All language subtitles for Full Dive This Ultimate Next-Gen Full Dive RPG Is Even Shittier than Real Life. - 08 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:13,720 Join the City Guard as a merc and fight alongside Tesla. 2 00:00:13,720 --> 00:00:16,680 Even I, genius that I am, find this option difficult. 3 00:00:16,680 --> 00:00:20,560 Zero point one percent chance of survival means... 4 00:00:20,560 --> 00:00:25,900 ...99.9% chance to ruin my console! 5 00:01:57,860 --> 00:02:00,990 "Enlistment and Baptism" 6 00:02:03,120 --> 00:02:07,290 Chance of survival 0.1%... 7 00:02:07,290 --> 00:02:11,590 I-If I'm gonna quit this game, isn't now the time? 8 00:02:11,590 --> 00:02:13,710 "Pant-shitter who became a merc after the goblin assault." 9 00:02:13,710 --> 00:02:14,460 "Pant-shitter who became a merc after the goblin assault." 10 00:02:13,710 --> 00:02:14,460 I-I didn't shit my pants! 11 00:02:18,470 --> 00:02:20,840 You're unbelievably stupid! 12 00:02:20,840 --> 00:02:25,600 Your console is toast! My condolences! 13 00:02:25,600 --> 00:02:30,730 Sh-Shut up! I'm on this site to avoid that! 14 00:02:32,690 --> 00:02:34,530 But in the unlikely event 15 00:02:34,530 --> 00:02:38,490 that you earned the title "Best Best Friend Killer" 16 00:02:38,490 --> 00:02:40,780 your chances aren't zero. 17 00:02:40,780 --> 00:02:42,950 What? You mean... 18 00:02:42,950 --> 00:02:44,540 "Best Best Friend Killer: The Best Amicide" 19 00:02:45,330 --> 00:02:47,790 Fat chance you earned it, though. 20 00:02:47,790 --> 00:02:50,960 Anyway. It's hopeless. Just die. That's all. 21 00:02:50,960 --> 00:02:54,800 I obtained the title "The Best Amicide." 22 00:02:54,800 --> 00:02:56,880 You aren't lying, are you? 23 00:02:56,880 --> 00:02:59,800 Enter the words of the promise. 24 00:02:59,800 --> 00:03:01,390 "Enter the words!" 25 00:03:01,590 --> 00:03:05,180 Why is this locked behind a password? 26 00:03:05,180 --> 00:03:08,680 "We're best friends forever." 27 00:03:09,640 --> 00:03:10,100 "We're best friends forever." 28 00:03:11,270 --> 00:03:13,110 Not only were you haunted by a ghost, 29 00:03:13,110 --> 00:03:15,900 but you also escaped your crazed childhood friend. 30 00:03:15,900 --> 00:03:17,860 Not bad, I must say. 31 00:03:17,860 --> 00:03:23,780 Some people could take a decade and never figure those words out. 32 00:03:23,780 --> 00:03:24,990 Very well. 33 00:03:24,990 --> 00:03:28,330 I'll tell you the trick to Kiwame Quest. 34 00:03:28,330 --> 00:03:30,160 The trick? 35 00:03:30,160 --> 00:03:35,210 Your chance of survival might just go from 0.1% to about 0.5%. 36 00:03:35,210 --> 00:03:37,880 That's practically no change! 37 00:03:37,880 --> 00:03:40,470 But first, you must endure the five days of training. 38 00:03:40,470 --> 00:03:43,260 Endure until the second wave of the goblin assault. 39 00:03:43,260 --> 00:03:47,430 But be warned, depending on the player, 40 00:03:47,430 --> 00:03:48,970 it will break you. 41 00:03:48,970 --> 00:03:50,600 For real? 42 00:03:50,600 --> 00:03:53,560 This game really is extreme. 43 00:03:53,560 --> 00:03:56,270 For you garbage players it will be tough, 44 00:03:56,270 --> 00:04:00,150 but a failure who can't overcome this will never succeed in life. 45 00:04:00,150 --> 00:04:02,950 Dig deep, even if you have to fake it. 46 00:04:02,950 --> 00:04:06,990 True, the goblin assault is a hellish event with SS-difficulty. 47 00:04:06,990 --> 00:04:11,710 But once you clear it, you'll encounter the true mystery of Ted. 48 00:04:11,710 --> 00:04:14,580 Try to keep your eyes open, 49 00:04:14,580 --> 00:04:16,590 and think. 50 00:04:16,590 --> 00:04:22,090 I wrote that the chance of survival is 0.1%, but despite that I cleared it. 51 00:04:22,090 --> 00:04:27,930 In other words, you're on the razor's edge, but it's not impossible. 52 00:04:27,930 --> 00:04:31,180 Got that, worm? 53 00:04:36,060 --> 00:04:38,900 His tone was nasty as ever, 54 00:04:38,900 --> 00:04:40,320 but it was like... 55 00:04:40,320 --> 00:04:44,820 Like he was saying, "Can you do it? I did. Now it's your turn." 56 00:04:44,820 --> 00:04:48,080 That's the feeling I got. 57 00:04:48,080 --> 00:04:50,160 I still have my second custard cup, 58 00:04:50,160 --> 00:04:52,580 but I've lost my appetite. 59 00:04:52,580 --> 00:04:57,330 I don't want to brick my console, nor do I have the money for a new one. 60 00:04:57,330 --> 00:05:01,590 It would be reasonable to quit KQ at this point, but... 61 00:05:06,930 --> 00:05:10,350 What? You're disturbing me. 62 00:05:10,350 --> 00:05:12,310 Here. For you. 63 00:05:14,100 --> 00:05:16,440 C-Custard? Why? 64 00:05:16,440 --> 00:05:19,570 I'm about to play that full-dive RPG again. 65 00:05:19,570 --> 00:05:21,570 What? You didn't sell it? 66 00:05:21,570 --> 00:05:22,730 I tried to. 67 00:05:22,730 --> 00:05:24,700 But... I decided not to. 68 00:05:24,700 --> 00:05:27,070 Why? You said it was a shitty game. 69 00:05:27,070 --> 00:05:30,780 Yeah. It couldn't be shittier. It's the epitome of a shitty game. 70 00:05:30,780 --> 00:05:32,240 But... 71 00:05:32,240 --> 00:05:35,660 You threw in the towel on running and took up full-dive RPGs, 72 00:05:35,660 --> 00:05:38,250 and to top it off you even abandon that! 73 00:05:38,250 --> 00:05:41,550 You're just pathetic! 74 00:05:41,550 --> 00:05:45,510 I decided to at least get to a good ending point. 75 00:05:45,510 --> 00:05:48,890 You came just to tell me that? 76 00:05:48,890 --> 00:05:51,600 School is off for several days. 77 00:05:51,600 --> 00:05:53,600 So, I'd like to play the whole time. 78 00:05:53,600 --> 00:05:55,930 So I also wanted to warn you. 79 00:05:55,930 --> 00:05:57,940 Why tell me this? 80 00:05:57,940 --> 00:06:00,980 Kaede, I think I'll scream again tonight. 81 00:06:00,980 --> 00:06:03,480 Obviously I'll try not to, but I'll fail. 82 00:06:03,480 --> 00:06:05,030 No doubt I'll scream. 83 00:06:05,030 --> 00:06:09,070 Wh-What's going on here? Are you messing with-- 84 00:06:09,070 --> 00:06:10,990 Kaede. 85 00:06:10,990 --> 00:06:12,950 It's just like you said. 86 00:06:12,950 --> 00:06:18,290 I feel like, ever since I quit running, I've been running away from things. 87 00:06:19,920 --> 00:06:21,710 I'll probably end up bothering you. 88 00:06:21,710 --> 00:06:23,090 But, 89 00:06:23,090 --> 00:06:25,710 I want to see something through. 90 00:06:25,710 --> 00:06:27,340 Please let me. 91 00:06:31,090 --> 00:06:34,640 Oh, whatever! Leave me alone. 92 00:06:36,350 --> 00:06:39,560 I'm sorry, Kaede. 93 00:06:41,650 --> 00:06:43,190 Are you ready now? 94 00:06:43,190 --> 00:06:44,020 Yeah! 95 00:06:44,020 --> 00:06:45,940 To Queen Govern's mansion then. 96 00:06:45,940 --> 00:06:47,320 Let's go! 97 00:06:50,570 --> 00:06:51,950 I saw. 98 00:06:51,950 --> 00:06:56,120 In the walkthrough. The stuff about 0.1% chance of survival. 99 00:06:56,120 --> 00:06:57,330 Oh. 100 00:06:57,330 --> 00:07:01,250 You should've checked the walkthrough first! Nincompoop. 101 00:07:01,250 --> 00:07:03,250 Nothing I can do now. 102 00:07:03,250 --> 00:07:07,420 Anyway, we need to make it through the training. 103 00:07:07,420 --> 00:07:09,170 Five days... 104 00:07:09,170 --> 00:07:12,550 Just what happens? He said it could break me. 105 00:07:12,550 --> 00:07:14,970 No idea. 106 00:07:16,180 --> 00:07:20,770 New recruits to the Guard sleep at the training grounds. 107 00:07:20,770 --> 00:07:23,940 But first we greet Queen Govern. 108 00:07:23,940 --> 00:07:25,940 I see. 109 00:07:27,860 --> 00:07:31,030 The cries of someone being tortured again. 110 00:07:31,030 --> 00:07:33,660 That's disturbing. 111 00:07:36,450 --> 00:07:38,790 I appreciate your enlistment. 112 00:07:38,790 --> 00:07:43,170 I am Govern. I administer this city. 113 00:07:43,170 --> 00:07:45,090 P-Pleased to meet you. 114 00:07:45,090 --> 00:07:49,970 Not what I imagined from the name "Govern"... 115 00:07:52,840 --> 00:07:54,800 Huh? 116 00:07:56,600 --> 00:07:58,680 Guards are the treasure of the city. 117 00:07:58,680 --> 00:08:03,150 Please protect the people of the city from the goblins. 118 00:08:03,150 --> 00:08:07,190 I will be praying for your safety. 119 00:08:08,440 --> 00:08:11,280 That was hilarious! 120 00:08:11,280 --> 00:08:13,450 And the sound you made! 121 00:08:13,450 --> 00:08:16,830 You sounded like a certain popstar breaking into a dance. 122 00:08:16,830 --> 00:08:21,290 Anyone would react that way to suddenly being latched onto. 123 00:08:21,290 --> 00:08:26,210 Oh? Then maybe I should test that some time. 124 00:08:26,210 --> 00:08:28,130 D-Don't... 125 00:08:28,130 --> 00:08:29,960 ...do that. 126 00:08:31,970 --> 00:08:34,550 Here are the training grounds. 127 00:08:37,220 --> 00:08:40,350 Everyone, I'd like to introduce a new colleague. 128 00:08:40,350 --> 00:08:46,230 This is Hiro. He has temporarily enlisted as a mercenary. 129 00:08:47,310 --> 00:08:49,730 I-I look forward to fighting alongside you. 130 00:08:49,730 --> 00:08:51,820 And we have two more. 131 00:08:53,320 --> 00:08:55,740 There were other new recruits? 132 00:08:55,740 --> 00:08:59,200 This is Granada and Palù. They are also mercs. 133 00:08:59,200 --> 00:09:00,080 Hey. 134 00:09:00,080 --> 00:09:01,410 'Sup. 135 00:09:01,410 --> 00:09:05,420 All of you, make our three new recruits feel welcome. 136 00:09:05,420 --> 00:09:06,540 Welcome! 137 00:09:06,540 --> 00:09:07,920 Glad to have you! 138 00:09:07,920 --> 00:09:11,420 Your efforts have driven the goblins back. 139 00:09:11,420 --> 00:09:13,880 However, the goblins may attack again. 140 00:09:13,880 --> 00:09:16,050 Train hard and be ready! 141 00:09:16,050 --> 00:09:17,930 Yes, sir! 142 00:09:17,930 --> 00:09:21,770 The goblins' target this time seemed to be Queen Govern's mansion. 143 00:09:21,770 --> 00:09:26,900 Perhaps their monster instincts told them the city would fall if the mansion falls. 144 00:09:27,940 --> 00:09:32,070 We must protect the city and protect Queen Govern! 145 00:09:32,070 --> 00:09:36,740 That is our duty as members of the Ted City Guard! 146 00:09:38,030 --> 00:09:40,620 Work hard, Hiro. 147 00:09:41,450 --> 00:09:44,710 Huh? I thought Tesla would be training me. 148 00:09:44,710 --> 00:09:46,460 Hey. Thanks for joining. 149 00:09:46,460 --> 00:09:49,710 To start, let me show you your lodgings. Follow me. 150 00:09:51,250 --> 00:09:52,670 I'm Bob. 151 00:09:52,670 --> 00:09:56,880 I just became a Guard about a month ago, so I'm only technically your senior. 152 00:09:56,880 --> 00:09:58,300 No need for formality. 153 00:09:58,300 --> 00:10:00,470 Thanks, Bob. 154 00:10:01,850 --> 00:10:04,220 Nobody seemed very strong. 155 00:10:04,220 --> 00:10:08,400 Well, you're obviously the strongest, Granada. 156 00:10:08,400 --> 00:10:10,480 You mercs have pluck. 157 00:10:10,480 --> 00:10:13,400 That's the spirit! 158 00:10:17,490 --> 00:10:19,950 So this is my room. 159 00:10:19,950 --> 00:10:22,450 Reona, you've been quiet. 160 00:10:22,450 --> 00:10:26,660 I thought it best not to speak during explanations. 161 00:10:26,660 --> 00:10:29,250 I want you to focus on the game. 162 00:10:29,250 --> 00:10:32,380 I see. So there's a method to your madness. 163 00:10:32,380 --> 00:10:35,380 Of course. I'm a first-rate game advisor! 164 00:10:35,380 --> 00:10:37,800 And not a hint of irony. 165 00:10:37,800 --> 00:10:41,180 Well, I'm gonna get changed now. 166 00:10:41,180 --> 00:10:42,800 Go ahead. I don't mind. 167 00:10:42,800 --> 00:10:44,560 I do mind! 168 00:10:44,560 --> 00:10:45,970 Oh, you do? 169 00:10:45,970 --> 00:10:48,350 Not like there's anything to see, anyway. 170 00:10:48,350 --> 00:10:52,020 Did I just hear crude remarks? 171 00:10:55,320 --> 00:10:56,280 All changed? 172 00:10:56,280 --> 00:10:57,820 Yep. All set. 173 00:10:57,820 --> 00:11:01,450 Then let's head back. It's time for some light practical training. 174 00:11:01,450 --> 00:11:02,820 W-With a sword? 175 00:11:02,820 --> 00:11:04,790 Yes. And martial arts. 176 00:11:04,790 --> 00:11:07,080 All right! Finally, a tutorial! 177 00:11:07,080 --> 00:11:09,670 The game's been strangely RPG-like lately! 178 00:11:09,670 --> 00:11:11,540 Now, no need to be nervous! 179 00:11:11,540 --> 00:11:16,050 Today's more like an introduction exercise. You can relax. 180 00:11:16,050 --> 00:11:19,010 Hmm. What's this? 181 00:11:19,010 --> 00:11:20,510 Wh-What's what? 182 00:11:20,510 --> 00:11:25,930 You're pretty slender. Do you specialize in covert operations or something? 183 00:11:25,930 --> 00:11:28,230 Covert? Not really. 184 00:11:28,230 --> 00:11:32,230 Is that so? Well, I suppose you'll be fine. I suppose. 185 00:11:32,230 --> 00:11:34,110 Right. 186 00:11:37,780 --> 00:11:39,820 Come at me! 187 00:11:39,820 --> 00:11:40,780 What's wrong? 188 00:11:40,780 --> 00:11:41,740 Put more oomph into it! 189 00:11:41,740 --> 00:11:44,280 Whoops, it's already started. 190 00:11:44,280 --> 00:11:45,580 Oh, Instructor! 191 00:11:45,580 --> 00:11:49,870 New recruits Granada and Palù. And Hiro, I presume. 192 00:11:49,870 --> 00:11:52,330 Wait, you?! 193 00:11:52,330 --> 00:11:55,920 This guy's the instructor?! 194 00:11:55,920 --> 00:11:59,010 I'm Amos, the Training Instructor here. 195 00:11:59,010 --> 00:12:00,220 You better do as I say! 196 00:12:00,220 --> 00:12:02,130 Otherwise we'll throw you out! 197 00:12:02,130 --> 00:12:03,550 Especially you! 198 00:12:03,550 --> 00:12:04,600 M-Me? 199 00:12:04,600 --> 00:12:07,560 Captain Tesla seems to have taken a liking to you. 200 00:12:07,560 --> 00:12:09,850 But skill and ability are what matters here! 201 00:12:09,850 --> 00:12:12,560 There's no room for dead weight! 202 00:12:12,560 --> 00:12:13,810 You mean, "Yes, sir!" 203 00:12:13,810 --> 00:12:15,400 And where were your salutes? 204 00:12:15,400 --> 00:12:17,980 Yes, sir... 205 00:12:17,980 --> 00:12:20,400 I better get things into gear. 206 00:12:20,400 --> 00:12:23,860 Hiro! So you became a Guard after all. 207 00:12:23,860 --> 00:12:24,450 --Huh? 208 00:12:24,450 --> 00:12:25,870 --I'm Cathy. --Huh? 209 00:12:25,870 --> 00:12:29,240 After the goblin attack... 210 00:12:31,160 --> 00:12:34,290 I was the one who took that girl home. 211 00:12:34,290 --> 00:12:37,210 She told me about how you saved her. 212 00:12:37,210 --> 00:12:40,590 Freaking Amos. He just pushed the job on someone else. 213 00:12:40,590 --> 00:12:44,050 I'm glad to have a brave ally. 214 00:12:44,050 --> 00:12:45,800 Nice to meet you. 215 00:12:45,800 --> 00:12:48,720 Of course. The feeling is mutual. 216 00:12:48,720 --> 00:12:50,310 Hey! You two! 217 00:12:50,310 --> 00:12:52,430 You're supposed to be training! 218 00:12:52,430 --> 00:12:54,810 What makes you think you can loaf about? 219 00:12:54,810 --> 00:12:57,270 You know what? Fine. 220 00:12:57,270 --> 00:13:00,230 We'll start practical training with you, Hiro! 221 00:13:04,150 --> 00:13:06,450 All right! 222 00:13:06,450 --> 00:13:07,820 Bring it on. 223 00:13:07,820 --> 00:13:12,200 I was nearly killed by frenzied goblins and a frenzied childhood friend. 224 00:13:12,200 --> 00:13:15,460 A wooden sword match is nothing. 225 00:13:23,590 --> 00:13:27,340 W-Well, now you look serious. 226 00:13:27,340 --> 00:13:28,930 Good luck, Hiro! 227 00:13:28,930 --> 00:13:31,270 Let's eat together after! 228 00:13:31,270 --> 00:13:32,810 All right! 229 00:13:32,810 --> 00:13:34,270 Sh-Show some respect! 230 00:13:34,270 --> 00:13:36,730 C-C-Come at me! 231 00:13:36,730 --> 00:13:39,020 Fine. Here I come! 232 00:13:41,360 --> 00:13:42,860 What? 233 00:13:48,990 --> 00:13:51,410 S-So you're good. 234 00:13:51,410 --> 00:13:53,120 Shake it off, Hiro! 235 00:13:53,120 --> 00:13:57,330 Hiro, stay calm and watch his movements carefully! 236 00:14:00,920 --> 00:14:04,420 Now that I look, that's an amateur's stance. 237 00:14:11,220 --> 00:14:13,180 My hands are tingling! 238 00:14:13,180 --> 00:14:14,310 Come on now! 239 00:14:14,310 --> 00:14:20,860 From your loafing I thought you might be tough. 240 00:14:20,860 --> 00:14:24,360 But you're a weakling. 241 00:14:31,780 --> 00:14:33,660 He sucks... 242 00:14:33,660 --> 00:14:35,750 Seriously? He's so weak! 243 00:14:35,750 --> 00:14:37,500 Well, look how skinny he is. 244 00:14:37,500 --> 00:14:40,460 A merchant could do better. Build some muscle. 245 00:14:40,460 --> 00:14:43,340 So that's what Bob was concerned about. 246 00:14:43,340 --> 00:14:46,590 Everybody does look pretty built... 247 00:14:46,590 --> 00:14:48,470 Hiro, are you okay? 248 00:14:48,470 --> 00:14:51,010 I didn't know Amos was so strong. 249 00:14:51,010 --> 00:14:53,180 I mean, he's an instructor with the Guard. 250 00:14:53,180 --> 00:14:57,270 He wouldn't lose to a high-school student. This isn't a manga. 251 00:14:57,270 --> 00:15:00,400 Sure, it's not a manga, but it is a game! 252 00:15:00,400 --> 00:15:02,650 Whoa! 253 00:15:07,190 --> 00:15:09,860 That all ya got, teach? 254 00:15:09,860 --> 00:15:13,490 Tr-Training is over for today! 255 00:15:13,490 --> 00:15:15,740 Ow, ow, ow. 256 00:15:15,740 --> 00:15:17,450 He wasn't much. 257 00:15:17,450 --> 00:15:19,120 You're amazing, Granada! 258 00:15:19,120 --> 00:15:21,120 We gained a strong ally! 259 00:15:21,120 --> 00:15:23,340 I bet he could beat a goblin! 260 00:15:23,340 --> 00:15:25,800 H-Hey, Bob. 261 00:15:25,800 --> 00:15:28,340 Training is over, so... 262 00:15:28,340 --> 00:15:29,840 ...shall we go? 263 00:15:29,840 --> 00:15:35,640 Uh... actually something came up. Sorry. 264 00:15:35,640 --> 00:15:37,390 Hey, um... 265 00:15:37,390 --> 00:15:39,230 Huh? 266 00:15:40,850 --> 00:15:42,770 It was incredible! 267 00:15:42,770 --> 00:15:45,190 The food's good today. 268 00:15:50,780 --> 00:15:52,990 You've been totally ostracized. 269 00:15:52,990 --> 00:15:54,950 Don't say it out loud. 270 00:15:54,950 --> 00:15:57,080 Hiro, you look pretty out of place. 271 00:15:57,080 --> 00:16:01,170 This was the obvious result of a high schooler becoming a mercenary. 272 00:16:01,170 --> 00:16:03,630 You should've thought more before volunteering. 273 00:16:03,630 --> 00:16:06,880 It seemed like a classic video game event! 274 00:16:06,880 --> 00:16:08,960 Well, it's only five days! 275 00:16:08,960 --> 00:16:11,300 Just tough it out and it'll be over! 276 00:16:11,300 --> 00:16:14,800 And you'll get to learn Kamui's trick! 277 00:16:14,800 --> 00:16:16,720 Y-You're right. 278 00:16:16,720 --> 00:16:20,060 It's only the first day. I don't need Kamui making fun of me. 279 00:16:20,060 --> 00:16:21,980 That's the spirit, Hiro! 280 00:16:21,980 --> 00:16:25,310 You've been made fun of enough already! 281 00:16:27,650 --> 00:16:29,650 This was a tiring day. 282 00:16:29,650 --> 00:16:31,610 Shall we sleep until morning? 283 00:16:31,610 --> 00:16:34,070 Huh? Sleep inside the game? 284 00:16:34,070 --> 00:16:36,950 You've played full-dive RPGs before, right? 285 00:16:36,950 --> 00:16:40,290 Sleeping in the game is pretty common. 286 00:16:40,290 --> 00:16:42,330 Well, that's true. 287 00:16:42,330 --> 00:16:43,830 Are you lonely? Is that it? 288 00:16:43,830 --> 00:16:45,040 Want me to join you? 289 00:16:45,040 --> 00:16:47,130 N-No thanks! 290 00:16:47,130 --> 00:16:49,760 Oh, too bad. 291 00:16:49,760 --> 00:16:52,630 J-Join me? 292 00:16:52,630 --> 00:16:56,300 What would've happened if I'd said yes? 293 00:17:00,180 --> 00:17:02,730 What? Already?! 294 00:17:04,100 --> 00:17:06,020 "Day 2" 295 00:17:06,020 --> 00:17:08,110 "Day 2" 296 00:17:06,020 --> 00:17:08,110 Hiro, wake up. It's morning. 297 00:17:08,570 --> 00:17:11,400 G-Good morning... 298 00:17:11,400 --> 00:17:13,490 This groggy feeling... 299 00:17:13,490 --> 00:17:16,780 They're even realistic about this, too? 300 00:17:16,780 --> 00:17:22,250 They used cutting-edge neuroscience to make you feel as if you'd slept for hours. 301 00:17:22,250 --> 00:17:25,620 Unnecessarily high tech of them. 302 00:17:25,620 --> 00:17:29,380 More importantly, everyone's already training. 303 00:17:29,380 --> 00:17:32,670 What?! Lead with that! 304 00:17:35,380 --> 00:17:38,010 I'm sorry I'm late! 305 00:17:40,310 --> 00:17:45,230 My, Granada, you've got such talent! Yes, yes. That's it! 306 00:17:45,230 --> 00:17:47,690 Just keep going like that. 307 00:17:47,690 --> 00:17:51,820 Amos is already buttering him up. 308 00:17:51,820 --> 00:17:53,820 Huh? Oh, you. You're here? 309 00:17:53,820 --> 00:17:55,780 Of course I'm here! 310 00:17:55,780 --> 00:17:59,280 Hiro, I know he's frustrating, but he's still the instructor. 311 00:17:59,280 --> 00:18:00,700 Let's act like it. 312 00:18:00,700 --> 00:18:02,660 R-Right. 313 00:18:02,660 --> 00:18:06,290 Excuse me, Instructor Amos. What should I do? 314 00:18:06,290 --> 00:18:08,170 Try practice swings. 315 00:18:08,170 --> 00:18:10,250 Practice swings. 316 00:18:10,250 --> 00:18:13,460 If I do those, will I discover a special move or something? 317 00:18:13,460 --> 00:18:16,050 Don't be silly! Are you a child? 318 00:18:16,050 --> 00:18:18,010 But Tesla has a special move. 319 00:18:18,010 --> 00:18:21,930 He's a genius while you're mediocre! 320 00:18:21,930 --> 00:18:24,520 Why did he even recruit you? 321 00:18:24,520 --> 00:18:28,850 Please just teach me. I'll practice as hard as I can. 322 00:18:28,850 --> 00:18:32,940 Listen here. You think a little practice is all it takes? 323 00:18:32,940 --> 00:18:36,900 If it was, why the hell would we have trained for years? 324 00:18:36,900 --> 00:18:39,160 Y-You have a point, sir. 325 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 Besides, you're utterly hopeless. 326 00:18:42,160 --> 00:18:44,200 You completely lack talent for this. 327 00:18:44,200 --> 00:18:47,830 You're like an 80-year-old who wants to become a dancer! 328 00:18:47,830 --> 00:18:49,420 Do you get it? 329 00:18:49,420 --> 00:18:53,210 I'm treated like a geezer?! I'm the game's protagonist! 330 00:18:53,210 --> 00:18:55,090 Well, you can't say he's wrong. 331 00:18:55,090 --> 00:18:57,220 Why don't you do practice swings like he says? 332 00:18:57,220 --> 00:18:59,970 F-Fine. 333 00:19:04,970 --> 00:19:08,810 I heard this guy murdered his best friend. 334 00:19:08,810 --> 00:19:14,690 Really? And he's allowed to join? What if he comes for us while we sleep? 335 00:19:14,690 --> 00:19:20,780 No, that was all a misunderstanding. Tesla determined it was an accident, so-- 336 00:19:21,870 --> 00:19:24,660 Stop dragging everyone down. 337 00:19:24,660 --> 00:19:26,040 Huh? 338 00:19:26,040 --> 00:19:30,540 One weak link can make the chain fail. 339 00:19:30,540 --> 00:19:32,000 Get me? 340 00:19:32,000 --> 00:19:34,130 W-Well I uh... 341 00:19:35,130 --> 00:19:38,170 Hiro, you can train with me if you like. 342 00:19:38,170 --> 00:19:40,220 Th-Thanks! 343 00:19:40,220 --> 00:19:42,890 Pathetic. 344 00:19:42,890 --> 00:19:45,350 What's wrong? Change your mind? 345 00:19:45,350 --> 00:19:49,520 N-Not at all! Coming! I'll be right there! 346 00:19:49,520 --> 00:19:52,440 You have a friend. Reassuring, huh? 347 00:19:52,440 --> 00:19:54,730 It is. 348 00:19:54,730 --> 00:19:56,070 I'm pooped. 349 00:19:56,070 --> 00:19:57,480 I'm so hungry. 350 00:19:57,480 --> 00:19:58,610 Whad'ya think we get? 351 00:19:58,610 --> 00:20:00,070 Bread, like always. 352 00:20:00,070 --> 00:20:03,870 Use your pinky, ring finger, and middle finger more. 353 00:20:03,870 --> 00:20:07,120 Your thumb and pointer can be like support. 354 00:20:07,120 --> 00:20:08,370 O-Okay. 355 00:20:08,370 --> 00:20:13,920 Bend your right elbow slightly, and use your left arm as solid support. 356 00:20:13,920 --> 00:20:15,340 L-Like this? 357 00:20:15,340 --> 00:20:18,510 Yeah. Looks good. 358 00:20:18,510 --> 00:20:21,680 "L-Like this?" That's you! 359 00:20:23,590 --> 00:20:25,390 Okay, break's over! 360 00:20:25,390 --> 00:20:27,720 You over there! Get moving! 361 00:20:27,720 --> 00:20:32,100 Oh, Granada, you're fine as you are. 362 00:20:32,100 --> 00:20:36,820 Thanks to Cathy I actually managed to learn something. 363 00:20:38,820 --> 00:20:39,320 "Day 3" 364 00:20:39,320 --> 00:20:42,280 "Day 3" 365 00:20:39,320 --> 00:20:42,280 Today we're supposed to learn practical techniques, but... 366 00:20:43,740 --> 00:20:45,450 I'm screwed. 367 00:20:45,450 --> 00:20:50,830 Begin the practice matches on my command! 368 00:20:50,830 --> 00:20:52,710 Begin! 369 00:20:55,330 --> 00:20:58,300 Oh, come on! This isn't practice! 370 00:20:58,300 --> 00:21:03,050 Forget goblins. One of those strikes will take me out first! 371 00:21:03,050 --> 00:21:04,720 What's wrong, Hiro? 372 00:21:04,720 --> 00:21:09,560 G-Grip tightly with this finger, then support... right arm... 373 00:21:09,560 --> 00:21:12,560 Wait. How did it go? Dammit! 374 00:21:12,560 --> 00:21:14,730 Only one option now! 375 00:21:16,270 --> 00:21:21,280 Go all-out! Strike with all my might! 376 00:21:21,280 --> 00:21:22,650 Huh? 377 00:21:22,650 --> 00:21:26,740 What was that wimpy attack? 378 00:21:26,740 --> 00:21:29,490 Match over! Winner, Granada! 379 00:21:29,490 --> 00:21:30,540 Nice move! 380 00:21:30,540 --> 00:21:32,620 Go, Granada! 381 00:21:34,870 --> 00:21:38,630 Just quit already. 382 00:21:38,630 --> 00:21:41,760 Having you here is worse than useless. 383 00:21:41,760 --> 00:21:46,510 If you don't wanna leave, start paying us for the privilege. 384 00:21:46,510 --> 00:21:50,560 Yeah. Then you'd be worth having around. 385 00:22:00,650 --> 00:22:04,820 This is my life, even in a game? 386 00:23:46,260 --> 00:23:49,470 Episode 9: A Fairy's Power. 25759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.