All language subtitles for Flaklypa.Grand.Prix.1975.1080p.BluRay.no.sdh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,209 --> 00:00:22,084
Vi har vÊrt sÄ heldige Ä fÄ
kanonfotograf Randulf SmÄfix -
2
00:00:22,251 --> 00:00:27,459
- til Ă„ ta fortekstene.
Han arbeider i lengdeformat -
3
00:00:27,626 --> 00:00:35,793
- med kort lunte og
fremkaller egne negativer i gytjebad.
4
00:00:35,959 --> 00:00:42,834
Han har lovet
Ä gjÞre jobben unna sÄ fort som mulig.
5
00:01:54,793 --> 00:02:03,418
37 mil nordover, litt Ăžst og oppover
ligger FlÄklypa, ei lita fjellbygd -
6
00:02:03,584 --> 00:02:11,584
- sjÞlberga med bÄde
dampysteri og campingplass, -
7
00:02:11,751 --> 00:02:17,376
- lokalavis og egen tv-sender.
8
00:02:17,543 --> 00:02:26,376
Akkurat der morrasola stÄr opp,
bor sykkelreparatĂžr Reodor Felgen.
9
00:02:26,543 --> 00:02:35,251
Men det mÄ vÊre plundrete for en syklist
Ă„ komme opp denne kronglete veien -
10
00:02:35,418 --> 00:02:44,126
- for Ä fÄ den reparert av en fagmann.
Den geskjeften gÄr vel heller dÄrlig.
11
00:02:44,293 --> 00:02:52,876
Bare postbudet, Gudleik Knotten,
kommer dit med lokalavis og regninger.
12
00:02:53,043 --> 00:02:59,293
Han har frakk med stoppdekkmĂžnster,
er fargeblind og overkjĂžrt flere ganger.
13
00:02:59,459 --> 00:03:06,543
SÄrbeint med uryddig gangsett og spiller
kontrabass ved hĂžytidelige anledninger.
14
00:03:06,709 --> 00:03:11,043
Mer er det ikke Ă„ si om Knotten.
15
00:03:17,126 --> 00:03:24,293
Reodor Felgen er en fri og uavhengig
mann med stor sans for oppfinnelser.
16
00:03:24,459 --> 00:03:28,709
Kjent for snedige konstruksjoner, -
17
00:03:28,876 --> 00:03:34,251
- som den pedaldrevne barbermaskinen
og bĂŠrplukker med slingrekjĂžl.
18
00:03:34,418 --> 00:03:41,501
Han arbeider med kopiblyant,
pulverkaffe og selvbygd teleskoplinjal.
19
00:03:41,668 --> 00:03:49,418
Solan Gundersen er morgenfugl
og utruga i ei osp ved Glomma.
20
00:03:49,584 --> 00:03:53,793
Optimist med strikkeskjerf,
filttĂžfler og lav moral.
21
00:03:53,959 --> 00:03:59,459
For som Solan sier:
"Kjem en fra Tynset, trivs en overalt."
22
00:03:59,626 --> 00:04:05,251
For Solan er det vanskelige
en bagatell, det umulige en utfordring.
23
00:04:05,418 --> 00:04:12,209
Han er Felgens oppmuntrende
rÄdgiver og trofaste hÄndlanger.
24
00:04:12,376 --> 00:04:19,251
Ludvig er et B-menneske med
hĂžysnue og angst for store forandringer.
25
00:04:19,418 --> 00:04:24,959
Ble skamklipt av en slÄmaskin.
Kort i nakken, fyldig ved Ăžra.
26
00:04:25,126 --> 00:04:30,293
Funnet under ei trerot, og brakt
hjem til Felgen som fastboende.
27
00:04:30,459 --> 00:04:35,834
Ludvig er personlig pessimist
og trives best i utkantstrĂžk.
28
00:04:36,001 --> 00:04:44,043
Slik lever de sammen i trivelig miljĂž,
praktisk innreda av Reodor Felgen.
29
00:05:25,334 --> 00:05:33,084
Nei, dra meg nÄ
baklengs inn i fuglekassa!
30
00:05:53,418 --> 00:05:58,959
Reodor, se her! Dagens post!
31
00:05:59,126 --> 00:06:04,459
Det er vel bare regninger.
Legg dem i vindusposten.
32
00:06:04,626 --> 00:06:10,043
Se pÄ denne flotte bilen her!
33
00:06:10,209 --> 00:06:17,918
Nei, se pÄ han
Rudolf Blodstrupmoen!
34
00:06:18,084 --> 00:06:24,293
- Kjenner du den typen?
- Denne karen her, ja.
35
00:06:24,459 --> 00:06:28,376
Kjenner du ham ordentlig?
36
00:06:28,543 --> 00:06:35,876
Ja, Rudolf var en slags lĂŠregutt
hos meg pÄ verkstedet.
37
00:06:36,043 --> 00:06:46,042
Men sÄ drog han til byen. Og nÄ er han
bÄde disponent og racerkjÞrer, ser jeg.
38
00:06:46,376 --> 00:06:51,209
Nei...? Er han disponent ogsÄ?
39
00:06:51,376 --> 00:06:59,918
Men hvordan kan Blodstrupmoen ha blitt
en sÄnn harding pÄ racerbanen?
40
00:07:00,084 --> 00:07:07,834
- Er med i verdenseliten, stÄr det!
- Det er et flott bilde pÄ baksida ogsÄ.
41
00:07:08,001 --> 00:07:14,418
Nei, har du sett...!
Var det ikke det jeg tenkte?
42
00:07:14,584 --> 00:07:23,251
- Tenkte? Hva da?
- Lurer pÄ hva han har under detta der?
43
00:07:23,418 --> 00:07:33,043
Det var derfor han hadde det sÄ travelt
med Ă„ dra! Her er det noe muffens.
44
00:07:34,084 --> 00:07:39,043
- Er det noe gÊrent nÄ?
- Nei da, Ludvig.
45
00:07:39,209 --> 00:07:46,543
- Hva er "muffens" for noe?
- Ja, hva er muffens for noe?
46
00:07:46,709 --> 00:07:54,334
Nei, nÄ mÄ vi gjÞre noe nyttig!
GĂ„ ut og sett i gang, karer!
47
00:07:54,501 --> 00:08:00,584
Kom arbeidslyst og treng deg pÄ,
her skal du motstand finne!
48
00:08:00,751 --> 00:08:06,001
Ta pÄ deg hatt og frakk, Ludvig!
49
00:08:40,709 --> 00:08:44,043
Kom, da!
50
00:09:21,043 --> 00:09:25,918
JasÄ, du er ute og trimmer, Ludvig?
51
00:09:29,293 --> 00:09:38,293
- Hva er "muffens" for noe, Solan?
- Muffens? Muffens, det er...
52
00:09:38,459 --> 00:09:43,459
- Det er muffens, det!
- Ja.
53
00:09:43,626 --> 00:09:45,709
(nys)
54
00:09:49,251 --> 00:09:55,001
BlÄser det nordavind
fra alle kanter i dag, Solan?
55
00:09:55,168 --> 00:09:59,251
Det er fint arbeidsvĂŠr!
56
00:09:59,418 --> 00:10:07,418
Det er farlig, det. Jeg er redd
nÄr det blÄser fra alle kanter!
57
00:10:07,584 --> 00:10:15,126
- NÄ mÄ vi fÄ i gang kostebinderiet!
- Ja, det skal jeg gjĂžre.
58
00:11:16,751 --> 00:11:22,459
Programmering for oppkutting av
blomsterpinner til Statens planteskole!
59
00:11:22,626 --> 00:11:26,584
Det er 10, 75.
60
00:12:04,126 --> 00:12:11,043
Reodor er sjĂžlberga med elkraft, vann,
skjÞteledning og smÄ biinntekter.
61
00:12:11,209 --> 00:12:16,293
Ludvig er en romantisk skapning.
62
00:12:16,459 --> 00:12:23,084
Trass i kronisk hĂžysnue er Ludvig
pÄpasselig framme nÄr sola steiker -
63
00:12:23,251 --> 00:12:27,751
- en heit sommerdag over FlÄklypa.
64
00:12:27,918 --> 00:12:34,626
Det er ikke noe stressa miljĂž, men
det slenger et og annet 8-tallshjul -
65
00:12:34,793 --> 00:12:38,251
- og en slarkete krank til ettersyn.
66
00:12:38,418 --> 00:12:44,834
Ăkonomisk kaster det lite av seg,
men de er godt fornĂžyd alle tre -
67
00:12:45,001 --> 00:12:49,293
- oppe pÄ denne toppen.
68
00:13:05,543 --> 00:13:09,834
Det er ikke farlig, Ludvig.
Jeg slÄr pÄ tv-en.
69
00:13:10,001 --> 00:13:17,709
- Jeg liker ikke tv, jeg.
- De lever ikke inni den kassa.
70
00:13:20,251 --> 00:13:27,793
SÄ fÄr vi Dagsrevyen ved
minkeier Jostein Kroksleiven.
71
00:13:27,959 --> 00:13:31,251
Dette pleier Ă„ vĂŠre spennende!
72
00:13:31,418 --> 00:13:38,501
Situasjonen er fortsatt
meget spent i MidtĂžsten. Her...
73
00:13:38,668 --> 00:13:42,876
- Fy sĂžren!
- Jeg er redd, jeg, Reodor.
74
00:13:43,043 --> 00:13:49,501
Dette var Dagsrevyen,
og sÄ fÄr vi Kort om sport.
75
00:13:51,043 --> 00:14:01,042
Vi fÄr vel ta fram litt munngodt.
Vil du ha noen hÄndvrengte rosiner?
76
00:14:01,459 --> 00:14:06,709
... sensasjonsmannen
Rudolf Blodstrupmoen -
77
00:14:06,876 --> 00:14:14,293
- har vunnet sin 3. Grand Prix-seier.
Kort om Deres rakettkarriere?
78
00:14:14,459 --> 00:14:21,459
Trang oppvekst i FlÄklypa,
ei bygd i en karrig fjelldal.
79
00:14:21,626 --> 00:14:27,209
Jobba pÄ et sykkelverksted
hos en bygdeoriginal.
80
00:14:27,376 --> 00:14:35,043
Hva var det nÄ han het?
Reodor Felgen var det visst.
81
00:14:35,209 --> 00:14:39,168
- HÞr pÄ han der!
- Hysj, Solan!
82
00:14:39,334 --> 00:14:46,418
Komisk Ä tenke pÄ hvor lett man
blir stengt inne i et snevert miljĂž!
83
00:14:46,584 --> 00:14:49,918
Men De lot Dem ikke stanse?
84
00:14:50,084 --> 00:14:56,834
Nei. Og den siste oppfinnelsen min
vil revolusjonere motorsporten!
85
00:14:57,001 --> 00:15:06,293
Denne supre retometerfordeleren
Ăžker karadialeffekten med 1 12 %.
86
00:15:06,459 --> 00:15:13,084
Er det liksom oppfinnelsen din?
Det var merkelig!
87
00:15:13,251 --> 00:15:23,250
- For her henger arbeidstegningene!
- Har han stjÄlet oppfinnelsen din?
88
00:15:23,584 --> 00:15:28,584
Ja, da han jobba pÄ verkstedet her.
89
00:15:28,751 --> 00:15:35,459
Dra meg nÄ baklengs inn i fuglekassa!
90
00:15:35,626 --> 00:15:43,293
Kan jeg ikke vÊre sÄ snill
og fÄ en lakrisbÄt til, da?
91
00:15:43,459 --> 00:15:48,626
Hysj!
Vi mÄ hÞre hva Rudolf sier mer!
92
00:15:48,793 --> 00:15:56,126
Jeg er villig til nÄr og hvor
som helst Ă„ mĂžte hvem som helst!
93
00:15:56,293 --> 00:16:04,626
Vi takker for intervjuet og hÄper vi
snart fÄr en utfordrer til mesteren.
94
00:16:10,209 --> 00:16:16,918
SĂ„ vil kringkastingssjefen,
distriktsveterinĂŠr Roger Jurtappen, -
95
00:16:17,084 --> 00:16:20,376
- presentere dagens reklame.
96
00:16:20,543 --> 00:16:27,251
Bli populĂŠr i selskapslivet,
bruk hÄrvannet BrÞff!
97
00:16:27,418 --> 00:16:35,543
- SlÄ av det reklametullet!
- BrĂžff anbefales av flintskallete!
98
00:16:35,709 --> 00:16:42,543
- Du lar deg vel ikke by sÄnt, Reodor?
- Nei, men hva skal en gjĂžre?
99
00:16:42,709 --> 00:16:50,001
- Du skal utfordre ham!
- Ă
nei! Det tĂžr vi ikke!
100
00:16:50,168 --> 00:16:53,168
Kutt ut, Ludvig!
101
00:16:53,334 --> 00:17:01,543
Tja, jeg har da stÄende noe borti
vognskjulet. Skulle vĂŠre artig Ă„...
102
00:17:01,709 --> 00:17:06,626
Ja! FÄr du den ferdig,
trenger ikke Blodstrupmoen sladrespeil!
103
00:17:06,793 --> 00:17:14,459
Tenk deg, Il Tempo Gigante!
Felgens svar pÄ den italienske Ferrari!
104
00:17:18,959 --> 00:17:26,251
- Ligg unna doseringen, grusgjĂžk!
- Spar filttĂžflene, Solan.
105
00:17:26,418 --> 00:17:34,334
Kanskje vi skulle ta en tur
ut i vognskjulet og se litt pÄ den?
106
00:17:34,501 --> 00:17:38,251
- Ă
ja!
- Ă
nei!
107
00:17:40,876 --> 00:17:47,209
Nei, dette er ikke rare greiene.
108
00:17:47,376 --> 00:17:53,334
- Verre enn jeg trodde.
- Du fikser da dette fort?
109
00:17:53,501 --> 00:18:02,751
Nytter ikke Ä bygge bil nÄr en ikke
eier nÄla i veggen. Vi mangler jo alt.
110
00:18:02,918 --> 00:18:10,709
- Vi mÄ prÞve Ä fÄ tak i penger!
- Du greier kanskje det ogsÄ, du?
111
00:18:10,876 --> 00:18:18,376
- Det er en Herrens mening med alt.
- Henda i vĂŠret! Hit med penga!
112
00:18:18,543 --> 00:18:24,959
- Jeg har jo ingen penger!
- Nei, blakk som en kirkerotte.
113
00:18:25,126 --> 00:18:31,043
- Vi fÄr finne pÄ noe bedre, karer!
- Det var da som bare...
114
00:18:36,793 --> 00:18:40,168
Det var da som bare!
115
00:18:40,334 --> 00:18:48,418
Det var vondt!
At det gÄr an Ä ha det sÄ vondt!
116
00:18:52,543 --> 00:18:58,251
- Flytt deg!
- Kan ikke jeg fÄ ligge innerst i natt?
117
00:18:58,418 --> 00:19:06,376
- Har vi ikke faste plasser, kanskje?
- FÄr jeg aldri ligge innerst jeg, da?
118
00:19:06,543 --> 00:19:12,251
- StÄr sÄ kaldt fra gulvet.
- Det er derfor jeg legger meg innerst.
119
00:19:12,418 --> 00:19:16,293
Hold nÄ fred, karer!
120
00:19:17,334 --> 00:19:20,293
(nys)
121
00:19:24,418 --> 00:19:28,834
God natt, Solan. Sov godt.
122
00:19:29,001 --> 00:19:31,668
Natt'a!
123
00:19:44,209 --> 00:19:51,126
(noen spiller munnspill)
124
00:20:05,334 --> 00:20:09,543
Solan! Solan!
125
00:20:14,168 --> 00:20:22,626
Det er Reodor! Han er gÄtt ut.
Hvorfor har han det, da?
126
00:20:26,668 --> 00:20:36,667
NĂ„ er Reodor lei seg. Er det fordi han
ikke har penger til bilen sin, tror du?
127
00:20:37,293 --> 00:20:43,376
Tror du at du
greier Ă„ hjelpe ham, Solan?
128
00:20:43,543 --> 00:20:51,501
Det er bare et tidsspÞrsmÄl fÞr Solan
Gundersen fra Rustadsaga slÄr til igjen!
129
00:21:00,751 --> 00:21:05,959
Jeg tror jeg strekker litt pÄ pelsen.
130
00:21:07,001 --> 00:21:11,251
(traller og synger)
131
00:21:17,793 --> 00:21:22,334
(plystrer)
132
00:21:53,459 --> 00:21:59,334
Nei, dra meg nÄ
baklengs inn i fuglekassa!
133
00:22:00,376 --> 00:22:08,876
Rolls-Royce modell 1905, i gull!
KarbitlĂžkter...
134
00:22:09,043 --> 00:22:15,834
TverrgÄende bladfjÊring.
Silikonbehandling...
135
00:22:17,918 --> 00:22:25,876
Hva for en lakengubbe er dette?
Han mÄ vÊre stinn av gryn!
136
00:22:27,751 --> 00:22:32,626
Han bruker dollarsedler
som fluesmekker!
137
00:22:37,418 --> 00:22:41,584
"Aladdin Oil"!
138
00:22:42,668 --> 00:22:46,834
MÄ vÊre en sÄnn oljesjeik!
139
00:22:47,001 --> 00:22:53,126
Kanskje det kunne dryppe
litt pÄ Reodor ogsÄ?
140
00:24:51,709 --> 00:24:57,334
JĂžss og nĂžfyse!
Noe sÄ fryktelig nÞfyse!
141
00:24:57,501 --> 00:25:04,293
Er ikke dette farlig,
sÄ veit ikke jeg hva som er farlig!
142
00:26:00,918 --> 00:26:09,668
En apekatt! Ekte blanding av gorilla
og sjimpanse! Ikke noen spĂžk, akkurat!
143
00:26:10,584 --> 00:26:15,126
(ape-snakk)
144
00:26:51,793 --> 00:26:59,168
Her mÄ det vÊre store penger
Ă„ hente til bilen hans Reodor!
145
00:26:59,334 --> 00:27:07,709
Nei, dra meg baklengs inn i fuglekassa!
Snakk om orientalsk rype.
146
00:27:12,459 --> 00:27:17,584
Og sÄ den morske pengegubben...
147
00:27:58,168 --> 00:28:04,876
Ha-ha-ha! Oi,oi!
148
00:28:11,418 --> 00:28:16,543
(ape-snakk)
149
00:28:46,959 --> 00:28:53,709
Desperados, hva er dette for spetakkel?
Og hva er dette papyrus som ligger her?
150
00:28:56,418 --> 00:29:03,334
Dette ikke vĂŠre hieroglyf!
Dette tegning av automobil!
151
00:29:03,501 --> 00:29:11,834
Sensasjon! Den bil genial!
Hvor er den konstruktĂžr?
152
00:29:12,001 --> 00:29:17,834
Emanuel Desperados,
bring meg den geni!
153
00:29:21,376 --> 00:29:31,375
Kasta ut? Ikke mulig! Hivi ut av
min sjeik Ben-Redic Fy Fazan telt?
154
00:29:32,543 --> 00:29:39,668
Idiot!
Den stupid gorilla vĂŠre suppehue!
155
00:29:45,793 --> 00:29:51,918
Solan er ikke den som gir opp!
Han skifter bare taktikk -
156
00:29:52,084 --> 00:29:57,459
- og sprer om seg
med konstruktive ideer.
157
00:29:57,626 --> 00:30:01,376
Han er ikke til Ă„ stoppe!
158
00:30:03,334 --> 00:30:11,834
Hei sann! FlÄklypa Tidende.
Det var kanskje en idé.
159
00:30:13,959 --> 00:30:21,001
Her kan Solan servere en nyhet
som fÄr internasjonal spredning!
160
00:30:41,459 --> 00:30:49,834
Suksess for min spanske Äpning!
Og Desperados vĂŠre i trekket.
161
00:31:02,126 --> 00:31:08,793
Den sjakk helt ufarlig!
Jeg bare gÄ mellom med tÄrn.
162
00:31:08,959 --> 00:31:13,168
Du vĂŠre usikker?
163
00:31:24,084 --> 00:31:33,126
Du tror du vĂŠre smart. Jeg flytter bare
Hans Majestet til H 1, og du like langt!
164
00:31:44,418 --> 00:31:49,209
Sjeik Ben-Redic matt sjakk?
165
00:31:49,376 --> 00:31:52,418
Du din...!
166
00:31:52,584 --> 00:32:00,959
Jeg ikke gidde spille sjakk.
Jeg heller studere den tegning!
167
00:32:02,834 --> 00:32:07,418
Emanuel Desperados. Den bil genial!
168
00:32:10,918 --> 00:32:20,043
Og du hive ut den konstruktĂžr
av min telt? Idiot! Stupid gorilla...
169
00:32:49,168 --> 00:32:58,001
- Er du oppe sÄ tidlig, Ludvig?
- Jeg mÄ opp og tisse.
170
00:32:58,168 --> 00:33:04,709
- Da henter du kanskje avisa?
- Ja, det skal jeg gjĂžre.
171
00:33:11,876 --> 00:33:18,334
Mine damer og herrer.
Vi Äpner med en sensasjonell nyhet -
172
00:33:18,501 --> 00:33:24,959
- om den planlagte
racerbilen til Reodor Felgen.
173
00:33:25,126 --> 00:33:32,293
FlÄklypa Radio og Televisjon overlater
ordet til vÄr nyhetsredaktÞr, -
174
00:33:32,459 --> 00:33:38,959
- minkeier Jostein Kroksleiven.
Kroksleiven? Du er pÄ luften!
175
00:33:39,126 --> 00:33:45,168
- VÊr sÄ god!
- Ja takk.
176
00:33:47,334 --> 00:33:50,834
Dere sitter og glor?
177
00:33:51,001 --> 00:34:00,084
Vi har fÄtt vite at sykkelreparatÞr
Reodor Felgen pÄ FlÄklypatoppen, -
178
00:34:00,251 --> 00:34:06,334
- har planer om Ă„ fullfĂžre
sin Il Tempo Gigante.
179
00:34:06,501 --> 00:34:14,834
Der har vi jo den vidunderbil!
Den vĂŠre god reklame for Aladdin Oil!
180
00:34:15,001 --> 00:34:20,584
Jeg putte mange penger i Felgen,
og vi vinne race.
181
00:34:20,751 --> 00:34:28,334
Emanuel Desperados, ut og vÊre sjÄfÞr!
Vi kjĂžre opp til den geni!
182
00:34:53,334 --> 00:35:02,168
Emanuel, gi meg den kontrakt! Og min
lille kakadue, du vĂŠre med til Felgen.
183
00:35:04,459 --> 00:35:10,001
Desperados,
sveiv opp den Rolls-Royce!
184
00:35:10,168 --> 00:35:13,876
Tempo, tempo!
185
00:35:14,043 --> 00:35:19,501
TrĂžbbel med Rolls-Royce?
Den vĂŠre garantert!
186
00:35:19,668 --> 00:35:23,501
Sving med sveiva!
187
00:35:23,668 --> 00:35:31,584
Bravo! Lukk igjen den skapdĂžr og
sett i gang! Skynda pÄ! Vi dÄrlig tid!
188
00:35:33,626 --> 00:35:41,584
Gira, gira!
Karamba! Sette i revers! Idiot!
189
00:35:56,168 --> 00:36:04,501
Nei, jĂžss og nĂžfyse!
Dette mÄ gÄ galt med sÄnt pÄ trykk.
190
00:36:09,751 --> 00:36:17,043
Reodor, det stÄr i avisa!
Men hvor er det blitt av den?
191
00:36:33,001 --> 00:36:38,501
- Reodor! Avisa!
- Hva er det i avisa, sier du?
192
00:36:40,376 --> 00:36:43,501
Automobilen din!
193
00:36:43,668 --> 00:36:47,126
Hva? FĂ„ se!
194
00:36:48,501 --> 00:36:56,543
Nei men, har du sett.
Il Tempo Gigante. Bilen vÄr!
195
00:36:56,709 --> 00:37:02,084
Hvordan har
det gamle bildet kommet pÄ trykk?
196
00:37:56,959 --> 00:38:03,126
KjĂžra! KjĂžra!
Farlig norsk hengebro!
197
00:38:06,126 --> 00:38:08,876
KjĂžra! Tempo!
198
00:38:31,501 --> 00:38:38,501
"Felgen tar imot
Blodstrupmoens utfordring."
199
00:38:38,668 --> 00:38:43,334
"Arhundrets billĂžp under oppseiling!"
200
00:38:43,501 --> 00:38:53,500
Hvem er det som...? Ja vel, ja!
Det er Solan som har vĂŠrt ute her!
201
00:38:53,918 --> 00:39:01,209
- Ja, det er Solan som har vĂŠrt ute her.
- Jeg?
202
00:39:01,376 --> 00:39:09,626
- Hva har du stelt i stand nÄ, Solan?
- Hva har du stelt i stand nÄ, Solan?
203
00:39:09,793 --> 00:39:16,376
- Tilfeldige bekjentskaper...
- Solans tilfeldige bekjentskaper, ja!
204
00:39:18,418 --> 00:39:24,126
Det kan vĂŠre heller tvilsomme saker.
205
00:39:31,001 --> 00:39:34,543
Det er visst noen utafor?
206
00:39:35,959 --> 00:39:43,126
Her vĂŠre like stille som i Ăžrken.
Alle mÄ vÊre innehus.
207
00:39:43,293 --> 00:39:48,959
Emanuel,
komme hit og banke pÄ i den dÞr!
208
00:39:52,918 --> 00:39:59,501
GĂ„ og lukk opp du, Ludvig.
Noen har visst forvilla seg hit.
209
00:40:01,126 --> 00:40:06,043
Skynd deg, du liker da fremmedfolk.
210
00:40:06,751 --> 00:40:09,834
(bank, bank!)
211
00:40:10,001 --> 00:40:15,959
Ikke vÊr sÄ skvetten
om det knakker litt pÄ dÞra.
212
00:40:16,126 --> 00:40:20,918
Solan er rolig som skjÊra pÄ tunet.
213
00:40:25,251 --> 00:40:31,584
- Du fÄr hilse pent, Ludvig.
- Det skal jeg gjĂžre. Nei, fy da!
214
00:40:31,751 --> 00:40:37,543
Salaam, salaam!
Allah beskytte du og din hus.
215
00:40:37,709 --> 00:40:44,543
Jeg komme fra langt i fra
og kikke pÄ den Reodor Felgen.
216
00:40:44,709 --> 00:40:54,251
Ikke vĂŠre redd!
Den sjÄfÞr ikke farlig, bara nysgjerrig!
217
00:40:57,251 --> 00:41:06,334
Hva er det for jungelskapning?
MĂ„ vĂŠre importert uten karantene!
218
00:41:06,501 --> 00:41:09,418
(ivrig ape-snakk)
219
00:41:09,584 --> 00:41:12,918
Hei!
220
00:41:13,084 --> 00:41:16,793
Du vĂŠre sykkelreparatĂžr Felgen?
221
00:41:16,959 --> 00:41:25,459
Det stemmer. Dere fÄr stige pÄ.
Sett pÄ kaffe, du, Ludvig.
222
00:41:25,626 --> 00:41:32,626
Tusen mange takk!
Vi kommer slÄ av en prat!
223
00:41:32,793 --> 00:41:37,918
Du, Felgen konstruktĂžr, genial!
224
00:41:38,084 --> 00:41:44,459
Jeg, Ben-Redic Fy Fazan sett pÄ TV.
225
00:41:44,626 --> 00:41:53,209
Jeg finansiere din Tempo Gigante.
Jeg mange penger. Du raka blakk.
226
00:41:56,168 --> 00:42:05,168
- Men hva skal jeg gjĂžre, da?
- Du kjĂžre min olje og bensin.
227
00:42:05,334 --> 00:42:10,251
Det kunne vĂŠre artig Ă„ prĂžve.
228
00:42:10,418 --> 00:42:15,376
Da du skrive kontrakt.
229
00:42:15,543 --> 00:42:23,668
- Skrive kontrakt? Det er farlig, det!
- Klart du undertegner, Reodor.
230
00:42:23,834 --> 00:42:27,251
Ă
rhundrets tilbud
fra venner i fjerne land!
231
00:42:27,418 --> 00:42:32,501
- Ja, skriva!
- Farlig omrÄde, det!
232
00:42:32,668 --> 00:42:39,043
- Dette er jo ditt livs sjanse!
- Ja, kanskje det.
233
00:42:39,209 --> 00:42:48,459
- Bravo! Da du skrive den kontrakt!
- Dette bĂŠrer rett i ulĂžkka!
234
00:43:04,168 --> 00:43:11,376
Utrolig hva en kan gjĂžre med penger!
Med arabiske oljekilder i ryggen!
235
00:43:11,543 --> 00:43:20,501
NÄ er det blitt fart pÄ Reodor,
fuglen og pelsdyret med ryggsekken, -
236
00:43:20,668 --> 00:43:24,584
- remverk, trinser og hjul.
237
00:43:24,751 --> 00:43:31,626
Godt hÄndtlag for dreining av kamaksler
med roterende hydrogenventiler.
238
00:43:31,793 --> 00:43:36,834
Og et ÄrvÄkent blikk for ÞrsmÄ fagfolk -
239
00:43:37,001 --> 00:43:43,001
- som tar
dristige sjanser uten vernesko.
240
00:44:00,543 --> 00:44:08,084
Det gÄr for fullt. Det bobler
i glassballong, kobberrĂžr og kokeplater.
241
00:44:08,251 --> 00:44:16,668
Det eksperimenteres med drivstoff
og hÄndsveivde karosseriplater.
242
00:44:16,834 --> 00:44:25,626
Reodor sveiser sammen en kjĂžredoning
som nok vil vekke oppmerksomhet, -
243
00:44:25,793 --> 00:44:33,793
- med finurligheter som griper
radikalt inn i forgassersystemet.
244
00:44:45,459 --> 00:44:50,459
Oi, oi! Den gikk rett i lynavlederen!
245
00:44:50,626 --> 00:44:57,501
Reodor er sikret mot naturkatastrofer
og uforutsette punkteringer.
246
00:44:57,668 --> 00:45:03,043
Il Tempo Gigante
har dekk med stÄlinnlegg -
247
00:45:03,209 --> 00:45:11,043
- og sju lag med hĂžnsenetting
innstĂžpt i kautsjukgummilegering.
248
00:45:31,834 --> 00:45:38,918
Reodor slÄr seg ikke til ro med
en totakter eller en firesylinder.
249
00:45:39,084 --> 00:45:44,793
Han har boret 12 hull og polstret dem
med konkave sylinderfĂŽringer, -
250
00:45:44,959 --> 00:45:52,918
- og dytta inn hĂžyspente tennplugger
til fire hÞypolerte utblÄsningsrÞr.
251
00:45:53,084 --> 00:45:58,668
En motorkonstruksjon pÄ 2,8 tonn, -
252
00:45:58,834 --> 00:46:06,168
- som burde virke urovekkende
for ett og annet bilkonsern.
253
00:46:31,543 --> 00:46:37,668
Det tar et Är Ä snekre sammen
en doning som Il Tempo Gigante.
254
00:46:37,834 --> 00:46:43,084
Den dagen Reodor satte
tenningsnĂžkkelen i prototypen, -
255
00:46:43,251 --> 00:46:47,751
- slo seismografen i Bergen ut med 7,8.
256
00:46:47,918 --> 00:46:52,834
Ingen dÄrlig start for
en som pusler med hjemmeindustri.
257
00:46:54,084 --> 00:47:02,668
Vi kan bekrefte at Il Tempo Gigante
er klar for mĂžtet med verdenseliten.
258
00:47:02,834 --> 00:47:09,751
I FlÄklypa tror man at Felgen
kan sette Blodstrupmoen pÄ plass.
259
00:47:09,918 --> 00:47:17,376
Vi fÄr nÄ se nÄr den tida kommer.
Time vil show!
260
00:48:24,251 --> 00:48:29,209
Du skremmer jo vettet av folk!
261
00:48:34,043 --> 00:48:39,834
(en dĂžr knirker)
262
00:48:43,959 --> 00:48:47,209
Solan! Solan!
263
00:48:52,376 --> 00:48:55,709
Hvem er det?
264
00:48:55,876 --> 00:49:03,293
Jeg hĂžrer uhyggelige lyder.
Det er noen utafor her, midt pÄ natta.
265
00:49:03,459 --> 00:49:08,876
Reodor, det er noen her! Du mÄ vÄkne!
266
00:49:09,043 --> 00:49:15,209
Sikkert noen som stjeler bilen vÄr.
Best Ă„ gjemme seg i kjelleren!
267
00:49:15,376 --> 00:49:22,251
- I kjelleren? Folk midt pÄ natta?
- Ja, jeg tror det er folk.
268
00:49:22,418 --> 00:49:28,168
Vi har alarmsystem mot biltjuver.
Fella stÄr klar.
269
00:49:34,209 --> 00:49:37,251
Hysj!
270
00:50:11,043 --> 00:50:18,418
GÄ til hÞyre, Solan, pÄ nedsida av
vognskjulet. SÄ gÄr jeg pÄ oversida.
271
00:50:20,918 --> 00:50:26,043
- Og du passer dÞrÄpningen, Ludvig.
- Jeg er redd.
272
00:50:26,209 --> 00:50:33,543
Har aldri vÊrt sÄ redd.
At det gÄr an Ä bli
sÄ redd.
273
00:51:24,626 --> 00:51:27,793
(nys)
274
00:51:33,293 --> 00:51:37,626
Hysj, det kommer noen!
275
00:51:44,001 --> 00:51:48,043
(rabalder)
276
00:51:48,293 --> 00:51:52,459
Der satt Blodstrupmoen i fella!
277
00:51:56,209 --> 00:52:01,709
Nei, dra meg nÄ
baklengs inn i fuglekassa!
278
00:52:01,876 --> 00:52:08,834
Nei men... Er det du som henger
pÄ veggen der, Ludvig?
279
00:52:09,001 --> 00:52:12,668
Jeg gikk rett i fella.
280
00:52:22,584 --> 00:52:31,918
- Repet var beregna pÄ Rudolf.
- Blodstrupmoen fikk det travelt nÄ!
281
00:53:24,293 --> 00:53:31,501
Sjeik Ben-Redic Fy Fazan,
mine damer og herrer:
282
00:53:31,668 --> 00:53:38,001
Vi er samlet for Ă„ avdekke
Reodor Felgens tekniske vidunder, -
283
00:53:38,168 --> 00:53:43,751
- som i morgen skal mÄle krefter
med verdenseliten, -
284
00:53:43,918 --> 00:53:51,834
- og selveste Rudolf Blodstrupmoen i
sin 12-sylindrede Boomerang Rapido.
285
00:53:55,709 --> 00:54:01,668
Vi har fjernsynet her,
i svart-hvitt og fine farger.
286
00:54:01,834 --> 00:54:07,668
Programmet gÄr via
tv-pulten i FlÄklypa, konstruert -
287
00:54:07,834 --> 00:54:14,376
- av Reodor Felgen, og blir videresendt
utover riksnettet... punktum.
288
00:54:14,543 --> 00:54:21,751
I anledning avdukingen har vi
blant oss en av landets store diktere, -
289
00:54:21,918 --> 00:54:28,793
- som tross migrene og uryddig hÄr
i gÄr natt skrev hyllingskantaten.
290
00:54:28,959 --> 00:54:35,126
Forfatteren Halstein Bronskimlet!
291
00:54:41,376 --> 00:54:46,626
Eg helsar Fy Fazan frĂ„ Ărkenlandet!
292
00:54:46,793 --> 00:54:55,334
Og det har nokon og kvar fÄtt sanne
At denne sjeiken var stinn tÄ gryn
293
00:54:55,501 --> 00:55:02,834
For oppfinnaren han kjensle fekk
Og skreiv sÄ ut ein stor, gild sjekk
294
00:55:03,001 --> 00:55:10,418
Slik at pÄ startstreken no til helgen
Stiller sykkelreparatĂžr Reodor Felgen
295
00:55:10,584 --> 00:55:18,001
Opp med noko som triller fort og
som bÊrer navnet pÄ denne kantante:
296
00:55:19,043 --> 00:55:24,418
Racerbilen Il Tempo Gigante!
297
00:55:30,001 --> 00:55:36,793
Vi takker Bronskimlet
og ber myndighetene se med velvilje -
298
00:55:36,959 --> 00:55:41,876
- pÄ hans sÞknad om statsstipend.
299
00:55:42,043 --> 00:55:48,626
SĂ„ vil vi anmode Fy Fazan
om Ă„ reise seg og stige frem.
300
00:55:48,793 --> 00:55:57,876
Da fedrelandet ennÄ ikke har frigjorte
midler fra egne oljemilliarder, -
301
00:55:58,043 --> 00:56:04,418
- har en sjeik fra utlandet
generÞst stÞttet vÄrt bygdebarn.
302
00:56:04,584 --> 00:56:11,626
Han fÄr derfor Êren av
Ä avduke vidunderet. VÊr sÄ god!
303
00:56:29,293 --> 00:56:35,626
Jeg vil be forsamlingen roe seg
etter denne begivenheten.
304
00:56:40,459 --> 00:56:46,334
Vi har Fjernsynet her. Reodor Felgen
vil nÄ svare pÄ intrikate spÞrsmÄl.
305
00:56:46,501 --> 00:56:51,418
Dagens sensasjon er
Il Tempo Gigante, -
306
00:56:51,584 --> 00:56:57,918
- i konkurranse med Blodstrupmoens
GT Super Boomerang Rapido.
307
00:56:58,084 --> 00:57:05,168
MÄ vi fÞrst fÄ gratulere. Dette er
storslagne greier. Radar ogsÄ?
308
00:57:05,334 --> 00:57:14,668
Ja. For steinsprang og skodde, og om
det dukker opp uoversiktlige sideveier.
309
00:57:14,918 --> 00:57:17,918
La oss begynne foran.
310
00:57:18,084 --> 00:57:23,418
Her er startsveiva,
som starter motoren foran -
311
00:57:23,584 --> 00:57:30,793
- som igjen starter aggregatet under
dashbordet, som starter rakettmotoren.
312
00:57:30,959 --> 00:57:35,001
- Og da gÄr det unna?
- Ă
ja.
313
00:57:35,168 --> 00:57:38,668
Toppfarten, da?
314
00:57:38,834 --> 00:57:46,751
Med en 12-sylindra her og rein alkohol
der, og noen arbeidsvillige raketter, -
315
00:57:46,918 --> 00:57:53,334
- skulle kjerra iallfall ikke
bli noen sinke i trafikken.
316
00:57:53,501 --> 00:57:59,251
Den er bÄde
forhjulsdrevet og bakhjulsdrevet-
317
00:57:59,418 --> 00:58:04,751
- med direkte
bensininnsprĂžytning rett i dysa -
318
00:58:04,918 --> 00:58:09,126
- etter klystermetoden.
319
00:58:09,293 --> 00:58:13,543
Jeg har satt inn to speedometre -
320
00:58:13,709 --> 00:58:20,668
- kopla slik at det ene
overtar der det andre slutter.
321
00:58:20,834 --> 00:58:25,376
Og en roterende vindmÄler.
322
00:58:25,543 --> 00:58:31,334
- Og bremsekloss her?
- Samme systemet som pÄ sykler.
323
00:58:31,501 --> 00:58:37,084
- Hva har vi der?
- Det er blodtype B-resius pluss.
324
00:58:37,251 --> 00:58:43,793
Og resius minus, og en skvett blÄtt,
hvis en skulle skrense borti en baron.
325
00:58:43,959 --> 00:58:47,793
- Eller andre adelige.
- Fiffig det.
326
00:58:47,959 --> 00:58:54,251
- Skal vi ta en titt oppi cockpiten?
- Nei. Det er ikke noe for allmennheten.
327
00:58:54,418 --> 00:58:57,376
- Hemmeligheter?
- Ă
ja...
328
00:58:57,543 --> 00:59:02,376
Da Ăžnsker vi Felgen
lykke til med bilracet!
329
00:59:02,543 --> 00:59:07,084
Vi gir ordet til
meieribestyrer Olvar O. Kleppvold.
330
00:59:07,251 --> 00:59:11,126
Takk for det.
331
00:59:11,293 --> 00:59:18,251
Musikkorpset vil avslutte
begivenheten med en hyllingsmarsj:
332
00:59:18,418 --> 00:59:23,751
Kantate opus 2, komponert
av minkeier Jostein Kroksleiven.
333
00:59:23,918 --> 00:59:29,543
La meg introdusere
Emanuel Desperados, -
334
00:59:29,709 --> 00:59:35,709
- som skal vĂŠre fĂždt
i en kjempesleng med C-moment.
335
00:59:35,876 --> 00:59:41,751
Han vil gjeste som trommeslager.
VÊr sÄ god!
336
01:02:55,293 --> 01:03:01,001
NĂ„ kommer sjeik Ben-Redic Fy Fazan
i sin gull Rolls-Royce -
337
01:03:01,168 --> 01:03:04,168
- fĂžrt av Emanuel Desperados.
338
01:03:04,334 --> 01:03:09,543
En eksotisk ekvipasje
som representerer Aladdin Oil.
339
01:03:09,709 --> 01:03:16,376
Vi ser frem til dette storoppgjĂžret
mellom verdens fremste racerkjĂžrere.
340
01:03:16,543 --> 01:03:21,626
Der kommer nr. 3 til start,
italieneren Rufino Gasolini, -
341
01:03:21,793 --> 01:03:27,959
- populĂŠrt kalt djevelen fra Torino,
i sin Bertone Cariabo.
342
01:03:28,126 --> 01:03:38,125
Nr. 12 er tyskeren Heinrich von
Schnellfahren i sin rĂžde Abfarth 2000.
343
01:03:44,959 --> 01:03:49,793
Der har vi nr. 5, Ronny Medelsvensson, -
344
01:03:49,959 --> 01:03:54,959
- fulgt av nr. 8,
argentineren Carlos Fandango.
345
01:03:55,126 --> 01:04:04,293
Mannen fra Pampas som i fjor gikk rett
i fjellveggen uten Ă„ ta skade av det.
346
01:04:04,459 --> 01:04:10,668
Vi er spent pÄ om
Fy Fazan har investert fornuftig -
347
01:04:10,834 --> 01:04:15,126
- nÄr han har satset pÄ
en norsk sykkelreparatĂžr.
348
01:04:15,293 --> 01:04:23,459
Folk i FlÄklypa er nok spente, nÄr
bygdebarnet stiller opp i Grand Prix.
349
01:04:23,626 --> 01:04:31,376
Vi ber dere rette blikket mot Aladdin
Oil, hvor Felgen nÄ forlater depoet.
350
01:04:31,543 --> 01:04:38,501
Hva kan Felgens konstruksjon by
i forhold til verdens bilfabrikker?
351
01:04:38,668 --> 01:04:44,668
Det er tvilsomt
om en uprĂžvd prototyp -
352
01:04:44,834 --> 01:04:50,584
- vil holde hele lĂžpet
i dagens beinharde Grand Prix.
353
01:04:50,751 --> 01:04:57,043
Under aksellerasjonsprÞven i gÄr,
spente den sÄ godt fra -
354
01:04:57,209 --> 01:05:04,501
- at den sikret seg en overraskende
god startposisjon i dagens lĂžp.
355
01:05:04,668 --> 01:05:10,043
Vi retter oppmerksomheten
mot depoet Snake Oil, -
356
01:05:10,209 --> 01:05:20,208
- hvor disponent Rudolf Blodstrupmoen
kjĂžrer fartsuhyret Boomerang Rapido.
357
01:05:43,584 --> 01:05:52,043
Blodstrupmoen har gÄtt fra seier til
seier i en bil med mange hemmeligheter.
358
01:05:52,209 --> 01:05:57,501
Hva som skjuler seg under det panseret,
har fÄ kjennskap til.
359
01:05:57,668 --> 01:06:03,084
Medhjelperen i cockpiten
er Mysil Bergsprekken.
360
01:06:03,251 --> 01:06:09,084
Hans synske evner
gjĂžr ham til en ideell annenfĂžrer.
361
01:06:09,251 --> 01:06:18,418
Felgens annenfĂžrer, Solan Gundersen,
vet vi lite om. Det er deres fĂžrste lĂžp.
362
01:06:18,584 --> 01:06:25,959
Det er 30 sekunder fĂžr det imponerende
kobbelet av fartsuhyrer slippes lĂžs!
363
01:06:43,084 --> 01:06:48,043
Fem, fire, tre, to, en!
364
01:06:49,751 --> 01:06:56,126
Der gikk starten! Men det er noe som
svikter i den hjemmelagde redskapen!
365
01:06:56,293 --> 01:07:02,209
Dette mÄ vÊre en stor
skuffelse for Ă
laddin Oil.
366
01:07:17,251 --> 01:07:22,251
Tyskeren von Schnellfahren leder, -
367
01:07:22,418 --> 01:07:27,168
- tett fulgt av italieneren Gasolini
og Blodstrupmoen.
368
01:07:27,334 --> 01:07:32,584
Men der har de endelig
fÄtt sveivd i gang Il Tempo Gigante.
369
01:07:32,751 --> 01:07:38,293
Den tenner visst pÄ alle plugger nÄ.
370
01:07:38,459 --> 01:07:43,668
Vi Ăžnsker dem lykke til,
selv om de andre er hÄplÞst langt foran!
371
01:07:43,834 --> 01:07:50,959
Det var ikke slik de tenkte seg det
i FlÄklypa, men mye kan skje.
372
01:08:05,043 --> 01:08:11,543
Reodor Felgen sparker godt fra,
men feltet ligger tett samlet.
373
01:08:11,709 --> 01:08:21,043
Blodstrupmoen leder med irlenderen
McQuick og Medelsvensson pÄ hjul.
374
01:08:44,126 --> 01:08:51,501
Feltet kommer inn etter fĂžrste runde.
Blodstrupmoen er passert av McQuick.
375
01:08:51,668 --> 01:08:57,293
Der kommer de!
Blodstrupmoen tar ledelsen!
376
01:08:57,459 --> 01:09:02,126
Det er ni runder igjen,
og Felgen ligger 30 sekunder etter.
377
01:09:02,293 --> 01:09:09,876
Men det er mange runder igjen.
Og nÄ har argentineren tatt ledelsen.
378
01:09:17,293 --> 01:09:23,793
NĂ„ ser det ut som om Felgen
har sluppet hestekreftene lĂžs!
379
01:09:23,959 --> 01:09:31,251
Han har kjĂžrt inn 15 sekunder
pÄ denne fÞrste runden.
380
01:09:31,418 --> 01:09:36,834
Vi skal ikke helt avskrive Aladdin Oil!
381
01:09:41,418 --> 01:09:47,501
Blodstrupmoen har igjen tatt ledelsen,
med nr. 4, 12, 3, 8 og 5 pÄ hjul.
382
01:09:47,668 --> 01:09:53,043
Like etter kommer Felgen.
Han mÄ ha kjÞrt inn noe kolossalt!
383
01:09:53,209 --> 01:09:57,959
Det er glede blant Felgens tilhengere.
384
01:09:58,126 --> 01:10:03,376
Den lille fyren foran tv-kameraet
er en av Felgens trofaste hjelpere.
385
01:10:03,543 --> 01:10:11,668
Et populĂŠrt og originalt innslag
i et beinhardt motormiljĂž.
386
01:10:11,834 --> 01:10:20,043
SĂ„ en etterlysning: Eier av bil HB 4596
som har parkert over et kumlokk, -
387
01:10:20,209 --> 01:10:26,584
- mÄ fjerne bilen, da en mann fra
kloakkvesenet skal hjem til middag.
388
01:10:27,918 --> 01:10:35,251
Det er like fĂžr en ny passering.
Blodstrupmoen i ledelsen...
389
01:10:40,334 --> 01:10:47,584
Imponerende hvordan Felgen
presser motoren. Men kan dette holde?
390
01:11:10,543 --> 01:11:17,584
Felgen har nÄ tatt igjen feltet,
og der svarer Schnellfahren voldsomt!
391
01:11:17,751 --> 01:11:25,001
Felgen prĂžver Ă„ presse. Men det ser ut
som om han har vansker med motoren.
392
01:11:25,168 --> 01:11:32,876
Men der kommer han igjen!
Han er pÄ nytt oppe i ryggen pÄ teten!
393
01:11:54,001 --> 01:12:00,126
FÞr hÄrnÄlssvingen
kjemper Schnellfahren og Felgen.
394
01:12:00,293 --> 01:12:05,251
Blodstrupmoen og Felgen ut av svingen.
395
01:12:05,418 --> 01:12:12,543
Felgen har noen farlige skrens.
Det er ikke god balanse i vognen.
396
01:12:30,918 --> 01:12:38,293
Det foregÄr en dramatisk kamp.
Blodstrupmoen fortsatt foran.
397
01:12:56,959 --> 01:13:04,084
Der presser Felgen seg forbi!
Aladdin Oil leder Grand Prix!
398
01:13:27,876 --> 01:13:36,209
Il Tempo Gigante har en klar ledelse.
Men var det fusk i motoren?
399
01:13:36,376 --> 01:13:42,168
Bak fĂžlger Blodstrupmoen,
Fandango, Schnellfahren, Gasolini -
400
01:13:42,334 --> 01:13:47,293
- og svensken Medelsvensson.
401
01:14:41,293 --> 01:14:46,001
Det er tydelig at Felgen har vansker.
402
01:14:46,168 --> 01:14:52,251
Blodstrupmoen
er nÄ helt oppe i ryggen pÄ ham.
403
01:14:53,293 --> 01:14:59,334
NÄ gÄr han forbi,
og er pÄ nytt i lederposisjon.
404
01:15:00,834 --> 01:15:07,668
Katastrofalt for Felgen og Aladdin Oil.
NÄ gÄr ogsÄ det Þvrige feltet forbi.
405
01:15:07,834 --> 01:15:14,501
Det var synd! Vi fikk se imponerende
kjĂžring og egenartet redskap.
406
01:15:14,668 --> 01:15:20,334
Men slik kan det gÄ. Og der,
Snake Oil med tyskeren pÄ annenplass.
407
01:15:25,959 --> 01:15:35,334
Her kommer Fandango og sÄ Gasolini.
Svensken kjĂžrer ut etter et lite uhell.
408
01:15:35,501 --> 01:15:41,543
Men det er stĂžrre vanskeligheter
med Il Tempo Gigante.
409
01:15:41,709 --> 01:15:47,084
De har ikke gitt opp hÄpet
om Ă„ vĂŠre med.
410
01:15:49,626 --> 01:15:57,209
Tyskeren prÞver seg. Han har gÄtt forbi
Blodstrupmoen med Fandango like etter.
411
01:15:57,376 --> 01:16:04,293
Feltet har samlet seg
til et nervepirrende oppgjĂžr.
412
01:16:27,876 --> 01:16:35,543
Felgen er i gang! Maken til start ble
sist sett da Apollo gikk til himmels!
413
01:16:35,709 --> 01:16:40,793
Akselerasjonstrykket
mÄ ha vÊrt minst tre G!
414
01:17:10,168 --> 01:17:17,918
Igjen kjemper Felgen med verdenseliten.
Vi fÄr hÄpe at redskapen holder!
415
01:17:18,084 --> 01:17:24,959
Aladdin-ledelsen har visst satt inn
en ny annenfĂžrer? Det er dristig!
416
01:17:25,126 --> 01:17:31,668
Gasolini leder nÄ knepent, fulgt av de
andre. Svensken har kjĂžrt seg opp.
417
01:17:31,834 --> 01:17:38,209
Hvordan gÄr det med Felgen
og hans nye annenfĂžrer?
418
01:18:06,084 --> 01:18:14,626
Felgen har full kontroll over Il Tempo
Gigante. Han haler innpÄ feltet.
419
01:18:14,793 --> 01:18:20,168
Men Blodstrupmoen ligger nÄ klart foran.
420
01:18:53,334 --> 01:18:59,918
Blodstrupmoen
leder klart, og passerer der.
421
01:19:00,084 --> 01:19:07,668
Men Felgen kjĂžrer seg eventyrlig opp!
Han er bare sju sekunder etter tyskeren.
422
01:19:07,834 --> 01:19:14,459
En fartssugen Felgen passerer,
15 sek. etter Blodstrupmoen.
423
01:19:14,626 --> 01:19:19,293
Det kan bli tett kamp om fĂžrsteplassen.
424
01:19:19,459 --> 01:19:27,876
Her skjer ting fort. Schnellfahren
leder nÄ knapt pÄ Blodstrupmoen.
425
01:19:28,043 --> 01:19:35,668
Bare fire sekunder etter, haler Il Tempo
Gigante innpÄ i en forrykende fart.
426
01:20:16,376 --> 01:20:22,959
Kampen stÄr nÄ mellom
Blodstrupmoen og Reodor Felgen.
427
01:20:44,001 --> 01:20:51,334
Blodstrupmoen leder, men de andre
jakter pÄ ham som blodhunder!
428
01:20:59,459 --> 01:21:05,959
Blodstrupmoen og Felgen
river seg lĂžs fra hovedfeltet.
429
01:21:40,584 --> 01:21:45,584
Skal det likevel ikke lykkes?
Blodstrupmoen drar fra.
430
01:21:45,751 --> 01:21:50,626
Il Tempo Gigante truer
med Ă„ bryte sammen.
431
01:21:50,793 --> 01:21:55,501
Siste runde gÄr, men hvor er Felgen?
432
01:21:55,668 --> 01:22:01,959
Der! Han har full motoreffekt igjen!
433
01:22:02,126 --> 01:22:08,459
Blodstrupmoen skal ikke fĂžle seg
for sikker. Bilene presses maksimalt.
434
01:22:08,626 --> 01:22:15,626
I siste runde mÄ man presse
de siste hestekrefter ut av motoren.
435
01:22:15,793 --> 01:22:22,376
Det mÄ vÊre en enorm pÄkjenning for
karosseri, motor, gummi og fĂžrere.
436
01:23:31,751 --> 01:23:40,834
Det skjer dramatiske ting!
Il Tempo Gigante er innhyllet i rĂžyk!
437
01:24:29,418 --> 01:24:34,251
Felgen kommer fĂžrst ut av svingen.
438
01:24:34,418 --> 01:24:39,834
Og han passerer der!
Som vinner av Ärhundrets Grand Prix!
439
01:24:40,001 --> 01:24:45,793
PÄ 3. plass tyskeren, sÄ svensken,
argentineren, irlenderen, italieneren.
440
01:24:45,959 --> 01:24:51,834
For en seier for en norsk
sykkelreparatĂžr og en sjeik, -
441
01:24:52,001 --> 01:24:58,084
- som satset penger
og prestisje pÄ en nordmann!
442
01:25:04,959 --> 01:25:09,626
Vi gratulerer hele FlÄklypa
som har fostret disse tre -
443
01:25:09,793 --> 01:25:17,084
- som fĂžrte Il Tempo Gigante frem
til denne enestÄende bragden!
444
01:25:58,709 --> 01:26:06,668
Seieren ble bare som en hendelse i
hverdagen for Reodor, Solan og Ludvig.
445
01:26:06,834 --> 01:26:11,751
I morgen er det pÄ'n igjen
med smÄkrangel, oppfinnelser -
446
01:26:11,918 --> 01:26:16,459
- og produksjon av blomsterpinner.
447
01:26:16,626 --> 01:26:23,501
- I natt skal du ligge innerst, Ludvig!
- Skal jeg?
448
01:26:24,543 --> 01:26:31,376
- GÄr det an, det da?
- Legg deg innerst nÄr jeg sier det!
449
01:26:34,918 --> 01:26:39,209
Du store allstyrendes.
450
01:26:40,168 --> 01:26:43,668
JĂžss og nĂžfyse.
451
01:26:43,834 --> 01:26:48,209
- God natt, da!
- God natt, da!
40368