Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,198 --> 00:00:18,232
ANNOUNCER:
2
00:00:18,234 --> 00:00:21,302
Starring James Arness
as Matt Dillon.
3
00:00:56,472 --> 00:00:58,172
Come on, Kitty.
4
00:00:58,174 --> 00:01:01,710
Hold it!
You dirty, filthy, yellow pig.
5
00:01:01,712 --> 00:01:03,595
You ain't fit
for a hog-wallow.
6
00:01:03,597 --> 00:01:05,597
I'm gonna claw your eyes out!
7
00:01:05,599 --> 00:01:08,133
That'd be just like
one of your kind.
8
00:01:08,135 --> 00:01:09,851
Come on, come on,
hold it, now.
9
00:01:09,853 --> 00:01:11,019
Take it easy. What's happened?
10
00:01:11,021 --> 00:01:12,486
Well, he was bothering
Miss Kitty.
11
00:01:12,488 --> 00:01:14,055
He just come up to her,
and he started-
12
00:01:14,057 --> 00:01:16,391
What's she parading
around the street for?
13
00:01:16,393 --> 00:01:19,777
I just stepped outside
for a breath of fresh air.
14
00:01:19,779 --> 00:01:21,779
But you kill
all the air around here.
15
00:01:21,781 --> 00:01:24,415
You ought to be strung up,
bothering a woman like that.
16
00:01:31,306 --> 00:01:32,841
Get outta here, Groat,
17
00:01:32,843 --> 00:01:33,875
before I kill you.
18
00:01:34,810 --> 00:01:36,627
You mean it, don't you, marshal?
19
00:01:36,629 --> 00:01:37,762
You'd kill me?
20
00:01:40,950 --> 00:01:43,535
Good thing you're wearing
that gun.
21
00:01:43,537 --> 00:01:45,903
You'd better keep on wearing it
too.
22
00:01:54,230 --> 00:01:55,946
You all right?
Yeah.
23
00:01:55,948 --> 00:01:57,482
How about you?
24
00:01:57,484 --> 00:01:58,583
Filthy animal like that
25
00:01:58,585 --> 00:02:00,185
shouldn't even be allowed
in town.
26
00:02:00,187 --> 00:02:01,719
Come on. We'll get you
over at the office
27
00:02:01,721 --> 00:02:03,621
and have Doc
take a look at you.
28
00:02:08,461 --> 00:02:10,428
Well, for heaven's sake.
29
00:02:10,430 --> 00:02:12,129
I never saw
such a coward.
30
00:02:12,131 --> 00:02:13,231
A coward?
31
00:02:13,233 --> 00:02:14,899
Well, I-I fought him,
didn't I?
32
00:02:14,901 --> 00:02:16,467
Well, you didn't do
very good.
33
00:02:16,469 --> 00:02:17,835
Well, I did
what I could.
34
00:02:17,837 --> 00:02:19,604
Well, you didn't even
lose a tooth, Chester.
35
00:02:19,606 --> 00:02:21,739
Now, what kind
of a sacrifice is that
36
00:02:21,741 --> 00:02:24,742
for saving the virtue
of an innocent young lady?
37
00:02:26,596 --> 00:02:28,062
Thanks, Doc.
38
00:02:28,064 --> 00:02:31,049
You know, for a while there,
I thought I was saving Chester.
39
00:02:31,051 --> 00:02:32,851
Yeah, you know, if Kitty
had had it her way,
40
00:02:32,853 --> 00:02:35,303
I'd have had to lock her up
as a public menace.
41
00:02:35,305 --> 00:02:36,821
You would too.
You're all right now.
42
00:02:36,823 --> 00:02:38,089
All you need
is a shot of whiskey.
43
00:02:38,091 --> 00:02:40,258
Matt, you take a few to-
Oh, yeah, yeah.
44
00:02:41,761 --> 00:02:43,395
I'm awful glad
you didn't get hurt
45
00:02:43,397 --> 00:02:45,697
any worse than you did,
Chester.
46
00:02:45,699 --> 00:02:47,348
That was a real brave thing
you did.
47
00:02:47,350 --> 00:02:50,251
Oh, well, it-
I didn't do too good, I guess.
48
00:02:50,253 --> 00:02:52,854
I hardly put a lump
on him.
49
00:02:57,159 --> 00:03:00,528
Um, Marshal Dillon?
Uh, yes, ma'am.
50
00:03:00,530 --> 00:03:02,614
They told me at the station
that you could help me.
51
00:03:02,616 --> 00:03:04,416
My name is Ann Cabot.
52
00:03:04,418 --> 00:03:06,951
I'll be glad to do anything
I can for you, Miss Cabot.
53
00:03:06,953 --> 00:03:09,487
Marshal, I've come all the way
from Connecticut.
54
00:03:09,489 --> 00:03:11,188
It seems so far.
55
00:03:11,190 --> 00:03:13,224
Heh! Well, now you got
three friends already.
56
00:03:13,226 --> 00:03:16,093
This is, uh,
Kitty Russell and Dr. Adams,
57
00:03:16,095 --> 00:03:17,896
and that's Chester Goode there.
58
00:03:20,166 --> 00:03:21,916
Well, uh,
what can I do for you?
59
00:03:21,918 --> 00:03:23,551
I'm looking
for Jack Shomer.
60
00:03:24,886 --> 00:03:26,054
Jack Shomer?
61
00:03:26,056 --> 00:03:27,022
You know him?
62
00:03:27,024 --> 00:03:29,457
Uh, well, uh, uh, yeah.
63
00:03:29,459 --> 00:03:31,726
We- We know him.
Well, then he's here.
64
00:03:31,728 --> 00:03:34,162
No, I don't think, uh,
right at the moment.
65
00:03:34,164 --> 00:03:36,531
He's, uh- He's up north
somewhere, isn't he?
66
00:03:36,533 --> 00:03:39,116
Hm? Oh, yes. No, yes, north.
67
00:03:39,118 --> 00:03:41,385
But he will be back?
68
00:03:41,387 --> 00:03:44,589
Well, uh, yeah, I-
69
00:03:44,591 --> 00:03:45,657
I think so.
70
00:03:48,044 --> 00:03:49,894
I'm-
I'm sure he will.
71
00:03:49,896 --> 00:03:51,662
Um, have you known him
for long?
72
00:03:51,664 --> 00:03:53,298
Since we were children.
73
00:03:53,300 --> 00:03:55,166
I've come out here
to marry him.
74
00:03:55,168 --> 00:03:57,719
Oh. Well.
75
00:03:57,721 --> 00:04:00,522
Uh, well, now, I'll tell you
what I can do, Ann.
76
00:04:00,524 --> 00:04:04,692
Uh, I can try to get word to him
that you're here.
77
00:04:04,694 --> 00:04:06,311
Uh, I'm pretty sure
I can do that.
78
00:04:06,313 --> 00:04:08,346
Oh, thank you, marshal.
79
00:04:08,348 --> 00:04:09,948
But, well, he's not
expecting me.
80
00:04:09,950 --> 00:04:11,516
Maybe
I just better wait.
81
00:04:11,518 --> 00:04:13,584
It might upset him
otherwise.
82
00:04:13,586 --> 00:04:16,087
Yeah.
Yeah, why don't you do that?
83
00:04:18,357 --> 00:04:20,308
Uh, where
are you staying?
84
00:04:20,310 --> 00:04:22,176
Well, I haven't
looked for a place yet.
85
00:04:22,178 --> 00:04:24,279
My bags are still
over at the station.
86
00:04:24,281 --> 00:04:26,364
Well, there's, um-
There's Moss Molly.
87
00:04:26,366 --> 00:04:28,867
She always has an extra room
over at her place.
88
00:04:28,869 --> 00:04:30,501
Does she really,
Miss Russell?
89
00:04:30,503 --> 00:04:32,037
Yeah, it's real nice
and clean,
90
00:04:32,039 --> 00:04:33,905
and it's not far
from where I work.
91
00:04:33,907 --> 00:04:35,707
Thank you.
I'm very grateful to you.
92
00:04:35,709 --> 00:04:38,009
We'll find somebody
to pick up your things.
93
00:04:38,011 --> 00:04:39,410
Think they're gonna be
too busy.
94
00:04:39,412 --> 00:04:40,712
Yeah, we are.
95
00:04:40,714 --> 00:04:42,080
It's not too far.
96
00:04:42,082 --> 00:04:44,015
You can walk from one end
of this town to the other
97
00:04:44,017 --> 00:04:46,117
in about five minutes.
98
00:04:49,488 --> 00:04:53,224
Oh, my goodness,
Mr. Dillon. Jack Shomer.
99
00:04:53,226 --> 00:04:54,825
Well, I better go out
and find him.
100
00:04:54,827 --> 00:04:56,827
Doc,
we'll need you too.
101
00:04:56,829 --> 00:04:59,264
Well, all right,
I'll do what I can.
102
00:05:00,699 --> 00:05:03,601
I hate to think
what's in store for her.
103
00:05:14,831 --> 00:05:17,131
That's the sorriest-looking
shack I ever saw.
104
00:05:17,133 --> 00:05:19,701
I don't see how even a man
like Shomer could live there.
105
00:05:19,703 --> 00:05:21,436
I don't think he cares much
how he lives, Doc.
106
00:05:21,438 --> 00:05:23,471
Well, to tell you the truth,
I don't either.
107
00:05:23,473 --> 00:05:25,707
Well, he's a human being.
Well, I don't know what kind,
108
00:05:25,709 --> 00:05:28,710
treat a nice girl like Ann
that way.
109
00:05:28,712 --> 00:05:30,528
You know,
it's a funny thing.
110
00:05:30,530 --> 00:05:32,630
That Shomer's been what he is
for a long time.
111
00:05:32,632 --> 00:05:34,165
None of us ever paid
any attention to him
112
00:05:34,167 --> 00:05:35,734
or worried about him.
113
00:05:35,736 --> 00:05:37,401
I guess you never really
get to know anybody
114
00:05:37,403 --> 00:05:41,172
until you meet the people
they're close to.
115
00:05:48,114 --> 00:05:49,514
Shomer?
116
00:05:50,782 --> 00:05:52,049
Shomer?
117
00:05:52,051 --> 00:05:53,318
Who is it?
118
00:05:53,320 --> 00:05:55,420
It's Marshal Dillon.
119
00:05:58,857 --> 00:06:00,024
Marshal?
120
00:06:00,026 --> 00:06:01,993
What are you
doing here?
121
00:06:03,428 --> 00:06:05,596
How come you're here,
Doc?
122
00:06:05,598 --> 00:06:08,049
How long has it been
since you had anything to eat?
123
00:06:12,020 --> 00:06:15,723
Food don't seem to sit
so good.
124
00:06:17,692 --> 00:06:22,430
Food don't seem to sit
so good.
125
00:06:22,432 --> 00:06:25,099
Well,
we're gonna fix that.
126
00:06:25,901 --> 00:06:28,035
What do you mean?
127
00:06:30,538 --> 00:06:32,673
What are you doing here?
I don't...
128
00:06:32,675 --> 00:06:34,242
I don't understand.
129
00:06:34,244 --> 00:06:35,876
What are we gonna do first,
Doc?
130
00:06:35,878 --> 00:06:37,245
Well, the first thing
is, Chester,
131
00:06:37,247 --> 00:06:38,746
you take that out
and smash it.
132
00:06:38,748 --> 00:06:41,516
All right.
Uh, no, no!
133
00:06:41,518 --> 00:06:43,050
Everything's
gonna be all right.
134
00:06:43,052 --> 00:06:44,452
Matt, Chester.
135
00:06:44,454 --> 00:06:45,720
I'm gonna get
some coffee going.
136
00:06:45,722 --> 00:06:47,822
You take him out
and put his head under that pump
137
00:06:47,824 --> 00:06:49,524
and soak him really good.
138
00:06:49,526 --> 00:06:51,859
Come on, here we go.
No, what are you doing?
139
00:06:51,861 --> 00:06:54,262
Just get up, now.
Here we go. Out of bed.
140
00:06:54,264 --> 00:06:55,730
I don't understand.
141
00:06:55,732 --> 00:06:57,932
We're just gonna take you out
and soak you a little bit.
142
00:06:59,102 --> 00:07:00,735
Come on, come on.
143
00:07:00,737 --> 00:07:01,936
Come on.
Here we go.
144
00:07:03,607 --> 00:07:05,373
Come on, you're gonna...
Mr. Dillon,
145
00:07:05,375 --> 00:07:07,375
that liquor's strong enough
to kill that boy.
146
00:07:07,377 --> 00:07:09,877
Come on, there.
What are you doing?
147
00:07:09,879 --> 00:07:12,513
Wait a minute.
Make it easy on yourself, now.
148
00:07:15,267 --> 00:07:17,035
Get your head under there.
149
00:07:21,307 --> 00:07:22,841
Mr. Dillon, I think
we just might as well
150
00:07:22,843 --> 00:07:24,108
give him a bath all over.
151
00:07:24,110 --> 00:07:26,010
He probably ain't had one
in quite a spell.
152
00:07:26,012 --> 00:07:27,712
Yeah, that's not
a bad idea. Come on.
153
00:07:27,714 --> 00:07:30,215
Why don't you just
bend him over that fence there?
154
00:07:30,217 --> 00:07:32,383
All right, come on.
Wait, now.
155
00:07:34,920 --> 00:07:36,420
This ought to get him.
156
00:07:37,723 --> 00:07:38,957
All right, get under there.
Oh!
157
00:07:44,997 --> 00:07:47,465
Go on, now,
have some more.
158
00:07:47,467 --> 00:07:51,569
Now, Doc, I've been
drinking coffee all day.
159
00:07:51,571 --> 00:07:52,904
I must have had
a barrel.
160
00:07:52,906 --> 00:07:54,472
No, it's liquor
that comes in barrels.
161
00:07:54,474 --> 00:07:57,375
Now, go on and drink
that coffee. Do as I say.
162
00:08:06,319 --> 00:08:08,086
I'm floating.
163
00:08:08,088 --> 00:08:09,754
All right, now, you ought to be
sober enough
164
00:08:09,756 --> 00:08:11,455
by this time, Shomer.
165
00:08:11,457 --> 00:08:13,457
Now, have you made up your mind
what you're gonna do?
166
00:08:16,461 --> 00:08:19,030
I can't face her.
167
00:08:19,032 --> 00:08:20,431
I'd give anything
to see her,
168
00:08:20,433 --> 00:08:22,200
but I can't do it.
169
00:08:23,769 --> 00:08:26,004
I'm no good for her
the way I am now.
170
00:08:26,006 --> 00:08:27,906
I just don't understand it.
171
00:08:27,908 --> 00:08:29,507
What-? What happened to you?
172
00:08:29,509 --> 00:08:31,009
What-? What went wrong?
173
00:08:31,011 --> 00:08:34,012
The land, I think.
174
00:08:34,014 --> 00:08:36,915
Or me, I don't know.
175
00:08:36,917 --> 00:08:38,516
Anyway, it beat me.
176
00:08:38,518 --> 00:08:42,320
I was gonna start a homestead
and send for Ann.
177
00:08:43,689 --> 00:08:45,790
Couldn't make it.
178
00:08:45,792 --> 00:08:47,292
I had to give up.
179
00:08:49,628 --> 00:08:52,096
I even quit writing to her
about a year ago.
180
00:08:53,765 --> 00:08:56,901
Well, Shomer, you're not the
first man this country's broke.
181
00:08:56,903 --> 00:08:58,636
But a man can come back.
182
00:08:59,737 --> 00:09:02,706
No, it's more than that,
marshal.
183
00:09:02,708 --> 00:09:05,742
Most men who quit
find something else to do.
184
00:09:07,012 --> 00:09:09,347
With me, it's like...
185
00:09:09,349 --> 00:09:11,115
I lost everything.
186
00:09:11,117 --> 00:09:13,951
Couldn't face people
anymore.
187
00:09:13,953 --> 00:09:17,855
Then that night I got
into a fight at the Long Branch.
188
00:09:17,857 --> 00:09:19,390
You were there.
189
00:09:20,459 --> 00:09:22,159
Yeah, I was there.
190
00:09:22,161 --> 00:09:24,161
I ran away.
191
00:09:24,163 --> 00:09:25,863
I couldn't stand up
to him.
192
00:09:28,300 --> 00:09:31,002
I guess I'm a coward.
Everybody says I am.
193
00:09:31,004 --> 00:09:35,055
Well, every man's a coward
at one time or another, Shomer.
194
00:09:35,057 --> 00:09:36,724
But it doesn't have to last.
195
00:09:36,726 --> 00:09:39,293
Well, it's lasted with me.
196
00:09:41,296 --> 00:09:44,799
How can I face Annie
knowing I'm a failure?
197
00:09:44,801 --> 00:09:46,834
And a coward to boot.
198
00:09:46,836 --> 00:09:48,436
Well, you can prove
you're not a coward
199
00:09:48,438 --> 00:09:50,004
by just simply
going to see her.
200
00:09:51,940 --> 00:09:54,341
You know,
women have a wonderful way
201
00:09:54,343 --> 00:09:56,010
of understanding these things.
202
00:09:56,012 --> 00:09:59,414
I don't know, Doc.
I don't know.
203
00:10:05,454 --> 00:10:07,755
All right, Shomer, look.
204
00:10:07,757 --> 00:10:11,191
I'll tell Ann that you're
in the horse-trading business.
205
00:10:11,193 --> 00:10:14,595
And that you're, uh,
up north out of town.
206
00:10:14,597 --> 00:10:17,998
But if you see her, you have to
tell her the truth yourself.
207
00:10:19,334 --> 00:10:22,069
What would she want
with half a man?
208
00:10:24,907 --> 00:10:27,442
I don't know, Shomer,
you think on it.
209
00:10:27,444 --> 00:10:29,510
And don't take too long,
huh?
210
00:10:31,980 --> 00:10:37,718
Do my best.
211
00:10:40,222 --> 00:10:41,355
Kitty.
212
00:10:44,392 --> 00:10:47,161
Hello, Matt. Ann and I
were just looking the town over,
213
00:10:47,163 --> 00:10:49,296
such as it is.
How do you like Dodge, Ann?
214
00:10:49,298 --> 00:10:52,199
Well, at least it's not
quite as wild as I expected.
215
00:10:52,201 --> 00:10:54,068
I keep telling her
that the real troublemakers
216
00:10:54,070 --> 00:10:56,070
don't get up
until sundown.
217
00:10:56,072 --> 00:10:57,839
Heh-heh!
Don't let her scare you.
218
00:10:57,841 --> 00:11:00,475
Now, don't worry about Ann.
She doesn't scare easy.
219
00:11:00,477 --> 00:11:03,310
Marshal, you haven't
heard anything about Jack?
220
00:11:03,312 --> 00:11:04,946
When he'll be back?
221
00:11:05,982 --> 00:11:08,198
Well, uh...
222
00:11:08,200 --> 00:11:11,135
uh, he- He's pretty busy,
uh, Ann.
223
00:11:11,137 --> 00:11:14,305
He's, uh- He's up north,
like I told you yesterday.
224
00:11:14,307 --> 00:11:16,173
Uh, he's-
He's a horse trader, you know.
225
00:11:17,325 --> 00:11:19,259
No, I- I didn't know.
226
00:11:21,162 --> 00:11:23,731
Well, uh, he'll probably
be back in a day or two.
227
00:11:23,733 --> 00:11:26,967
I can wait.
I'm used to waiting.
228
00:11:26,969 --> 00:11:28,903
Won't be long now, Ann.
229
00:11:28,905 --> 00:11:30,755
There are those bonnets I was
telling you about.
230
00:11:30,757 --> 00:11:32,423
Oh, they're nice.
Well, they are
231
00:11:32,425 --> 00:11:34,792
if Mrs. Cullen
hasn't marked them up too high.
232
00:11:34,794 --> 00:11:36,160
Wait, I'll go see.
233
00:11:36,162 --> 00:11:37,828
Excuse me, please.
234
00:11:41,700 --> 00:11:43,768
Where is Shomer, Matt?
235
00:11:43,770 --> 00:11:45,936
Well, we, uh,
sobered him up.
236
00:11:45,938 --> 00:11:47,571
He's thinking it over
right now.
237
00:11:47,573 --> 00:11:49,557
In that shack of his?
Yeah.
238
00:11:49,559 --> 00:11:51,659
Kitty,
they're a dollar and a half.
239
00:11:51,661 --> 00:11:52,860
Is that too high?
240
00:11:52,862 --> 00:11:54,478
No, that sounds
fair enough.
241
00:11:54,480 --> 00:11:56,113
We'll go in in a minute
and try one on you.
242
00:11:56,115 --> 00:11:57,615
Good.
243
00:11:57,617 --> 00:11:59,350
I wish Shomer'd hurry up,
Matt.
244
00:11:59,352 --> 00:12:01,118
I- I just don't like
playing this kind of game
245
00:12:01,120 --> 00:12:02,553
with a nice girl like that.
246
00:12:02,555 --> 00:12:04,054
Well, neither do I.
247
00:12:10,946 --> 00:12:12,880
Well, hello, miss.
248
00:12:12,882 --> 00:12:15,550
Ain't seen you in Dodge
before.
249
00:12:15,552 --> 00:12:17,885
Have I?
250
00:12:17,887 --> 00:12:19,620
My name's Hank Groat,
miss.
251
00:12:19,622 --> 00:12:22,189
What's yours?
252
00:12:22,191 --> 00:12:24,792
I'm not accustomed
to meeting men this way, sir.
253
00:12:24,794 --> 00:12:26,910
Matt.
254
00:12:26,912 --> 00:12:29,063
Aw, now,
don't act like that.
255
00:12:29,065 --> 00:12:30,531
Stay here.
256
00:12:31,767 --> 00:12:32,550
Don't!
257
00:12:35,821 --> 00:12:37,588
Get away from her.
258
00:12:38,824 --> 00:12:40,591
I wasn't doing nothing,
marshal.
259
00:12:40,593 --> 00:12:42,259
I was just speaking
to the lady.
260
00:12:42,261 --> 00:12:45,195
Well, from now on, you leave
the ladies alone, all of them.
261
00:12:45,197 --> 00:12:47,331
And if I get any more trouble
out of you,
262
00:12:47,333 --> 00:12:50,367
I'm gonna run you out of town
for good.
263
00:12:50,369 --> 00:12:51,419
Now get going.
264
00:12:51,421 --> 00:12:53,671
Want 'em all for yourself, huh?
265
00:12:54,739 --> 00:12:56,256
Get moving.
266
00:12:56,258 --> 00:12:58,409
It ain't gonna work that way,
marshal.
267
00:13:01,746 --> 00:13:04,181
It ain't gonna work
that way.
268
00:13:08,320 --> 00:13:11,088
What a brute.
269
00:13:11,090 --> 00:13:14,892
Well, I'm afraid they're not
all gentlemen around Dodge, Ann.
270
00:13:14,894 --> 00:13:16,593
I'll tell you one thing:
271
00:13:16,595 --> 00:13:18,362
You've seen the worst of them
in Hank Groat.
272
00:13:18,364 --> 00:13:20,564
When are you gonna get around
to shooting him?
273
00:13:20,566 --> 00:13:23,967
Well, I'm just waiting for you
to beat me to it.
274
00:13:23,969 --> 00:13:26,837
You ladies go on and buy your
bonnets, and I'll see you later.
275
00:13:26,839 --> 00:13:28,205
Now, look,
if he bothers you again,
276
00:13:28,207 --> 00:13:29,740
you let me know right away,
will you?
277
00:13:29,742 --> 00:13:31,575
I certainly will.
278
00:13:31,577 --> 00:13:33,610
Bye.
See you later, Matt.
279
00:13:46,107 --> 00:13:48,575
Well, come next year, we
just gotta get us a new stove.
280
00:13:48,577 --> 00:13:52,146
The door's falling off,
it won't draw, it just...
281
00:13:52,148 --> 00:13:54,381
I don't think we can
afford a new one, Chester.
282
00:13:54,383 --> 00:13:56,750
Well, we could get one
of them hayburners, at least.
283
00:13:56,752 --> 00:13:58,451
They're-
They're real cheap.
284
00:13:58,453 --> 00:14:00,020
Yeah, it takes two men
and a boy
285
00:14:00,022 --> 00:14:01,889
to keep a hayburner going,
you know.
286
00:14:01,891 --> 00:14:04,091
What do you mean?
287
00:14:04,093 --> 00:14:05,726
I can't find Ann.
288
00:14:06,762 --> 00:14:07,795
Can't find Ann?
289
00:14:07,797 --> 00:14:09,163
We had dinner
at Delmonico's,
290
00:14:09,165 --> 00:14:10,998
and then I had to go
to work.
291
00:14:11,000 --> 00:14:13,533
She said she was going
to her room to do some sewing,
292
00:14:13,535 --> 00:14:15,903
but she isn't there.
Well, did you look in her room?
293
00:14:15,905 --> 00:14:17,938
Yeah, she said
she'd fix this blouse for me,
294
00:14:17,940 --> 00:14:19,873
so I took it up to her.
But she isn't there, Matt.
295
00:14:19,875 --> 00:14:22,976
It just isn't like her
to go out alone.
296
00:14:22,978 --> 00:14:25,478
You go on back to work, and
we'll go out and look for her.
297
00:14:25,480 --> 00:14:27,748
Well, you better find her.
We'll find her.
298
00:14:27,750 --> 00:14:30,117
Well, you'll let me know
right away, won't you?
299
00:14:30,119 --> 00:14:31,752
Sure, I'll let you know
right away.
300
00:14:31,754 --> 00:14:34,088
There just can't be anything
wrong with her. There can't be.
301
00:14:34,090 --> 00:14:36,456
She'll be all right.
Come on.
302
00:14:47,902 --> 00:14:49,937
Well, where are we
gonna look?
303
00:14:49,939 --> 00:14:52,206
Well, I guess we might as well
try the boarding house first.
304
00:14:52,208 --> 00:14:54,041
That's where Kitty said
Ann went after she ate.
305
00:14:54,043 --> 00:14:56,143
Kitty sure is upset,
ain't she?
306
00:14:56,145 --> 00:14:58,145
Yeah. If she takes
a likeness to somebody,
307
00:14:58,147 --> 00:14:59,546
she's a real tiger
about 'em.
308
00:14:59,548 --> 00:15:02,582
Maybe Miss Ann just went for
a walk or something. Maybe.
309
00:15:02,584 --> 00:15:04,017
You know, she ought not
to do that,
310
00:15:04,019 --> 00:15:05,352
not at night and alone.
311
00:15:05,354 --> 00:15:08,122
Nope.
Might get lost or something.
312
00:15:08,124 --> 00:15:10,224
Yeah.
313
00:15:10,226 --> 00:15:13,493
She ought to stay indoors,
unless she's with somebody.
314
00:15:13,495 --> 00:15:14,828
It's just too dangerous
in Dodge.
315
00:15:14,830 --> 00:15:16,964
You never know
what might happen, do you?
316
00:15:16,966 --> 00:15:20,100
Boy, you sure are
talky tonight, aren't you?
317
00:15:43,858 --> 00:15:46,193
There's a side door,
Mr. Dillon.
318
00:15:47,796 --> 00:15:50,798
Maybe she's
in the kitchen.
319
00:16:02,678 --> 00:16:04,377
Mr. Dillon?
320
00:16:11,769 --> 00:16:14,171
Ann? Ann?
321
00:16:18,776 --> 00:16:19,843
My goodness, Mr. Dillon.
322
00:16:19,845 --> 00:16:21,212
What do you think
coulda happened?
323
00:16:21,214 --> 00:16:22,913
I don't know,
but she's still alive.
324
00:16:22,915 --> 00:16:25,282
Let's get her up to Doc's.
Come on.
325
00:16:39,431 --> 00:16:42,666
By golly, I don't
understand this at all.
326
00:16:42,668 --> 00:16:45,569
She's just not showing
any sign of coming to.
327
00:16:45,571 --> 00:16:47,438
Well, you don't have
any idea what's happened?
328
00:16:47,440 --> 00:16:48,905
No, I don't. She-
329
00:16:48,907 --> 00:16:51,542
Bruise there on the cheek,
Matt, and her hair's mussed up,
330
00:16:51,544 --> 00:16:54,177
but that coulda happened
when she fell.
331
00:16:54,179 --> 00:16:57,114
I'm just gonna have to
keep a close watch on her.
332
00:16:57,116 --> 00:16:58,716
I better let Kitty know,
I guess.
333
00:16:58,718 --> 00:17:00,551
Well, I'll do it,
Mr. Dillon.
334
00:17:13,131 --> 00:17:14,931
Doc?
I don't know, Kitty.
335
00:17:14,933 --> 00:17:17,534
She just hasn't been able
to tell us anything.
336
00:17:17,536 --> 00:17:19,403
Well,
I'll stay with her.
337
00:17:19,405 --> 00:17:21,572
Could you do that?
Well, of course I could.
338
00:17:21,574 --> 00:17:23,073
Well, then, uh, Matt.
339
00:17:23,075 --> 00:17:24,941
Maybe you and Chester
ought to get a little rest
340
00:17:24,943 --> 00:17:26,677
so you can spell us
if we need you.
341
00:17:26,679 --> 00:17:30,281
Yeah, all right, Doc.
342
00:17:30,283 --> 00:17:32,483
We'll be over at the office.
Yeah, all right.
343
00:17:38,424 --> 00:17:40,857
You better
get yourself some rest too.
344
00:17:42,126 --> 00:17:43,627
I think I will.
345
00:17:56,474 --> 00:17:57,407
Yeah.
346
00:17:59,043 --> 00:18:01,345
Can't understand why
we ain't heard from Doc
347
00:18:01,347 --> 00:18:03,580
or Kitty, late as it is.
348
00:18:03,582 --> 00:18:05,215
Yeah.
349
00:18:05,217 --> 00:18:07,684
You know, I've heard tell
of people going to sleep
350
00:18:07,686 --> 00:18:10,754
and just staying that way
practically forever.
351
00:18:10,756 --> 00:18:13,524
You think maybe
that's what she's done?
352
00:18:13,526 --> 00:18:15,659
What, you mean
sleeping sickness?
353
00:18:15,661 --> 00:18:17,761
I never heard of it
around Dodge, Chester.
354
00:18:17,763 --> 00:18:20,664
Well, maybe she got it back east
and brought it with her.
355
00:18:20,666 --> 00:18:23,433
I don't know about back east,
but...
356
00:18:23,435 --> 00:18:25,502
Ah, it could happen, I suppose.
357
00:18:25,504 --> 00:18:27,805
Yeah, uh, maybe.
358
00:18:29,708 --> 00:18:31,775
Well, what do you know?
359
00:18:31,777 --> 00:18:32,910
Hello, Shomer.
360
00:18:40,852 --> 00:18:43,203
It's no use, marshal.
361
00:18:43,205 --> 00:18:45,772
No use?
What do you mean?
362
00:18:45,774 --> 00:18:48,976
I came to tell you
I can't do it. I can't face Ann.
363
00:18:48,978 --> 00:18:51,044
I'm going away.
364
00:18:52,447 --> 00:18:55,748
Maybe you can tell her I got...
365
00:18:55,750 --> 00:18:57,050
killed or something.
366
00:18:57,052 --> 00:18:58,751
Have you been...?
367
00:18:58,753 --> 00:19:00,571
No, I haven't been drinking.
368
00:19:00,573 --> 00:19:04,341
I haven't touched a drop
since...
369
00:19:04,343 --> 00:19:07,011
Since the three of you
come down, there.
370
00:19:07,979 --> 00:19:09,914
Ah, Shomer, look,
y-you-
371
00:19:10,798 --> 00:19:12,550
Matt?
372
00:19:12,552 --> 00:19:16,186
Hello, Doc.
It's a good thing you're here.
373
00:19:16,188 --> 00:19:18,088
No, he doesn't know about her yet, Doc. Oh?
374
00:19:18,090 --> 00:19:19,089
Know about what?
375
00:19:19,091 --> 00:19:20,891
Well, we found Ann
unconscious last night
376
00:19:20,893 --> 00:19:23,027
over near where she's staying.
Well, she came to.
377
00:19:23,029 --> 00:19:24,762
She- She came to
a few minutes ago, Matt.
378
00:19:24,764 --> 00:19:25,996
What's the matter
with her?
379
00:19:25,998 --> 00:19:28,198
Did she say anything?
Well, yes. Not much though.
380
00:19:28,200 --> 00:19:30,333
But I found out that Hank Groat
was waiting for her,
381
00:19:30,335 --> 00:19:33,037
and something happened, then she
slapped him, then he hit her.
382
00:19:33,039 --> 00:19:35,205
And she's got
a bad concussion. A bad one.
383
00:19:35,207 --> 00:19:37,174
Hank Groat hit Ann?
384
00:19:37,176 --> 00:19:38,475
Yeah.
Let's pick him up.
385
00:19:38,477 --> 00:19:41,245
You wait'll I get
my shirt, Mr. Dillon.
386
00:19:42,797 --> 00:19:44,164
He's at the Long Branch.
387
00:19:44,166 --> 00:19:45,466
Who?
388
00:19:45,468 --> 00:19:46,533
Groat.
389
00:19:46,535 --> 00:19:48,101
Oh. Oh, well, Matt.
390
00:19:48,103 --> 00:19:50,070
I-I'll be in my office.
I'll be up there with Ann.
391
00:19:50,072 --> 00:19:51,338
All right.
392
00:20:11,176 --> 00:20:12,976
Mr. Dillon, did you
take a shotgun?
393
00:20:12,978 --> 00:20:14,611
No, uh-uh.
394
00:20:17,866 --> 00:20:19,617
I'll bet you Shomer's got it.
395
00:20:19,619 --> 00:20:22,786
Shomer? Well, what on earth
would he want with it?
396
00:20:22,788 --> 00:20:24,054
Go after Hank Groat with.
397
00:20:24,056 --> 00:20:25,489
Come on.
398
00:20:25,491 --> 00:20:26,740
Are you serious,
Mr. Dillon?
399
00:20:26,742 --> 00:20:28,675
Jack Shomer
going after Groat?
400
00:20:28,677 --> 00:20:30,911
Well, he said he saw him going
to the Long Branch, Chester.
401
00:20:30,913 --> 00:20:32,145
The Long Branch?
402
00:20:32,147 --> 00:20:33,881
Well, then that's
the last place in the world
403
00:20:33,883 --> 00:20:36,350
that I'd expect
to find Jack Shomer.
404
00:20:36,352 --> 00:20:38,085
You're a coward.
405
00:20:38,087 --> 00:20:39,753
And everybody knows it.
406
00:20:39,755 --> 00:20:42,589
Maybe I've been a coward
long enough.
407
00:20:42,591 --> 00:20:43,974
Sure.
408
00:20:43,976 --> 00:20:46,477
You say that
with a shotgun in your hands
409
00:20:46,479 --> 00:20:47,744
and me unarmed.
410
00:20:55,020 --> 00:20:56,686
I'll
get rid of the gun.
411
00:21:01,626 --> 00:21:05,329
Now will you fight?
You were a fool to do that.
412
00:21:05,331 --> 00:21:06,780
Now I'll kill you.
413
00:21:06,782 --> 00:21:08,882
I'll kill you
with my bare hands.
414
00:21:08,884 --> 00:21:11,017
Come on, come on,
I'm not afraid.
415
00:21:28,686 --> 00:21:29,869
Groat.
416
00:21:32,340 --> 00:21:34,474
Stay out of this,
marshal.
417
00:21:34,476 --> 00:21:35,676
This is my fight.
418
00:21:35,678 --> 00:21:37,210
Not anymore
it isn't.
419
00:21:38,613 --> 00:21:39,979
You're under arrest,
Groat.
420
00:21:41,098 --> 00:21:42,733
What are you talking about?
421
00:21:44,069 --> 00:21:45,569
You coming?
422
00:21:46,938 --> 00:21:48,038
Yeah.
423
00:21:48,807 --> 00:21:50,407
Sure.
424
00:21:50,409 --> 00:21:52,125
I'm coming.
425
00:22:00,084 --> 00:22:02,185
All right, when he comes to,
take him over, lock him up.
426
00:22:02,187 --> 00:22:03,620
Yes, sir.
427
00:22:05,723 --> 00:22:07,090
How are you, Shomer?
You all right?
428
00:22:07,092 --> 00:22:08,392
Yeah.
429
00:22:10,628 --> 00:22:12,396
All right, let's go.
Come on.
430
00:22:15,366 --> 00:22:16,666
I'm gonna
stop by the office,
431
00:22:16,668 --> 00:22:19,269
and then I'm gonna
take him up to Doc's.
432
00:22:19,271 --> 00:22:21,271
Maybe after this,
he's ready to talk to Ann, huh?
433
00:22:21,273 --> 00:22:22,338
Yeah.
434
00:22:41,091 --> 00:22:42,125
Well, hello, Doc.
435
00:22:42,127 --> 00:22:43,794
Matt.
436
00:22:43,796 --> 00:22:45,529
How's Annie?
Is Kitty with her?
437
00:22:45,531 --> 00:22:48,799
No.
No, Kitty went home.
438
00:22:48,801 --> 00:22:50,366
Can I go see her?
439
00:22:52,136 --> 00:22:53,703
Shomer...
440
00:22:53,705 --> 00:22:55,806
Annie died
about ten minutes ago.
441
00:23:19,531 --> 00:23:21,632
She wanted to see you.
She...
442
00:23:21,634 --> 00:23:24,167
She-
She wanted to talk to you.
443
00:23:33,077 --> 00:23:36,263
I shoulda gone
to see Annie first,
444
00:23:36,265 --> 00:23:38,799
instead of going after Groat.
445
00:23:40,218 --> 00:23:42,585
I didn't prove anything, did I?
446
00:23:44,539 --> 00:23:46,440
Why did you stop the fight?
447
00:23:46,442 --> 00:23:49,159
Well, because
he was killing you, Shomer.
448
00:23:49,161 --> 00:23:50,977
That's what I wanted.
449
00:23:53,747 --> 00:23:56,082
I went to kill him...
450
00:23:56,084 --> 00:23:59,102
then I wanted it
the other way around.
451
00:23:59,104 --> 00:24:01,838
Don't you understand?
452
00:24:01,840 --> 00:24:04,941
That way I...
453
00:24:04,943 --> 00:24:07,744
I would never have had to tell
Annie the truth about me.
454
00:24:11,916 --> 00:24:14,384
It was her I couldn't face.
455
00:24:17,471 --> 00:24:20,807
I think she knew all the time.
I don't-
456
00:24:20,809 --> 00:24:22,875
I don't think we fooled her
very much.
457
00:24:33,637 --> 00:24:35,305
Shomer, I...
458
00:24:37,141 --> 00:24:39,842
I'm gonna get me a drink.
459
00:24:54,475 --> 00:24:55,609
Well?
460
00:24:56,611 --> 00:24:58,345
Well, we tried, Doc.
461
00:24:59,647 --> 00:25:01,214
It just wasn't there.
462
00:25:05,286 --> 00:25:06,553
No...
463
00:25:08,589 --> 00:25:10,990
it just wasn't there.
33223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.