All language subtitles for Georgie.and.mandys.first.marriage.S01E14.FLUX+SuccessfulCrab+AFG+mSD+1080p.MeGusta.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,046 --> 00:00:05,015 Okay, how we doing over here? 2 00:00:05,035 --> 00:00:07,291 My fries are a little cold. 3 00:00:07,311 --> 00:00:09,602 You mean, the fries I brought you 30 minutes ago? 4 00:00:09,622 --> 00:00:12,560 Well, excuse me for savoring my meal. 5 00:00:12,922 --> 00:00:15,547 No, no, I'm just-- I'm glad you're enjoying it. 6 00:00:15,567 --> 00:00:18,775 I'd enjoy it more if my fries weren't cold. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,044 Do you want me to heat those up for you? 8 00:00:21,064 --> 00:00:23,003 You gonna use a microwave? 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,004 Yeah. 10 00:00:24,024 --> 00:00:26,133 They're gonna get soggy. 11 00:00:26,635 --> 00:00:29,009 Okay, how about a fresh plate of fries? 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,665 - For free? - No. 13 00:00:31,675 --> 00:00:33,320 Cold is fine. 14 00:00:38,464 --> 00:00:42,231 All right, I got you down for 50 on Medford to cover the spread. 15 00:00:42,251 --> 00:00:43,740 Hey, Connie. 16 00:00:45,582 --> 00:00:46,590 Hey. 17 00:00:46,610 --> 00:00:48,193 Uh, what you doing? 18 00:00:48,213 --> 00:00:51,215 Oh, nothing, just making a little phone call. 19 00:00:51,416 --> 00:00:53,416 Oh. Everything okay? 20 00:00:53,436 --> 00:00:55,581 Yeah, yeah, it's just, you know, 21 00:00:55,601 --> 00:00:58,958 I remembered to call in a... prescription. 22 00:00:59,753 --> 00:01:02,112 Okay. Well, uh, do you want to come in and grab some coffee? 23 00:01:02,132 --> 00:01:04,993 - We can catch up. - Sure. That would be nice. 24 00:01:05,013 --> 00:01:06,910 [phone ringing] 25 00:01:12,760 --> 00:01:14,090 Who calls a pay phone? 26 00:01:15,011 --> 00:01:15,978 I got it. 27 00:01:15,998 --> 00:01:17,355 Hello? 28 00:01:18,374 --> 00:01:19,757 Oh. 29 00:01:20,332 --> 00:01:22,491 It's my pharmacy. Could I have a minute? 30 00:01:23,884 --> 00:01:25,232 What's going on? 31 00:01:25,333 --> 00:01:26,332 Nothing. 32 00:01:26,352 --> 00:01:27,580 Seems like something. 33 00:01:27,600 --> 00:01:30,064 Well, it's not. [pager chiming] 34 00:01:35,739 --> 00:01:38,159 Can I call you back? 35 00:01:40,530 --> 00:01:41,715 Are you selling drugs? 36 00:01:41,735 --> 00:01:44,168 Don't be crazy. I'm not a drug dealer. 37 00:01:44,188 --> 00:01:45,888 Okay, well, then, what? 38 00:01:46,619 --> 00:01:48,461 I'm a bookie. 39 00:01:48,836 --> 00:01:50,913 Oh, Connie, a bookie? 40 00:01:50,933 --> 00:01:52,736 Could you just keep this between you and me? 41 00:01:52,756 --> 00:01:54,915 Don't-don't-don't tell Dale. 42 00:01:56,891 --> 00:02:00,180 Of course. Yeah, I, I won't tell anyone. 43 00:02:00,718 --> 00:02:02,006 Hey, how was work? 44 00:02:02,026 --> 00:02:04,428 Good, good. Your meemaw's a bookie. 45 00:02:05,900 --> 00:02:08,929 ♪ 46 00:02:26,834 --> 00:02:28,252 [coos] 47 00:02:32,867 --> 00:02:34,137 She's a what? 48 00:02:34,157 --> 00:02:35,361 A bookie. 49 00:02:35,381 --> 00:02:37,825 Yeah, I caught her taking bets on the pay phone outside the diner. 50 00:02:37,845 --> 00:02:39,434 Why was she doing it there? 51 00:02:39,454 --> 00:02:41,089 I don't know. She doesn't want Dale to know. 52 00:02:41,109 --> 00:02:42,177 Can you believe it? 53 00:02:42,197 --> 00:02:44,165 Doing something illegal? Yes. 54 00:02:44,185 --> 00:02:47,397 Keeping it a secret? Yes. So, yes. 55 00:02:47,680 --> 00:02:49,662 Maybe you should talk to her. 56 00:02:49,682 --> 00:02:52,100 She's a grown woman. She ain't gonna listen to me anyhow. 57 00:02:52,120 --> 00:02:53,881 Oh, she might. 58 00:02:53,991 --> 00:02:55,845 Do you listen to me? 59 00:02:56,864 --> 00:02:58,239 That's a good point. 60 00:02:59,257 --> 00:03:01,065 Just do me a favor, stay out of it. 61 00:03:01,085 --> 00:03:02,894 It ain't none of our business. 62 00:03:02,926 --> 00:03:05,464 Yeah. I understand. I couldn't agree more. 63 00:03:06,047 --> 00:03:08,828 Well, this is nice. [chuckles] 64 00:03:08,848 --> 00:03:10,814 You know, it's been a while since we've had lunch together. 65 00:03:10,834 --> 00:03:13,567 Oh, cut the crap. You're gonna lecture me. 66 00:03:13,881 --> 00:03:15,166 I wouldn't say lecture. 67 00:03:15,186 --> 00:03:17,603 I know. I know. You think taking bets 68 00:03:17,623 --> 00:03:19,910 is gonna get me in trouble, I've already been arrested once, 69 00:03:19,930 --> 00:03:21,564 and what am I thinking? 70 00:03:21,584 --> 00:03:23,796 Anything's a lecture when you say it like that. 71 00:03:24,587 --> 00:03:26,743 I've lost my home, 72 00:03:26,763 --> 00:03:29,074 I've lost my business, I've lost everything. 73 00:03:29,094 --> 00:03:29,990 I know. 74 00:03:30,010 --> 00:03:33,228 I have been self-sufficient my whole life. 75 00:03:33,248 --> 00:03:35,639 Now, when I need money, 76 00:03:35,946 --> 00:03:39,220 I have to go to the bank of Dale. 77 00:03:40,185 --> 00:03:43,648 And trust me, there are fees. 78 00:03:44,314 --> 00:03:46,179 Okay, I-I don't need to know that. 79 00:03:46,199 --> 00:03:49,853 I mean, I don't mind 'em. He's a good-looking man. 80 00:03:49,873 --> 00:03:51,481 I really don't. 81 00:03:51,527 --> 00:03:55,219 I just don't want to rely on him or anybody else to take care of me. 82 00:03:56,271 --> 00:03:59,212 Yeah, I, I get that, I really do. 83 00:03:59,313 --> 00:04:02,310 I mean, I hate that Georgie's paying off my credit card bills. 84 00:04:02,330 --> 00:04:04,259 Exactly. It's embarrassing. 85 00:04:04,279 --> 00:04:07,298 - It is. - And Georgie's a teenager. 86 00:04:07,499 --> 00:04:10,011 Okay, well, he has a very big birthday coming up. 87 00:04:11,068 --> 00:04:14,225 I appreciate your concern, but I know what I'm doing. 88 00:04:14,245 --> 00:04:16,795 If you need money, why don't you just go out and get a real job? 89 00:04:16,815 --> 00:04:19,794 I made 700 bucks yesterday. 90 00:04:20,302 --> 00:04:22,087 What did you make? 91 00:04:22,950 --> 00:04:24,765 Are you hiring? 92 00:04:25,070 --> 00:04:26,532 ♪ 93 00:04:29,751 --> 00:04:31,939 ♪ 94 00:04:31,959 --> 00:04:33,943 [TV playing quietly] 95 00:04:34,962 --> 00:04:37,728 Hey. Uh, are my parents home? 96 00:04:37,829 --> 00:04:39,555 No, they took CeeCee to the park. 97 00:04:39,575 --> 00:04:40,817 Oh, great. 98 00:04:40,837 --> 00:04:42,558 You want to get naked? 99 00:04:42,578 --> 00:04:45,346 Uh, maybe, let's see how this goes. 100 00:04:46,843 --> 00:04:49,104 - I talked to your meemaw. - Mandy. 101 00:04:49,124 --> 00:04:51,001 No, no, it's fine. She's just taking bets 102 00:04:51,021 --> 00:04:53,976 on the local high school games. It's really not that big a deal. 103 00:04:53,996 --> 00:04:55,312 So you feel better? 104 00:04:56,374 --> 00:05:00,010 I do. Yeah, and-and I think it's nice 105 00:05:00,030 --> 00:05:02,407 she has something of her own. 106 00:05:03,423 --> 00:05:04,497 - Great. - Mm-hmm. 107 00:05:04,517 --> 00:05:06,875 I'm really glad you think so because, uh, she asked me 108 00:05:06,895 --> 00:05:09,053 to help her with it. She begged me, really. 109 00:05:11,085 --> 00:05:12,603 You didn't agree, did you? 110 00:05:13,739 --> 00:05:15,069 Mandy. 111 00:05:15,089 --> 00:05:16,853 I'm not handling any money. 112 00:05:16,873 --> 00:05:18,811 I just take bets for her when Dale's home. 113 00:05:18,831 --> 00:05:21,684 That's still illegal. What are you thinking? You're a mom. 114 00:05:21,704 --> 00:05:24,948 Yeah, and you were a dad when you ran a gambling room with her. 115 00:05:24,968 --> 00:05:26,907 Yeah, and we got busted. 116 00:05:26,927 --> 00:05:29,953 - And you walked away scot-free. - I got lucky. 117 00:05:29,973 --> 00:05:32,260 [grunts] Come on! I supported your criminal activities. 118 00:05:32,280 --> 00:05:34,438 The least you can do is support mine. 119 00:05:35,979 --> 00:05:38,092 That was different. [sighs] 120 00:05:38,112 --> 00:05:41,095 Why? Why? Be... because you're a man? 121 00:05:41,115 --> 00:05:43,447 No. 'Cause... 122 00:05:44,031 --> 00:05:46,014 'Cause... 123 00:05:46,672 --> 00:05:48,276 [pager buzzes] 124 00:05:48,296 --> 00:05:49,564 Oh. 125 00:05:49,862 --> 00:05:51,754 That's work. 126 00:05:52,169 --> 00:05:53,589 Thank you for your support. 127 00:05:57,709 --> 00:06:00,549 I just love taking CeeCee to the park. 128 00:06:00,569 --> 00:06:03,333 [chuckles] Everyone thinks I'm her mom. 129 00:06:04,143 --> 00:06:07,159 That was one kid, and he was, like, five years old. 130 00:06:07,179 --> 00:06:09,473 He said it, I heard it. 131 00:06:10,231 --> 00:06:12,377 [pager buzzing] 132 00:06:14,055 --> 00:06:17,180 [pager still buzzing] 133 00:06:17,613 --> 00:06:19,176 [pager still buzzing] 134 00:06:19,196 --> 00:06:20,484 That your pager? 135 00:06:21,225 --> 00:06:22,965 [pager buzzing] Nope. 136 00:06:24,810 --> 00:06:26,444 Well, Georgie, it must be yours 137 00:06:26,464 --> 00:06:28,623 because you're the only one with a pager. 138 00:06:29,685 --> 00:06:32,171 Oh, yep. That is me. 139 00:06:32,775 --> 00:06:34,409 Someone need a tow? 140 00:06:34,429 --> 00:06:37,775 No, it's, it's just my mom. I'll call her back later. 141 00:06:39,651 --> 00:06:43,189 [gasps] You know, I think I hear CeeCee. I'm gonna go check on her. 142 00:06:43,916 --> 00:06:45,094 I didn't hear anything. 143 00:06:45,114 --> 00:06:47,076 Yeah, well, you don't have mommy ears. 144 00:06:49,357 --> 00:06:51,373 Georgie, did you get a new pager? 145 00:06:51,473 --> 00:06:52,969 No. Why? 146 00:06:52,989 --> 00:06:54,690 It used to go "bzz," 147 00:06:54,710 --> 00:06:58,130 and that time it went "bzz-bzz, bzz-bzz." 148 00:06:59,149 --> 00:07:01,003 No, I'm pretty sure it went "bzz." 149 00:07:02,257 --> 00:07:04,233 If you're telling me I don't know 150 00:07:04,253 --> 00:07:06,969 the difference between "bzz" and "bzz-bzz," 151 00:07:07,375 --> 00:07:09,687 we're gonna have a problem. 152 00:07:14,034 --> 00:07:15,452 Hi, I got your page. 153 00:07:16,732 --> 00:07:18,955 No, I'm the new girl. [chuckles] 154 00:07:19,156 --> 00:07:21,421 You have a pretty voice, too. You placing a bet or what? 155 00:07:21,441 --> 00:07:25,673 ♪ 156 00:07:27,873 --> 00:07:29,980 - Hey, Georgie. - Mr. Ballard. 157 00:07:30,000 --> 00:07:32,293 - What can I do you for? - I got a problem. 158 00:07:32,313 --> 00:07:35,531 Well, if it's a tire problem, then you are in the right place. 159 00:07:35,551 --> 00:07:37,257 It's about your meemaw. 160 00:07:38,406 --> 00:07:40,102 And her tires? 161 00:07:40,474 --> 00:07:43,260 No, she's been acting really squirrelly lately. 162 00:07:43,280 --> 00:07:45,756 Like, running out at all hours. 163 00:07:46,762 --> 00:07:50,321 Well, you know, old people are... weird. 164 00:07:51,449 --> 00:07:53,705 Well, I followed her the other day. 165 00:07:53,725 --> 00:07:56,187 See? That's weird. 166 00:07:56,611 --> 00:08:00,379 She drove to the high school and was watching football practice. 167 00:08:00,399 --> 00:08:03,767 Well... maybe... maybe she misses my dad. 168 00:08:03,787 --> 00:08:06,501 Plus she's been really nice to me lately. 169 00:08:06,521 --> 00:08:09,387 Well, m-maybe you deserve it. 170 00:08:09,407 --> 00:08:10,464 I don't. 171 00:08:12,266 --> 00:08:14,887 I think maybe she's doing the gambling stuff again. 172 00:08:14,907 --> 00:08:16,245 Oh, you don't know that. 173 00:08:16,265 --> 00:08:18,907 She's probably just cheating on you. 174 00:08:20,317 --> 00:08:23,735 Hey. If you know something, you better tell me. 175 00:08:23,755 --> 00:08:27,025 Oh, Mr. Ballard, you know me. I don't know things. 176 00:08:27,045 --> 00:08:28,000 Georgie. 177 00:08:28,020 --> 00:08:29,219 She's running a sportsbook. 178 00:08:29,239 --> 00:08:30,703 Oh, geez. 179 00:08:30,723 --> 00:08:33,239 I knew it. What the hell is she thinking? 180 00:08:33,259 --> 00:08:36,319 Well, she likes to do her own thing. Ain't that what you love about her? 181 00:08:36,339 --> 00:08:37,360 No. 182 00:08:38,645 --> 00:08:39,708 Do you like it about her? 183 00:08:39,728 --> 00:08:40,883 No. 184 00:08:42,165 --> 00:08:44,385 Well, the good news is, she ain't cheating on you. 185 00:08:44,405 --> 00:08:49,287 ♪ 186 00:08:49,307 --> 00:08:52,064 And in local sports, the Medford Wolves pulled off 187 00:08:52,084 --> 00:08:54,766 an upset against the Westbrook Bears, 44 to 39. 188 00:08:54,786 --> 00:08:56,344 Yes! 189 00:08:57,433 --> 00:08:59,467 Since when do you care about high school football? 190 00:08:59,487 --> 00:09:03,023 Oh, 'cause, you know, Texas. 191 00:09:03,043 --> 00:09:04,866 Go football. 192 00:09:05,584 --> 00:09:07,999 [phone rings] 193 00:09:09,758 --> 00:09:10,957 McAllister residence. 194 00:09:10,977 --> 00:09:12,044 Georgie? 195 00:09:12,064 --> 00:09:13,568 Oh, hi, Meemaw. 196 00:09:13,588 --> 00:09:16,281 Why the hell did you go blabbing to Dale? 197 00:09:17,026 --> 00:09:18,575 A moment, please. 198 00:09:19,594 --> 00:09:21,143 My meemaw. 199 00:09:22,510 --> 00:09:23,969 I'm sorry. He was very forceful, 200 00:09:23,989 --> 00:09:26,207 and I don't do well under interrogation. 201 00:09:26,227 --> 00:09:29,349 Well, thanks to you, we had a huge fight and broke up. 202 00:09:29,369 --> 00:09:31,673 Oh, Meemaw, I'm so sorry. 203 00:09:31,693 --> 00:09:35,024 My own grandson's a dirty snitch. 204 00:09:35,044 --> 00:09:39,553 Yeah, well, my meemaw's a... a mean-maw. 205 00:09:40,776 --> 00:09:42,844 Hey, did we miss the basketball scores? 206 00:09:42,864 --> 00:09:45,283 Now you care about basketball, too? 207 00:09:45,303 --> 00:09:47,828 Um... Um... 208 00:09:47,848 --> 00:09:49,345 Everything okay? 209 00:09:50,755 --> 00:09:52,966 Not really. She and Dale broke up. 210 00:09:53,628 --> 00:09:55,801 Oh, that's too bad. How come? 211 00:09:55,821 --> 00:09:58,613 Oh, uh, I'd rather not gossip. 212 00:09:58,633 --> 00:10:01,969 Well, in my experience, it's usually either sex or money. 213 00:10:02,724 --> 00:10:05,779 Course, given that they're 180 years old, it-it's money. 214 00:10:06,597 --> 00:10:08,367 And now, for local basketball... 215 00:10:08,387 --> 00:10:09,891 Here we go. 216 00:10:09,911 --> 00:10:12,120 ♪ 217 00:10:15,962 --> 00:10:19,022 ♪ 218 00:10:19,205 --> 00:10:20,993 ***Okay, so what's going on? 219 00:10:21,725 --> 00:10:23,593 Dale found out about the sportsbook. 220 00:10:23,613 --> 00:10:24,597 How? 221 00:10:24,824 --> 00:10:26,067 I don't know. 222 00:10:27,373 --> 00:10:28,363 Georgie. 223 00:10:28,383 --> 00:10:29,738 I told him. 224 00:10:30,055 --> 00:10:31,602 You better not have blown this up for me. 225 00:10:31,622 --> 00:10:34,115 I'm making, like, 200 bucks a day for answering the phone. 226 00:10:34,135 --> 00:10:37,515 Mandy, I've been down this road. There's no such thing as easy money. 227 00:10:37,535 --> 00:10:38,463 [scoffs] 228 00:10:39,326 --> 00:10:40,918 Really? What do you call this? 229 00:10:42,259 --> 00:10:44,021 - Dang. - Yeah. 230 00:10:44,041 --> 00:10:45,516 Why you keeping 'em in your bosom? 231 00:10:45,536 --> 00:10:47,362 You got, like, 12 purses in the closet. 232 00:10:51,163 --> 00:10:53,835 I'm sure glad we got a chance to catch up, Coach. 233 00:10:53,855 --> 00:10:56,671 Me, too. It was a nice surprise hearing from you. 234 00:10:56,691 --> 00:10:59,239 Well, you and George were close, 235 00:10:59,259 --> 00:11:01,438 me and George were close. 236 00:11:01,458 --> 00:11:04,418 No reason why you and me can't be close. 237 00:11:04,438 --> 00:11:06,642 I'd-I'd like that. 238 00:11:06,662 --> 00:11:08,205 I would, too. 239 00:11:08,370 --> 00:11:11,522 So, how's that team of yours looking for Friday night? 240 00:11:11,682 --> 00:11:14,784 Well, the Panthers are tough, but I like our chances. 241 00:11:14,804 --> 00:11:16,796 Good, good. 242 00:11:16,816 --> 00:11:18,511 Any injuries? 243 00:11:18,531 --> 00:11:21,959 Anybody not making grades? Any bad breakups? 244 00:11:23,303 --> 00:11:25,901 I'm sorry, what-what are we doing? 245 00:11:25,921 --> 00:11:27,538 We're catching up. 246 00:11:28,113 --> 00:11:29,685 How the heck are you? 247 00:11:30,246 --> 00:11:33,798 I'm okay. Uh, it's been tough without George. 248 00:11:33,818 --> 00:11:35,638 I know it has. 249 00:11:37,384 --> 00:11:39,093 That kicker of yours has been a little off. 250 00:11:39,113 --> 00:11:41,109 What's happening there? 251 00:11:42,650 --> 00:11:45,341 Connie, if you're betting on the game, I can't help you. 252 00:11:45,361 --> 00:11:46,763 I could lose my job. 253 00:11:46,783 --> 00:11:49,207 - Oh, I'm not betting on the game. - Good. 254 00:11:49,227 --> 00:11:50,986 I'm just setting the line for the people 255 00:11:51,006 --> 00:11:53,735 - who are betting on the game. - [sighs] Connie. 256 00:11:53,755 --> 00:11:57,229 Now, I'm thinking Panthers plus three, but you tell me. 257 00:11:58,796 --> 00:11:59,951 It was good seeing you. 258 00:11:59,971 --> 00:12:01,736 Well, we could still talk about George. 259 00:12:01,756 --> 00:12:04,132 What do you think he'd think their chances are? 260 00:12:06,647 --> 00:12:07,885 Did you get any intel? 261 00:12:07,905 --> 00:12:09,069 No. 262 00:12:09,241 --> 00:12:12,727 He's worried about losing his job. Big baby. 263 00:12:14,551 --> 00:12:15,752 You doing okay? 264 00:12:15,772 --> 00:12:16,925 Yeah, I'm fine. Why? 265 00:12:16,945 --> 00:12:18,709 I don't know, you and Dale? 266 00:12:18,729 --> 00:12:20,818 Oh. Well, screw him. 267 00:12:20,838 --> 00:12:24,373 I'm not gonna let any man tell me what to do with my life. 268 00:12:25,257 --> 00:12:27,941 Okay, so it's just business as usual? 269 00:12:27,961 --> 00:12:29,962 - You bet. - Okay, great. Quick question. 270 00:12:30,654 --> 00:12:33,626 [clears throat] So, with Dale out of the picture... 271 00:12:34,179 --> 00:12:37,417 which is sad, um... 272 00:12:37,792 --> 00:12:40,015 am I still employed? 273 00:12:40,035 --> 00:12:43,386 Yes. As a matter of fact, you need to come with me. 274 00:12:43,406 --> 00:12:45,774 We're making a collection. 275 00:12:46,167 --> 00:12:47,863 Am I your muscle? 276 00:12:48,672 --> 00:12:51,567 My eyes. I don't drive so good at night. 277 00:12:52,110 --> 00:12:53,792 [doorbell rings] 278 00:12:56,898 --> 00:12:58,309 Oh, hello. 279 00:12:58,329 --> 00:12:59,230 Hi. 280 00:13:00,902 --> 00:13:02,418 Dale. 281 00:13:03,831 --> 00:13:05,269 I know who you are. 282 00:13:05,289 --> 00:13:07,553 We spent Thanksgiving together. 283 00:13:07,573 --> 00:13:09,018 Oh, right, yeah. 284 00:13:10,477 --> 00:13:12,210 And your name is? 285 00:13:12,970 --> 00:13:13,910 Audrey. 286 00:13:13,930 --> 00:13:15,649 - Really? - Yes. 287 00:13:15,669 --> 00:13:16,794 Huh. 288 00:13:17,353 --> 00:13:19,076 I wasn't even close. 289 00:13:20,138 --> 00:13:21,555 Is Georgie around? 290 00:13:21,575 --> 00:13:23,519 Uh, he's out in the garage with Jim. 291 00:13:23,539 --> 00:13:27,125 I, uh, I, uh, brought by some of his meemaw's stuff. 292 00:13:27,145 --> 00:13:29,243 I thought maybe he could give it back to her. 293 00:13:29,263 --> 00:13:30,792 Did something happen? 294 00:13:30,812 --> 00:13:32,092 We broke up. 295 00:13:32,112 --> 00:13:34,002 Oh, I'm sorry to hear that. 296 00:13:34,022 --> 00:13:36,616 Yeah, it's been a rough couple of days. 297 00:13:39,593 --> 00:13:41,041 Come on in. 298 00:13:41,061 --> 00:13:42,472 [grunts] 299 00:13:42,492 --> 00:13:44,181 You got anything to drink? 300 00:13:44,201 --> 00:13:45,607 Iced tea? 301 00:13:45,815 --> 00:13:47,232 Anything stronger? 302 00:13:47,252 --> 00:13:49,310 - Beer? - Keep going. 303 00:13:49,933 --> 00:13:50,883 Whiskey? 304 00:13:50,903 --> 00:13:52,075 We have a winner. 305 00:13:54,308 --> 00:13:55,427 Audrey. 306 00:13:58,568 --> 00:14:00,550 So, what, you just, you go up to the guy's house 307 00:14:00,570 --> 00:14:02,943 and you knock on the door and you say "Give me my money"? 308 00:14:03,878 --> 00:14:07,425 Well, I say hello first. I'm not an animal. 309 00:14:08,209 --> 00:14:09,864 What if he doesn't have it? 310 00:14:09,884 --> 00:14:12,902 Then I ask him if he wants things to get ugly. 311 00:14:12,922 --> 00:14:14,390 What, do you break his knees? 312 00:14:15,231 --> 00:14:16,723 I tell his wife. 313 00:14:18,109 --> 00:14:20,231 Oh, that's cold. 314 00:14:21,056 --> 00:14:23,023 It's a tough business. 315 00:14:24,859 --> 00:14:28,130 So... where are you living now? 316 00:14:28,177 --> 00:14:30,188 In the motel out by the interstate. 317 00:14:30,208 --> 00:14:33,679 Oh, the Longhorn? That's where I stayed on prom night. 318 00:14:33,699 --> 00:14:35,401 Classy. 319 00:14:36,171 --> 00:14:37,765 What? I was only there an hour. 320 00:14:39,670 --> 00:14:42,872 So, is there any chance you and Dale might work things out? 321 00:14:43,157 --> 00:14:47,363 If he comes begging for forgiveness on his hands and knees. 322 00:14:48,230 --> 00:14:50,394 Oh, I want to be you when I grow up. 323 00:14:50,414 --> 00:14:53,285 ♪ 324 00:14:53,405 --> 00:14:55,858 I gave that woman everything I had. 325 00:14:55,890 --> 00:14:58,042 My house, my bed, 326 00:14:58,062 --> 00:14:59,982 most of my bathroom. 327 00:15:01,277 --> 00:15:05,530 You know that woman has a lotion for every one of her body parts? 328 00:15:06,227 --> 00:15:07,896 They do, don't they? 329 00:15:08,211 --> 00:15:11,362 Yeah, Mandy's always greasing up her elbows. 330 00:15:12,555 --> 00:15:14,791 Connie's got great elbows. 331 00:15:18,169 --> 00:15:19,913 I'm sure you two will work it out. 332 00:15:19,933 --> 00:15:22,617 Not unless she gives up that damn sportsbook. 333 00:15:22,637 --> 00:15:24,218 - That what? - Sportsbook? 334 00:15:24,238 --> 00:15:25,887 I'm shocked. 335 00:15:27,135 --> 00:15:29,016 Did you know about this? 336 00:15:29,271 --> 00:15:30,842 - No. - Georgie. 337 00:15:30,862 --> 00:15:31,927 I knew. 338 00:15:36,357 --> 00:15:38,391 - Luther. - Hey, Connie. 339 00:15:38,411 --> 00:15:39,631 Nice to see you. 340 00:15:39,651 --> 00:15:42,861 This is my grandson's wife. She's helping me out. 341 00:15:42,881 --> 00:15:45,396 - Hi. - Hello. 342 00:15:47,068 --> 00:15:50,105 Enough small talk. Give me my damn money. 343 00:15:50,158 --> 00:15:53,184 Yeah, about that, I need a little more time. 344 00:15:53,204 --> 00:15:54,629 I understand. [exhales] 345 00:15:54,915 --> 00:15:58,000 - Virginia! Are you home? - Wait, wait. 346 00:15:58,732 --> 00:16:01,787 How about I give you my grandpa's Rolex? 347 00:16:01,807 --> 00:16:03,009 Let me see it. 348 00:16:04,747 --> 00:16:06,729 [Gasps] This is so exciting. 349 00:16:06,749 --> 00:16:08,878 I feel bad for him, but this is so exciting. 350 00:16:09,686 --> 00:16:13,773 ♪ 351 00:16:15,309 --> 00:16:18,150 I cannot believe you are doing this again. 352 00:16:18,170 --> 00:16:20,007 I'm not doing anything. 353 00:16:20,435 --> 00:16:21,998 Does Amanda know about it? 354 00:16:22,018 --> 00:16:23,671 How can I know what she knows? 355 00:16:23,691 --> 00:16:25,480 - Georgie. - She knows. 356 00:16:26,324 --> 00:16:28,633 - Oh... - What? 357 00:16:28,653 --> 00:16:30,840 Nothing. I just figured something out. 358 00:16:33,070 --> 00:16:35,803 Oh, hi, everyone. 359 00:16:35,823 --> 00:16:37,282 - Hey. - Hello. 360 00:16:37,302 --> 00:16:39,291 What's the deal with him? 361 00:16:39,311 --> 00:16:41,224 Oh, he had a little too much to drink. 362 00:16:41,244 --> 00:16:42,912 Are we sure he's alive? 363 00:16:43,620 --> 00:16:45,177 He was extremely upset that 364 00:16:45,197 --> 00:16:47,447 his girlfriend was running a sportsbook. 365 00:16:47,467 --> 00:16:49,023 [gasps] 366 00:16:49,043 --> 00:16:51,806 Connie? No. 367 00:16:52,437 --> 00:16:53,943 What's this? What are you doing? 368 00:16:57,305 --> 00:16:58,847 Mandy, are you involved? 369 00:16:58,867 --> 00:17:01,811 What? No. Don't be ridiculous. 370 00:17:02,012 --> 00:17:03,895 What's that on your wrist? 371 00:17:05,146 --> 00:17:08,651 Oh, uh, this? I can explain. 372 00:17:08,671 --> 00:17:09,829 Please do. 373 00:17:11,674 --> 00:17:13,335 Where's the bathroom? I got to pee. 374 00:17:13,355 --> 00:17:14,327 Oh, I'll take you. 375 00:17:14,347 --> 00:17:15,753 Okay. 376 00:17:16,331 --> 00:17:17,521 Thank you, Audrey. 377 00:17:17,541 --> 00:17:21,579 ♪ 378 00:17:24,752 --> 00:17:29,411 ♪ 379 00:17:30,084 --> 00:17:31,585 [knock on door] 380 00:17:38,309 --> 00:17:39,843 What? 381 00:17:40,355 --> 00:17:42,946 Oh, I... just stopped by to check on you, 382 00:17:42,966 --> 00:17:44,469 see if you're doing okay. 383 00:17:44,489 --> 00:17:48,022 That's very thoughtful of you. I'm fine, thank you. 384 00:17:48,624 --> 00:17:50,234 Well, good. 385 00:17:50,254 --> 00:17:51,841 Anything else? 386 00:17:52,889 --> 00:17:55,569 [crying] Connie, please come home! 387 00:17:57,701 --> 00:17:59,292 I miss you. 388 00:17:59,504 --> 00:18:01,704 Golly... I don't care if you run a book 389 00:18:01,724 --> 00:18:03,097 or if you rob banks 390 00:18:03,117 --> 00:18:06,798 or if... [crying] if you're a serial killer. 391 00:18:08,573 --> 00:18:09,998 I love you. 392 00:18:11,387 --> 00:18:13,065 I love you, too. 393 00:18:13,491 --> 00:18:15,562 Does that mean you'll come home? 394 00:18:16,481 --> 00:18:18,007 Gee... 395 00:18:18,519 --> 00:18:20,525 I already paid the night. 396 00:18:21,687 --> 00:18:22,819 Oh. 397 00:18:23,790 --> 00:18:26,879 You want to come in and show me how sorry you are? 398 00:18:28,204 --> 00:18:29,386 Really? 399 00:18:31,180 --> 00:18:32,287 Yeah. 400 00:18:34,496 --> 00:18:38,395 I had a... a big dinner, but I can try. 401 00:18:40,249 --> 00:18:43,842 - What'd you eat? - Brisket at the Smokehouse. 402 00:18:44,197 --> 00:18:46,079 You gonna need some Tums. 403 00:18:46,099 --> 00:18:47,475 A lot of them. 404 00:18:48,053 --> 00:18:49,231 Come on. 405 00:18:50,979 --> 00:18:54,671 ♪ 27927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.