All language subtitles for Gracepoint.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,720 Previously, on Gracepoint. 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,120 100 bucks says that's the boat they used, 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,470 and those hairs belong to Danny Solano. 4 00:00:07,470 --> 00:00:09,270 Hey, what are you doing with that? 5 00:00:10,900 --> 00:00:12,420 You said you were gonna stop. 6 00:00:12,420 --> 00:00:14,340 I know men who'd rape you. 7 00:00:14,340 --> 00:00:16,690 If you or your family ever need to talk, call me. 8 00:00:16,690 --> 00:00:18,250 Where were you on the night of Danny's death? 9 00:00:18,250 --> 00:00:21,220 I was up late trying to write a sermon, trying. 10 00:00:21,220 --> 00:00:23,775 I know about you and Gemma Fisher. 11 00:00:23,775 --> 00:00:25,340 You can't tell anyone about this. 12 00:00:25,340 --> 00:00:28,210 You listen to the doctors, and you get some proper help. 13 00:00:28,210 --> 00:00:30,510 Do you have a conviction for statutory rape? 14 00:00:31,620 --> 00:00:32,970 So you send me off to question Jack 15 00:00:32,970 --> 00:00:34,050 'cause you got something better? 16 00:00:34,050 --> 00:00:35,457 Your Jack Reinhold piece is next. 17 00:00:35,457 --> 00:00:37,980 Yesterday I saw Owen talking to Jack Reinhold. 18 00:00:37,980 --> 00:00:39,010 He's got a history. 19 00:00:39,010 --> 00:00:40,725 They're gonna say that I did it! 20 00:00:40,725 --> 00:00:41,975 I didn't do it! 21 00:01:18,068 --> 00:01:20,453 That camera has Danny passing by at 11:07. 22 00:01:21,730 --> 00:01:24,387 I'd put him at Harvey Ridge around 11:35. 23 00:01:24,387 --> 00:01:26,220 Let's see how long this takes. 24 00:01:26,220 --> 00:01:28,390 Be as precise as we can be. 25 00:01:28,390 --> 00:01:29,670 The later he gets to the hut, 26 00:01:29,670 --> 00:01:31,570 the smaller our window for the murder. 27 00:01:33,700 --> 00:01:35,680 That sound good to you, Miller? 28 00:01:35,680 --> 00:01:37,680 I'm not sure good is the word I'd use. 29 00:02:13,773 --> 00:02:16,370 I still want to know why Jack Reinhold had Danny's phone. 30 00:02:16,370 --> 00:02:18,350 Did forensics get anything off it? 31 00:02:18,350 --> 00:02:20,360 No, it got soaked in the bottom of the kayak. 32 00:02:20,360 --> 00:02:22,480 No data, no texts, no call log. 33 00:02:22,480 --> 00:02:25,580 Two prints that match our database, Jack and Mark's. 34 00:02:25,580 --> 00:02:26,490 Mark touched the phone 35 00:02:26,490 --> 00:02:28,110 when Jack brought it over to the house, 36 00:02:28,110 --> 00:02:29,870 and Jack found the phone, so-- 37 00:02:29,870 --> 00:02:31,670 Or claimed to 'cause his prints were already on it. 38 00:02:31,670 --> 00:02:33,350 But here's what I don't understand. 39 00:02:33,350 --> 00:02:35,130 I always thought that Danny had a smartphone 40 00:02:35,130 --> 00:02:36,960 because Tom was constantly complaining 41 00:02:36,960 --> 00:02:38,974 that Danny's phone was better than his. 42 00:02:38,974 --> 00:02:39,807 So where is it? 43 00:02:39,807 --> 00:02:40,640 Good question. 44 00:02:40,640 --> 00:02:42,993 Both Mark and Beth say that he only had that old one. 45 00:02:44,746 --> 00:02:46,870 Think he bought it on his own? 46 00:02:46,870 --> 00:02:49,410 He did have all that cash in his room. 47 00:02:49,410 --> 00:02:50,720 Where from, Jack Reinhold? 48 00:02:50,720 --> 00:02:52,330 Yeah, none of this fits. 49 00:02:52,330 --> 00:02:53,480 Jack is 73. 50 00:02:53,480 --> 00:02:56,010 How would he get a body two miles down the coast, 51 00:02:56,010 --> 00:02:56,850 boat or no boat? 52 00:02:56,850 --> 00:02:58,703 Maybe he had an accomplice. 53 00:03:00,441 --> 00:03:01,274 Yeah. 54 00:03:02,590 --> 00:03:05,567 You talk to Tom at the end of the night? 55 00:03:05,567 --> 00:03:07,060 A little. 56 00:03:07,060 --> 00:03:08,123 He was tired. 57 00:03:09,050 --> 00:03:10,370 He just wanted to go home. 58 00:03:10,370 --> 00:03:11,620 Tell him thanks for me. 59 00:03:13,310 --> 00:03:15,693 This was important, timing the route. 60 00:03:17,420 --> 00:03:18,520 He did right by Danny. 61 00:03:27,780 --> 00:03:29,900 Jack paid a visit to the Solanos on Sunday. 62 00:03:29,900 --> 00:03:32,670 He was pleading and begging as they threw him out. 63 00:03:32,670 --> 00:03:34,447 Come on, Owen, are we doing this story together? 64 00:03:34,447 --> 00:03:35,400 What's that supposed to mean? 65 00:03:35,400 --> 00:03:37,050 It means shared byline. 66 00:03:37,050 --> 00:03:38,460 Means a little bit more money. 67 00:03:38,460 --> 00:03:41,960 I figured out I make about 400 bucks a story, on average. 68 00:03:41,960 --> 00:03:44,130 I'll give you 200, cash. 69 00:03:44,130 --> 00:03:45,983 It might come in useful with your mom. 70 00:03:46,960 --> 00:03:47,793 Wow. 71 00:03:49,120 --> 00:03:50,560 You really go for the jugular. 72 00:03:50,560 --> 00:03:52,610 I thought I was trying to help you out. 73 00:04:02,580 --> 00:04:06,050 Jack pled guilty to the statutory rape charge. 74 00:04:06,050 --> 00:04:07,625 He admitted it? 75 00:04:07,625 --> 00:04:10,150 I was gonna bring it to Kathy, see what she thought. 76 00:04:10,150 --> 00:04:12,240 You're going to Kathy with it? 77 00:04:12,240 --> 00:04:13,110 I work for her. 78 00:04:13,110 --> 00:04:15,360 Yeah, I know, and I know you respect her, 79 00:04:15,360 --> 00:04:16,800 but what do you think she's gonna say? 80 00:04:16,800 --> 00:04:18,740 She's probably gonna say that we should sit on it, 81 00:04:18,740 --> 00:04:20,010 wait for Jack to respond. 82 00:04:20,010 --> 00:04:21,960 And you already gave him that chance. 83 00:04:27,528 --> 00:04:31,150 10:40, we write fast, we can have something in by tomorrow. 84 00:04:31,150 --> 00:04:33,900 San Francisco Globe or Gracepoint Journal, your choice. 85 00:04:36,822 --> 00:04:37,879 An eerie silence 86 00:04:37,879 --> 00:04:40,933 enveloped the town of Gracepoint. 87 00:04:40,933 --> 00:04:42,960 We're on the news again. 88 00:04:42,960 --> 00:04:44,940 To stage a reconstruction along the route 89 00:04:44,940 --> 00:04:47,051 where Danny Solano was last seen 90 00:04:47,051 --> 00:04:50,090 the night before his body was found beneath the cliffs. 91 00:04:50,090 --> 00:04:51,913 Are we ever gonna talk about it? 92 00:04:51,913 --> 00:04:53,823 By it, you mean what you did? 93 00:05:00,420 --> 00:05:01,253 I... 94 00:05:04,830 --> 00:05:06,060 I've been with you 95 00:05:07,310 --> 00:05:09,863 since I was 16 years old, Mark. 96 00:05:11,846 --> 00:05:13,196 What don't you get from me? 97 00:05:17,820 --> 00:05:19,540 Are you still attracted to me? 98 00:05:19,540 --> 00:05:20,627 Of course I am. 99 00:05:20,627 --> 00:05:21,460 Not of course! 100 00:05:21,460 --> 00:05:22,669 You slept with someone else! 101 00:05:22,669 --> 00:05:23,653 Why? 102 00:05:25,420 --> 00:05:29,450 Am I not inventive enough in bed, is that it? 103 00:05:29,450 --> 00:05:30,283 That's not it. 104 00:05:30,283 --> 00:05:31,116 What is it? 105 00:05:31,116 --> 00:05:32,233 Are you bored with me? 106 00:05:33,800 --> 00:05:34,633 No. 107 00:05:34,633 --> 00:05:36,080 Then what? 108 00:05:36,080 --> 00:05:37,530 Maybe... 109 00:05:37,530 --> 00:05:38,830 Maybe it was the opposite. 110 00:05:40,410 --> 00:05:41,730 I don't know what that means, Mark. 111 00:05:41,730 --> 00:05:44,460 Maybe it's a part of you that's bored with me, 112 00:05:44,460 --> 00:05:45,293 that wishes that life 113 00:05:45,293 --> 00:05:47,250 would have been a little bit different, 114 00:05:47,250 --> 00:05:50,630 'cause I know you had ideas about how life would be. 115 00:05:50,630 --> 00:05:51,570 Like, you have other plans. 116 00:05:51,570 --> 00:05:53,570 You probably wouldn't have even married me 117 00:05:53,570 --> 00:05:54,403 if it wasn't for Chloe. 118 00:05:54,403 --> 00:05:55,236 That isn't fair. 119 00:05:55,236 --> 00:05:56,790 I mean, but it's coming from somewhere. 120 00:05:56,790 --> 00:05:58,503 Oh, God, so now it's my fault? 121 00:05:59,600 --> 00:06:01,480 You're putting what you did on me. 122 00:06:01,480 --> 00:06:03,593 No, that's not what I'm saying, not at all. 123 00:06:12,620 --> 00:06:14,143 Gemma, that was a surprise. 124 00:06:18,510 --> 00:06:19,343 To be wanted. 125 00:06:21,182 --> 00:06:23,390 And while you were out enjoying your surprise, 126 00:06:23,390 --> 00:06:25,420 our son died. 127 00:06:25,420 --> 00:06:26,253 You don't think I'm gonna spend 128 00:06:26,253 --> 00:06:27,820 the rest of my life knowing that? 129 00:06:28,718 --> 00:06:30,003 Wishing that I was here? 130 00:06:32,010 --> 00:06:34,153 With Danny, you, 131 00:06:35,477 --> 00:06:36,310 at home? 132 00:06:36,310 --> 00:06:37,933 Well, you weren't. 133 00:06:41,627 --> 00:06:43,094 I really don't want to lose you, Beth. 134 00:06:43,094 --> 00:06:43,927 Mm. 135 00:06:47,507 --> 00:06:49,130 I feel like I already have. 136 00:06:52,115 --> 00:06:53,365 I'm pregnant. 137 00:07:04,696 --> 00:07:05,758 Well, you have to keep it. 138 00:07:05,758 --> 00:07:08,591 No, I don't have to do anything. 139 00:07:11,229 --> 00:07:12,519 Showers heavy at times 140 00:07:12,519 --> 00:07:16,687 with occasional thunderstorms and a high of 89 degrees. 141 00:07:16,687 --> 00:07:18,270 Partial clearing... 142 00:07:50,990 --> 00:07:53,310 What are you doing? 143 00:07:53,310 --> 00:07:54,143 Laptop. 144 00:07:55,840 --> 00:07:57,508 That'd be this way. 145 00:07:57,508 --> 00:07:58,458 Mm-hmm. 146 00:07:58,458 --> 00:07:59,920 Oh, here? 147 00:07:59,920 --> 00:08:01,490 No, stop it. 148 00:08:01,490 --> 00:08:02,420 I was joking. 149 00:08:02,420 --> 00:08:03,507 I'm trying to sleep. 150 00:08:03,507 --> 00:08:04,486 Fine. 151 00:08:04,486 --> 00:08:05,319 Go back to sleep. 152 00:08:05,319 --> 00:08:06,152 Mm. 153 00:08:07,860 --> 00:08:09,483 First byline, pretty exciting. 154 00:08:09,483 --> 00:08:10,566 Yeah, yeah. 155 00:08:13,555 --> 00:08:14,388 Ugh. 156 00:08:16,824 --> 00:08:18,003 God, I need coffee. 157 00:08:21,290 --> 00:08:22,420 What? 158 00:08:22,420 --> 00:08:23,820 This is not what we wrote. 159 00:08:41,587 --> 00:08:42,560 Before you say anything 160 00:08:42,560 --> 00:08:45,400 In the big leagues now, huh? 161 00:08:45,400 --> 00:08:46,970 Shot straight to the top. 162 00:08:46,970 --> 00:08:47,803 Kathy. 163 00:08:50,220 --> 00:08:52,000 Apparently, a promise to your editor, 164 00:08:52,000 --> 00:08:55,860 your so-called mentor, your words means nothing to you. 165 00:08:55,860 --> 00:08:56,693 For this? 166 00:08:56,693 --> 00:08:57,610 Hear me out, please? 167 00:08:57,610 --> 00:08:59,050 Pointing the finger at an innocent man. 168 00:08:59,050 --> 00:08:59,883 You know Jack's not-- 169 00:08:59,883 --> 00:09:00,780 I didn't write that! 170 00:09:00,780 --> 00:09:01,660 Your name's right here, Owen. 171 00:09:01,660 --> 00:09:04,460 I know, but the entire article's rewritten, it's amped up! 172 00:09:04,460 --> 00:09:05,810 That's not the version we submitted. 173 00:09:05,810 --> 00:09:07,190 We submitted something else last night. 174 00:09:07,190 --> 00:09:08,814 I can show you. 175 00:09:08,814 --> 00:09:10,233 Go on, get out of my office. 176 00:09:22,456 --> 00:09:24,060 This is a first. 177 00:09:24,060 --> 00:09:27,990 Thought I'd stop by on my way to work, say hi. 178 00:09:27,990 --> 00:09:29,730 You work too early. 179 00:09:29,730 --> 00:09:31,803 Nah, I work too much. 180 00:09:33,060 --> 00:09:37,041 Did Owen send you to check up on me? 181 00:09:37,041 --> 00:09:38,390 Do I need to check up on you? 182 00:09:38,390 --> 00:09:40,180 Oh, don't do that. 183 00:09:40,180 --> 00:09:41,720 Don't detective me. 184 00:09:41,720 --> 00:09:43,120 You all right, Sara? 185 00:09:43,120 --> 00:09:43,953 I could be, 186 00:09:45,840 --> 00:09:48,033 if you felt like helping me out a little. 187 00:09:50,750 --> 00:09:51,850 You're unbelievable. 188 00:09:52,730 --> 00:09:54,080 Look, I got no furniture. 189 00:09:55,120 --> 00:09:55,980 A thousand bucks, 900? 190 00:09:55,980 --> 00:09:59,320 Oh, I've already given you three times that much. 191 00:09:59,320 --> 00:10:02,200 It's not enough you're stealing from your own son? 192 00:10:02,200 --> 00:10:04,050 Tell me what you did with that money. 193 00:10:05,850 --> 00:10:06,683 No? 194 00:10:08,447 --> 00:10:13,010 God, I don't know why I even bothered to stop by. 195 00:10:13,010 --> 00:10:14,223 I saw something, Ell. 196 00:10:16,610 --> 00:10:17,680 I don't believe you. 197 00:10:17,680 --> 00:10:19,800 The night that Danny was killed. 198 00:10:19,800 --> 00:10:21,957 Do you even know what night it was? 199 00:10:21,957 --> 00:10:23,193 It was a Thursday. 200 00:10:26,770 --> 00:10:28,030 All right. 201 00:10:28,030 --> 00:10:29,103 Tell me what you saw. 202 00:10:32,370 --> 00:10:34,320 You lend me a thousand bucks, I will. 203 00:10:36,260 --> 00:10:38,483 You need professional help, Sara. 204 00:10:48,270 --> 00:10:50,100 He admitted it, sex with a minor! 205 00:10:50,100 --> 00:10:52,570 He pled guilty, 206 00:10:52,570 --> 00:10:54,640 and we're still letting him go count sea lions 207 00:10:54,640 --> 00:10:55,473 with our kids. 208 00:10:55,473 --> 00:10:56,730 You don't even have kids. 209 00:10:56,730 --> 00:10:57,563 What does that matter? 210 00:10:57,563 --> 00:10:58,460 I spent the day in jail 211 00:10:58,460 --> 00:11:00,660 because they thought I did something. 212 00:11:00,660 --> 00:11:01,770 There's no real evidence yet. 213 00:11:01,770 --> 00:11:02,640 So we're just gonna wait around 214 00:11:02,640 --> 00:11:04,210 until he does it again, huh? 215 00:11:04,210 --> 00:11:05,450 Till he hurts some other kid? 216 00:11:05,450 --> 00:11:06,301 How's that gonna fee-- 217 00:11:06,301 --> 00:11:07,134 Enough! 218 00:11:08,410 --> 00:11:10,560 You don't think I've thought about this? 219 00:11:10,560 --> 00:11:11,780 About him? 220 00:11:11,780 --> 00:11:13,443 About anyone else in this town? 221 00:11:14,400 --> 00:11:15,970 I'm not a cop, I can't do anything. 222 00:11:15,970 --> 00:11:17,900 If you want to work yourself up, fine! 223 00:11:17,900 --> 00:11:19,360 You do what you want to do. 224 00:11:19,360 --> 00:11:21,433 Just please stop hounding me! 225 00:11:29,720 --> 00:11:31,890 Is Reinhold a credible suspect? 226 00:11:31,890 --> 00:11:34,140 Close ties with Danny through the Wildlife Club, 227 00:11:34,140 --> 00:11:35,560 plus no alibi for that night. 228 00:11:35,560 --> 00:11:37,290 Also had Danny's phone, 229 00:11:37,290 --> 00:11:39,200 one of them, at least, in his possession. 230 00:11:39,200 --> 00:11:41,250 And a previous conviction for sex with a minor. 231 00:11:41,250 --> 00:11:44,430 Except there's no sexual element to Danny's murder. 232 00:11:44,430 --> 00:11:45,570 That we know of. 233 00:11:45,570 --> 00:11:46,550 Who else? 234 00:11:46,550 --> 00:11:48,130 Nothing more on our backpacker? 235 00:11:48,130 --> 00:11:50,250 Not till you get me that warrant. 236 00:11:50,250 --> 00:11:53,540 We're checking campgrounds 100 miles in each direction. 237 00:11:53,540 --> 00:11:54,980 Park service put up some photos. 238 00:11:54,980 --> 00:11:56,280 So far, no one's seem him. 239 00:11:57,210 --> 00:11:58,710 You still giving the priest a hard time? 240 00:11:58,710 --> 00:12:00,380 No alibi, insomniac, 241 00:12:00,380 --> 00:12:02,590 close contact with kids through the Sunday school. 242 00:12:02,590 --> 00:12:05,070 Plus there's a straight view from the rectory 243 00:12:05,070 --> 00:12:06,740 to the Solanos' street. 244 00:12:06,740 --> 00:12:07,860 Easy access to Danny. 245 00:12:07,860 --> 00:12:10,520 We're doing a background check. 246 00:12:10,520 --> 00:12:11,500 Tread lightly. 247 00:12:11,500 --> 00:12:13,310 Let's try not to pick a fight with the church. 248 00:12:13,310 --> 00:12:15,410 Well, you better hope it's not him then. 249 00:12:17,340 --> 00:12:19,200 This place seems busier. 250 00:12:19,200 --> 00:12:21,890 Those two, they're just in from Seattle. 251 00:12:21,890 --> 00:12:25,390 I've got press in eight rooms now. 252 00:12:25,390 --> 00:12:27,410 That's making up for missing tourists. 253 00:12:27,410 --> 00:12:28,420 Doesn't feel right though. 254 00:12:28,420 --> 00:12:30,860 It feels like I'm housing sharks 255 00:12:30,860 --> 00:12:32,540 that are just here to feed on Danny's murder. 256 00:12:32,540 --> 00:12:35,060 And I've got Carver staying here too, right? 257 00:12:35,060 --> 00:12:37,323 So it's just all a little bit hairy. 258 00:12:38,672 --> 00:12:39,630 What? 259 00:12:39,630 --> 00:12:40,463 What are you smiling at? 260 00:12:40,463 --> 00:12:41,920 Are you smiling because I said hairy? 261 00:12:41,920 --> 00:12:44,773 No, the, nothing hairy about paying your bills. 262 00:12:45,780 --> 00:12:46,613 Beth? 263 00:12:46,613 --> 00:12:47,446 Beth, hi. 264 00:12:48,343 --> 00:12:49,426 Hey. 265 00:12:50,420 --> 00:12:51,890 Hi, what can I help you with? 266 00:12:54,188 --> 00:12:55,021 Hey. 267 00:12:55,854 --> 00:12:56,979 Hey, hey, hey! 268 00:12:56,979 --> 00:12:58,280 Beth, that's enough 269 00:12:58,280 --> 00:12:59,360 Oh, that's enough? 270 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 It was a mistake, okay? 271 00:13:00,600 --> 00:13:03,056 Yeah, you're damned right it was a mistake. 272 00:13:03,056 --> 00:13:03,889 I'm sor... 273 00:13:03,889 --> 00:13:05,010 Beth, I am sorry. 274 00:13:05,010 --> 00:13:06,690 I am so sorry about Danny. 275 00:13:06,690 --> 00:13:09,830 Don't you dare bring Danny into it! 276 00:13:09,830 --> 00:13:11,680 You do not deserve to say his name. 277 00:13:11,680 --> 00:13:12,513 Okay. 278 00:13:12,513 --> 00:13:13,853 You come near my family again, 279 00:13:15,060 --> 00:13:17,423 I swear to God, Gemma, I swear to God, 280 00:13:18,334 --> 00:13:20,803 you will regret you ever moved here. 281 00:13:23,596 --> 00:13:24,429 Beth. 282 00:13:24,429 --> 00:13:25,262 Hey, Beth, wait. 283 00:13:25,262 --> 00:13:26,693 Don't come after me, Paul! 284 00:13:54,570 --> 00:13:56,980 I served my time. 285 00:13:56,980 --> 00:13:58,820 I never hurt Danny. 286 00:13:58,820 --> 00:14:03,030 I never hurt a single child in my life. 287 00:14:03,030 --> 00:14:04,860 You can make a complaint. 288 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 Call the paper. 289 00:14:05,860 --> 00:14:07,100 What would that do? 290 00:14:07,100 --> 00:14:08,050 Probably nothing. 291 00:14:09,520 --> 00:14:11,590 Better for you to cooperate, 292 00:14:11,590 --> 00:14:12,790 help us clear your name. 293 00:14:14,250 --> 00:14:16,963 You think I haven't heard that before? 294 00:14:18,460 --> 00:14:20,673 Help us and we'll help you, 295 00:14:21,704 --> 00:14:23,570 and the next thing I know, 296 00:14:23,570 --> 00:14:28,277 you're putting me in handcuffs over something I didn't do. 297 00:14:28,277 --> 00:14:30,640 All I want, Mr. Reinhold, 298 00:14:30,640 --> 00:14:32,060 is to find out who killed Danny. 299 00:14:32,060 --> 00:14:35,790 Well, I didn't do it, and you know it. 300 00:14:35,790 --> 00:14:39,387 You don't have a shred of evidence, 301 00:14:39,387 --> 00:14:43,203 and I made that perfectly clear to Owen Burke. 302 00:14:44,500 --> 00:14:48,170 You have your partner tell her nephew 303 00:14:48,170 --> 00:14:50,070 he'd better watch hisself. 304 00:15:04,775 --> 00:15:07,373 I told you to stay away from me! 305 00:15:09,010 --> 00:15:11,630 Chloe, give me a chance. 306 00:15:11,630 --> 00:15:13,860 I know I shouldn't have taken Danny with me. 307 00:15:13,860 --> 00:15:15,880 Look, I know you hate me right now, 308 00:15:15,880 --> 00:15:18,323 but I got something I think you need to know, 309 00:15:19,367 --> 00:15:20,663 about Jack Reinhold. 310 00:15:26,010 --> 00:15:28,550 She was in the journal building with you? 311 00:15:28,550 --> 00:15:29,560 I'd locked up for the night. 312 00:15:29,560 --> 00:15:30,960 I don't know how she got in. 313 00:15:32,220 --> 00:15:34,123 She said she knew men who'd rape me. 314 00:15:35,240 --> 00:15:36,610 She said what? 315 00:15:36,610 --> 00:15:38,980 I'm not saying this has anything to do with Danny. 316 00:15:38,980 --> 00:15:41,310 I told myself I wouldn't interfere with your work. 317 00:15:41,310 --> 00:15:42,170 Kathy, that... 318 00:15:43,054 --> 00:15:45,200 Okay, I will look into it. 319 00:15:45,200 --> 00:15:49,284 If she ever bothers you again, you call me directly. 320 00:15:49,284 --> 00:15:50,290 Okay? 321 00:15:50,290 --> 00:15:51,137 Thank you. 322 00:15:51,137 --> 00:15:52,137 Of course. 323 00:15:53,090 --> 00:15:55,413 By the way, you're not interfering. 324 00:15:56,400 --> 00:15:58,813 It's my nephew who's interfering. 325 00:16:00,325 --> 00:16:03,158 I don't know what he's thinking. 326 00:16:06,810 --> 00:16:08,190 I was in Wildlife as a kid. 327 00:16:08,190 --> 00:16:10,560 He was always reaching out, putting his arm around us, 328 00:16:10,560 --> 00:16:12,810 especially when we were in our bathing suits. 329 00:16:15,000 --> 00:16:17,960 Jack put his hand on my back once, and I knocked it off. 330 00:16:17,960 --> 00:16:19,810 Told him leave me alone. 331 00:16:19,810 --> 00:16:21,397 He put his hand on you once, or more than once? 332 00:16:21,397 --> 00:16:22,950 - Well. - All the time. 333 00:16:22,950 --> 00:16:25,453 Chloe, let him answer. 334 00:16:27,040 --> 00:16:30,563 I can think of four or five times. 335 00:16:35,360 --> 00:16:37,230 Hey, look, I want them to catch 336 00:16:37,230 --> 00:16:38,900 whoever did this to Danny, all right? 337 00:16:38,900 --> 00:16:40,710 You know, I was in Wildlife, 338 00:16:40,710 --> 00:16:42,573 and he never put his hands on me. 339 00:16:44,090 --> 00:16:44,923 Show him. 340 00:16:48,878 --> 00:16:50,949 Three guys who were in Wildlife with me, 341 00:16:50,949 --> 00:16:52,149 and their phone numbers. 342 00:16:53,650 --> 00:16:55,650 They'll back him up, every single one. 343 00:16:58,622 --> 00:16:59,455 You want to call them? 344 00:16:59,455 --> 00:17:00,853 I'll write up what Dean's saying? 345 00:17:04,010 --> 00:17:05,260 Nope. 346 00:17:05,260 --> 00:17:07,600 I think they should take this to the police, 347 00:17:07,600 --> 00:17:09,477 let them look into it, not us. 348 00:17:09,477 --> 00:17:10,560 You gave me your number. 349 00:17:10,560 --> 00:17:11,393 You said you would help. 350 00:17:11,393 --> 00:17:12,226 I know. 351 00:17:13,150 --> 00:17:15,370 You can handle this one on your own. 352 00:17:15,370 --> 00:17:17,020 Another byline in the Globe, some more cash. 353 00:17:17,020 --> 00:17:18,963 You don't want that? 354 00:17:18,963 --> 00:17:20,630 No, not like this. 355 00:17:29,010 --> 00:17:31,240 You're absolutely certain about everything you just said? 356 00:17:31,240 --> 00:17:32,140 Of course he is. 357 00:17:33,900 --> 00:17:37,050 I just wanted to apologize, not to her, to you. 358 00:17:37,050 --> 00:17:38,087 I can't believe I did that. 359 00:17:38,087 --> 00:17:39,270 No, you know what? 360 00:17:39,270 --> 00:17:40,103 I can. 361 00:17:40,103 --> 00:17:40,936 I can believe it. 362 00:17:40,936 --> 00:17:41,913 God, it felt good. 363 00:17:42,830 --> 00:17:44,200 Do you think I have to pay her? 364 00:17:44,200 --> 00:17:45,033 - I. - Well. 365 00:17:45,033 --> 00:17:45,866 No, no, no, no. 366 00:17:45,866 --> 00:17:46,960 I'm not paying her anything. 367 00:17:46,960 --> 00:17:48,610 She's the one who did the damage. 368 00:17:50,783 --> 00:17:52,967 Have you thought about seeing anyone? 369 00:17:52,967 --> 00:17:53,940 A bereavement counselor? 370 00:17:53,940 --> 00:17:55,470 I don't want to see a counselor, Paul. 371 00:17:55,470 --> 00:17:57,440 A counselor will want me to stop being angry. 372 00:17:57,440 --> 00:17:58,273 I need my anger. 373 00:17:58,273 --> 00:17:59,600 It's all I've got right now. 374 00:18:01,550 --> 00:18:03,820 Mark knows about me being pregnant. 375 00:18:03,820 --> 00:18:05,133 He said I had to keep it. 376 00:18:06,670 --> 00:18:08,463 Well, I think he's right. 377 00:18:09,430 --> 00:18:11,440 Well, if the men think that's what's best. 378 00:18:11,440 --> 00:18:14,453 Hey, no, that's not what I was thinking. 379 00:18:16,861 --> 00:18:17,803 I hate it. 380 00:18:19,430 --> 00:18:22,370 This thing growing inside me, I don't want it. 381 00:18:22,370 --> 00:18:23,203 It's not right. 382 00:18:23,203 --> 00:18:24,410 Danny. 383 00:18:24,410 --> 00:18:25,243 Should just be growing. 384 00:18:25,243 --> 00:18:27,940 I am not done with Danny yet. 385 00:18:27,940 --> 00:18:29,500 I want him, not something in his-- 386 00:18:29,500 --> 00:18:31,380 - Oh, Beth, you-- - I had one job as his mom, 387 00:18:31,380 --> 00:18:32,213 and I failed him! 388 00:18:32,213 --> 00:18:33,046 Hey, hey, hey, Beth. 389 00:18:33,046 --> 00:18:34,805 Beth, hey, look at me. 390 00:18:34,805 --> 00:18:38,070 Hey, you didn't fail him, okay? 391 00:18:38,070 --> 00:18:39,783 You are a wonderful mother. 392 00:18:40,694 --> 00:18:41,783 A wonderful woman. 393 00:18:44,260 --> 00:18:46,610 Look, we just, we just have to find a way 394 00:18:46,610 --> 00:18:48,460 to lift you out of this hopelessness. 395 00:18:52,390 --> 00:18:54,180 Hey, have, have you given more thought 396 00:18:54,180 --> 00:18:55,570 to the memorial service? 397 00:18:55,570 --> 00:18:58,160 Yeah, I want to do it, but Mark's still not sure. 398 00:18:58,160 --> 00:18:59,470 I think it could be beautiful. 399 00:18:59,470 --> 00:19:00,303 Hey, hey. 400 00:19:01,856 --> 00:19:04,870 You know, we'd celebrate Danny's life, 401 00:19:04,870 --> 00:19:07,170 give thanks for the time we did have with him. 402 00:19:08,361 --> 00:19:10,855 You know, I have a feeling it would get a lot of attention. 403 00:19:10,855 --> 00:19:13,493 You know, everyone in the community will want to come. 404 00:19:17,199 --> 00:19:18,760 Hey, just let me, 405 00:19:18,760 --> 00:19:19,913 let me do this for you. 406 00:19:24,420 --> 00:19:25,700 Still short. 407 00:19:25,700 --> 00:19:26,900 There's 200 there. 408 00:19:26,900 --> 00:19:28,840 200 will get you half your fridge back. 409 00:19:28,840 --> 00:19:29,860 Which half you want? 410 00:19:33,460 --> 00:19:36,063 Listen, do you deal in boats? 411 00:19:54,160 --> 00:19:55,110 Jack? 412 00:19:55,110 --> 00:19:56,040 Jack Reinhold? 413 00:19:56,040 --> 00:19:56,873 What? 414 00:19:56,873 --> 00:19:57,706 Over here. 415 00:19:57,706 --> 00:19:58,539 Oh. 416 00:19:58,539 --> 00:19:59,372 Jack. 417 00:19:59,372 --> 00:20:00,205 Jack. 418 00:20:00,205 --> 00:20:01,038 Jack, Jack. 419 00:20:01,038 --> 00:20:03,020 Stay in here, they'll take off eventually. 420 00:20:03,020 --> 00:20:05,450 Oh, stay in here, stay inside, huh, Carver? 421 00:20:05,450 --> 00:20:07,543 That's your big answer to this? 422 00:20:08,520 --> 00:20:09,910 Clear them out of here! 423 00:20:09,910 --> 00:20:11,240 I've got a shop to run! 424 00:20:11,240 --> 00:20:12,800 Not today you don't. 425 00:20:12,800 --> 00:20:14,870 Jack, I'm sorry, we're stretched really thin, 426 00:20:14,870 --> 00:20:16,480 but maybe we can send somebody by 427 00:20:16,480 --> 00:20:18,070 to make sure things don't escalate. 428 00:20:18,070 --> 00:20:20,520 You're letting this go on purpose! 429 00:20:20,520 --> 00:20:22,320 You're just hoping that I'll snap, 430 00:20:22,320 --> 00:20:24,290 say something you want me to say! 431 00:20:24,290 --> 00:20:26,790 You're asking for help but you won't talk to us! 432 00:20:27,680 --> 00:20:28,513 Hmm? 433 00:20:28,513 --> 00:20:30,783 I can understand why they think you're hiding something. 434 00:20:44,600 --> 00:20:48,873 I was a piano teacher, and she was one of my students. 435 00:20:49,871 --> 00:20:50,704 No boys. 436 00:20:53,090 --> 00:20:55,949 Just a girl. 437 00:20:55,949 --> 00:20:57,263 A girl I loved. 438 00:21:02,370 --> 00:21:04,433 You guys can fill in the gaps. 439 00:21:05,951 --> 00:21:07,670 You had sex with one of your students? 440 00:21:07,670 --> 00:21:08,860 No, Ellie. 441 00:21:08,860 --> 00:21:11,740 I had a relationship with one of my students. 442 00:21:11,740 --> 00:21:13,870 You had sex how many times? 443 00:21:13,870 --> 00:21:17,760 What, do you think I carved notches on my bedpost? 444 00:21:17,760 --> 00:21:19,680 Were you the one to initiate it? 445 00:21:19,680 --> 00:21:21,800 It was a mutual attraction, Ellie. 446 00:21:21,800 --> 00:21:23,050 So who told the police? 447 00:21:23,960 --> 00:21:25,163 Her father. 448 00:21:27,320 --> 00:21:28,153 He followed us. 449 00:21:30,510 --> 00:21:31,980 Panicked. 450 00:21:31,980 --> 00:21:33,053 Called the cops. 451 00:21:34,580 --> 00:21:36,169 She fought with him. 452 00:21:36,169 --> 00:21:39,840 She tried to tell them, but they couldn't hear it. 453 00:21:39,840 --> 00:21:42,653 They wanted to make an example out of me. 454 00:21:46,460 --> 00:21:49,763 So I served two years, did my time. 455 00:21:51,710 --> 00:21:53,920 I was lucky to get out alive. 456 00:21:55,287 --> 00:21:56,120 Oh. 457 00:21:57,220 --> 00:21:59,523 She was 16 and 11 months. 458 00:22:00,880 --> 00:22:03,700 Four more weeks, and we'd have been fine. 459 00:22:03,700 --> 00:22:05,950 Why didn't you tell us this earlier? 460 00:22:05,950 --> 00:22:07,850 Because it is none of your business. 461 00:22:09,490 --> 00:22:11,220 It's my business only. 462 00:22:11,220 --> 00:22:13,720 Did you ever see that girl again? 463 00:22:13,720 --> 00:22:14,553 See her? 464 00:22:17,410 --> 00:22:18,317 I married her. 465 00:22:21,088 --> 00:22:22,453 She was 18 and I was 40. 466 00:22:28,830 --> 00:22:29,663 Thanks very much. 467 00:22:29,663 --> 00:22:30,496 Doing the right thing. 468 00:22:31,430 --> 00:22:32,380 Oh, Joe, hey. 469 00:22:32,380 --> 00:22:33,213 Oh, hey, Jeff. 470 00:22:33,213 --> 00:22:34,046 Glad I caught you. 471 00:22:34,046 --> 00:22:34,879 What's this? 472 00:22:34,879 --> 00:22:37,883 It's a petition, against Jack Reinhold, 473 00:22:38,730 --> 00:22:40,093 to kick him off Wildlife. 474 00:22:41,580 --> 00:22:43,898 Why don't you go inside and mail this for me, okay? 475 00:22:43,898 --> 00:22:44,731 Thanks. 476 00:22:55,843 --> 00:22:56,793 Hey, boy. 477 00:22:59,380 --> 00:23:01,360 He really likes you. 478 00:23:01,360 --> 00:23:02,750 What's his name? 479 00:23:02,750 --> 00:23:03,583 Archie. 480 00:23:04,460 --> 00:23:06,470 Archie, meet-- 481 00:23:06,470 --> 00:23:07,303 Tom Miller. 482 00:23:08,520 --> 00:23:10,093 You're the detective's kid. 483 00:23:11,370 --> 00:23:13,270 You like dogs, Tom? 484 00:23:13,270 --> 00:23:16,223 Yeah, but my mom doesn't let us have pets. 485 00:23:17,610 --> 00:23:20,690 You can take him for a walk sometime if you want. 486 00:23:20,690 --> 00:23:21,523 Really? 487 00:23:21,523 --> 00:23:22,356 Sure. 488 00:23:23,240 --> 00:23:26,520 He hates being cooped up inside all day. 489 00:23:26,520 --> 00:23:27,970 Don't you, boy? 490 00:23:27,970 --> 00:23:29,040 I'm Susan. 491 00:23:29,040 --> 00:23:31,600 We're down by the water, near the cliffs, 492 00:23:31,600 --> 00:23:33,143 fifth trailer on the right. 493 00:23:34,000 --> 00:23:35,180 Okay. 494 00:23:35,180 --> 00:23:36,810 Come and knock on my door sometime. 495 00:23:36,810 --> 00:23:38,860 Will you do that, Tom? 496 00:23:38,860 --> 00:23:39,940 Yup. 497 00:23:39,940 --> 00:23:42,290 Fifth trailer on the right. 498 00:23:42,290 --> 00:23:43,123 Anytime. 499 00:23:54,284 --> 00:23:57,010 Hey, what are you doing to protect Jack Reinhold? 500 00:23:57,010 --> 00:23:58,330 Not your problem, Mr. Coates. 501 00:23:58,330 --> 00:23:59,163 We'll deal with it. 502 00:23:59,163 --> 00:24:01,680 Hey, he is a member of the church. 503 00:24:01,680 --> 00:24:02,990 I spoke to him, he's terrified. 504 00:24:02,990 --> 00:24:03,823 We're doing what we can. 505 00:24:03,823 --> 00:24:05,610 Well, it isn't enough. 506 00:24:05,610 --> 00:24:07,340 There's a mob of press outside of his shop. 507 00:24:07,340 --> 00:24:08,650 You'd rather they talk to you, is that it? 508 00:24:08,650 --> 00:24:10,200 What's that supposed to mean? 509 00:24:12,040 --> 00:24:13,450 Don't worry, I'll deal with him. 510 00:24:13,450 --> 00:24:14,283 I'm sorry. 511 00:24:20,631 --> 00:24:22,580 Can I just say for the record, 512 00:24:22,580 --> 00:24:24,490 next time you have a crime scene on the beach, 513 00:24:24,490 --> 00:24:25,520 call another guy. 514 00:24:25,520 --> 00:24:26,940 It's been a complete nightmare. 515 00:24:26,940 --> 00:24:30,220 We've eliminated 400 pieces of evidence as irrelevant. 516 00:24:30,220 --> 00:24:32,610 What have you got that's relevant? 517 00:24:32,610 --> 00:24:33,580 Cigarette butts? 518 00:24:33,580 --> 00:24:36,370 All found within a few feet of Danny's body. 519 00:24:36,370 --> 00:24:38,000 They'd have been there a couple hours earlier, 520 00:24:38,000 --> 00:24:40,663 they would have washed away at high tide, but they didn't. 521 00:24:40,663 --> 00:24:42,610 They were left there that morning, 522 00:24:42,610 --> 00:24:43,690 stubbed into the sand 523 00:24:43,690 --> 00:24:46,050 around the same time the body was found. 524 00:24:46,050 --> 00:24:47,350 All the same brand. 525 00:24:47,350 --> 00:24:49,583 And high tar content, very unusual. 526 00:24:51,750 --> 00:24:53,673 Three cigarettes. 527 00:24:54,530 --> 00:24:55,363 What's wrong? 528 00:24:56,250 --> 00:24:59,280 Just all that way to dump a body, 529 00:24:59,280 --> 00:25:02,300 and then stand there and smoke? 530 00:25:02,300 --> 00:25:03,310 More important question, 531 00:25:03,310 --> 00:25:04,713 who smokes these cigarettes? 532 00:25:06,120 --> 00:25:08,832 It was my dad's boat, so it's probably a little rusty. 533 00:25:08,832 --> 00:25:09,893 Uh, which one? 534 00:25:11,690 --> 00:25:12,523 What's the problem? 535 00:25:12,523 --> 00:25:13,980 You forget what it looks like? 536 00:25:17,344 --> 00:25:18,293 It's not here. 537 00:25:27,170 --> 00:25:28,570 Somebody must have taken it. 538 00:25:36,363 --> 00:25:38,770 Come on, sweet love. 539 00:25:38,770 --> 00:25:39,603 Come on. 540 00:25:45,560 --> 00:25:48,064 When did you last see the boat? 541 00:25:48,064 --> 00:25:50,040 Seven, eight weeks ago. 542 00:25:50,040 --> 00:25:51,280 With the motor and everything? 543 00:25:51,280 --> 00:25:52,220 Yeah. 544 00:25:52,220 --> 00:25:53,800 Just like dad always did it. 545 00:25:53,800 --> 00:25:55,733 By the way, it wasn't insured, so. 546 00:26:01,080 --> 00:26:01,913 Okay. 547 00:26:03,000 --> 00:26:04,383 Owen, I. 548 00:26:05,595 --> 00:26:07,840 Ooh, I went to see your mom this morning, 549 00:26:07,840 --> 00:26:11,370 and I don't think I did much good. 550 00:26:11,370 --> 00:26:13,880 She is a very troubled woman. 551 00:26:13,880 --> 00:26:15,210 Yeah, I'm aware of that. 552 00:26:15,210 --> 00:26:17,930 Don't let her problems force you into making decisions 553 00:26:17,930 --> 00:26:20,453 that you will come to regret, okay? 554 00:26:23,370 --> 00:26:26,543 So what happens if it's the boat that burned? 555 00:26:47,120 --> 00:26:47,953 Hey. 556 00:26:49,120 --> 00:26:49,953 Hey. 557 00:26:51,860 --> 00:26:52,693 I was just-- 558 00:26:52,693 --> 00:26:53,799 No, it's okay. 559 00:26:53,799 --> 00:26:55,966 You don't have to explain. 560 00:27:00,010 --> 00:27:01,233 I know about the baby. 561 00:27:04,040 --> 00:27:05,690 Were you listening at the door? 562 00:27:07,100 --> 00:27:08,453 Mom sounded really angry. 563 00:27:11,030 --> 00:27:12,480 You have to make her keep it. 564 00:27:14,600 --> 00:27:16,270 Yeah, I can't do that. 565 00:27:16,270 --> 00:27:17,440 I wish I could, but. 566 00:27:17,440 --> 00:27:18,400 I'll talk to her. 567 00:27:18,400 --> 00:27:20,150 No, you're not gonna talk to her. 568 00:27:21,160 --> 00:27:22,180 That's something that me and your mother-- 569 00:27:22,180 --> 00:27:23,393 I lost a brother. 570 00:27:25,280 --> 00:27:26,790 I don't care if this baby was an accident. 571 00:27:26,790 --> 00:27:27,991 What do you think I was? 572 00:27:32,240 --> 00:27:33,200 Don't make this any harder than it has to be. 573 00:27:33,200 --> 00:27:35,453 Is that why you're sitting in Danny's room? 574 00:27:36,740 --> 00:27:37,859 To make it easier? 575 00:27:46,070 --> 00:27:47,620 I didn't know if I should come, 576 00:27:47,620 --> 00:27:50,300 uh, but a bunch of people are headed over to Jack's house. 577 00:27:50,300 --> 00:27:52,023 Vince is rallying up a lynch mob. 578 00:27:56,880 --> 00:27:57,713 Jack Reinhold! 579 00:27:59,775 --> 00:28:00,770 Where you hiding, Jack? 580 00:28:00,770 --> 00:28:02,780 Guys, come on, let's not do anything stupid, all right? 581 00:28:02,780 --> 00:28:04,177 Ah, Doug, we just want to talk to him. 582 00:28:04,177 --> 00:28:05,420 There's nothing wrong with that, right? 583 00:28:05,420 --> 00:28:06,990 Hey, Reinhold! 584 00:28:06,990 --> 00:28:08,720 Request for backup, Reinhold residence. 585 00:28:08,720 --> 00:28:09,710 Backup, over. 586 00:28:09,710 --> 00:28:10,813 Come on out, Jack! 587 00:28:13,240 --> 00:28:14,733 Hey, Reinhold! 588 00:28:14,733 --> 00:28:16,087 Why don't you put down the kiddie porn 589 00:28:16,087 --> 00:28:17,893 and come talk to me man-to-man? 590 00:28:18,870 --> 00:28:19,703 Jack! 591 00:28:26,847 --> 00:28:30,440 What would you know about being a man, Vince? 592 00:28:30,440 --> 00:28:32,360 A lot more than you, you freak. 593 00:28:32,360 --> 00:28:34,183 Why don't you put your hands on me, huh? 594 00:28:34,183 --> 00:28:35,016 Put your hands on me, Jack! 595 00:28:35,016 --> 00:28:35,849 Hey, no, back off! 596 00:28:35,849 --> 00:28:36,682 - Back off! - You told me to handle it, 597 00:28:36,682 --> 00:28:38,250 - and I'm handling-- - I said back off! 598 00:28:48,813 --> 00:28:53,280 They've been saying a lot of things about you, Jack. 599 00:28:53,280 --> 00:28:55,220 I'm not what they're calling me. 600 00:28:55,220 --> 00:28:56,940 I didn't go near your boy. 601 00:28:56,940 --> 00:28:58,290 You had his phone though. 602 00:28:59,810 --> 00:29:03,290 He left it in the back of a kayak, I swear to you. 603 00:29:03,290 --> 00:29:04,123 Yeah? 604 00:29:04,123 --> 00:29:05,070 You've also been in prison. 605 00:29:05,070 --> 00:29:05,940 Underage kids, was it? 606 00:29:05,940 --> 00:29:07,780 What am I supposed to think? 607 00:29:07,780 --> 00:29:09,480 What am I supposed to think, Jack? 608 00:29:17,480 --> 00:29:18,733 There was a girl. 609 00:29:19,670 --> 00:29:20,903 We had an affair. 610 00:29:22,530 --> 00:29:27,323 She was 16, the same age as Beth when you got her pregnant. 611 00:29:31,310 --> 00:29:33,143 Mark, we got married. 612 00:29:34,220 --> 00:29:35,700 We had a son together. 613 00:29:35,700 --> 00:29:37,473 Well, then how come they're not with you? 614 00:29:44,660 --> 00:29:47,977 Mark, he died at nine years old. 615 00:29:49,050 --> 00:29:51,023 He was in a car accident. 616 00:29:53,220 --> 00:29:56,020 We tried, we tried to put it back together. 617 00:29:56,970 --> 00:30:00,213 Grief just ripped us apart. 618 00:30:01,830 --> 00:30:04,200 They're saying that, uh, 619 00:30:04,200 --> 00:30:08,117 I wanted to be near boys because I'm a pedophile. 620 00:30:10,833 --> 00:30:12,416 Nah, that's not it. 621 00:30:13,617 --> 00:30:14,943 I miss my son. 622 00:30:16,310 --> 00:30:18,520 I miss him so much. 623 00:30:18,520 --> 00:30:22,110 I mean, you know, what kind of a world is this 624 00:30:22,110 --> 00:30:25,183 where it's wrong for a man to seek affection? 625 00:30:26,660 --> 00:30:29,423 I would never, ever hurt Danny. 626 00:30:31,310 --> 00:30:32,143 Never. 627 00:30:35,140 --> 00:30:37,557 You know, Mark, we're the same, in a way. 628 00:30:42,250 --> 00:30:45,573 No parent should ever outlive their child. 629 00:30:50,380 --> 00:30:54,318 Your son, he was a good boy, 630 00:30:54,318 --> 00:30:55,818 a really good boy. 631 00:30:59,190 --> 00:31:00,040 You okay, Mark? 632 00:31:02,160 --> 00:31:03,530 Yeah. 633 00:31:03,530 --> 00:31:05,816 Why don't you guys just go home, man? 634 00:31:05,816 --> 00:31:06,649 What do you mean go home? 635 00:31:06,649 --> 00:31:07,482 What's he saying to you? 636 00:31:07,482 --> 00:31:08,315 Just go home! 637 00:31:13,395 --> 00:31:15,620 You got to leave. 638 00:31:15,620 --> 00:31:17,470 It's not safe for you here. 639 00:31:17,470 --> 00:31:18,397 This is my home now. 640 00:31:18,397 --> 00:31:20,738 But you can make another place your home. 641 00:31:20,738 --> 00:31:23,738 I mean, the people have made up their minds about you. 642 00:31:23,738 --> 00:31:26,403 If you want to be safe, move far, far away from here. 643 00:31:51,300 --> 00:31:52,133 Ellie? 644 00:31:53,370 --> 00:31:54,781 Hey, Hugo, I just-- 645 00:31:54,781 --> 00:31:56,177 The picture you gave me of that boat? 646 00:31:56,177 --> 00:31:57,010 Mm. 647 00:31:57,010 --> 00:31:58,780 It's a match with the one we got. 648 00:31:58,780 --> 00:32:00,560 Color, molding, it's looking likely. 649 00:32:00,560 --> 00:32:01,393 Really? 650 00:32:01,393 --> 00:32:02,920 I still need to confirm, 651 00:32:02,920 --> 00:32:05,170 but with Danny's blood on the burned one, 652 00:32:05,170 --> 00:32:08,513 if it is a match, we're there, one step away. 653 00:32:10,050 --> 00:32:11,403 Oh, okay. 654 00:32:15,607 --> 00:32:19,107 Hey, uh, you feel like grabbing a drink? 655 00:32:20,290 --> 00:32:21,790 What, do you mean... 656 00:32:22,780 --> 00:32:24,443 Just you, you and me? 657 00:32:26,040 --> 00:32:27,370 Yeah. 658 00:32:27,370 --> 00:32:28,203 Oh. 659 00:32:30,200 --> 00:32:33,323 Well, Hugo, I'm, I'm married. 660 00:32:34,370 --> 00:32:36,160 So that's a deal-breaker for you? 661 00:32:36,160 --> 00:32:38,800 Well, yeah, Hugo, I'm happily married. 662 00:32:38,800 --> 00:32:39,890 All right. 663 00:32:39,890 --> 00:32:40,723 That's fair. 664 00:32:43,190 --> 00:32:45,810 Lots of people aren't happily married though, no? 665 00:32:45,810 --> 00:32:48,190 Hugo, I'm actually happily married. 666 00:32:48,190 --> 00:32:49,390 Okay. 667 00:32:49,390 --> 00:32:50,223 Okay. 668 00:32:51,250 --> 00:32:52,083 Must be nice. 669 00:32:52,083 --> 00:32:52,916 Yeah, it is. 670 00:32:52,916 --> 00:32:54,520 It's really nice. 671 00:32:54,520 --> 00:32:55,353 You want anything? 672 00:32:55,353 --> 00:32:56,186 A cup of coffee-- 673 00:32:56,186 --> 00:32:57,880 No, no, I'm good. 674 00:32:57,880 --> 00:32:59,328 I'm good on coffee, thanks. 675 00:32:59,328 --> 00:33:00,161 Okay. 676 00:33:10,160 --> 00:33:11,010 Did Danny know? 677 00:33:12,499 --> 00:33:13,332 Danny know-- 678 00:33:13,332 --> 00:33:15,440 About you and Gemma, did he know? 679 00:33:15,440 --> 00:33:17,727 No, he didn't know. 680 00:33:22,030 --> 00:33:23,130 What were you doing? 681 00:33:24,280 --> 00:33:25,113 Nothing, I'm-- 682 00:33:25,113 --> 00:33:26,648 You were emailing her? 683 00:33:26,648 --> 00:33:27,481 No, I, 684 00:33:28,840 --> 00:33:29,673 I wouldn't do that. 685 00:33:29,673 --> 00:33:31,261 I, I said it's over. 686 00:33:31,261 --> 00:33:32,100 It's over. 687 00:33:32,100 --> 00:33:32,960 Were you reading the news? 688 00:33:32,960 --> 00:33:34,180 Because I don't want us to do that. 689 00:33:34,180 --> 00:33:35,470 I can't stand it anymore. 690 00:33:35,470 --> 00:33:36,303 No, I'm... 691 00:33:39,562 --> 00:33:40,783 I'm looking at pictures, 692 00:33:42,275 --> 00:33:44,853 at baby pictures of Danny. 693 00:33:49,820 --> 00:33:51,206 After you told me, I just-- 694 00:33:51,206 --> 00:33:52,206 Okay, stop. 695 00:33:53,704 --> 00:33:54,537 I can't help it. 696 00:33:54,537 --> 00:33:55,370 Mark. 697 00:33:56,620 --> 00:33:57,870 I'm not pressuring you. 698 00:33:58,850 --> 00:33:59,683 I'm really not. 699 00:34:02,980 --> 00:34:04,480 I just want to look at my boy. 700 00:34:09,600 --> 00:34:11,836 I just want to spend five minutes with him, 701 00:34:11,836 --> 00:34:13,336 just five minutes. 702 00:34:17,490 --> 00:34:20,257 So, uh, this is a little odd, but the, 703 00:34:21,540 --> 00:34:25,223 our burned boat, it belonged to my brother-in-law, 704 00:34:26,130 --> 00:34:26,963 Owen's dad. 705 00:34:28,780 --> 00:34:31,990 He's been, um, out of the picture for a while. 706 00:34:31,990 --> 00:34:34,410 He took off for Florida, so, um. 707 00:34:34,410 --> 00:34:37,420 The boat that was burned with Danny's DNA 708 00:34:38,780 --> 00:34:40,360 was your brother-in-law's? 709 00:34:40,360 --> 00:34:41,760 It was left on shore. 710 00:34:41,760 --> 00:34:43,330 It was chained to a post. 711 00:34:43,330 --> 00:34:44,960 Anyone with bolt cutters could have-- 712 00:34:44,960 --> 00:34:46,160 Who knew it was there? 713 00:34:46,160 --> 00:34:48,510 Owen, my sister, 714 00:34:48,510 --> 00:34:50,820 anyone else who keeps a boat there. 715 00:34:50,820 --> 00:34:52,110 Did Danny know? 716 00:34:52,110 --> 00:34:52,943 I'm not sure. 717 00:34:56,390 --> 00:34:58,500 Okay, check that your brother-in-law 718 00:34:58,500 --> 00:34:59,700 wasn't back for a visit. 719 00:35:00,570 --> 00:35:03,580 See if Hugo can get any other prints off the shards. 720 00:35:03,580 --> 00:35:05,670 Match them against all the elimination prints. 721 00:35:05,670 --> 00:35:09,890 Well, uh, okay, but, um, Sir, 722 00:35:11,840 --> 00:35:16,250 uh, would you mind asking Hugo for me? 723 00:35:16,250 --> 00:35:17,083 Me? 724 00:35:17,083 --> 00:35:18,094 Yeah. 725 00:35:18,094 --> 00:35:22,520 He actually just made a pass at me. 726 00:35:22,520 --> 00:35:23,810 Why did he do that? 727 00:35:23,810 --> 00:35:25,350 Thank you very much. 728 00:35:25,350 --> 00:35:26,183 You're married. 729 00:35:26,183 --> 00:35:27,016 I know. 730 00:35:27,016 --> 00:35:28,243 He, he knows that. 731 00:35:30,652 --> 00:35:32,280 A fling with a crime scene investigator 732 00:35:32,280 --> 00:35:33,261 could be interesting. 733 00:35:33,261 --> 00:35:34,094 What? 734 00:35:34,094 --> 00:35:34,927 What, what does that mean? 735 00:35:34,927 --> 00:35:36,040 Attention to detail. 736 00:35:36,040 --> 00:35:37,630 Used to having their hands everywhere. 737 00:35:37,630 --> 00:35:39,750 Okay, that's gross. 738 00:35:39,750 --> 00:35:40,720 Dirty Hugo. 739 00:35:40,720 --> 00:35:43,063 That's so gross, that is nasty. 740 00:35:45,180 --> 00:35:46,750 Thank you for that visual, by the way. 741 00:35:46,750 --> 00:35:47,600 You're welcome. 742 00:35:56,030 --> 00:35:56,863 Sir? 743 00:35:57,800 --> 00:35:59,210 Yeah? 744 00:35:59,210 --> 00:36:00,973 What if we don't close this case? 745 00:36:03,470 --> 00:36:05,040 If we don't find Danny's killer? 746 00:36:05,040 --> 00:36:06,502 We will. 747 00:36:06,502 --> 00:36:07,952 But you didn't in Rosemont. 748 00:36:14,460 --> 00:36:17,000 How long have you been waiting to bring that up? 749 00:36:17,000 --> 00:36:18,540 I haven't been waiting. 750 00:36:18,540 --> 00:36:19,660 Rosemont was different. 751 00:36:19,660 --> 00:36:21,070 How? 752 00:36:21,070 --> 00:36:23,213 Well, you've really been holding this in, huh? 753 00:36:27,850 --> 00:36:28,973 A mistake was made. 754 00:36:31,070 --> 00:36:32,360 A big mistake. 755 00:36:32,360 --> 00:36:33,193 By you? 756 00:36:34,100 --> 00:36:36,400 Thank you for the visit, Miller, good night. 757 00:36:40,090 --> 00:36:40,923 Sir. 758 00:36:43,830 --> 00:36:45,630 I've known these people all my life. 759 00:36:47,840 --> 00:36:49,023 They're my friends. 760 00:36:50,680 --> 00:36:52,802 I can't let them down. 761 00:36:52,802 --> 00:36:53,719 We won't. 762 00:38:38,660 --> 00:38:39,590 - Hi. - Hi. 763 00:38:39,590 --> 00:38:40,500 Hi. 764 00:38:40,500 --> 00:38:41,470 I saw you come back in. 765 00:38:41,470 --> 00:38:42,810 I hope this is okay. 766 00:38:42,810 --> 00:38:43,664 Oh, come in. 767 00:38:43,664 --> 00:38:44,497 Thanks. 768 00:38:47,958 --> 00:38:49,685 There you go. 769 00:38:49,685 --> 00:38:52,910 Uh, so I've got a lot of press staying here, 770 00:38:52,910 --> 00:38:54,030 and I kind of figured out 771 00:38:54,030 --> 00:38:55,350 that isn't the best for you, right? 772 00:38:55,350 --> 00:38:58,560 Bumping into them, et cetera, et cetera. 773 00:38:58,560 --> 00:39:01,290 But all my normal bookings have canceled, sadly, 774 00:39:01,290 --> 00:39:02,990 and I don't want to inconvenience you, 775 00:39:02,990 --> 00:39:04,150 but I'd really like to try 776 00:39:04,150 --> 00:39:06,180 and make it through till the spring, 777 00:39:06,180 --> 00:39:07,503 if that's even possible. 778 00:39:10,930 --> 00:39:13,130 Sorry, are you asking me a question? 779 00:39:13,130 --> 00:39:14,260 No. 780 00:39:14,260 --> 00:39:15,093 Uh, 781 00:39:16,140 --> 00:39:16,973 sort of. 782 00:39:16,973 --> 00:39:18,723 I want to offer you a deal, 783 00:39:19,590 --> 00:39:21,190 as an apology. 784 00:39:21,190 --> 00:39:23,480 I'll charge the department half the price for your room, 785 00:39:23,480 --> 00:39:24,500 and you can consider it 786 00:39:24,500 --> 00:39:26,433 my contribution to the investigation. 787 00:39:29,068 --> 00:39:30,750 You like me staying here that much? 788 00:39:30,750 --> 00:39:32,793 Well, I've had worse guests. 789 00:39:34,040 --> 00:39:36,204 It must be really hard running a place like this. 790 00:39:36,204 --> 00:39:37,037 Oh. 791 00:39:38,590 --> 00:39:40,363 You have no idea. 792 00:39:42,700 --> 00:39:43,900 You ever get to relax? 793 00:39:44,740 --> 00:39:45,573 Yeah. 794 00:39:45,573 --> 00:39:48,113 Well, I have my ways. 795 00:39:55,066 --> 00:39:58,000 So would you like to relax 796 00:39:58,000 --> 00:39:59,413 a bit with me here tonight? 797 00:40:00,498 --> 00:40:01,717 Oh, God, no. 798 00:40:01,717 --> 00:40:03,290 Oh. 799 00:40:03,290 --> 00:40:04,123 That didn't come out-- 800 00:40:04,123 --> 00:40:04,960 - No, no. - The way 801 00:40:04,960 --> 00:40:06,103 I wanted that to come out. 802 00:40:06,103 --> 00:40:06,936 - I misunderstood. - What I meant is that I. 803 00:40:06,936 --> 00:40:07,930 That's okay. 804 00:40:07,930 --> 00:40:10,750 It's not that I wouldn't or that you're-- 805 00:40:10,750 --> 00:40:11,583 Of course. 806 00:40:11,583 --> 00:40:14,338 I wouldn't want to worry. 807 00:40:14,338 --> 00:40:15,200 Worry about? 808 00:40:15,200 --> 00:40:16,900 Worry that you'd pass out on me. 809 00:40:17,817 --> 00:40:18,650 Oh. 810 00:40:20,600 --> 00:40:21,433 Okay. 811 00:40:22,480 --> 00:40:23,313 Excellent. 812 00:40:24,230 --> 00:40:25,063 Sorry. 813 00:40:34,110 --> 00:40:37,590 Actually, have you even told anybody that you're ill yet? 814 00:40:37,590 --> 00:40:38,423 'Cause I think you should. 815 00:40:38,423 --> 00:40:40,470 I mean, maybe your boss or Ellie or, 816 00:40:40,470 --> 00:40:42,880 I don't want to be the only person knowing about this. 817 00:40:42,880 --> 00:40:43,980 If you want to try to help, 818 00:40:43,980 --> 00:40:46,287 make a contribution to the investigation, 819 00:40:46,287 --> 00:40:47,690 leave it alone. 820 00:40:47,690 --> 00:40:48,590 Let me finish my work. 821 00:40:48,590 --> 00:40:50,175 Well, what if you keel over again? 822 00:40:50,175 --> 00:40:51,008 I'm not going to. 823 00:40:51,008 --> 00:40:52,001 But you already have. 824 00:40:52,001 --> 00:40:53,053 I'm not going to. 825 00:40:53,053 --> 00:40:54,870 I have a job to finish, so. 826 00:40:54,870 --> 00:40:55,703 Okay then. 827 00:40:55,703 --> 00:40:58,243 Yup, I'll, let you finish your, uh. 828 00:41:00,094 --> 00:41:00,927 Okay. 829 00:41:03,470 --> 00:41:04,553 Good night. 830 00:41:49,758 --> 00:41:50,841 Our Father, 831 00:41:52,793 --> 00:41:54,293 who art in heaven. 832 00:42:26,613 --> 00:42:27,446 Yeah? 55662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.