All language subtitles for Georgie and Mandys First Marriage S01E14 A Sportsbook and a Breakup 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,129 Okay, how we doing over here? 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,309 My fries are a little cold. 3 00:00:07,310 --> 00:00:09,919 You mean, the fries I brought you 30 minutes ago? 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,360 Well, excuse me for savoring my meal. 5 00:00:13,620 --> 00:00:15,659 No, no, I'm just... I'm glad you're enjoying it. 6 00:00:15,660 --> 00:00:19,400 I'd enjoy it more if my fries weren't cold. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,059 Do you want me to heat those up for you? 8 00:00:21,060 --> 00:00:23,019 You gonna use a microwave? 9 00:00:23,020 --> 00:00:24,020 Yeah. 10 00:00:24,021 --> 00:00:26,629 They're gonna get soggy. 11 00:00:26,630 --> 00:00:29,019 Okay, how about a fresh plate of fries? 12 00:00:29,020 --> 00:00:30,460 For free? No. 13 00:00:32,070 --> 00:00:33,120 Cold is fine. 14 00:00:38,860 --> 00:00:41,599 All right, I got you down for 50 on Medford to cover 15 00:00:41,600 --> 00:00:42,649 the spread. 16 00:00:42,650 --> 00:00:44,130 Hey, Connie. 17 00:00:45,690 --> 00:00:46,690 Hey. 18 00:00:46,691 --> 00:00:48,609 Uh, what you doing? 19 00:00:48,610 --> 00:00:49,610 Oh, nothing, 20 00:00:49,611 --> 00:00:51,609 just making a little phone call. 21 00:00:51,610 --> 00:00:53,829 Oh. Everything okay? 22 00:00:53,830 --> 00:00:55,919 Yeah, yeah, it's just, you know, 23 00:00:55,920 --> 00:01:00,050 I remembered to call in a... prescription. 24 00:01:00,060 --> 00:01:02,099 Okay. Well, uh, do you want to come in and grab some coffee? 25 00:01:02,100 --> 00:01:03,359 We can catch up. 26 00:01:03,360 --> 00:01:05,409 Sure. That would be nice. Okay. 27 00:01:13,160 --> 00:01:14,289 Who calls a pay phone? 28 00:01:14,290 --> 00:01:16,109 I got it. 29 00:01:16,110 --> 00:01:17,550 Hello? 30 00:01:18,770 --> 00:01:20,729 Oh. 31 00:01:20,730 --> 00:01:22,690 It's my pharmacy. Could I have a minute? 32 00:01:23,900 --> 00:01:25,429 What's going on? 33 00:01:25,430 --> 00:01:26,519 Nothing. 34 00:01:26,520 --> 00:01:27,990 Seems like something. 35 00:01:28,000 --> 00:01:30,260 Well, it's not. 36 00:01:36,130 --> 00:01:38,350 Can I call you back? 37 00:01:40,360 --> 00:01:42,359 Are you selling drugs? 38 00:01:42,360 --> 00:01:44,319 Don't be crazy. I'm not a drug dealer. 39 00:01:44,320 --> 00:01:45,880 Okay, well, then, what? 40 00:01:47,010 --> 00:01:48,889 I'm a bookie. 41 00:01:48,890 --> 00:01:51,629 Oh, Connie, a bookie? 42 00:01:51,630 --> 00:01:53,149 Could you just keep this between you and me? 43 00:01:53,150 --> 00:01:55,110 Don't-don't-don't tell Dale. 44 00:01:57,290 --> 00:02:00,379 Of course. Yeah, I, I won't tell anyone. 45 00:02:00,380 --> 00:02:02,419 Hey, how was work? 46 00:02:02,420 --> 00:02:04,420 Good, good. Your meemaw's a bookie. 47 00:02:33,020 --> 00:02:34,279 She's a what? 48 00:02:34,280 --> 00:02:35,629 A bookie. 49 00:02:35,630 --> 00:02:36,799 Yeah, I caught her taking bets 50 00:02:36,800 --> 00:02:38,239 on the pay phone outside the diner. 51 00:02:38,240 --> 00:02:39,759 Why was she doing it there? 52 00:02:39,760 --> 00:02:41,499 I don't know. She doesn't want Dale to know. 53 00:02:41,500 --> 00:02:42,589 Can you believe it? 54 00:02:42,590 --> 00:02:44,459 Doing something illegal? Yes. 55 00:02:44,460 --> 00:02:48,070 - Keeping it a secret? Yes. - So, yes. 56 00:02:48,080 --> 00:02:50,079 Maybe you should talk to her. 57 00:02:50,080 --> 00:02:52,510 She's a grown woman. She ain't gonna listen to me anyhow. 58 00:02:52,520 --> 00:02:54,389 Oh, she might. 59 00:02:54,390 --> 00:02:56,040 Do you listen to me? 60 00:02:57,260 --> 00:02:58,430 That's a good point. 61 00:02:59,650 --> 00:03:01,479 Just do me a favor, stay out of it. 62 00:03:01,480 --> 00:03:03,089 It ain't none of our business. 63 00:03:03,090 --> 00:03:05,480 Yeah. I understand. I couldn't agree more. 64 00:03:06,440 --> 00:03:09,529 Well, this is nice. 65 00:03:09,530 --> 00:03:11,229 You know, it's been a while since we've had lunch together. 66 00:03:11,230 --> 00:03:14,279 Oh, cut the crap. You're gonna lecture me. 67 00:03:14,280 --> 00:03:15,579 I wouldn't say lecture. 68 00:03:15,580 --> 00:03:18,019 I know. I know. You think taking bets 69 00:03:18,020 --> 00:03:20,320 is gonna get me in trouble, I've already been arrested once, 70 00:03:20,330 --> 00:03:21,979 and what am I thinking? 71 00:03:21,980 --> 00:03:23,820 Anything's a lecture when you say it like that. 72 00:03:24,980 --> 00:03:27,159 I've lost my home, 73 00:03:27,160 --> 00:03:30,200 I've lost my business, I've lost everything. I know. 74 00:03:30,210 --> 00:03:33,639 I have been self-sufficient my whole life. 75 00:03:33,640 --> 00:03:36,339 Now, when I need money, 76 00:03:36,340 --> 00:03:38,910 I have to go to the bank of Dale. 77 00:03:40,780 --> 00:03:44,039 And trust me, there are fees. 78 00:03:44,040 --> 00:03:46,390 Okay, I-I don't need to know that. 79 00:03:46,400 --> 00:03:50,269 I mean, I don't mind 'em. He's a good-looking man. 80 00:03:50,270 --> 00:03:51,919 I really don't. 81 00:03:51,920 --> 00:03:54,049 I just don't want to rely on him or anybody else 82 00:03:54,050 --> 00:03:55,100 to take careof me. 83 00:03:56,670 --> 00:03:59,409 Yeah, I, I get that, I really do. 84 00:03:59,410 --> 00:04:02,449 I mean, I hate that Georgie's paying off my credit card bills. 85 00:04:02,450 --> 00:04:04,669 Exactly. It's embarrassing. 86 00:04:04,670 --> 00:04:07,889 It is. And Georgie's a teenager. 87 00:04:07,890 --> 00:04:10,200 Okay, well, he has a very big birthday coming up. 88 00:04:11,460 --> 00:04:14,639 I appreciate your concern, but I know what I'm doing. 89 00:04:14,640 --> 00:04:17,029 If you need money, why don't you just go out and get a real job? 90 00:04:17,030 --> 00:04:20,599 I made 700 bucks yesterday. 91 00:04:20,600 --> 00:04:22,080 What did you make? 92 00:04:23,350 --> 00:04:25,130 Are you hiring? 93 00:04:35,360 --> 00:04:37,919 Hey. Uh, are my parents home? 94 00:04:37,920 --> 00:04:39,969 No, they took CeeCee to the park. 95 00:04:39,970 --> 00:04:41,229 Oh, great. 96 00:04:41,230 --> 00:04:42,969 You want to get naked? 97 00:04:42,970 --> 00:04:45,540 Uh, maybe, let's see how this goes. 98 00:04:47,240 --> 00:04:49,719 I talked to your meemaw. Mandy. 99 00:04:49,720 --> 00:04:51,629 No, no, it's fine. She's just taking bets 100 00:04:51,630 --> 00:04:52,939 on the local high school games. 101 00:04:52,940 --> 00:04:54,240 It's really not that big a deal. 102 00:04:54,250 --> 00:04:55,510 So you feel better? 103 00:04:56,770 --> 00:05:00,420 I do. Yeah, and-and I think it's nice 104 00:05:00,430 --> 00:05:02,949 she has something of her own. 105 00:05:02,950 --> 00:05:04,389 Great. 106 00:05:04,390 --> 00:05:05,949 Mm-hmm. I'm really glad you think so 107 00:05:05,950 --> 00:05:07,869 because, uh, she asked me to help her with it. 108 00:05:07,870 --> 00:05:10,220 She begged me, really. 109 00:05:11,480 --> 00:05:12,700 You didn't agree, did you? 110 00:05:14,130 --> 00:05:15,479 Mandy. 111 00:05:15,480 --> 00:05:17,269 I'm not handling any money. 112 00:05:17,270 --> 00:05:19,229 I just take bets for her when Dale's home. 113 00:05:19,230 --> 00:05:22,099 That's still illegal. What are you thinking? You're a mom. 114 00:05:22,100 --> 00:05:23,969 Yeah, and you were a dad 115 00:05:23,970 --> 00:05:25,359 when you ran a gambling room with her. 116 00:05:25,360 --> 00:05:27,319 Yeah, and we got busted. 117 00:05:27,320 --> 00:05:30,369 And you walked away scot-free. I got lucky. 118 00:05:30,370 --> 00:05:32,670 Come on! I supported your criminal activities. 119 00:05:32,680 --> 00:05:34,630 The least you can do is support mine. 120 00:05:36,370 --> 00:05:38,509 That was different. 121 00:05:38,510 --> 00:05:41,509 Why? Why? Be... because you're a man? 122 00:05:41,510 --> 00:05:43,640 No. 'Cause... 123 00:05:44,430 --> 00:05:46,209 'Cause... 124 00:05:48,690 --> 00:05:50,259 Oh. 125 00:05:50,260 --> 00:05:52,559 That's work. 126 00:05:52,560 --> 00:05:53,640 Thank you for your support. 127 00:05:57,870 --> 00:06:00,959 I just love taking CeeCee to the park. 128 00:06:00,960 --> 00:06:04,269 Everyone thinks I'm her mom. 129 00:06:04,270 --> 00:06:07,269 That was one kid, and he was, like, five years old. 130 00:06:07,270 --> 00:06:09,670 He said it, I heard it. 131 00:06:19,590 --> 00:06:20,680 That your pager? 132 00:06:21,900 --> 00:06:23,160 Nope. 133 00:06:25,210 --> 00:06:26,859 Well, Georgie, it must be yours 134 00:06:26,860 --> 00:06:28,820 because you're the only one with a pager. 135 00:06:30,080 --> 00:06:33,169 Oh, yep. That is me. 136 00:06:33,170 --> 00:06:34,819 Someone need a tow? 137 00:06:34,820 --> 00:06:37,870 No, it's, it's just my mom. I'll call her back later. 138 00:06:40,050 --> 00:06:42,219 You know, I think I hear CeeCee. 139 00:06:42,220 --> 00:06:43,260 I'm gonna go check on her. 140 00:06:44,310 --> 00:06:46,009 I didn't hear anything. 141 00:06:46,010 --> 00:06:47,490 Yeah, well, you don't have mommy ears. 142 00:06:49,750 --> 00:06:51,189 Georgie, did you get a new pager? 143 00:06:51,190 --> 00:06:53,189 No. Why? 144 00:06:53,190 --> 00:06:55,100 It used to go "bzz," 145 00:06:55,110 --> 00:06:58,330 and that time it went "bzz-bzz, bzz-bzz." 146 00:06:59,540 --> 00:07:01,200 No, I'm pretty sure it went "bzz." 147 00:07:02,850 --> 00:07:04,509 If you're telling me I don't know the difference 148 00:07:04,510 --> 00:07:07,769 between "bzz" and "bzz-bzz," 149 00:07:07,770 --> 00:07:10,080 we're gonna have a problem. 150 00:07:14,430 --> 00:07:15,650 Hi, I got your page. 151 00:07:17,130 --> 00:07:19,649 No, I'm the new girl. 152 00:07:19,650 --> 00:07:21,850 You have a pretty voice, too. You placing a bet or what? 153 00:07:28,270 --> 00:07:29,919 Hey, Georgie. Mr. Ballard. 154 00:07:29,920 --> 00:07:31,310 What can I do you for? 155 00:07:31,320 --> 00:07:32,709 I got a problem. 156 00:07:32,710 --> 00:07:33,929 Well, if it's a tire problem, 157 00:07:33,930 --> 00:07:36,149 then you are in the right place. 158 00:07:36,150 --> 00:07:37,450 It's about your meemaw. 159 00:07:38,800 --> 00:07:40,499 And her tires? 160 00:07:40,500 --> 00:07:43,670 No, she's been acting really squirrelly lately. 161 00:07:43,680 --> 00:07:45,850 Like, running out at all hours. 162 00:07:47,160 --> 00:07:51,119 Well, you know, old people are... weird. 163 00:07:51,120 --> 00:07:54,119 Well, I followed her the other day. 164 00:07:54,120 --> 00:07:56,379 See? That's weird. 165 00:07:56,380 --> 00:08:00,649 She drove to the high school and was watching football practice. 166 00:08:00,650 --> 00:08:03,959 Well... maybe... maybe she misses my dad. 167 00:08:03,960 --> 00:08:06,919 Plus she's been really nice to me lately. 168 00:08:06,920 --> 00:08:09,349 Well, m-maybe you deserve it. 169 00:08:09,350 --> 00:08:10,660 I don't. 170 00:08:12,660 --> 00:08:15,399 I think maybe she's doing the gambling stuff again. 171 00:08:15,400 --> 00:08:19,490 Oh, you don't know that. She's probably just cheating on you. 172 00:08:20,710 --> 00:08:24,149 Hey. If you know something, you better tell me. 173 00:08:24,150 --> 00:08:27,329 Oh, Mr. Ballard, you know me. I don't know things. 174 00:08:27,330 --> 00:08:28,410 Georgie. 175 00:08:28,420 --> 00:08:29,629 She's running a sportsbook. 176 00:08:29,630 --> 00:08:31,419 Oh, geez. 177 00:08:31,420 --> 00:08:32,980 I knew it. What the hell is she thinking? 178 00:08:32,990 --> 00:08:35,419 Well, she likes to do her own thing. 179 00:08:35,420 --> 00:08:36,290 Ain't that what you love about her? 180 00:08:36,291 --> 00:08:37,560 No. 181 00:08:38,770 --> 00:08:40,119 Do you like it about her? 182 00:08:40,120 --> 00:08:41,300 No. 183 00:08:42,560 --> 00:08:44,780 Well, the good news is, she ain't cheating on you. 184 00:08:50,000 --> 00:08:51,439 And in local sports, the Medford Wolves 185 00:08:51,440 --> 00:08:53,269 pulled off an upset against the Westbrook Bears, 186 00:08:53,270 --> 00:08:55,179 44 to 39. 187 00:08:55,180 --> 00:08:56,970 Yes! 188 00:08:58,230 --> 00:08:59,879 Since when do you care about high school football? 189 00:08:59,880 --> 00:09:03,539 Oh, 'cause, you know, Texas. 190 00:09:03,540 --> 00:09:05,060 Go football. 191 00:09:10,150 --> 00:09:11,199 McAllister residence. 192 00:09:11,200 --> 00:09:12,459 Georgie? 193 00:09:12,460 --> 00:09:13,979 Oh, hi, Meemaw. 194 00:09:13,980 --> 00:09:16,380 Why the hell did you go blabbing to Dale? 195 00:09:17,420 --> 00:09:18,770 A moment, please. 196 00:09:19,990 --> 00:09:21,340 My meemaw. 197 00:09:22,910 --> 00:09:24,379 I'm sorry. He was very forceful, 198 00:09:24,380 --> 00:09:26,819 and I don't do well under interrogation. 199 00:09:26,820 --> 00:09:29,609 Well, thanks to you, we had a huge fight and broke up. 200 00:09:29,610 --> 00:09:32,089 Oh, Meemaw, I'm so sorry. 201 00:09:32,090 --> 00:09:35,439 My own grandson's a dirty snitch. 202 00:09:35,440 --> 00:09:39,750 Yeah, well, my meemaw's a... a mean-maw. 203 00:09:41,270 --> 00:09:42,879 Hey, did we miss the basketball scores? 204 00:09:42,880 --> 00:09:45,449 Now you care about basketball, too? 205 00:09:45,450 --> 00:09:47,579 Um... 206 00:09:47,580 --> 00:09:49,540 Everything okay? 207 00:09:51,150 --> 00:09:52,760 Not really. She and Dale broke up. 208 00:09:54,020 --> 00:09:55,849 Oh, that's too bad. How come? 209 00:09:55,850 --> 00:09:59,029 Oh, uh, I'd rather not gossip. 210 00:09:59,030 --> 00:10:03,119 Well, in my experience, it's usually either sex or money. 211 00:10:03,120 --> 00:10:05,770 Course, given that they're 180 years old, it-it's money. 212 00:10:06,990 --> 00:10:08,599 And now, for local basketball... 213 00:10:08,600 --> 00:10:10,610 Here we go. 214 00:10:19,350 --> 00:10:20,660 Okay, so what's going on? 215 00:10:21,960 --> 00:10:23,619 Dale found out about the sportsbook. 216 00:10:23,620 --> 00:10:24,789 How? 217 00:10:24,790 --> 00:10:25,880 I don't know. 218 00:10:27,190 --> 00:10:28,190 Georgie. 219 00:10:28,191 --> 00:10:30,449 I told him. 220 00:10:30,450 --> 00:10:32,019 You better not have blown this up for me. 221 00:10:32,020 --> 00:10:34,319 I'm making, like, 200 bucks a day for answering the phone. 222 00:10:34,320 --> 00:10:35,799 Mandy, I've been down this road. 223 00:10:35,800 --> 00:10:37,629 There's no such thing as easy money. 224 00:10:39,720 --> 00:10:41,110 Really? What do you call this? 225 00:10:42,200 --> 00:10:44,069 - Dang. - Yeah. 226 00:10:44,070 --> 00:10:45,809 Why you keeping 'em in your bosom? 227 00:10:45,810 --> 00:10:47,330 You got, like, 12 purses in the closet. 228 00:10:51,560 --> 00:10:53,949 I'm sure glad we got a chance to catch up, Coach. 229 00:10:53,950 --> 00:10:57,089 Me, too. It was a nice surprise hearing from you. 230 00:10:57,090 --> 00:10:59,649 Well, you and George were close, 231 00:10:59,650 --> 00:11:01,739 me and George were close. 232 00:11:01,740 --> 00:11:04,829 No reason why you and me can't be close. 233 00:11:04,830 --> 00:11:06,879 I'd-I'd like that. 234 00:11:06,880 --> 00:11:08,399 I would, too. 235 00:11:08,400 --> 00:11:12,319 So, how's that team of yours looking for Friday night? 236 00:11:12,320 --> 00:11:14,889 Well, the Panthers are tough, but I like our chances. 237 00:11:14,890 --> 00:11:17,109 Good, good. 238 00:11:17,110 --> 00:11:18,719 Any injuries? 239 00:11:18,720 --> 00:11:22,150 Anybody not making grades? Any bad breakups? 240 00:11:23,370 --> 00:11:26,029 I'm sorry, what-what are we doing? 241 00:11:26,030 --> 00:11:27,330 We're catching up. 242 00:11:28,510 --> 00:11:29,510 How the heck are you? 243 00:11:30,640 --> 00:11:33,949 I'm okay. Uh, it's been tough without George. 244 00:11:33,950 --> 00:11:35,730 I know it has. 245 00:11:37,780 --> 00:11:39,259 That kicker of yours has been a little off. 246 00:11:39,260 --> 00:11:41,300 What's happening there? 247 00:11:43,050 --> 00:11:45,439 Connie, if you're betting on the game, I can't help you. 248 00:11:45,440 --> 00:11:46,870 I could lose my job. 249 00:11:46,880 --> 00:11:49,569 Oh, I'm not betting on the game. Good. 250 00:11:49,570 --> 00:11:51,399 I'm just setting the line for the people 251 00:11:51,400 --> 00:11:53,879 who are betting on the game. Connie. 252 00:11:53,880 --> 00:11:57,620 Now, I'm thinking Panthers plus three, but you tell me. 253 00:11:59,190 --> 00:12:00,369 It was good seeing you. 254 00:12:00,370 --> 00:12:02,149 Well, we could still talk about George. 255 00:12:02,150 --> 00:12:04,330 What do you think he'd think their chances are? 256 00:12:06,630 --> 00:12:07,760 Did you get any intel? 257 00:12:07,770 --> 00:12:09,639 No. 258 00:12:09,640 --> 00:12:12,420 He's worried about losing his job. Big baby. 259 00:12:14,950 --> 00:12:16,029 You doing okay? 260 00:12:16,030 --> 00:12:17,339 Yeah, I'm fine. Why? 261 00:12:17,340 --> 00:12:19,119 I don't know, you and Dale? 262 00:12:19,120 --> 00:12:21,209 Oh. Well, screw him. 263 00:12:21,210 --> 00:12:24,260 I'm not gonna let any man tell me what to do with my life. 264 00:12:25,650 --> 00:12:28,789 Okay, so it's just - business as usual? - You bet. 265 00:12:28,790 --> 00:12:31,049 Okay, great. Quick question. 266 00:12:31,050 --> 00:12:34,569 So, with Dale out of the picture... 267 00:12:34,570 --> 00:12:38,189 which is sad, um... 268 00:12:38,190 --> 00:12:39,929 am I still employed? 269 00:12:39,930 --> 00:12:43,799 Yes. As a matter of fact, you need to come with me. 270 00:12:43,800 --> 00:12:45,799 We're making a collection. 271 00:12:45,800 --> 00:12:47,720 Am I your muscle? 272 00:12:49,070 --> 00:12:51,370 My eyes. I don't drive so good at night. 273 00:12:57,290 --> 00:12:58,469 Oh, hello. 274 00:12:58,470 --> 00:12:59,470 Hi. 275 00:13:01,300 --> 00:13:02,780 Dale. 276 00:13:04,000 --> 00:13:05,519 I know who you are. 277 00:13:05,520 --> 00:13:07,559 We spent Thanksgiving together. 278 00:13:07,560 --> 00:13:08,910 Oh, right, yeah. 279 00:13:10,870 --> 00:13:13,089 And your name is? 280 00:13:13,090 --> 00:13:14,050 Audrey. 281 00:13:14,051 --> 00:13:15,699 Really? Yes. 282 00:13:15,700 --> 00:13:16,700 Huh. 283 00:13:17,750 --> 00:13:19,270 I wasn't even close. 284 00:13:20,530 --> 00:13:21,969 Is Georgie around? 285 00:13:21,970 --> 00:13:23,839 Uh, he's out in the garage with Jim. 286 00:13:23,840 --> 00:13:27,539 I, uh, I, uh, brought by some of his meemaw's stuff. 287 00:13:27,540 --> 00:13:29,239 I thought maybe he could give it back to her. 288 00:13:29,240 --> 00:13:30,979 Did something happen? 289 00:13:30,980 --> 00:13:32,109 We broke up. 290 00:13:32,110 --> 00:13:34,419 Oh, I'm sorry to hear that. 291 00:13:34,420 --> 00:13:36,810 Yeah, it's been a rough couple of days. 292 00:13:39,990 --> 00:13:40,990 Come on in. 293 00:13:42,770 --> 00:13:44,209 You got anything to drink? 294 00:13:44,210 --> 00:13:45,469 Iced tea? 295 00:13:45,470 --> 00:13:47,649 Anything stronger? 296 00:13:47,650 --> 00:13:49,609 Beer? Keep going. 297 00:13:49,610 --> 00:13:51,039 Whiskey? 298 00:13:51,040 --> 00:13:52,090 We have a winner. 299 00:13:53,700 --> 00:13:55,480 Audrey. 300 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 So, what, you just, you go up to the guy's house 301 00:14:00,970 --> 00:14:03,210 and you knock on the door and you say "Give me my money"? 302 00:14:04,270 --> 00:14:07,929 Well, I say hello first. I'm not an animal. 303 00:14:07,930 --> 00:14:10,100 What if he doesn't have it? 304 00:14:10,110 --> 00:14:13,019 Then I ask him if he wants things to get ugly. 305 00:14:13,020 --> 00:14:14,240 What, do you break his knees? 306 00:14:15,280 --> 00:14:16,460 I tell his wife. 307 00:14:18,500 --> 00:14:20,120 Oh, that's cold. 308 00:14:21,380 --> 00:14:23,160 It's a tough business. 309 00:14:24,730 --> 00:14:27,949 So... where are you living now? 310 00:14:27,950 --> 00:14:30,599 In the motel out by the interstate. 311 00:14:30,600 --> 00:14:33,739 Oh, the Longhorn? That's where I stayed on prom night. 312 00:14:33,740 --> 00:14:35,170 Classy. 313 00:14:36,570 --> 00:14:37,810 What? I was only there an hour. 314 00:14:40,270 --> 00:14:43,269 So, is there any chance you and Dale might work things out? 315 00:14:43,270 --> 00:14:45,529 If he comes begging for forgiveness 316 00:14:45,530 --> 00:14:47,920 on his hands and knees. 317 00:14:47,930 --> 00:14:50,490 Oh, I want to be you when I grow up. 318 00:14:53,800 --> 00:14:55,580 I gave that woman everything I had. 319 00:14:55,590 --> 00:14:58,459 My house, my bed, 320 00:14:58,460 --> 00:15:00,420 most of my bathroom. 321 00:15:02,200 --> 00:15:05,420 You know that woman has a lotion for every one of her body parts? 322 00:15:06,420 --> 00:15:08,419 They do, don't they? 323 00:15:08,420 --> 00:15:11,560 Yeah, Mandy's always greasing up her elbows. 324 00:15:12,950 --> 00:15:14,390 Connie's got great elbows. 325 00:15:18,560 --> 00:15:19,909 I'm sure you two will work it out. 326 00:15:19,910 --> 00:15:22,569 Not unless she gives up that damn sportsbook. 327 00:15:22,570 --> 00:15:24,179 That what? Sportsbook? 328 00:15:24,180 --> 00:15:25,700 I'm shocked. 329 00:15:27,530 --> 00:15:28,789 Did you know about this? 330 00:15:28,790 --> 00:15:30,920 - No. - Georgie. 331 00:15:30,930 --> 00:15:32,010 I knew. 332 00:15:36,060 --> 00:15:38,189 Luther. Hey, Connie. 333 00:15:38,190 --> 00:15:39,889 Nice to see you. 334 00:15:39,890 --> 00:15:43,019 This is my grandson's wife. She's helping me out. 335 00:15:43,020 --> 00:15:45,590 Hi. Hello. 336 00:15:47,460 --> 00:15:49,989 Enough small talk. Give me my damn money. 337 00:15:49,990 --> 00:15:53,599 Yeah, about that, I need a little more time. 338 00:15:53,600 --> 00:15:55,989 I understand. Virginia! 339 00:15:55,990 --> 00:15:58,000 Are you home? Wait, wait. 340 00:15:59,130 --> 00:16:01,779 How about I give you my grandpa's Rolex? 341 00:16:01,780 --> 00:16:02,780 Let me see it. 342 00:16:05,660 --> 00:16:06,959 This is so exciting. 343 00:16:06,960 --> 00:16:08,920 I feel bad for him, but this is so exciting. 344 00:16:15,400 --> 00:16:18,279 I cannot believe you are doing this again. 345 00:16:18,280 --> 00:16:20,059 I'm not doing anything. 346 00:16:20,060 --> 00:16:22,149 Does Amanda know about it? 347 00:16:22,150 --> 00:16:23,889 How can I know what she knows? 348 00:16:23,890 --> 00:16:25,680 Georgie. She knows. 349 00:16:26,720 --> 00:16:28,939 Oh... What? 350 00:16:28,940 --> 00:16:31,720 Nothing. I just figured something out. 351 00:16:33,470 --> 00:16:35,899 Oh, hi, everyone. 352 00:16:35,900 --> 00:16:37,639 Hey. Hello. 353 00:16:37,640 --> 00:16:39,909 What's the deal with him? 354 00:16:39,910 --> 00:16:41,299 Oh, he had a little too much to drink. 355 00:16:41,300 --> 00:16:42,910 Are we sure he's alive? 356 00:16:44,220 --> 00:16:45,519 He was extremely upset 357 00:16:45,520 --> 00:16:47,519 that his girlfriend was running a sportsbook. 358 00:16:49,440 --> 00:16:51,700 Connie? No. 359 00:16:52,830 --> 00:16:54,110 What's this? What are you doing? 360 00:16:57,140 --> 00:16:59,009 Mandy, are you involved? 361 00:16:59,010 --> 00:17:02,409 What? No. Don't be ridiculous. 362 00:17:02,410 --> 00:17:03,630 What's that on your wrist? 363 00:17:05,540 --> 00:17:08,849 Oh, uh, this? I can explain. 364 00:17:08,850 --> 00:17:10,020 Please do. 365 00:17:12,070 --> 00:17:13,109 Where's the bathroom? I got to pee. 366 00:17:13,110 --> 00:17:14,459 Oh, I'll take you. 367 00:17:14,460 --> 00:17:16,729 Okay. 368 00:17:16,730 --> 00:17:17,730 Thank you, Audrey. 369 00:17:38,700 --> 00:17:40,749 What? 370 00:17:40,750 --> 00:17:43,359 Oh, I... just stopped by to check on you, 371 00:17:43,360 --> 00:17:44,879 see if you're doing okay. 372 00:17:44,880 --> 00:17:47,890 That's very thoughtful of you. I'm fine, thank you. 373 00:17:49,020 --> 00:17:50,279 Well, good. 374 00:17:50,280 --> 00:17:51,590 Anything else? 375 00:17:53,280 --> 00:17:55,550 Connie, please come home! 376 00:17:57,590 --> 00:17:59,899 I miss you. 377 00:17:59,900 --> 00:18:02,119 Golly... I don't care if you run a book 378 00:18:02,120 --> 00:18:03,509 or if you rob banks 379 00:18:03,510 --> 00:18:06,990 or if... if you're a serial killer. 380 00:18:08,390 --> 00:18:09,690 I love you. 381 00:18:11,480 --> 00:18:13,259 I love you, too. 382 00:18:13,260 --> 00:18:15,310 Does that mean you'll come home? 383 00:18:16,480 --> 00:18:18,399 Gee... 384 00:18:18,400 --> 00:18:20,310 I already paid the night. 385 00:18:21,570 --> 00:18:22,620 Oh. 386 00:18:24,190 --> 00:18:26,750 You want to come in and show me how sorry you are? 387 00:18:28,230 --> 00:18:29,580 Really? 388 00:18:31,370 --> 00:18:32,370 Yeah. 389 00:18:34,890 --> 00:18:38,590 I had a... a big dinner, but I can try. 390 00:18:40,330 --> 00:18:43,769 What'd you eat? Brisket at the Smokehouse. 391 00:18:43,770 --> 00:18:46,289 You gonna need some Tums. 392 00:18:46,290 --> 00:18:48,249 A lot of them. 393 00:18:48,250 --> 00:18:49,430 Come on.26913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.