All language subtitles for Gunsmoke - 2x22 - Skid Row

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,198 --> 00:00:18,232 ANNOUNCER: 2 00:00:18,234 --> 00:00:21,302 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:56,472 --> 00:00:58,172 Come on, Kitty. 4 00:00:58,174 --> 00:01:01,710 Hold it! You dirty, filthy, yellow pig. 5 00:01:01,712 --> 00:01:03,595 You ain't fit for a hog-wallow. 6 00:01:03,597 --> 00:01:05,597 I'm gonna claw your eyes out! 7 00:01:05,599 --> 00:01:08,133 That'd be just like one of your kind. 8 00:01:08,135 --> 00:01:09,851 Come on, come on, hold it, now. 9 00:01:09,853 --> 00:01:11,019 Take it easy. What's happened? 10 00:01:11,021 --> 00:01:12,486 Well, he was bothering Miss Kitty. 11 00:01:12,488 --> 00:01:14,055 He just come up to her, and he started- 12 00:01:14,057 --> 00:01:16,391 What's she parading around the street for? 13 00:01:16,393 --> 00:01:19,777 I just stepped outside for a breath of fresh air. 14 00:01:19,779 --> 00:01:21,779 But you kill all the air around here. 15 00:01:21,781 --> 00:01:24,415 You ought to be strung up, bothering a woman like that. 16 00:01:31,306 --> 00:01:32,841 Get outta here, Groat, 17 00:01:32,843 --> 00:01:33,875 before I kill you. 18 00:01:34,810 --> 00:01:36,627 You mean it, don't you, marshal? 19 00:01:36,629 --> 00:01:37,762 You'd kill me? 20 00:01:40,950 --> 00:01:43,535 Good thing you're wearing that gun. 21 00:01:43,537 --> 00:01:45,903 You'd better keep on wearing it too. 22 00:01:54,230 --> 00:01:55,946 You all right? Yeah. 23 00:01:55,948 --> 00:01:57,482 How about you? 24 00:01:57,484 --> 00:01:58,583 Filthy animal like that 25 00:01:58,585 --> 00:02:00,185 shouldn't even be allowed in town. 26 00:02:00,187 --> 00:02:01,719 Come on. We'll get you over at the office 27 00:02:01,721 --> 00:02:03,621 and have Doc take a look at you. 28 00:02:08,461 --> 00:02:10,428 Well, for heaven's sake. 29 00:02:10,430 --> 00:02:12,129 I never saw such a coward. 30 00:02:12,131 --> 00:02:13,231 A coward? 31 00:02:13,233 --> 00:02:14,899 Well, I-I fought him, didn't I? 32 00:02:14,901 --> 00:02:16,467 Well, you didn't do very good. 33 00:02:16,469 --> 00:02:17,835 Well, I did what I could. 34 00:02:17,837 --> 00:02:19,604 Well, you didn't even lose a tooth, Chester. 35 00:02:19,606 --> 00:02:21,739 Now, what kind of a sacrifice is that 36 00:02:21,741 --> 00:02:24,742 for saving the virtue of an innocent young lady? 37 00:02:26,596 --> 00:02:28,062 Thanks, Doc. 38 00:02:28,064 --> 00:02:31,049 You know, for a while there, I thought I was saving Chester. 39 00:02:31,051 --> 00:02:32,851 Yeah, you know, if Kitty had had it her way, 40 00:02:32,853 --> 00:02:35,303 I'd have had to lock her up as a public menace. 41 00:02:35,305 --> 00:02:36,821 You would too. You're all right now. 42 00:02:36,823 --> 00:02:38,089 All you need is a shot of whiskey. 43 00:02:38,091 --> 00:02:40,258 Matt, you take a few to- Oh, yeah, yeah. 44 00:02:41,761 --> 00:02:43,395 I'm awful glad you didn't get hurt 45 00:02:43,397 --> 00:02:45,697 any worse than you did, Chester. 46 00:02:45,699 --> 00:02:47,348 That was a real brave thing you did. 47 00:02:47,350 --> 00:02:50,251 Oh, well, it- I didn't do too good, I guess. 48 00:02:50,253 --> 00:02:52,854 I hardly put a lump on him. 49 00:02:57,159 --> 00:03:00,528 Um, Marshal Dillon? Uh, yes, ma'am. 50 00:03:00,530 --> 00:03:02,614 They told me at the station that you could help me. 51 00:03:02,616 --> 00:03:04,416 My name is Ann Cabot. 52 00:03:04,418 --> 00:03:06,951 I'll be glad to do anything I can for you, Miss Cabot. 53 00:03:06,953 --> 00:03:09,487 Marshal, I've come all the way from Connecticut. 54 00:03:09,489 --> 00:03:11,188 It seems so far. 55 00:03:11,190 --> 00:03:13,224 Heh! Well, now you got three friends already. 56 00:03:13,226 --> 00:03:16,093 This is, uh, Kitty Russell and Dr. Adams, 57 00:03:16,095 --> 00:03:17,896 and that's Chester Goode there. 58 00:03:20,166 --> 00:03:21,916 Well, uh, what can I do for you? 59 00:03:21,918 --> 00:03:23,551 I'm looking for Jack Shomer. 60 00:03:24,886 --> 00:03:26,054 Jack Shomer? 61 00:03:26,056 --> 00:03:27,022 You know him? 62 00:03:27,024 --> 00:03:29,457 Uh, well, uh, uh, yeah. 63 00:03:29,459 --> 00:03:31,726 We- We know him. Well, then he's here. 64 00:03:31,728 --> 00:03:34,162 No, I don't think, uh, right at the moment. 65 00:03:34,164 --> 00:03:36,531 He's, uh- He's up north somewhere, isn't he? 66 00:03:36,533 --> 00:03:39,116 Hm? Oh, yes. No, yes, north. 67 00:03:39,118 --> 00:03:41,385 But he will be back? 68 00:03:41,387 --> 00:03:44,589 Well, uh, yeah, I- 69 00:03:44,591 --> 00:03:45,657 I think so. 70 00:03:48,044 --> 00:03:49,894 I'm- I'm sure he will. 71 00:03:49,896 --> 00:03:51,662 Um, have you known him for long? 72 00:03:51,664 --> 00:03:53,298 Since we were children. 73 00:03:53,300 --> 00:03:55,166 I've come out here to marry him. 74 00:03:55,168 --> 00:03:57,719 Oh. Well. 75 00:03:57,721 --> 00:04:00,522 Uh, well, now, I'll tell you what I can do, Ann. 76 00:04:00,524 --> 00:04:04,692 Uh, I can try to get word to him that you're here. 77 00:04:04,694 --> 00:04:06,311 Uh, I'm pretty sure I can do that. 78 00:04:06,313 --> 00:04:08,346 Oh, thank you, marshal. 79 00:04:08,348 --> 00:04:09,948 But, well, he's not expecting me. 80 00:04:09,950 --> 00:04:11,516 Maybe I just better wait. 81 00:04:11,518 --> 00:04:13,584 It might upset him otherwise. 82 00:04:13,586 --> 00:04:16,087 Yeah. Yeah, why don't you do that? 83 00:04:18,357 --> 00:04:20,308 Uh, where are you staying? 84 00:04:20,310 --> 00:04:22,176 Well, I haven't looked for a place yet. 85 00:04:22,178 --> 00:04:24,279 My bags are still over at the station. 86 00:04:24,281 --> 00:04:26,364 Well, there's, um- There's Moss Molly. 87 00:04:26,366 --> 00:04:28,867 She always has an extra room over at her place. 88 00:04:28,869 --> 00:04:30,501 Does she really, Miss Russell? 89 00:04:30,503 --> 00:04:32,037 Yeah, it's real nice and clean, 90 00:04:32,039 --> 00:04:33,905 and it's not far from where I work. 91 00:04:33,907 --> 00:04:35,707 Thank you. I'm very grateful to you. 92 00:04:35,709 --> 00:04:38,009 We'll find somebody to pick up your things. 93 00:04:38,011 --> 00:04:39,410 Think they're gonna be too busy. 94 00:04:39,412 --> 00:04:40,712 Yeah, we are. 95 00:04:40,714 --> 00:04:42,080 It's not too far. 96 00:04:42,082 --> 00:04:44,015 You can walk from one end of this town to the other 97 00:04:44,017 --> 00:04:46,117 in about five minutes. 98 00:04:49,488 --> 00:04:53,224 Oh, my goodness, Mr. Dillon. Jack Shomer. 99 00:04:53,226 --> 00:04:54,825 Well, I better go out and find him. 100 00:04:54,827 --> 00:04:56,827 Doc, we'll need you too. 101 00:04:56,829 --> 00:04:59,264 Well, all right, I'll do what I can. 102 00:05:00,699 --> 00:05:03,601 I hate to think what's in store for her. 103 00:05:14,831 --> 00:05:17,131 That's the sorriest-looking shack I ever saw. 104 00:05:17,133 --> 00:05:19,701 I don't see how even a man like Shomer could live there. 105 00:05:19,703 --> 00:05:21,436 I don't think he cares much how he lives, Doc. 106 00:05:21,438 --> 00:05:23,471 Well, to tell you the truth, I don't either. 107 00:05:23,473 --> 00:05:25,707 Well, he's a human being. Well, I don't know what kind, 108 00:05:25,709 --> 00:05:28,710 treat a nice girl like Ann that way. 109 00:05:28,712 --> 00:05:30,528 You know, it's a funny thing. 110 00:05:30,530 --> 00:05:32,630 That Shomer's been what he is for a long time. 111 00:05:32,632 --> 00:05:34,165 None of us ever paid any attention to him 112 00:05:34,167 --> 00:05:35,734 or worried about him. 113 00:05:35,736 --> 00:05:37,401 I guess you never really get to know anybody 114 00:05:37,403 --> 00:05:41,172 until you meet the people they're close to. 115 00:05:48,114 --> 00:05:49,514 Shomer? 116 00:05:50,782 --> 00:05:52,049 Shomer? 117 00:05:52,051 --> 00:05:53,318 Who is it? 118 00:05:53,320 --> 00:05:55,420 It's Marshal Dillon. 119 00:05:58,857 --> 00:06:00,024 Marshal? 120 00:06:00,026 --> 00:06:01,993 What are you doing here? 121 00:06:03,428 --> 00:06:05,596 How come you're here, Doc? 122 00:06:05,598 --> 00:06:08,049 How long has it been since you had anything to eat? 123 00:06:12,020 --> 00:06:15,723 Food don't seem to sit so good. 124 00:06:17,692 --> 00:06:22,430 Food don't seem to sit so good. 125 00:06:22,432 --> 00:06:25,099 Well, we're gonna fix that. 126 00:06:25,901 --> 00:06:28,035 What do you mean? 127 00:06:30,538 --> 00:06:32,673 What are you doing here? I don't... 128 00:06:32,675 --> 00:06:34,242 I don't understand. 129 00:06:34,244 --> 00:06:35,876 What are we gonna do first, Doc? 130 00:06:35,878 --> 00:06:37,245 Well, the first thing is, Chester, 131 00:06:37,247 --> 00:06:38,746 you take that out and smash it. 132 00:06:38,748 --> 00:06:41,516 All right. Uh, no, no! 133 00:06:41,518 --> 00:06:43,050 Everything's gonna be all right. 134 00:06:43,052 --> 00:06:44,452 Matt, Chester. 135 00:06:44,454 --> 00:06:45,720 I'm gonna get some coffee going. 136 00:06:45,722 --> 00:06:47,822 You take him out and put his head under that pump 137 00:06:47,824 --> 00:06:49,524 and soak him really good. 138 00:06:49,526 --> 00:06:51,859 Come on, here we go. No, what are you doing? 139 00:06:51,861 --> 00:06:54,262 Just get up, now. Here we go. Out of bed. 140 00:06:54,264 --> 00:06:55,730 I don't understand. 141 00:06:55,732 --> 00:06:57,932 We're just gonna take you out and soak you a little bit. 142 00:06:59,102 --> 00:07:00,735 Come on, come on. 143 00:07:00,737 --> 00:07:01,936 Come on. Here we go. 144 00:07:03,607 --> 00:07:05,373 Come on, you're gonna... Mr. Dillon, 145 00:07:05,375 --> 00:07:07,375 that liquor's strong enough to kill that boy. 146 00:07:07,377 --> 00:07:09,877 Come on, there. What are you doing? 147 00:07:09,879 --> 00:07:12,513 Wait a minute. Make it easy on yourself, now. 148 00:07:15,267 --> 00:07:17,035 Get your head under there. 149 00:07:21,307 --> 00:07:22,841 Mr. Dillon, I think we just might as well 150 00:07:22,843 --> 00:07:24,108 give him a bath all over. 151 00:07:24,110 --> 00:07:26,010 He probably ain't had one in quite a spell. 152 00:07:26,012 --> 00:07:27,712 Yeah, that's not a bad idea. Come on. 153 00:07:27,714 --> 00:07:30,215 Why don't you just bend him over that fence there? 154 00:07:30,217 --> 00:07:32,383 All right, come on. Wait, now. 155 00:07:34,920 --> 00:07:36,420 This ought to get him. 156 00:07:37,723 --> 00:07:38,957 All right, get under there. Oh! 157 00:07:44,997 --> 00:07:47,465 Go on, now, have some more. 158 00:07:47,467 --> 00:07:51,569 Now, Doc, I've been drinking coffee all day. 159 00:07:51,571 --> 00:07:52,904 I must have had a barrel. 160 00:07:52,906 --> 00:07:54,472 No, it's liquor that comes in barrels. 161 00:07:54,474 --> 00:07:57,375 Now, go on and drink that coffee. Do as I say. 162 00:08:06,319 --> 00:08:08,086 I'm floating. 163 00:08:08,088 --> 00:08:09,754 All right, now, you ought to be sober enough 164 00:08:09,756 --> 00:08:11,455 by this time, Shomer. 165 00:08:11,457 --> 00:08:13,457 Now, have you made up your mind what you're gonna do? 166 00:08:16,461 --> 00:08:19,030 I can't face her. 167 00:08:19,032 --> 00:08:20,431 I'd give anything to see her, 168 00:08:20,433 --> 00:08:22,200 but I can't do it. 169 00:08:23,769 --> 00:08:26,004 I'm no good for her the way I am now. 170 00:08:26,006 --> 00:08:27,906 I just don't understand it. 171 00:08:27,908 --> 00:08:29,507 What-? What happened to you? 172 00:08:29,509 --> 00:08:31,009 What-? What went wrong? 173 00:08:31,011 --> 00:08:34,012 The land, I think. 174 00:08:34,014 --> 00:08:36,915 Or me, I don't know. 175 00:08:36,917 --> 00:08:38,516 Anyway, it beat me. 176 00:08:38,518 --> 00:08:42,320 I was gonna start a homestead and send for Ann. 177 00:08:43,689 --> 00:08:45,790 Couldn't make it. 178 00:08:45,792 --> 00:08:47,292 I had to give up. 179 00:08:49,628 --> 00:08:52,096 I even quit writing to her about a year ago. 180 00:08:53,765 --> 00:08:56,901 Well, Shomer, you're not the first man this country's broke. 181 00:08:56,903 --> 00:08:58,636 But a man can come back. 182 00:08:59,737 --> 00:09:02,706 No, it's more than that, marshal. 183 00:09:02,708 --> 00:09:05,742 Most men who quit find something else to do. 184 00:09:07,012 --> 00:09:09,347 With me, it's like... 185 00:09:09,349 --> 00:09:11,115 I lost everything. 186 00:09:11,117 --> 00:09:13,951 Couldn't face people anymore. 187 00:09:13,953 --> 00:09:17,855 Then that night I got into a fight at the Long Branch. 188 00:09:17,857 --> 00:09:19,390 You were there. 189 00:09:20,459 --> 00:09:22,159 Yeah, I was there. 190 00:09:22,161 --> 00:09:24,161 I ran away. 191 00:09:24,163 --> 00:09:25,863 I couldn't stand up to him. 192 00:09:28,300 --> 00:09:31,002 I guess I'm a coward. Everybody says I am. 193 00:09:31,004 --> 00:09:35,055 Well, every man's a coward at one time or another, Shomer. 194 00:09:35,057 --> 00:09:36,724 But it doesn't have to last. 195 00:09:36,726 --> 00:09:39,293 Well, it's lasted with me. 196 00:09:41,296 --> 00:09:44,799 How can I face Annie knowing I'm a failure? 197 00:09:44,801 --> 00:09:46,834 And a coward to boot. 198 00:09:46,836 --> 00:09:48,436 Well, you can prove you're not a coward 199 00:09:48,438 --> 00:09:50,004 by just simply going to see her. 200 00:09:51,940 --> 00:09:54,341 You know, women have a wonderful way 201 00:09:54,343 --> 00:09:56,010 of understanding these things. 202 00:09:56,012 --> 00:09:59,414 I don't know, Doc. I don't know. 203 00:10:05,454 --> 00:10:07,755 All right, Shomer, look. 204 00:10:07,757 --> 00:10:11,191 I'll tell Ann that you're in the horse-trading business. 205 00:10:11,193 --> 00:10:14,595 And that you're, uh, up north out of town. 206 00:10:14,597 --> 00:10:17,998 But if you see her, you have to tell her the truth yourself. 207 00:10:19,334 --> 00:10:22,069 What would she want with half a man? 208 00:10:24,907 --> 00:10:27,442 I don't know, Shomer, you think on it. 209 00:10:27,444 --> 00:10:29,510 And don't take too long, huh? 210 00:10:31,980 --> 00:10:37,718 Do my best. 211 00:10:40,222 --> 00:10:41,355 Kitty. 212 00:10:44,392 --> 00:10:47,161 Hello, Matt. Ann and I were just looking the town over, 213 00:10:47,163 --> 00:10:49,296 such as it is. How do you like Dodge, Ann? 214 00:10:49,298 --> 00:10:52,199 Well, at least it's not quite as wild as I expected. 215 00:10:52,201 --> 00:10:54,068 I keep telling her that the real troublemakers 216 00:10:54,070 --> 00:10:56,070 don't get up until sundown. 217 00:10:56,072 --> 00:10:57,839 Heh-heh! Don't let her scare you. 218 00:10:57,841 --> 00:11:00,475 Now, don't worry about Ann. She doesn't scare easy. 219 00:11:00,477 --> 00:11:03,310 Marshal, you haven't heard anything about Jack? 220 00:11:03,312 --> 00:11:04,946 When he'll be back? 221 00:11:05,982 --> 00:11:08,198 Well, uh... 222 00:11:08,200 --> 00:11:11,135 uh, he- He's pretty busy, uh, Ann. 223 00:11:11,137 --> 00:11:14,305 He's, uh- He's up north, like I told you yesterday. 224 00:11:14,307 --> 00:11:16,173 Uh, he's- He's a horse trader, you know. 225 00:11:17,325 --> 00:11:19,259 No, I- I didn't know. 226 00:11:21,162 --> 00:11:23,731 Well, uh, he'll probably be back in a day or two. 227 00:11:23,733 --> 00:11:26,967 I can wait. I'm used to waiting. 228 00:11:26,969 --> 00:11:28,903 Won't be long now, Ann. 229 00:11:28,905 --> 00:11:30,755 There are those bonnets I was telling you about. 230 00:11:30,757 --> 00:11:32,423 Oh, they're nice. Well, they are 231 00:11:32,425 --> 00:11:34,792 if Mrs. Cullen hasn't marked them up too high. 232 00:11:34,794 --> 00:11:36,160 Wait, I'll go see. 233 00:11:36,162 --> 00:11:37,828 Excuse me, please. 234 00:11:41,700 --> 00:11:43,768 Where is Shomer, Matt? 235 00:11:43,770 --> 00:11:45,936 Well, we, uh, sobered him up. 236 00:11:45,938 --> 00:11:47,571 He's thinking it over right now. 237 00:11:47,573 --> 00:11:49,557 In that shack of his? Yeah. 238 00:11:49,559 --> 00:11:51,659 Kitty, they're a dollar and a half. 239 00:11:51,661 --> 00:11:52,860 Is that too high? 240 00:11:52,862 --> 00:11:54,478 No, that sounds fair enough. 241 00:11:54,480 --> 00:11:56,113 We'll go in in a minute and try one on you. 242 00:11:56,115 --> 00:11:57,615 Good. 243 00:11:57,617 --> 00:11:59,350 I wish Shomer'd hurry up, Matt. 244 00:11:59,352 --> 00:12:01,118 I- I just don't like playing this kind of game 245 00:12:01,120 --> 00:12:02,553 with a nice girl like that. 246 00:12:02,555 --> 00:12:04,054 Well, neither do I. 247 00:12:10,946 --> 00:12:12,880 Well, hello, miss. 248 00:12:12,882 --> 00:12:15,550 Ain't seen you in Dodge before. 249 00:12:15,552 --> 00:12:17,885 Have I? 250 00:12:17,887 --> 00:12:19,620 My name's Hank Groat, miss. 251 00:12:19,622 --> 00:12:22,189 What's yours? 252 00:12:22,191 --> 00:12:24,792 I'm not accustomed to meeting men this way, sir. 253 00:12:24,794 --> 00:12:26,910 Matt. 254 00:12:26,912 --> 00:12:29,063 Aw, now, don't act like that. 255 00:12:29,065 --> 00:12:30,531 Stay here. 256 00:12:31,767 --> 00:12:32,550 Don't! 257 00:12:35,821 --> 00:12:37,588 Get away from her. 258 00:12:38,824 --> 00:12:40,591 I wasn't doing nothing, marshal. 259 00:12:40,593 --> 00:12:42,259 I was just speaking to the lady. 260 00:12:42,261 --> 00:12:45,195 Well, from now on, you leave the ladies alone, all of them. 261 00:12:45,197 --> 00:12:47,331 And if I get any more trouble out of you, 262 00:12:47,333 --> 00:12:50,367 I'm gonna run you out of town for good. 263 00:12:50,369 --> 00:12:51,419 Now get going. 264 00:12:51,421 --> 00:12:53,671 Want 'em all for yourself, huh? 265 00:12:54,739 --> 00:12:56,256 Get moving. 266 00:12:56,258 --> 00:12:58,409 It ain't gonna work that way, marshal. 267 00:13:01,746 --> 00:13:04,181 It ain't gonna work that way. 268 00:13:08,320 --> 00:13:11,088 What a brute. 269 00:13:11,090 --> 00:13:14,892 Well, I'm afraid they're not all gentlemen around Dodge, Ann. 270 00:13:14,894 --> 00:13:16,593 I'll tell you one thing: 271 00:13:16,595 --> 00:13:18,362 You've seen the worst of them in Hank Groat. 272 00:13:18,364 --> 00:13:20,564 When are you gonna get around to shooting him? 273 00:13:20,566 --> 00:13:23,967 Well, I'm just waiting for you to beat me to it. 274 00:13:23,969 --> 00:13:26,837 You ladies go on and buy your bonnets, and I'll see you later. 275 00:13:26,839 --> 00:13:28,205 Now, look, if he bothers you again, 276 00:13:28,207 --> 00:13:29,740 you let me know right away, will you? 277 00:13:29,742 --> 00:13:31,575 I certainly will. 278 00:13:31,577 --> 00:13:33,610 Bye. See you later, Matt. 279 00:13:46,107 --> 00:13:48,575 Well, come next year, we just gotta get us a new stove. 280 00:13:48,577 --> 00:13:52,146 The door's falling off, it won't draw, it just... 281 00:13:52,148 --> 00:13:54,381 I don't think we can afford a new one, Chester. 282 00:13:54,383 --> 00:13:56,750 Well, we could get one of them hayburners, at least. 283 00:13:56,752 --> 00:13:58,451 They're- They're real cheap. 284 00:13:58,453 --> 00:14:00,020 Yeah, it takes two men and a boy 285 00:14:00,022 --> 00:14:01,889 to keep a hayburner going, you know. 286 00:14:01,891 --> 00:14:04,091 What do you mean? 287 00:14:04,093 --> 00:14:05,726 I can't find Ann. 288 00:14:06,762 --> 00:14:07,795 Can't find Ann? 289 00:14:07,797 --> 00:14:09,163 We had dinner at Delmonico's, 290 00:14:09,165 --> 00:14:10,998 and then I had to go to work. 291 00:14:11,000 --> 00:14:13,533 She said she was going to her room to do some sewing, 292 00:14:13,535 --> 00:14:15,903 but she isn't there. Well, did you look in her room? 293 00:14:15,905 --> 00:14:17,938 Yeah, she said she'd fix this blouse for me, 294 00:14:17,940 --> 00:14:19,873 so I took it up to her. But she isn't there, Matt. 295 00:14:19,875 --> 00:14:22,976 It just isn't like her to go out alone. 296 00:14:22,978 --> 00:14:25,478 You go on back to work, and we'll go out and look for her. 297 00:14:25,480 --> 00:14:27,748 Well, you better find her. We'll find her. 298 00:14:27,750 --> 00:14:30,117 Well, you'll let me know right away, won't you? 299 00:14:30,119 --> 00:14:31,752 Sure, I'll let you know right away. 300 00:14:31,754 --> 00:14:34,088 There just can't be anything wrong with her. There can't be. 301 00:14:34,090 --> 00:14:36,456 She'll be all right. Come on. 302 00:14:47,902 --> 00:14:49,937 Well, where are we gonna look? 303 00:14:49,939 --> 00:14:52,206 Well, I guess we might as well try the boarding house first. 304 00:14:52,208 --> 00:14:54,041 That's where Kitty said Ann went after she ate. 305 00:14:54,043 --> 00:14:56,143 Kitty sure is upset, ain't she? 306 00:14:56,145 --> 00:14:58,145 Yeah. If she takes a likeness to somebody, 307 00:14:58,147 --> 00:14:59,546 she's a real tiger about 'em. 308 00:14:59,548 --> 00:15:02,582 Maybe Miss Ann just went for a walk or something. Maybe. 309 00:15:02,584 --> 00:15:04,017 You know, she ought not to do that, 310 00:15:04,019 --> 00:15:05,352 not at night and alone. 311 00:15:05,354 --> 00:15:08,122 Nope. Might get lost or something. 312 00:15:08,124 --> 00:15:10,224 Yeah. 313 00:15:10,226 --> 00:15:13,493 She ought to stay indoors, unless she's with somebody. 314 00:15:13,495 --> 00:15:14,828 It's just too dangerous in Dodge. 315 00:15:14,830 --> 00:15:16,964 You never know what might happen, do you? 316 00:15:16,966 --> 00:15:20,100 Boy, you sure are talky tonight, aren't you? 317 00:15:43,858 --> 00:15:46,193 There's a side door, Mr. Dillon. 318 00:15:47,796 --> 00:15:50,798 Maybe she's in the kitchen. 319 00:16:02,678 --> 00:16:04,377 Mr. Dillon? 320 00:16:11,769 --> 00:16:14,171 Ann? Ann? 321 00:16:18,776 --> 00:16:19,843 My goodness, Mr. Dillon. 322 00:16:19,845 --> 00:16:21,212 What do you think coulda happened? 323 00:16:21,214 --> 00:16:22,913 I don't know, but she's still alive. 324 00:16:22,915 --> 00:16:25,282 Let's get her up to Doc's. Come on. 325 00:16:39,431 --> 00:16:42,666 By golly, I don't understand this at all. 326 00:16:42,668 --> 00:16:45,569 She's just not showing any sign of coming to. 327 00:16:45,571 --> 00:16:47,438 Well, you don't have any idea what's happened? 328 00:16:47,440 --> 00:16:48,905 No, I don't. She- 329 00:16:48,907 --> 00:16:51,542 Bruise there on the cheek, Matt, and her hair's mussed up, 330 00:16:51,544 --> 00:16:54,177 but that coulda happened when she fell. 331 00:16:54,179 --> 00:16:57,114 I'm just gonna have to keep a close watch on her. 332 00:16:57,116 --> 00:16:58,716 I better let Kitty know, I guess. 333 00:16:58,718 --> 00:17:00,551 Well, I'll do it, Mr. Dillon. 334 00:17:13,131 --> 00:17:14,931 Doc? I don't know, Kitty. 335 00:17:14,933 --> 00:17:17,534 She just hasn't been able to tell us anything. 336 00:17:17,536 --> 00:17:19,403 Well, I'll stay with her. 337 00:17:19,405 --> 00:17:21,572 Could you do that? Well, of course I could. 338 00:17:21,574 --> 00:17:23,073 Well, then, uh, Matt. 339 00:17:23,075 --> 00:17:24,941 Maybe you and Chester ought to get a little rest 340 00:17:24,943 --> 00:17:26,677 so you can spell us if we need you. 341 00:17:26,679 --> 00:17:30,281 Yeah, all right, Doc. 342 00:17:30,283 --> 00:17:32,483 We'll be over at the office. Yeah, all right. 343 00:17:38,424 --> 00:17:40,857 You better get yourself some rest too. 344 00:17:42,126 --> 00:17:43,627 I think I will. 345 00:17:56,474 --> 00:17:57,407 Yeah. 346 00:17:59,043 --> 00:18:01,345 Can't understand why we ain't heard from Doc 347 00:18:01,347 --> 00:18:03,580 or Kitty, late as it is. 348 00:18:03,582 --> 00:18:05,215 Yeah. 349 00:18:05,217 --> 00:18:07,684 You know, I've heard tell of people going to sleep 350 00:18:07,686 --> 00:18:10,754 and just staying that way practically forever. 351 00:18:10,756 --> 00:18:13,524 You think maybe that's what she's done? 352 00:18:13,526 --> 00:18:15,659 What, you mean sleeping sickness? 353 00:18:15,661 --> 00:18:17,761 I never heard of it around Dodge, Chester. 354 00:18:17,763 --> 00:18:20,664 Well, maybe she got it back east and brought it with her. 355 00:18:20,666 --> 00:18:23,433 I don't know about back east, but... 356 00:18:23,435 --> 00:18:25,502 Ah, it could happen, I suppose. 357 00:18:25,504 --> 00:18:27,805 Yeah, uh, maybe. 358 00:18:29,708 --> 00:18:31,775 Well, what do you know? 359 00:18:31,777 --> 00:18:32,910 Hello, Shomer. 360 00:18:40,852 --> 00:18:43,203 It's no use, marshal. 361 00:18:43,205 --> 00:18:45,772 No use? What do you mean? 362 00:18:45,774 --> 00:18:48,976 I came to tell you I can't do it. I can't face Ann. 363 00:18:48,978 --> 00:18:51,044 I'm going away. 364 00:18:52,447 --> 00:18:55,748 Maybe you can tell her I got... 365 00:18:55,750 --> 00:18:57,050 killed or something. 366 00:18:57,052 --> 00:18:58,751 Have you been...? 367 00:18:58,753 --> 00:19:00,571 No, I haven't been drinking. 368 00:19:00,573 --> 00:19:04,341 I haven't touched a drop since... 369 00:19:04,343 --> 00:19:07,011 Since the three of you come down, there. 370 00:19:07,979 --> 00:19:09,914 Ah, Shomer, look, y-you- 371 00:19:10,798 --> 00:19:12,550 Matt? 372 00:19:12,552 --> 00:19:16,186 Hello, Doc. It's a good thing you're here. 373 00:19:16,188 --> 00:19:18,088 No, he doesn't know about her yet, Doc. Oh? 374 00:19:18,090 --> 00:19:19,089 Know about what? 375 00:19:19,091 --> 00:19:20,891 Well, we found Ann unconscious last night 376 00:19:20,893 --> 00:19:23,027 over near where she's staying. Well, she came to. 377 00:19:23,029 --> 00:19:24,762 She- She came to a few minutes ago, Matt. 378 00:19:24,764 --> 00:19:25,996 What's the matter with her? 379 00:19:25,998 --> 00:19:28,198 Did she say anything? Well, yes. Not much though. 380 00:19:28,200 --> 00:19:30,333 But I found out that Hank Groat was waiting for her, 381 00:19:30,335 --> 00:19:33,037 and something happened, then she slapped him, then he hit her. 382 00:19:33,039 --> 00:19:35,205 And she's got a bad concussion. A bad one. 383 00:19:35,207 --> 00:19:37,174 Hank Groat hit Ann? 384 00:19:37,176 --> 00:19:38,475 Yeah. Let's pick him up. 385 00:19:38,477 --> 00:19:41,245 You wait'll I get my shirt, Mr. Dillon. 386 00:19:42,797 --> 00:19:44,164 He's at the Long Branch. 387 00:19:44,166 --> 00:19:45,466 Who? 388 00:19:45,468 --> 00:19:46,533 Groat. 389 00:19:46,535 --> 00:19:48,101 Oh. Oh, well, Matt. 390 00:19:48,103 --> 00:19:50,070 I-I'll be in my office. I'll be up there with Ann. 391 00:19:50,072 --> 00:19:51,338 All right. 392 00:20:11,176 --> 00:20:12,976 Mr. Dillon, did you take a shotgun? 393 00:20:12,978 --> 00:20:14,611 No, uh-uh. 394 00:20:17,866 --> 00:20:19,617 I'll bet you Shomer's got it. 395 00:20:19,619 --> 00:20:22,786 Shomer? Well, what on earth would he want with it? 396 00:20:22,788 --> 00:20:24,054 Go after Hank Groat with. 397 00:20:24,056 --> 00:20:25,489 Come on. 398 00:20:25,491 --> 00:20:26,740 Are you serious, Mr. Dillon? 399 00:20:26,742 --> 00:20:28,675 Jack Shomer going after Groat? 400 00:20:28,677 --> 00:20:30,911 Well, he said he saw him going to the Long Branch, Chester. 401 00:20:30,913 --> 00:20:32,145 The Long Branch? 402 00:20:32,147 --> 00:20:33,881 Well, then that's the last place in the world 403 00:20:33,883 --> 00:20:36,350 that I'd expect to find Jack Shomer. 404 00:20:36,352 --> 00:20:38,085 You're a coward. 405 00:20:38,087 --> 00:20:39,753 And everybody knows it. 406 00:20:39,755 --> 00:20:42,589 Maybe I've been a coward long enough. 407 00:20:42,591 --> 00:20:43,974 Sure. 408 00:20:43,976 --> 00:20:46,477 You say that with a shotgun in your hands 409 00:20:46,479 --> 00:20:47,744 and me unarmed. 410 00:20:55,020 --> 00:20:56,686 I'll get rid of the gun. 411 00:21:01,626 --> 00:21:05,329 Now will you fight? You were a fool to do that. 412 00:21:05,331 --> 00:21:06,780 Now I'll kill you. 413 00:21:06,782 --> 00:21:08,882 I'll kill you with my bare hands. 414 00:21:08,884 --> 00:21:11,017 Come on, come on, I'm not afraid. 415 00:21:28,686 --> 00:21:29,869 Groat. 416 00:21:32,340 --> 00:21:34,474 Stay out of this, marshal. 417 00:21:34,476 --> 00:21:35,676 This is my fight. 418 00:21:35,678 --> 00:21:37,210 Not anymore it isn't. 419 00:21:38,613 --> 00:21:39,979 You're under arrest, Groat. 420 00:21:41,098 --> 00:21:42,733 What are you talking about? 421 00:21:44,069 --> 00:21:45,569 You coming? 422 00:21:46,938 --> 00:21:48,038 Yeah. 423 00:21:48,807 --> 00:21:50,407 Sure. 424 00:21:50,409 --> 00:21:52,125 I'm coming. 425 00:22:00,084 --> 00:22:02,185 All right, when he comes to, take him over, lock him up. 426 00:22:02,187 --> 00:22:03,620 Yes, sir. 427 00:22:05,723 --> 00:22:07,090 How are you, Shomer? You all right? 428 00:22:07,092 --> 00:22:08,392 Yeah. 429 00:22:10,628 --> 00:22:12,396 All right, let's go. Come on. 430 00:22:15,366 --> 00:22:16,666 I'm gonna stop by the office, 431 00:22:16,668 --> 00:22:19,269 and then I'm gonna take him up to Doc's. 432 00:22:19,271 --> 00:22:21,271 Maybe after this, he's ready to talk to Ann, huh? 433 00:22:21,273 --> 00:22:22,338 Yeah. 434 00:22:41,091 --> 00:22:42,125 Well, hello, Doc. 435 00:22:42,127 --> 00:22:43,794 Matt. 436 00:22:43,796 --> 00:22:45,529 How's Annie? Is Kitty with her? 437 00:22:45,531 --> 00:22:48,799 No. No, Kitty went home. 438 00:22:48,801 --> 00:22:50,366 Can I go see her? 439 00:22:52,136 --> 00:22:53,703 Shomer... 440 00:22:53,705 --> 00:22:55,806 Annie died about ten minutes ago. 441 00:23:19,531 --> 00:23:21,632 She wanted to see you. She... 442 00:23:21,634 --> 00:23:24,167 She- She wanted to talk to you. 443 00:23:33,077 --> 00:23:36,263 I shoulda gone to see Annie first, 444 00:23:36,265 --> 00:23:38,799 instead of going after Groat. 445 00:23:40,218 --> 00:23:42,585 I didn't prove anything, did I? 446 00:23:44,539 --> 00:23:46,440 Why did you stop the fight? 447 00:23:46,442 --> 00:23:49,159 Well, because he was killing you, Shomer. 448 00:23:49,161 --> 00:23:50,977 That's what I wanted. 449 00:23:53,747 --> 00:23:56,082 I went to kill him... 450 00:23:56,084 --> 00:23:59,102 then I wanted it the other way around. 451 00:23:59,104 --> 00:24:01,838 Don't you understand? 452 00:24:01,840 --> 00:24:04,941 That way I... 453 00:24:04,943 --> 00:24:07,744 I would never have had to tell Annie the truth about me. 454 00:24:11,916 --> 00:24:14,384 It was her I couldn't face. 455 00:24:17,471 --> 00:24:20,807 I think she knew all the time. I don't- 456 00:24:20,809 --> 00:24:22,875 I don't think we fooled her very much. 457 00:24:33,637 --> 00:24:35,305 Shomer, I... 458 00:24:37,141 --> 00:24:39,842 I'm gonna get me a drink. 459 00:24:54,475 --> 00:24:55,609 Well? 460 00:24:56,611 --> 00:24:58,345 Well, we tried, Doc. 461 00:24:59,647 --> 00:25:01,214 It just wasn't there. 462 00:25:05,286 --> 00:25:06,553 No... 463 00:25:08,589 --> 00:25:10,990 it just wasn't there. 33223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.