All language subtitles for Gunsmoke - 2x23 - Sweet And Sour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,931 --> 00:00:17,966 ANNOUNCER: 2 00:00:17,968 --> 00:00:21,035 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:32,832 --> 00:00:34,799 There's a saying that this is a hard land 4 00:00:34,801 --> 00:00:39,104 on women and horses and by heaven it's sure true. 5 00:00:39,106 --> 00:00:41,039 I've seen many a pretty girl come out here 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,574 from back east to dance in the dance halls 7 00:00:43,576 --> 00:00:47,712 and in no time she's all dried out like a buffalo bone. 8 00:00:47,714 --> 00:00:50,248 It must take a man with carpetbagger blood in him 9 00:00:50,250 --> 00:00:52,834 to talk any woman into coming west. 10 00:00:52,836 --> 00:00:54,936 But they still come. 11 00:00:54,938 --> 00:00:57,271 And they still cause me trouble when they do. 12 00:00:58,440 --> 00:00:59,540 Matt Dillon. 13 00:00:59,542 --> 00:01:01,109 US Marshal. 14 00:01:36,095 --> 00:01:37,095 See. I told you. 15 00:01:37,097 --> 00:01:38,196 Leaves at noon. 16 00:01:38,198 --> 00:01:39,564 "Stage to Dodge City 17 00:01:39,566 --> 00:01:41,399 leaves at 12, noon." 18 00:01:41,401 --> 00:01:42,767 Good. 19 00:01:42,769 --> 00:01:44,569 A couple of tickets to Dodge, please. 20 00:01:44,571 --> 00:01:45,637 Oh, eh. 21 00:01:45,639 --> 00:01:47,038 We've run out of tickets. 22 00:01:47,040 --> 00:01:48,640 I'll tell the driver to let you on. 23 00:01:48,642 --> 00:01:49,774 All right. 24 00:01:49,776 --> 00:01:51,108 I'll tell you something, though. 25 00:01:51,110 --> 00:01:52,277 When you get to Dodge, 26 00:01:52,279 --> 00:01:53,061 you'd wish you had run 27 00:01:53,063 --> 00:01:54,145 out of seats too. 28 00:01:54,147 --> 00:01:55,313 That so? 29 00:01:55,315 --> 00:01:57,231 Mister, Dodge is the wickedest, 30 00:01:57,233 --> 00:01:58,767 cruelest town in Kansas. 31 00:01:58,769 --> 00:01:59,817 Why, no decent man can 32 00:01:59,819 --> 00:02:01,085 stand it more than a day. 33 00:02:02,523 --> 00:02:04,356 Yeah, it's too bad they don't have 34 00:02:04,358 --> 00:02:05,907 a good marshal over there. 35 00:02:05,909 --> 00:02:06,857 It is. 36 00:02:06,859 --> 00:02:07,958 It... 37 00:02:09,529 --> 00:02:11,045 sure is. 38 00:02:12,598 --> 00:02:14,399 Well, he's just like all the rest of them. 39 00:02:14,401 --> 00:02:16,768 I'll sure be glad to get back to Dodge. 40 00:02:16,770 --> 00:02:19,304 Oh, Wichita is a nice enough town, Chester. 41 00:02:19,306 --> 00:02:20,672 Well, if you like it so well 42 00:02:20,674 --> 00:02:22,340 you can come alone the next time. 43 00:02:22,342 --> 00:02:23,974 I ain't got no business here anyway. 44 00:02:23,976 --> 00:02:25,610 Yeah, well, it'll all be over pretty soon. 45 00:02:25,612 --> 00:02:27,278 That stage will be here directly. 46 00:02:27,280 --> 00:02:28,513 I've been worrying all morning 47 00:02:28,515 --> 00:02:30,315 that we was going to miss it. 48 00:02:30,317 --> 00:02:31,849 Let's go outside and wait, huh? 49 00:02:31,851 --> 00:02:33,818 Sure don't like to sit down, do you? 50 00:02:33,820 --> 00:02:35,453 When we get on that stage we're going 51 00:02:35,455 --> 00:02:37,722 to be sitting down a long time. 52 00:02:46,382 --> 00:02:48,499 I'll be with you in just a minute, miss. 53 00:02:50,285 --> 00:02:52,003 Bright, pretty girl, huh? 54 00:02:52,005 --> 00:02:53,171 Ooh, she is. 55 00:02:53,173 --> 00:02:55,306 I should say so. 56 00:02:55,308 --> 00:02:57,909 You suppose she's going to go to Dodge too? 57 00:02:57,911 --> 00:02:59,377 Why don't you ask her? 58 00:02:59,379 --> 00:03:02,981 Oh, Mr. Dillon, I wouldn't do that. 59 00:03:02,983 --> 00:03:05,884 My goodness, I don't even know her. 60 00:03:17,596 --> 00:03:18,729 Sorry, miss. 61 00:03:18,731 --> 00:03:20,064 Now, what can I do for you? 62 00:03:20,066 --> 00:03:22,566 I'd like a ticket to Dodge, please. 63 00:03:22,568 --> 00:03:24,719 Well, we're all out of tickets but I'll tell the driver 64 00:03:24,721 --> 00:03:26,154 you're paid to Dodge, miss. 65 00:03:26,156 --> 00:03:27,588 Thank you. 66 00:03:27,590 --> 00:03:29,323 Well, uh, I tell you now, miss. 67 00:03:29,325 --> 00:03:31,192 As long as we're going to be traveling together 68 00:03:31,194 --> 00:03:33,694 we should, well, at least get acquainted. 69 00:03:33,696 --> 00:03:35,063 My name's Laster. 70 00:03:35,065 --> 00:03:37,298 Ab Laster. 71 00:03:37,300 --> 00:03:38,433 How do you do? 72 00:03:38,435 --> 00:03:40,134 Howdy. 73 00:03:40,136 --> 00:03:42,203 I'm meeting my partner in Dodge. 74 00:03:42,205 --> 00:03:43,771 Name of Garrett. 75 00:03:43,773 --> 00:03:45,040 Maybe you know him? 76 00:03:45,042 --> 00:03:47,142 Sorry, I've never been to Dodge. 77 00:03:47,144 --> 00:03:48,376 No? 78 00:03:48,378 --> 00:03:50,045 Heh, well, that makes two of us. 79 00:03:51,213 --> 00:03:52,647 Of course, at least, 80 00:03:52,649 --> 00:03:54,432 we ain't going to be lonely, are we? 81 00:03:54,434 --> 00:03:58,152 Well, now that depends. 82 00:03:58,154 --> 00:03:59,820 Depends on what? 83 00:03:59,822 --> 00:04:01,389 If you're a gentleman. 84 00:04:02,425 --> 00:04:03,824 Aye. 85 00:04:03,826 --> 00:04:05,260 Sure I am. 86 00:04:06,028 --> 00:04:07,128 You know what? 87 00:04:07,130 --> 00:04:08,729 I have a bottle here and I- 88 00:04:08,731 --> 00:04:10,231 When we get aboard that stage 89 00:04:10,233 --> 00:04:12,216 we'll get ourselves a little drink, huh? 90 00:04:12,218 --> 00:04:13,334 Please, Mr. Laster. 91 00:04:13,336 --> 00:04:14,502 We could go around the corner 92 00:04:14,504 --> 00:04:15,537 and have one right now. 93 00:04:15,539 --> 00:04:17,138 Come on. 94 00:04:17,140 --> 00:04:18,273 Uh...no. 95 00:04:18,275 --> 00:04:19,574 Oh, come on. 96 00:04:19,576 --> 00:04:21,609 No. 97 00:04:21,611 --> 00:04:23,545 Why, what's the matter with you? 98 00:04:23,547 --> 00:04:27,014 Start out all being friendly and then you freeze up. 99 00:04:27,016 --> 00:04:29,883 Now, come on, I'll take you outside and buy you that drink. 100 00:04:29,885 --> 00:04:30,552 Let me go. 101 00:04:30,554 --> 00:04:31,903 Come on. Let me go. 102 00:04:31,905 --> 00:04:33,271 Mister. 103 00:04:33,273 --> 00:04:34,806 What do you want? 104 00:04:34,808 --> 00:04:36,440 Suppose you leave the lady alone, huh? 105 00:04:37,877 --> 00:04:39,410 You're looking for trouble, ain't you? 106 00:04:39,412 --> 00:04:40,444 No. 107 00:04:40,446 --> 00:04:41,479 Tried to force me to go 108 00:04:41,481 --> 00:04:42,547 outside somewhere with him 109 00:04:42,549 --> 00:04:43,982 and have a drink. 110 00:04:43,984 --> 00:04:45,767 She wouldn't mind until you busted in. 111 00:04:45,769 --> 00:04:47,818 Ab Laster, huh? 112 00:04:47,820 --> 00:04:49,054 How do you know my name? 113 00:04:49,056 --> 00:04:50,821 I heard you tell the lady. 114 00:04:50,823 --> 00:04:52,373 Real snoopy, huh? 115 00:04:52,375 --> 00:04:54,175 Sometimes. 116 00:04:54,177 --> 00:04:55,943 Do you know what you're getting into, mister? 117 00:04:55,945 --> 00:04:57,378 No, why don't you tell me. 118 00:04:57,380 --> 00:04:58,613 I'll show you. You're packing a- 119 00:04:58,615 --> 00:04:59,980 Oh. 120 00:05:03,885 --> 00:05:05,787 I pack a gun but I don't always use it. 121 00:05:05,789 --> 00:05:07,522 Here, he'll be better off without that. 122 00:05:07,524 --> 00:05:09,857 He's gonna be awful mad, ain't he, Mr. Dillon? 123 00:05:09,859 --> 00:05:10,958 Well, I pulled his teeth. 124 00:05:10,960 --> 00:05:12,527 It won't do him much good. 125 00:05:12,529 --> 00:05:14,362 Maybe he's got a knife or something. 126 00:05:14,364 --> 00:05:16,247 Don't worry about that, miss. 127 00:05:16,249 --> 00:05:17,848 Is he going to fight some more? 128 00:05:17,850 --> 00:05:19,683 I don't think so. 129 00:05:19,685 --> 00:05:21,052 You tricked me, huh? 130 00:05:21,054 --> 00:05:22,653 Get your ticket, mister. 131 00:05:22,655 --> 00:05:24,522 Get out of here while you can still walk. 132 00:05:26,125 --> 00:05:27,858 All right. 133 00:05:27,860 --> 00:05:29,394 When we get to Dodge you're going to wish 134 00:05:29,396 --> 00:05:31,162 you'd never seen me. 135 00:05:31,164 --> 00:05:32,530 I'm wishing that already. 136 00:05:37,436 --> 00:05:39,938 Well, miss, would you like to sit down over here with us? 137 00:05:39,940 --> 00:05:41,172 Thank you. 138 00:05:41,174 --> 00:05:42,307 All right. 139 00:05:46,612 --> 00:05:49,481 I-I'm sorry I caused you all the trouble. 140 00:05:49,483 --> 00:05:50,948 Oh, that wasn't any trouble. 141 00:05:50,950 --> 00:05:52,450 I didn't... 142 00:05:52,452 --> 00:05:55,086 mean to get you into a fight or anything. 143 00:05:55,088 --> 00:05:57,188 Well, it wasn't your fault, ma'am. 144 00:05:57,190 --> 00:05:58,356 I feel it is. 145 00:05:58,358 --> 00:05:59,290 How do you figure? 146 00:06:00,826 --> 00:06:02,727 Just being a woman, I guess, you know. 147 00:06:02,729 --> 00:06:03,761 Uh-huh. 148 00:06:03,763 --> 00:06:04,996 Heh. 149 00:06:04,998 --> 00:06:06,731 If you don't mind my asking, uh. 150 00:06:06,733 --> 00:06:08,399 You going to Dodge City to visit relatives? 151 00:06:08,401 --> 00:06:11,702 No, I'm hoping that I'll find a job there. 152 00:06:11,704 --> 00:06:13,571 Oh. 153 00:06:13,573 --> 00:06:15,206 Well, you know, jobs for a woman 154 00:06:15,208 --> 00:06:16,974 around Dodge City are pretty hard to find. 155 00:06:16,976 --> 00:06:18,676 Scarcer than hen's teeth. 156 00:06:18,678 --> 00:06:20,478 I tell you, though, I- 157 00:06:20,480 --> 00:06:22,180 I've got a friend might be able to help you. 158 00:06:22,182 --> 00:06:23,781 Who? Kitty. 159 00:06:23,783 --> 00:06:24,949 Oh. 160 00:06:24,951 --> 00:06:25,983 I'll introduce you to her 161 00:06:25,985 --> 00:06:27,218 as soon as we get back. 162 00:06:27,220 --> 00:06:28,886 That's very kind of you. 163 00:06:32,324 --> 00:06:33,691 Now, there's going to be trouble 164 00:06:33,693 --> 00:06:35,026 when we get to Dodge. 165 00:06:35,028 --> 00:06:37,078 I know. 166 00:06:37,080 --> 00:06:38,646 There will. There's bound to be. 167 00:06:57,682 --> 00:06:58,716 Heyup. 168 00:07:10,879 --> 00:07:13,314 There you go. 169 00:07:13,316 --> 00:07:15,116 Well, all right, Mr. Dillon. 170 00:07:15,118 --> 00:07:17,018 I'll go on over and see if there's any mail. 171 00:07:17,020 --> 00:07:18,052 Yeah, good idea, Chester. 172 00:07:18,054 --> 00:07:19,253 I hope that everything 173 00:07:19,255 --> 00:07:20,888 works out for you, Miss. Decker. 174 00:07:20,890 --> 00:07:22,289 Oh, thank you, Chester. 175 00:07:23,592 --> 00:07:25,059 Well, Miss. Decker, 176 00:07:25,061 --> 00:07:26,661 what do you think of Dodge City? 177 00:07:28,597 --> 00:07:30,164 It frightens me, marshal. 178 00:07:30,166 --> 00:07:32,266 Frightens you? Why is that. 179 00:07:32,268 --> 00:07:33,400 I'm a woman, still in all. 180 00:07:33,402 --> 00:07:34,535 I've head about the terrible 181 00:07:34,537 --> 00:07:35,970 things that go on here. 182 00:07:35,972 --> 00:07:37,672 Well, don't let that worry you. 183 00:07:37,674 --> 00:07:39,741 We won't let anything happen to you. 184 00:07:39,743 --> 00:07:41,475 You promise, now? 185 00:07:41,477 --> 00:07:43,144 That's a promise. 186 00:07:43,146 --> 00:07:44,712 I feel safer. 187 00:07:44,714 --> 00:07:46,180 You're around. 188 00:07:46,182 --> 00:07:47,649 Marshal. 189 00:07:47,651 --> 00:07:49,283 Don't go, marshal. 190 00:07:49,285 --> 00:07:50,317 They'll make trouble. 191 00:07:50,319 --> 00:07:51,318 Excuse me a minute, ma'am. 192 00:07:56,091 --> 00:07:57,541 Something I can do for you, Laster? 193 00:07:57,543 --> 00:07:59,410 Now there's two of us, marshal. 194 00:07:59,412 --> 00:08:01,312 My partner, Joe Garrett. 195 00:08:01,314 --> 00:08:03,547 Laster says you made things tough 196 00:08:03,549 --> 00:08:05,266 for him down up Wichita, marshal. 197 00:08:05,268 --> 00:08:06,683 That so? 198 00:08:06,685 --> 00:08:08,435 He says you hit him with your fist. 199 00:08:08,437 --> 00:08:10,737 Well, now, I've been known to do that. 200 00:08:11,957 --> 00:08:13,191 But we don't like it. 201 00:08:13,193 --> 00:08:15,259 We? 202 00:08:15,261 --> 00:08:16,994 How do you know, you haven't tried it yet. 203 00:08:16,996 --> 00:08:21,266 He says you stole his gun too. 204 00:08:21,268 --> 00:08:23,134 Well, I see, you found another one quick enough. 205 00:08:23,136 --> 00:08:25,069 He happened to have an extra one. 206 00:08:25,071 --> 00:08:26,470 Good thing, ain't it? 207 00:08:26,472 --> 00:08:28,006 It don't matter to me. 208 00:08:28,008 --> 00:08:29,740 What'd you steal his gun for, marshal? 209 00:08:29,742 --> 00:08:31,825 For the same reason I might have to steal 210 00:08:31,827 --> 00:08:33,161 yours sometime, mister. 211 00:08:34,796 --> 00:08:36,930 You can pick your gun up at my office later. 212 00:08:36,932 --> 00:08:38,499 I just don't like what you did, Dillon. 213 00:08:39,934 --> 00:08:41,668 Well, now, I'll tell you. 214 00:08:41,670 --> 00:08:43,337 I just didn't do it for you. 215 00:08:43,339 --> 00:08:45,573 All right, we're taking some horses up north. 216 00:08:45,575 --> 00:08:46,807 But we're coming back. 217 00:08:46,809 --> 00:08:48,843 We're coming back, marshal. 218 00:08:50,546 --> 00:08:51,612 I'll be here. 219 00:08:58,953 --> 00:09:00,320 What did they want, marshal? 220 00:09:00,322 --> 00:09:02,590 Oh, nothing. Nothing important. 221 00:09:02,592 --> 00:09:04,992 I bet there's going to be more trouble over me, isn't there? 222 00:09:04,994 --> 00:09:06,594 Now, don't you worry about that. 223 00:09:06,596 --> 00:09:08,295 We'll get your bags over to the Dodge House 224 00:09:08,297 --> 00:09:09,930 and then I want to take you up to Long branch 225 00:09:09,932 --> 00:09:10,931 and meet that good friend 226 00:09:10,933 --> 00:09:11,965 that I told you about. 227 00:09:11,967 --> 00:09:13,200 Bless your heart. 228 00:09:15,336 --> 00:09:16,804 I told her about you, Kitty, 229 00:09:16,806 --> 00:09:18,472 and what the work's like around here. 230 00:09:18,474 --> 00:09:20,741 Well, just so long as she knows what to expect. 231 00:09:20,743 --> 00:09:22,009 She's already been in the middle 232 00:09:22,011 --> 00:09:23,210 of one fight in Wichita, 233 00:09:23,212 --> 00:09:24,678 she's no greenhorn anymore. 234 00:09:24,680 --> 00:09:25,846 I'm sure of that. 235 00:09:25,848 --> 00:09:27,415 I am going to like Dodge. 236 00:09:27,417 --> 00:09:29,249 I just know I am. 237 00:09:29,251 --> 00:09:31,218 What do you say, Kitty. You going to give her a job? 238 00:09:31,220 --> 00:09:32,586 Well, you know, Matt. 239 00:09:32,588 --> 00:09:34,889 I'm just half-owner of this place. 240 00:09:34,891 --> 00:09:36,857 I'll have to ask Bill Pence about it. 241 00:09:36,859 --> 00:09:38,325 All right. 242 00:09:38,327 --> 00:09:40,093 Well, got to get back to work. 243 00:09:40,095 --> 00:09:42,029 You've been very kind, marshal. 244 00:09:42,031 --> 00:09:44,264 Kitty will take good care of you, Rena. 245 00:09:44,266 --> 00:09:45,599 Say hello to Chester. 246 00:09:46,701 --> 00:09:48,168 Bye. Thank you, marshal. 247 00:09:50,906 --> 00:09:52,239 Well, Rena. 248 00:09:52,241 --> 00:09:53,908 Yes, Kitty. 249 00:09:53,910 --> 00:09:56,276 Why don't you tell me some more about yourself. 250 00:10:01,550 --> 00:10:04,017 Oh, you just wait till you see her, doc. 251 00:10:04,019 --> 00:10:06,454 She is a pretty little thing. 252 00:10:06,456 --> 00:10:07,455 Yeah? 253 00:10:07,457 --> 00:10:08,789 Yeah. 254 00:10:08,791 --> 00:10:10,558 What did you say her name was, Chester? 255 00:10:10,560 --> 00:10:13,427 Rena. Rena Decker, doc. 256 00:10:13,429 --> 00:10:15,596 Oh. Where's she from? 257 00:10:15,598 --> 00:10:18,532 Well, I told you that I don't know where she's from. 258 00:10:18,534 --> 00:10:21,168 We've seen her for the first time in Wichita. 259 00:10:21,170 --> 00:10:24,171 She rode in on the stage with us. 260 00:10:24,173 --> 00:10:25,806 Is she- It's her eyes, doc. 261 00:10:25,808 --> 00:10:27,074 I tell you is what it is. 262 00:10:27,076 --> 00:10:28,509 They are the prettiest. 263 00:10:28,511 --> 00:10:30,344 You know, they remind you of- 264 00:10:30,346 --> 00:10:31,979 Kind of like a newborn calf's. 265 00:10:31,981 --> 00:10:33,914 Just as clear- 266 00:10:33,916 --> 00:10:36,484 Just like yours are kind of now, huh? 267 00:10:36,486 --> 00:10:40,087 Chester, I've said it before and I'll say it again, 268 00:10:40,089 --> 00:10:42,590 you are a tinhorn. 269 00:10:44,126 --> 00:10:45,959 I ain't no such thing, doc. 270 00:10:45,961 --> 00:10:47,428 I ain't either. 271 00:10:51,065 --> 00:10:52,633 Hello, doc. 272 00:10:52,635 --> 00:10:53,868 Matt, good to see you. 273 00:10:53,870 --> 00:10:55,269 How have things been around Dodge? 274 00:10:55,271 --> 00:10:56,436 Fine, fine. Have a nice trip? 275 00:10:56,438 --> 00:10:57,371 Yeah. 276 00:10:59,307 --> 00:11:00,908 Oh, did you get them cleaned? 277 00:11:03,646 --> 00:11:05,579 Hey, you know, Chester has been telling me about 278 00:11:05,581 --> 00:11:07,447 that new girl that came in on the stage with you. 279 00:11:07,449 --> 00:11:09,116 What did you say her name was? Rena Decker. 280 00:11:09,118 --> 00:11:10,350 Yeah, Rena Decker. 281 00:11:10,352 --> 00:11:11,852 He says that she's a pretty 282 00:11:11,854 --> 00:11:13,054 cute little apple, huh? 283 00:11:13,056 --> 00:11:14,421 Oh, that's what he said, huh? 284 00:11:14,423 --> 00:11:16,057 What I want to know is, uh- 285 00:11:16,059 --> 00:11:17,658 Is she? 286 00:11:17,660 --> 00:11:19,643 What do you think? Well, I'll tell you, doc. 287 00:11:19,645 --> 00:11:21,312 You can find out for yourself. Tonight. 288 00:11:21,314 --> 00:11:22,713 Oh, did Kitty hire her? 289 00:11:22,715 --> 00:11:23,848 Well, I left them over there 290 00:11:23,850 --> 00:11:26,050 talking about a half hour ago. 291 00:11:26,052 --> 00:11:26,867 Well, by golly. 292 00:11:26,869 --> 00:11:27,901 In that case I'm going 293 00:11:27,903 --> 00:11:29,102 to drop by there tonight 294 00:11:29,104 --> 00:11:30,204 and have a look if I have time. 295 00:11:30,206 --> 00:11:32,306 Oh, y-you'll find time, doc. 296 00:11:32,308 --> 00:11:34,575 Yes, I will if some idiot doesn't fall of his horse 297 00:11:34,577 --> 00:11:35,943 and get himself shot or something. 298 00:11:35,945 --> 00:11:37,345 Well- Well, doc. 299 00:11:37,347 --> 00:11:38,813 If he does, you just leave him die. 300 00:11:38,815 --> 00:11:40,614 It'll be worth it. 301 00:11:40,616 --> 00:11:43,150 Well, now, isn't that a fine thing for you to- 302 00:11:43,152 --> 00:11:45,052 It's a good thing this town doesn't have 303 00:11:45,054 --> 00:11:46,987 to depend on a Sybarite like you. 304 00:11:46,989 --> 00:11:48,088 A what? 305 00:11:48,090 --> 00:11:49,557 A Sybarite. 306 00:11:49,559 --> 00:11:51,792 A S- I don't know what that means, doc, 307 00:11:51,794 --> 00:11:53,927 but I don't think that's very nice. 308 00:11:53,929 --> 00:11:56,630 Well, then don't even let me hear you saying it to anybody. 309 00:11:56,632 --> 00:11:58,032 Oh, come on in, Kitty. 310 00:11:58,034 --> 00:12:00,434 Sit down here and join the fun. 311 00:12:00,436 --> 00:12:02,169 I'm afraid I'm going to spoil the fun, doc. 312 00:12:02,171 --> 00:12:03,704 What's the trouble, Kitty? 313 00:12:03,706 --> 00:12:05,372 Well, I thought I'd better come and tell you 314 00:12:05,374 --> 00:12:06,774 about it before you hear it from her. 315 00:12:06,776 --> 00:12:07,909 What? 316 00:12:07,911 --> 00:12:09,059 Rena Decker isn't going 317 00:12:09,061 --> 00:12:10,428 to be working at the Long Branch. 318 00:12:10,430 --> 00:12:12,212 Matt, I didn't hire her. 319 00:12:12,214 --> 00:12:15,015 You di- Oh, forever more. 320 00:12:16,284 --> 00:12:17,518 It's not that she isn't pretty 321 00:12:17,520 --> 00:12:18,619 and all of that but I've seen 322 00:12:18,621 --> 00:12:19,654 her kind too often and they 323 00:12:19,656 --> 00:12:20,955 spell nothing but trouble. 324 00:12:20,957 --> 00:12:22,707 Well, I don't understand. 325 00:12:22,709 --> 00:12:24,809 She seemed like a nice enough girl to me. 326 00:12:24,811 --> 00:12:26,210 Men are all alike. 327 00:12:26,212 --> 00:12:28,613 A pretty face will throw you every time. 328 00:12:28,615 --> 00:12:30,615 Well, Kitty, I'm just trying get her a job. 329 00:12:30,617 --> 00:12:32,416 Trying to help her the way I'd help anybody. 330 00:12:32,418 --> 00:12:33,917 What are you getting at? 331 00:12:33,919 --> 00:12:36,220 Who started that fight in Wichita, Matt? 332 00:12:36,222 --> 00:12:39,173 Well, a fellow by the name of Ab Laster. 333 00:12:39,175 --> 00:12:40,707 He was bothering her. 334 00:12:40,709 --> 00:12:42,309 And she didn't lead him on 335 00:12:42,311 --> 00:12:43,477 and she didn't ask for it, huh? 336 00:12:44,396 --> 00:12:45,746 Kitty, look. 337 00:12:45,748 --> 00:12:47,681 She's a girl who's all alone. 338 00:12:47,683 --> 00:12:50,901 She doesn't know anybody in Dodge and she needs a job. 339 00:12:50,903 --> 00:12:53,220 Sure and when I had to leave her alone for a few minutes 340 00:12:53,222 --> 00:12:56,223 two men came up and she almost got another fight started. 341 00:12:56,225 --> 00:12:58,009 Well, why would she do that? 342 00:12:58,011 --> 00:12:59,977 There are some women who just like 343 00:12:59,979 --> 00:13:01,846 to have men fighting over them. 344 00:13:01,848 --> 00:13:03,964 You haven't seen her yet, huh, doc? 345 00:13:03,966 --> 00:13:05,332 No. 346 00:13:05,334 --> 00:13:06,933 No, but I'm getting pretty interested. 347 00:13:06,935 --> 00:13:09,737 And you'll be just as stupid as they are. 348 00:13:09,739 --> 00:13:12,906 Oh, Kitty, look- All right. All right. 349 00:13:12,908 --> 00:13:14,775 If you don't believe me I'll prove it to you. 350 00:13:14,777 --> 00:13:15,809 I'll hire her tomorrow. 351 00:13:15,811 --> 00:13:17,444 Now, are you satisfied? 352 00:13:20,214 --> 00:13:21,548 Just don't blame me when somebody 353 00:13:21,550 --> 00:13:22,549 gets hurt because of her. 354 00:13:22,551 --> 00:13:23,617 It's bound to happen. 355 00:13:51,379 --> 00:13:53,047 You sent for me, Kitty? 356 00:13:53,049 --> 00:13:54,181 Yes, I did. 357 00:13:54,183 --> 00:13:55,149 Sit down. 358 00:13:58,753 --> 00:14:01,739 I was afraid after our talk yesterday that- 359 00:14:01,741 --> 00:14:03,691 I changed my mind. 360 00:14:03,693 --> 00:14:05,426 You can have the job if you want it. 361 00:14:06,861 --> 00:14:08,295 Really? 362 00:14:08,297 --> 00:14:10,514 It isn't any fun working here, Rena. 363 00:14:10,516 --> 00:14:12,383 But it can be worse. 364 00:14:12,385 --> 00:14:14,451 Like when men get to fighting. 365 00:14:14,453 --> 00:14:16,287 Especially over a woman. 366 00:14:16,289 --> 00:14:19,022 Oh, they do terrible things, don't they? 367 00:14:20,508 --> 00:14:22,443 You know what I'm talking about, Rena. 368 00:14:23,811 --> 00:14:25,729 You save it for the men, honey. 369 00:14:25,731 --> 00:14:27,798 I'm a woman. 370 00:14:27,800 --> 00:14:30,584 You can start to work now if you want. 371 00:14:30,586 --> 00:14:31,886 I'm going out to lunch. 372 00:14:31,888 --> 00:14:33,453 I do thank you, Kitty. 373 00:14:33,455 --> 00:14:34,521 It's all right. 374 00:14:53,841 --> 00:14:55,526 I drink only brandy, please. 375 00:15:02,734 --> 00:15:05,269 Ride far, cowboy? 376 00:15:05,271 --> 00:15:07,038 Just far enough, it looks like. 377 00:15:08,675 --> 00:15:10,141 Oh, that's real nice. 378 00:15:10,143 --> 00:15:12,076 How about me buying you a drink, miss? 379 00:15:14,546 --> 00:15:16,847 Well, now, that's real nice. 380 00:15:36,101 --> 00:15:37,601 I'd have shot you in there only 381 00:15:37,603 --> 00:15:39,169 I didn't want to hurt no bystanders. 382 00:15:39,171 --> 00:15:40,637 That's real thoughtful of you. 383 00:15:40,639 --> 00:15:41,938 I'm going to hurt you, though. 384 00:15:41,940 --> 00:15:43,474 I'm going to hurt you good. 385 00:15:44,842 --> 00:15:46,676 You're scared, Hank. 386 00:15:46,678 --> 00:15:48,945 Else you wouldn't be talking so much. 387 00:15:48,947 --> 00:15:52,082 Whatever for did I throw in with a man like you? 388 00:15:52,084 --> 00:15:54,518 You got carpetbagger blood in you? 389 00:15:54,520 --> 00:15:56,120 What? 390 00:15:56,122 --> 00:15:57,854 You talk so much. 391 00:15:57,856 --> 00:15:59,789 I don't have to take that, Joe. 392 00:15:59,791 --> 00:16:01,158 Well, then, get to shooting. 393 00:16:01,160 --> 00:16:03,193 I got a gal waiting for me. 394 00:16:09,967 --> 00:16:11,635 That's far enough, Hank. 395 00:16:11,637 --> 00:16:13,404 We ain't using rifles. 396 00:16:13,406 --> 00:16:15,689 We shouldn't ought to be doing this, Joe. 397 00:16:15,691 --> 00:16:17,257 Too late, Hank. 398 00:16:17,943 --> 00:16:19,476 Way too late. 399 00:16:31,723 --> 00:16:32,923 Here comes the marshal. 400 00:16:32,925 --> 00:16:34,024 He'll take care of this. 401 00:16:35,427 --> 00:16:37,060 All right, coming through here, please. 402 00:16:43,067 --> 00:16:44,802 He's dead. 403 00:16:44,804 --> 00:16:47,337 Well, this one ain't no better off, Mr. Dillon. 404 00:16:47,339 --> 00:16:49,406 Better go get the doc, I guess, Chester. 405 00:16:49,408 --> 00:16:50,941 Yeah, guess so. 406 00:16:52,109 --> 00:16:53,544 Anybody know these two? 407 00:16:53,546 --> 00:16:56,279 They didn't belong around here, marshal. 408 00:16:56,281 --> 00:16:58,549 Well, I guess they sure didn't. 409 00:16:58,551 --> 00:16:59,716 All right, a couple of you men 410 00:16:59,718 --> 00:17:01,051 stick around and give us a hand. 411 00:17:01,053 --> 00:17:02,319 The rest of you break it up, huh? 412 00:17:12,263 --> 00:17:13,330 You see this happen, Kitty? 413 00:17:13,332 --> 00:17:14,598 From a distance. 414 00:17:14,600 --> 00:17:16,199 I was just going into Delmonico's. 415 00:17:16,201 --> 00:17:17,267 You know either of them? 416 00:17:17,269 --> 00:17:18,602 Never saw them before. 417 00:17:18,604 --> 00:17:20,871 Just a couple of drifters, I guess. 418 00:17:20,873 --> 00:17:23,306 Apparently we'll just have to bury them plain, then. 419 00:17:23,308 --> 00:17:25,642 Aren't you even going to find out how it started? 420 00:17:25,644 --> 00:17:27,711 They're dead now, it doesn't matter much. 421 00:17:27,713 --> 00:17:28,812 I think it might. 422 00:17:28,814 --> 00:17:29,947 What do you mean? 423 00:17:29,949 --> 00:17:31,247 They were just going into 424 00:17:31,249 --> 00:17:32,916 the Long Branch as I was leaving. 425 00:17:32,918 --> 00:17:33,951 So? 426 00:17:33,953 --> 00:17:34,952 So Rena was in there. 427 00:17:34,954 --> 00:17:36,119 Now, look, Matt. 428 00:17:36,121 --> 00:17:37,320 I know you don't believe me 429 00:17:37,322 --> 00:17:38,388 but it's not going to do any 430 00:17:38,390 --> 00:17:39,857 harm to ask her about it. 431 00:17:39,859 --> 00:17:41,492 Not that she's going to tell the truth. 432 00:17:43,227 --> 00:17:44,461 All right, let's find her. 433 00:17:44,463 --> 00:17:45,696 She watched it. 434 00:17:45,698 --> 00:17:47,481 She's standing right down there. 435 00:17:55,875 --> 00:17:57,107 It was terrible. 436 00:17:57,109 --> 00:17:58,475 I've never seen anything like it. 437 00:17:58,477 --> 00:17:59,944 I'm still shaking. 438 00:17:59,946 --> 00:18:01,912 You know how this got started, Rena? 439 00:18:01,914 --> 00:18:03,747 No, should I? 440 00:18:03,749 --> 00:18:05,883 They were in the Long Branch, Rena. 441 00:18:07,269 --> 00:18:08,469 I know. 442 00:18:10,138 --> 00:18:12,839 I was just talking to them there at the bar 443 00:18:12,841 --> 00:18:14,541 and suddenly they got mad at each other 444 00:18:14,543 --> 00:18:18,045 and they came out...here. 445 00:18:19,781 --> 00:18:21,632 That's all I know. 446 00:18:21,634 --> 00:18:23,066 I don't suppose you'd want to tell us 447 00:18:23,068 --> 00:18:24,702 what you were talking about. 448 00:18:24,704 --> 00:18:28,589 Nothing. We were...just talking. 449 00:18:28,591 --> 00:18:32,326 Well, if you were just talking then why did they get so mad? 450 00:18:34,445 --> 00:18:35,679 You know how men are. 451 00:18:37,015 --> 00:18:38,098 Yeah, I know. 452 00:18:38,100 --> 00:18:39,783 I know how some men are. 453 00:18:39,785 --> 00:18:41,551 I'll see you later. 454 00:18:44,222 --> 00:18:45,155 Marshal? 455 00:18:47,125 --> 00:18:49,142 Was it just all for being a woman. 456 00:18:51,112 --> 00:18:52,196 You understand, don't you? 457 00:18:53,465 --> 00:18:55,098 You better go back inside, Rena. 458 00:19:24,545 --> 00:19:25,579 Mr. Dillon. 459 00:19:25,581 --> 00:19:27,014 Hello, Chester. 460 00:19:27,016 --> 00:19:29,416 Well, I just got back from Boot Hill. 461 00:19:29,418 --> 00:19:30,517 It's all over. 462 00:19:30,519 --> 00:19:32,186 Is that all the coffee? 463 00:19:32,188 --> 00:19:33,653 Yeah, here. Take mine. 464 00:19:33,655 --> 00:19:34,754 You don't want it? 465 00:19:34,756 --> 00:19:35,789 No. 466 00:19:35,791 --> 00:19:36,923 You sure? 467 00:19:36,925 --> 00:19:37,924 Yeah, I'm sure. 468 00:19:37,926 --> 00:19:39,426 Yeah, all right. 469 00:19:39,428 --> 00:19:40,995 You know, I'd sure hate to be buried 470 00:19:40,997 --> 00:19:42,629 like them two fellows. 471 00:19:42,631 --> 00:19:44,465 Nobody not even knowing who you are. 472 00:19:44,467 --> 00:19:46,700 Not even a marker for your grave. 473 00:19:46,702 --> 00:19:48,402 It's a poor, sad way to end. 474 00:19:49,304 --> 00:19:51,205 Sure is. 475 00:19:51,207 --> 00:19:52,906 What do you say we sit outside for a while, huh? 476 00:19:59,714 --> 00:20:02,449 Nobody even seemed to know where they was from. 477 00:20:06,354 --> 00:20:07,271 Mr. Dillon? 478 00:20:15,229 --> 00:20:16,597 Well, gentlemen. 479 00:20:16,599 --> 00:20:18,098 We ain't looking for you, marshal. 480 00:20:18,100 --> 00:20:19,666 Not right now we ain't. 481 00:20:19,668 --> 00:20:20,967 Now we've got a thirst to settle 482 00:20:20,969 --> 00:20:22,202 before we do any work. 483 00:20:23,505 --> 00:20:24,505 Hold on a minute. 484 00:20:26,508 --> 00:20:28,509 It's 3:00. 485 00:20:28,511 --> 00:20:30,577 By 6:00 I don't want to see either of you around Dodge. 486 00:20:30,579 --> 00:20:32,045 Now, look here. You can't talk to us- 487 00:20:32,047 --> 00:20:32,979 Get moving. 488 00:20:48,696 --> 00:20:51,164 Well, it looks like they're headed for the Long Branch. 489 00:20:51,166 --> 00:20:52,433 Yeah. 490 00:20:53,535 --> 00:20:54,668 It gives me an idea. 491 00:20:54,670 --> 00:20:56,236 What's that? 492 00:20:56,238 --> 00:20:59,172 Well, I'll give them a few minutes and then- 493 00:20:59,174 --> 00:21:01,074 Maybe I can get a couple of things settled. 494 00:21:12,386 --> 00:21:13,620 Hello, Kitty. 495 00:21:13,622 --> 00:21:14,922 Sit down, Matt. 496 00:21:14,924 --> 00:21:16,222 Hello, Chester. 497 00:21:16,224 --> 00:21:17,724 Kitty. 498 00:21:17,726 --> 00:21:19,560 Well, I didn't see you at the burying. 499 00:21:19,562 --> 00:21:21,562 Oh, I'm sure sorry I missed that. 500 00:21:21,564 --> 00:21:22,863 That must have been real fancy. 501 00:21:22,865 --> 00:21:23,831 Yeah, just about. 502 00:21:27,418 --> 00:21:29,069 What's on your mind? 503 00:21:29,071 --> 00:21:30,471 Rena for one thing. 504 00:21:30,473 --> 00:21:31,572 She's right over there. 505 00:21:31,574 --> 00:21:33,073 Yeah. 506 00:21:33,075 --> 00:21:35,275 Sure didn't take her long to set that up. 507 00:21:35,277 --> 00:21:36,342 Oh, but of course. 508 00:21:36,344 --> 00:21:38,127 She and Laster are old friends. 509 00:21:38,129 --> 00:21:39,462 I forgot about that. 510 00:21:39,464 --> 00:21:41,965 Sure looks that way, doesn't it. 511 00:21:41,967 --> 00:21:43,533 Matt, why don't you go on over there 512 00:21:43,535 --> 00:21:44,868 and have a drink on the house. 513 00:21:44,870 --> 00:21:46,236 What do you mean? 514 00:21:46,238 --> 00:21:48,005 Eavesdrop for a few minutes. 515 00:21:48,007 --> 00:21:49,139 You might learn something. 516 00:21:52,110 --> 00:21:53,510 All right, I think I will. 517 00:22:05,507 --> 00:22:07,691 Rena, honey, it's sure good to see you again. 518 00:22:07,693 --> 00:22:08,726 Are you going to take me 519 00:22:08,728 --> 00:22:10,094 to dinner or not, Mr. Laster? 520 00:22:10,096 --> 00:22:12,596 Oh, sure, honey. You bet I am. 521 00:22:12,598 --> 00:22:14,331 What about me, ain't I invited? 522 00:22:15,616 --> 00:22:17,634 Well, that depends on Mr. Laster. 523 00:22:17,636 --> 00:22:19,202 Yeah? 524 00:22:19,204 --> 00:22:20,771 Well, some other time, Garrett. 525 00:22:20,773 --> 00:22:22,438 This is going to be my night tonight. 526 00:22:23,741 --> 00:22:26,276 Now, you make it sound like 527 00:22:26,278 --> 00:22:28,578 Mr. Garrett's not wanted. 528 00:22:28,580 --> 00:22:30,230 Well, he ain't. 529 00:22:30,232 --> 00:22:31,297 You don't have to treat him 530 00:22:31,299 --> 00:22:32,833 like he's a dog. 531 00:22:32,835 --> 00:22:33,901 Oh, I ain't treating him 532 00:22:33,903 --> 00:22:34,935 as if he was no dog, 533 00:22:34,937 --> 00:22:36,136 am I, Garrett? 534 00:22:36,138 --> 00:22:37,504 Well... 535 00:22:37,506 --> 00:22:38,471 You are. 536 00:22:39,941 --> 00:22:41,808 No man is going to take that, is he? 537 00:22:43,795 --> 00:22:45,529 Mr. Garrett? 538 00:22:45,531 --> 00:22:47,647 Well, no. 539 00:22:47,649 --> 00:22:49,666 No, real man. 540 00:22:49,668 --> 00:22:50,934 No. 541 00:22:52,337 --> 00:22:53,870 No, by golly. 542 00:22:56,457 --> 00:22:58,158 Now, you take it back, Laster. 543 00:22:58,160 --> 00:22:59,225 What? 544 00:22:59,227 --> 00:23:00,260 You heard me. 545 00:23:00,262 --> 00:23:01,895 Ha. Go on, Garrett. 546 00:23:01,897 --> 00:23:03,897 Leave us alone, will you? 547 00:23:05,351 --> 00:23:07,317 You're awful. 548 00:23:07,319 --> 00:23:08,818 Same as spitting on him. 549 00:23:09,487 --> 00:23:11,021 Yeah. 550 00:23:13,691 --> 00:23:16,826 And...I ain't taking no more. 551 00:23:16,828 --> 00:23:18,612 Okay, if that's the way you want it. 552 00:23:18,614 --> 00:23:19,846 Hold it. 553 00:23:28,272 --> 00:23:29,672 Drop it, Laster. 554 00:23:29,674 --> 00:23:30,907 Don't raise that gun or I'll- 555 00:23:30,909 --> 00:23:32,209 Don't be a fool, marshal. 556 00:23:34,028 --> 00:23:35,429 Stand where you are, marshal. 557 00:23:35,431 --> 00:23:37,681 She's already tricked you into two fights, Laster. 558 00:23:37,683 --> 00:23:38,999 You going to let her do it again? 559 00:23:41,435 --> 00:23:43,236 She likes to get men fighting over her, 560 00:23:43,238 --> 00:23:44,371 can't you see that? 561 00:23:44,373 --> 00:23:45,155 Leave her out of this. 562 00:23:45,157 --> 00:23:46,506 Listen to me. 563 00:23:57,385 --> 00:23:59,852 I was so scared he'd kill you, I was almost ill. 564 00:24:04,191 --> 00:24:05,591 Four men dead because 565 00:24:05,593 --> 00:24:07,060 I wouldn't believe Kitty about you. 566 00:24:08,695 --> 00:24:10,330 Hm? 567 00:24:10,332 --> 00:24:11,998 Get over to the Dodge House and wait for me. 568 00:24:14,601 --> 00:24:16,002 What do you mean? 569 00:24:16,004 --> 00:24:18,004 I said get over to the Dodge House. 570 00:24:52,356 --> 00:24:54,157 You know, I still can't believe it. 571 00:24:54,159 --> 00:24:56,193 Four men dead because of her. 572 00:24:57,861 --> 00:24:59,362 I should have listened to you, Kitty. 573 00:25:00,798 --> 00:25:02,399 Wasn't all your fault, Matt. 574 00:25:04,602 --> 00:25:06,169 I'll tell you one thing. 575 00:25:06,171 --> 00:25:08,238 She taught me a lesson I'll never forget. 576 00:25:09,240 --> 00:25:10,773 Come on. 577 00:25:10,775 --> 00:25:13,176 You never did get that drink on the house. 38710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.