All language subtitles for Flaklypa.Grand.Prix.1975.1080p.BluRay.no.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,209 --> 00:00:22,084 Vi har vĂŠrt sĂ„ heldige Ă„ fĂ„ kanonfotograf Randulf SmĂ„fix - 2 00:00:22,251 --> 00:00:27,459 - til Ă„ ta fortekstene. Han arbeider i lengdeformat - 3 00:00:27,626 --> 00:00:35,793 - med kort lunte og fremkaller egne negativer i gytjebad. 4 00:00:35,959 --> 00:00:42,834 Han har lovet Ă„ gjĂžre jobben unna sĂ„ fort som mulig. 5 00:01:54,793 --> 00:02:03,418 37 mil nordover, litt Ăžst og oppover ligger FlĂ„klypa, ei lita fjellbygd - 6 00:02:03,584 --> 00:02:11,584 - sjĂžlberga med bĂ„de dampysteri og campingplass, - 7 00:02:11,751 --> 00:02:17,376 - lokalavis og egen tv-sender. 8 00:02:17,543 --> 00:02:26,376 Akkurat der morrasola stĂ„r opp, bor sykkelreparatĂžr Reodor Felgen. 9 00:02:26,543 --> 00:02:35,251 Men det mĂ„ vĂŠre plundrete for en syklist Ă„ komme opp denne kronglete veien - 10 00:02:35,418 --> 00:02:44,126 - for Ă„ fĂ„ den reparert av en fagmann. Den geskjeften gĂ„r vel heller dĂ„rlig. 11 00:02:44,293 --> 00:02:52,876 Bare postbudet, Gudleik Knotten, kommer dit med lokalavis og regninger. 12 00:02:53,043 --> 00:02:59,293 Han har frakk med stoppdekkmĂžnster, er fargeblind og overkjĂžrt flere ganger. 13 00:02:59,459 --> 00:03:06,543 SĂ„rbeint med uryddig gangsett og spiller kontrabass ved hĂžytidelige anledninger. 14 00:03:06,709 --> 00:03:11,043 Mer er det ikke Ă„ si om Knotten. 15 00:03:17,126 --> 00:03:24,293 Reodor Felgen er en fri og uavhengig mann med stor sans for oppfinnelser. 16 00:03:24,459 --> 00:03:28,709 Kjent for snedige konstruksjoner, - 17 00:03:28,876 --> 00:03:34,251 - som den pedaldrevne barbermaskinen og bĂŠrplukker med slingrekjĂžl. 18 00:03:34,418 --> 00:03:41,501 Han arbeider med kopiblyant, pulverkaffe og selvbygd teleskoplinjal. 19 00:03:41,668 --> 00:03:49,418 Solan Gundersen er morgenfugl og utruga i ei osp ved Glomma. 20 00:03:49,584 --> 00:03:53,793 Optimist med strikkeskjerf, filttĂžfler og lav moral. 21 00:03:53,959 --> 00:03:59,459 For som Solan sier: "Kjem en fra Tynset, trivs en overalt." 22 00:03:59,626 --> 00:04:05,251 For Solan er det vanskelige en bagatell, det umulige en utfordring. 23 00:04:05,418 --> 00:04:12,209 Han er Felgens oppmuntrende rĂ„dgiver og trofaste hĂ„ndlanger. 24 00:04:12,376 --> 00:04:19,251 Ludvig er et B-menneske med hĂžysnue og angst for store forandringer. 25 00:04:19,418 --> 00:04:24,959 Ble skamklipt av en slĂ„maskin. Kort i nakken, fyldig ved Ăžra. 26 00:04:25,126 --> 00:04:30,293 Funnet under ei trerot, og brakt hjem til Felgen som fastboende. 27 00:04:30,459 --> 00:04:35,834 Ludvig er personlig pessimist og trives best i utkantstrĂžk. 28 00:04:36,001 --> 00:04:44,043 Slik lever de sammen i trivelig miljĂž, praktisk innreda av Reodor Felgen. 29 00:05:25,334 --> 00:05:33,084 Nei, dra meg nĂ„ baklengs inn i fuglekassa! 30 00:05:53,418 --> 00:05:58,959 Reodor, se her! Dagens post! 31 00:05:59,126 --> 00:06:04,459 Det er vel bare regninger. Legg dem i vindusposten. 32 00:06:04,626 --> 00:06:10,043 Se pĂ„ denne flotte bilen her! 33 00:06:10,209 --> 00:06:17,918 Nei, se pĂ„ han Rudolf Blodstrupmoen! 34 00:06:18,084 --> 00:06:24,293 - Kjenner du den typen? - Denne karen her, ja. 35 00:06:24,459 --> 00:06:28,376 Kjenner du ham ordentlig? 36 00:06:28,543 --> 00:06:35,876 Ja, Rudolf var en slags lĂŠregutt hos meg pĂ„ verkstedet. 37 00:06:36,043 --> 00:06:46,042 Men sĂ„ drog han til byen. Og nĂ„ er han bĂ„de disponent og racerkjĂžrer, ser jeg. 38 00:06:46,376 --> 00:06:51,209 Nei...? Er han disponent ogsĂ„? 39 00:06:51,376 --> 00:06:59,918 Men hvordan kan Blodstrupmoen ha blitt en sĂ„nn harding pĂ„ racerbanen? 40 00:07:00,084 --> 00:07:07,834 - Er med i verdenseliten, stĂ„r det! - Det er et flott bilde pĂ„ baksida ogsĂ„. 41 00:07:08,001 --> 00:07:14,418 Nei, har du sett...! Var det ikke det jeg tenkte? 42 00:07:14,584 --> 00:07:23,251 - Tenkte? Hva da? - Lurer pĂ„ hva han har under detta der? 43 00:07:23,418 --> 00:07:33,043 Det var derfor han hadde det sĂ„ travelt med Ă„ dra! Her er det noe muffens. 44 00:07:34,084 --> 00:07:39,043 - Er det noe gĂŠrent nĂ„? - Nei da, Ludvig. 45 00:07:39,209 --> 00:07:46,543 - Hva er "muffens" for noe? - Ja, hva er muffens for noe? 46 00:07:46,709 --> 00:07:54,334 Nei, nĂ„ mĂ„ vi gjĂžre noe nyttig! GĂ„ ut og sett i gang, karer! 47 00:07:54,501 --> 00:08:00,584 Kom arbeidslyst og treng deg pĂ„, her skal du motstand finne! 48 00:08:00,751 --> 00:08:06,001 Ta pĂ„ deg hatt og frakk, Ludvig! 49 00:08:40,709 --> 00:08:44,043 Kom, da! 50 00:09:21,043 --> 00:09:25,918 JasĂ„, du er ute og trimmer, Ludvig? 51 00:09:29,293 --> 00:09:38,293 - Hva er "muffens" for noe, Solan? - Muffens? Muffens, det er... 52 00:09:38,459 --> 00:09:43,459 - Det er muffens, det! - Ja. 53 00:09:43,626 --> 00:09:45,709 (nys) 54 00:09:49,251 --> 00:09:55,001 BlĂ„ser det nordavind fra alle kanter i dag, Solan? 55 00:09:55,168 --> 00:09:59,251 Det er fint arbeidsvĂŠr! 56 00:09:59,418 --> 00:10:07,418 Det er farlig, det. Jeg er redd nĂ„r det blĂ„ser fra alle kanter! 57 00:10:07,584 --> 00:10:15,126 - NĂ„ mĂ„ vi fĂ„ i gang kostebinderiet! - Ja, det skal jeg gjĂžre. 58 00:11:16,751 --> 00:11:22,459 Programmering for oppkutting av blomsterpinner til Statens planteskole! 59 00:11:22,626 --> 00:11:26,584 Det er 10, 75. 60 00:12:04,126 --> 00:12:11,043 Reodor er sjĂžlberga med elkraft, vann, skjĂžteledning og smĂ„ biinntekter. 61 00:12:11,209 --> 00:12:16,293 Ludvig er en romantisk skapning. 62 00:12:16,459 --> 00:12:23,084 Trass i kronisk hĂžysnue er Ludvig pĂ„passelig framme nĂ„r sola steiker - 63 00:12:23,251 --> 00:12:27,751 - en heit sommerdag over FlĂ„klypa. 64 00:12:27,918 --> 00:12:34,626 Det er ikke noe stressa miljĂž, men det slenger et og annet 8-tallshjul - 65 00:12:34,793 --> 00:12:38,251 - og en slarkete krank til ettersyn. 66 00:12:38,418 --> 00:12:44,834 Økonomisk kaster det lite av seg, men de er godt fornĂžyd alle tre - 67 00:12:45,001 --> 00:12:49,293 - oppe pĂ„ denne toppen. 68 00:13:05,543 --> 00:13:09,834 Det er ikke farlig, Ludvig. Jeg slĂ„r pĂ„ tv-en. 69 00:13:10,001 --> 00:13:17,709 - Jeg liker ikke tv, jeg. - De lever ikke inni den kassa. 70 00:13:20,251 --> 00:13:27,793 SĂ„ fĂ„r vi Dagsrevyen ved minkeier Jostein Kroksleiven. 71 00:13:27,959 --> 00:13:31,251 Dette pleier Ă„ vĂŠre spennende! 72 00:13:31,418 --> 00:13:38,501 Situasjonen er fortsatt meget spent i MidtĂžsten. Her... 73 00:13:38,668 --> 00:13:42,876 - Fy sĂžren! - Jeg er redd, jeg, Reodor. 74 00:13:43,043 --> 00:13:49,501 Dette var Dagsrevyen, og sĂ„ fĂ„r vi Kort om sport. 75 00:13:51,043 --> 00:14:01,042 Vi fĂ„r vel ta fram litt munngodt. Vil du ha noen hĂ„ndvrengte rosiner? 76 00:14:01,459 --> 00:14:06,709 ... sensasjonsmannen Rudolf Blodstrupmoen - 77 00:14:06,876 --> 00:14:14,293 - har vunnet sin 3. Grand Prix-seier. Kort om Deres rakettkarriere? 78 00:14:14,459 --> 00:14:21,459 Trang oppvekst i FlĂ„klypa, ei bygd i en karrig fjelldal. 79 00:14:21,626 --> 00:14:27,209 Jobba pĂ„ et sykkelverksted hos en bygdeoriginal. 80 00:14:27,376 --> 00:14:35,043 Hva var det nĂ„ han het? Reodor Felgen var det visst. 81 00:14:35,209 --> 00:14:39,168 - HĂžr pĂ„ han der! - Hysj, Solan! 82 00:14:39,334 --> 00:14:46,418 Komisk Ă„ tenke pĂ„ hvor lett man blir stengt inne i et snevert miljĂž! 83 00:14:46,584 --> 00:14:49,918 Men De lot Dem ikke stanse? 84 00:14:50,084 --> 00:14:56,834 Nei. Og den siste oppfinnelsen min vil revolusjonere motorsporten! 85 00:14:57,001 --> 00:15:06,293 Denne supre retometerfordeleren Ăžker karadialeffekten med 1 12 %. 86 00:15:06,459 --> 00:15:13,084 Er det liksom oppfinnelsen din? Det var merkelig! 87 00:15:13,251 --> 00:15:23,250 - For her henger arbeidstegningene! - Har han stjĂ„let oppfinnelsen din? 88 00:15:23,584 --> 00:15:28,584 Ja, da han jobba pĂ„ verkstedet her. 89 00:15:28,751 --> 00:15:35,459 Dra meg nĂ„ baklengs inn i fuglekassa! 90 00:15:35,626 --> 00:15:43,293 Kan jeg ikke vĂŠre sĂ„ snill og fĂ„ en lakrisbĂ„t til, da? 91 00:15:43,459 --> 00:15:48,626 Hysj! Vi mĂ„ hĂžre hva Rudolf sier mer! 92 00:15:48,793 --> 00:15:56,126 Jeg er villig til nĂ„r og hvor som helst Ă„ mĂžte hvem som helst! 93 00:15:56,293 --> 00:16:04,626 Vi takker for intervjuet og hĂ„per vi snart fĂ„r en utfordrer til mesteren. 94 00:16:10,209 --> 00:16:16,918 SĂ„ vil kringkastingssjefen, distriktsveterinĂŠr Roger Jurtappen, - 95 00:16:17,084 --> 00:16:20,376 - presentere dagens reklame. 96 00:16:20,543 --> 00:16:27,251 Bli populĂŠr i selskapslivet, bruk hĂ„rvannet BrĂžff! 97 00:16:27,418 --> 00:16:35,543 - SlĂ„ av det reklametullet! - BrĂžff anbefales av flintskallete! 98 00:16:35,709 --> 00:16:42,543 - Du lar deg vel ikke by sĂ„nt, Reodor? - Nei, men hva skal en gjĂžre? 99 00:16:42,709 --> 00:16:50,001 - Du skal utfordre ham! - Å nei! Det tĂžr vi ikke! 100 00:16:50,168 --> 00:16:53,168 Kutt ut, Ludvig! 101 00:16:53,334 --> 00:17:01,543 Tja, jeg har da stĂ„ende noe borti vognskjulet. Skulle vĂŠre artig Ă„... 102 00:17:01,709 --> 00:17:06,626 Ja! FĂ„r du den ferdig, trenger ikke Blodstrupmoen sladrespeil! 103 00:17:06,793 --> 00:17:14,459 Tenk deg, Il Tempo Gigante! Felgens svar pĂ„ den italienske Ferrari! 104 00:17:18,959 --> 00:17:26,251 - Ligg unna doseringen, grusgjĂžk! - Spar filttĂžflene, Solan. 105 00:17:26,418 --> 00:17:34,334 Kanskje vi skulle ta en tur ut i vognskjulet og se litt pĂ„ den? 106 00:17:34,501 --> 00:17:38,251 - Å ja! - Å nei! 107 00:17:40,876 --> 00:17:47,209 Nei, dette er ikke rare greiene. 108 00:17:47,376 --> 00:17:53,334 - Verre enn jeg trodde. - Du fikser da dette fort? 109 00:17:53,501 --> 00:18:02,751 Nytter ikke Ă„ bygge bil nĂ„r en ikke eier nĂ„la i veggen. Vi mangler jo alt. 110 00:18:02,918 --> 00:18:10,709 - Vi mĂ„ prĂžve Ă„ fĂ„ tak i penger! - Du greier kanskje det ogsĂ„, du? 111 00:18:10,876 --> 00:18:18,376 - Det er en Herrens mening med alt. - Henda i vĂŠret! Hit med penga! 112 00:18:18,543 --> 00:18:24,959 - Jeg har jo ingen penger! - Nei, blakk som en kirkerotte. 113 00:18:25,126 --> 00:18:31,043 - Vi fĂ„r finne pĂ„ noe bedre, karer! - Det var da som bare... 114 00:18:36,793 --> 00:18:40,168 Det var da som bare! 115 00:18:40,334 --> 00:18:48,418 Det var vondt! At det gĂ„r an Ă„ ha det sĂ„ vondt! 116 00:18:52,543 --> 00:18:58,251 - Flytt deg! - Kan ikke jeg fĂ„ ligge innerst i natt? 117 00:18:58,418 --> 00:19:06,376 - Har vi ikke faste plasser, kanskje? - FĂ„r jeg aldri ligge innerst jeg, da? 118 00:19:06,543 --> 00:19:12,251 - StĂ„r sĂ„ kaldt fra gulvet. - Det er derfor jeg legger meg innerst. 119 00:19:12,418 --> 00:19:16,293 Hold nĂ„ fred, karer! 120 00:19:17,334 --> 00:19:20,293 (nys) 121 00:19:24,418 --> 00:19:28,834 God natt, Solan. Sov godt. 122 00:19:29,001 --> 00:19:31,668 Natt'a! 123 00:19:44,209 --> 00:19:51,126 (noen spiller munnspill) 124 00:20:05,334 --> 00:20:09,543 Solan! Solan! 125 00:20:14,168 --> 00:20:22,626 Det er Reodor! Han er gĂ„tt ut. Hvorfor har han det, da? 126 00:20:26,668 --> 00:20:36,667 NĂ„ er Reodor lei seg. Er det fordi han ikke har penger til bilen sin, tror du? 127 00:20:37,293 --> 00:20:43,376 Tror du at du greier Ă„ hjelpe ham, Solan? 128 00:20:43,543 --> 00:20:51,501 Det er bare et tidsspĂžrsmĂ„l fĂžr Solan Gundersen fra Rustadsaga slĂ„r til igjen! 129 00:21:00,751 --> 00:21:05,959 Jeg tror jeg strekker litt pĂ„ pelsen. 130 00:21:07,001 --> 00:21:11,251 (traller og synger) 131 00:21:17,793 --> 00:21:22,334 (plystrer) 132 00:21:53,459 --> 00:21:59,334 Nei, dra meg nĂ„ baklengs inn i fuglekassa! 133 00:22:00,376 --> 00:22:08,876 Rolls-Royce modell 1905, i gull! KarbitlĂžkter... 134 00:22:09,043 --> 00:22:15,834 TverrgĂ„ende bladfjĂŠring. Silikonbehandling... 135 00:22:17,918 --> 00:22:25,876 Hva for en lakengubbe er dette? Han mĂ„ vĂŠre stinn av gryn! 136 00:22:27,751 --> 00:22:32,626 Han bruker dollarsedler som fluesmekker! 137 00:22:37,418 --> 00:22:41,584 "Aladdin Oil"! 138 00:22:42,668 --> 00:22:46,834 MĂ„ vĂŠre en sĂ„nn oljesjeik! 139 00:22:47,001 --> 00:22:53,126 Kanskje det kunne dryppe litt pĂ„ Reodor ogsĂ„? 140 00:24:51,709 --> 00:24:57,334 JĂžss og nĂžfyse! Noe sĂ„ fryktelig nĂžfyse! 141 00:24:57,501 --> 00:25:04,293 Er ikke dette farlig, sĂ„ veit ikke jeg hva som er farlig! 142 00:26:00,918 --> 00:26:09,668 En apekatt! Ekte blanding av gorilla og sjimpanse! Ikke noen spĂžk, akkurat! 143 00:26:10,584 --> 00:26:15,126 (ape-snakk) 144 00:26:51,793 --> 00:26:59,168 Her mĂ„ det vĂŠre store penger Ă„ hente til bilen hans Reodor! 145 00:26:59,334 --> 00:27:07,709 Nei, dra meg baklengs inn i fuglekassa! Snakk om orientalsk rype. 146 00:27:12,459 --> 00:27:17,584 Og sĂ„ den morske pengegubben... 147 00:27:58,168 --> 00:28:04,876 Ha-ha-ha! Oi,oi! 148 00:28:11,418 --> 00:28:16,543 (ape-snakk) 149 00:28:46,959 --> 00:28:53,709 Desperados, hva er dette for spetakkel? Og hva er dette papyrus som ligger her? 150 00:28:56,418 --> 00:29:03,334 Dette ikke vĂŠre hieroglyf! Dette tegning av automobil! 151 00:29:03,501 --> 00:29:11,834 Sensasjon! Den bil genial! Hvor er den konstruktĂžr? 152 00:29:12,001 --> 00:29:17,834 Emanuel Desperados, bring meg den geni! 153 00:29:21,376 --> 00:29:31,375 Kasta ut? Ikke mulig! Hivi ut av min sjeik Ben-Redic Fy Fazan telt? 154 00:29:32,543 --> 00:29:39,668 Idiot! Den stupid gorilla vĂŠre suppehue! 155 00:29:45,793 --> 00:29:51,918 Solan er ikke den som gir opp! Han skifter bare taktikk - 156 00:29:52,084 --> 00:29:57,459 - og sprer om seg med konstruktive ideer. 157 00:29:57,626 --> 00:30:01,376 Han er ikke til Ă„ stoppe! 158 00:30:03,334 --> 00:30:11,834 Hei sann! FlĂ„klypa Tidende. Det var kanskje en idĂ©. 159 00:30:13,959 --> 00:30:21,001 Her kan Solan servere en nyhet som fĂ„r internasjonal spredning! 160 00:30:41,459 --> 00:30:49,834 Suksess for min spanske Ă„pning! Og Desperados vĂŠre i trekket. 161 00:31:02,126 --> 00:31:08,793 Den sjakk helt ufarlig! Jeg bare gĂ„ mellom med tĂ„rn. 162 00:31:08,959 --> 00:31:13,168 Du vĂŠre usikker? 163 00:31:24,084 --> 00:31:33,126 Du tror du vĂŠre smart. Jeg flytter bare Hans Majestet til H 1, og du like langt! 164 00:31:44,418 --> 00:31:49,209 Sjeik Ben-Redic matt sjakk? 165 00:31:49,376 --> 00:31:52,418 Du din...! 166 00:31:52,584 --> 00:32:00,959 Jeg ikke gidde spille sjakk. Jeg heller studere den tegning! 167 00:32:02,834 --> 00:32:07,418 Emanuel Desperados. Den bil genial! 168 00:32:10,918 --> 00:32:20,043 Og du hive ut den konstruktĂžr av min telt? Idiot! Stupid gorilla... 169 00:32:49,168 --> 00:32:58,001 - Er du oppe sĂ„ tidlig, Ludvig? - Jeg mĂ„ opp og tisse. 170 00:32:58,168 --> 00:33:04,709 - Da henter du kanskje avisa? - Ja, det skal jeg gjĂžre. 171 00:33:11,876 --> 00:33:18,334 Mine damer og herrer. Vi Ă„pner med en sensasjonell nyhet - 172 00:33:18,501 --> 00:33:24,959 - om den planlagte racerbilen til Reodor Felgen. 173 00:33:25,126 --> 00:33:32,293 FlĂ„klypa Radio og Televisjon overlater ordet til vĂ„r nyhetsredaktĂžr, - 174 00:33:32,459 --> 00:33:38,959 - minkeier Jostein Kroksleiven. Kroksleiven? Du er pĂ„ luften! 175 00:33:39,126 --> 00:33:45,168 - VĂŠr sĂ„ god! - Ja takk. 176 00:33:47,334 --> 00:33:50,834 Dere sitter og glor? 177 00:33:51,001 --> 00:34:00,084 Vi har fĂ„tt vite at sykkelreparatĂžr Reodor Felgen pĂ„ FlĂ„klypatoppen, - 178 00:34:00,251 --> 00:34:06,334 - har planer om Ă„ fullfĂžre sin Il Tempo Gigante. 179 00:34:06,501 --> 00:34:14,834 Der har vi jo den vidunderbil! Den vĂŠre god reklame for Aladdin Oil! 180 00:34:15,001 --> 00:34:20,584 Jeg putte mange penger i Felgen, og vi vinne race. 181 00:34:20,751 --> 00:34:28,334 Emanuel Desperados, ut og vĂŠre sjĂ„fĂžr! Vi kjĂžre opp til den geni! 182 00:34:53,334 --> 00:35:02,168 Emanuel, gi meg den kontrakt! Og min lille kakadue, du vĂŠre med til Felgen. 183 00:35:04,459 --> 00:35:10,001 Desperados, sveiv opp den Rolls-Royce! 184 00:35:10,168 --> 00:35:13,876 Tempo, tempo! 185 00:35:14,043 --> 00:35:19,501 TrĂžbbel med Rolls-Royce? Den vĂŠre garantert! 186 00:35:19,668 --> 00:35:23,501 Sving med sveiva! 187 00:35:23,668 --> 00:35:31,584 Bravo! Lukk igjen den skapdĂžr og sett i gang! Skynda pĂ„! Vi dĂ„rlig tid! 188 00:35:33,626 --> 00:35:41,584 Gira, gira! Karamba! Sette i revers! Idiot! 189 00:35:56,168 --> 00:36:04,501 Nei, jĂžss og nĂžfyse! Dette mĂ„ gĂ„ galt med sĂ„nt pĂ„ trykk. 190 00:36:09,751 --> 00:36:17,043 Reodor, det stĂ„r i avisa! Men hvor er det blitt av den? 191 00:36:33,001 --> 00:36:38,501 - Reodor! Avisa! - Hva er det i avisa, sier du? 192 00:36:40,376 --> 00:36:43,501 Automobilen din! 193 00:36:43,668 --> 00:36:47,126 Hva? FĂ„ se! 194 00:36:48,501 --> 00:36:56,543 Nei men, har du sett. Il Tempo Gigante. Bilen vĂ„r! 195 00:36:56,709 --> 00:37:02,084 Hvordan har det gamle bildet kommet pĂ„ trykk? 196 00:37:56,959 --> 00:38:03,126 KjĂžra! KjĂžra! Farlig norsk hengebro! 197 00:38:06,126 --> 00:38:08,876 KjĂžra! Tempo! 198 00:38:31,501 --> 00:38:38,501 "Felgen tar imot Blodstrupmoens utfordring." 199 00:38:38,668 --> 00:38:43,334 "Arhundrets billĂžp under oppseiling!" 200 00:38:43,501 --> 00:38:53,500 Hvem er det som...? Ja vel, ja! Det er Solan som har vĂŠrt ute her! 201 00:38:53,918 --> 00:39:01,209 - Ja, det er Solan som har vĂŠrt ute her. - Jeg? 202 00:39:01,376 --> 00:39:09,626 - Hva har du stelt i stand nĂ„, Solan? - Hva har du stelt i stand nĂ„, Solan? 203 00:39:09,793 --> 00:39:16,376 - Tilfeldige bekjentskaper... - Solans tilfeldige bekjentskaper, ja! 204 00:39:18,418 --> 00:39:24,126 Det kan vĂŠre heller tvilsomme saker. 205 00:39:31,001 --> 00:39:34,543 Det er visst noen utafor? 206 00:39:35,959 --> 00:39:43,126 Her vĂŠre like stille som i Ăžrken. Alle mĂ„ vĂŠre innehus. 207 00:39:43,293 --> 00:39:48,959 Emanuel, komme hit og banke pĂ„ i den dĂžr! 208 00:39:52,918 --> 00:39:59,501 GĂ„ og lukk opp du, Ludvig. Noen har visst forvilla seg hit. 209 00:40:01,126 --> 00:40:06,043 Skynd deg, du liker da fremmedfolk. 210 00:40:06,751 --> 00:40:09,834 (bank, bank!) 211 00:40:10,001 --> 00:40:15,959 Ikke vĂŠr sĂ„ skvetten om det knakker litt pĂ„ dĂžra. 212 00:40:16,126 --> 00:40:20,918 Solan er rolig som skjĂŠra pĂ„ tunet. 213 00:40:25,251 --> 00:40:31,584 - Du fĂ„r hilse pent, Ludvig. - Det skal jeg gjĂžre. Nei, fy da! 214 00:40:31,751 --> 00:40:37,543 Salaam, salaam! Allah beskytte du og din hus. 215 00:40:37,709 --> 00:40:44,543 Jeg komme fra langt i fra og kikke pĂ„ den Reodor Felgen. 216 00:40:44,709 --> 00:40:54,251 Ikke vĂŠre redd! Den sjĂ„fĂžr ikke farlig, bara nysgjerrig! 217 00:40:57,251 --> 00:41:06,334 Hva er det for jungelskapning? MĂ„ vĂŠre importert uten karantene! 218 00:41:06,501 --> 00:41:09,418 (ivrig ape-snakk) 219 00:41:09,584 --> 00:41:12,918 Hei! 220 00:41:13,084 --> 00:41:16,793 Du vĂŠre sykkelreparatĂžr Felgen? 221 00:41:16,959 --> 00:41:25,459 Det stemmer. Dere fĂ„r stige pĂ„. Sett pĂ„ kaffe, du, Ludvig. 222 00:41:25,626 --> 00:41:32,626 Tusen mange takk! Vi kommer slĂ„ av en prat! 223 00:41:32,793 --> 00:41:37,918 Du, Felgen konstruktĂžr, genial! 224 00:41:38,084 --> 00:41:44,459 Jeg, Ben-Redic Fy Fazan sett pĂ„ TV. 225 00:41:44,626 --> 00:41:53,209 Jeg finansiere din Tempo Gigante. Jeg mange penger. Du raka blakk. 226 00:41:56,168 --> 00:42:05,168 - Men hva skal jeg gjĂžre, da? - Du kjĂžre min olje og bensin. 227 00:42:05,334 --> 00:42:10,251 Det kunne vĂŠre artig Ă„ prĂžve. 228 00:42:10,418 --> 00:42:15,376 Da du skrive kontrakt. 229 00:42:15,543 --> 00:42:23,668 - Skrive kontrakt? Det er farlig, det! - Klart du undertegner, Reodor. 230 00:42:23,834 --> 00:42:27,251 Århundrets tilbud fra venner i fjerne land! 231 00:42:27,418 --> 00:42:32,501 - Ja, skriva! - Farlig omrĂ„de, det! 232 00:42:32,668 --> 00:42:39,043 - Dette er jo ditt livs sjanse! - Ja, kanskje det. 233 00:42:39,209 --> 00:42:48,459 - Bravo! Da du skrive den kontrakt! - Dette bĂŠrer rett i ulĂžkka! 234 00:43:04,168 --> 00:43:11,376 Utrolig hva en kan gjĂžre med penger! Med arabiske oljekilder i ryggen! 235 00:43:11,543 --> 00:43:20,501 NĂ„ er det blitt fart pĂ„ Reodor, fuglen og pelsdyret med ryggsekken, - 236 00:43:20,668 --> 00:43:24,584 - remverk, trinser og hjul. 237 00:43:24,751 --> 00:43:31,626 Godt hĂ„ndtlag for dreining av kamaksler med roterende hydrogenventiler. 238 00:43:31,793 --> 00:43:36,834 Og et Ă„rvĂ„kent blikk for ĂžrsmĂ„ fagfolk - 239 00:43:37,001 --> 00:43:43,001 - som tar dristige sjanser uten vernesko. 240 00:44:00,543 --> 00:44:08,084 Det gĂ„r for fullt. Det bobler i glassballong, kobberrĂžr og kokeplater. 241 00:44:08,251 --> 00:44:16,668 Det eksperimenteres med drivstoff og hĂ„ndsveivde karosseriplater. 242 00:44:16,834 --> 00:44:25,626 Reodor sveiser sammen en kjĂžredoning som nok vil vekke oppmerksomhet, - 243 00:44:25,793 --> 00:44:33,793 - med finurligheter som griper radikalt inn i forgassersystemet. 244 00:44:45,459 --> 00:44:50,459 Oi, oi! Den gikk rett i lynavlederen! 245 00:44:50,626 --> 00:44:57,501 Reodor er sikret mot naturkatastrofer og uforutsette punkteringer. 246 00:44:57,668 --> 00:45:03,043 Il Tempo Gigante har dekk med stĂ„linnlegg - 247 00:45:03,209 --> 00:45:11,043 - og sju lag med hĂžnsenetting innstĂžpt i kautsjukgummilegering. 248 00:45:31,834 --> 00:45:38,918 Reodor slĂ„r seg ikke til ro med en totakter eller en firesylinder. 249 00:45:39,084 --> 00:45:44,793 Han har boret 12 hull og polstret dem med konkave sylinderfĂŽringer, - 250 00:45:44,959 --> 00:45:52,918 - og dytta inn hĂžyspente tennplugger til fire hĂžypolerte utblĂ„sningsrĂžr. 251 00:45:53,084 --> 00:45:58,668 En motorkonstruksjon pĂ„ 2,8 tonn, - 252 00:45:58,834 --> 00:46:06,168 - som burde virke urovekkende for ett og annet bilkonsern. 253 00:46:31,543 --> 00:46:37,668 Det tar et Ă„r Ă„ snekre sammen en doning som Il Tempo Gigante. 254 00:46:37,834 --> 00:46:43,084 Den dagen Reodor satte tenningsnĂžkkelen i prototypen, - 255 00:46:43,251 --> 00:46:47,751 - slo seismografen i Bergen ut med 7,8. 256 00:46:47,918 --> 00:46:52,834 Ingen dĂ„rlig start for en som pusler med hjemmeindustri. 257 00:46:54,084 --> 00:47:02,668 Vi kan bekrefte at Il Tempo Gigante er klar for mĂžtet med verdenseliten. 258 00:47:02,834 --> 00:47:09,751 I FlĂ„klypa tror man at Felgen kan sette Blodstrupmoen pĂ„ plass. 259 00:47:09,918 --> 00:47:17,376 Vi fĂ„r nĂ„ se nĂ„r den tida kommer. Time vil show! 260 00:48:24,251 --> 00:48:29,209 Du skremmer jo vettet av folk! 261 00:48:34,043 --> 00:48:39,834 (en dĂžr knirker) 262 00:48:43,959 --> 00:48:47,209 Solan! Solan! 263 00:48:52,376 --> 00:48:55,709 Hvem er det? 264 00:48:55,876 --> 00:49:03,293 Jeg hĂžrer uhyggelige lyder. Det er noen utafor her, midt pĂ„ natta. 265 00:49:03,459 --> 00:49:08,876 Reodor, det er noen her! Du mĂ„ vĂ„kne! 266 00:49:09,043 --> 00:49:15,209 Sikkert noen som stjeler bilen vĂ„r. Best Ă„ gjemme seg i kjelleren! 267 00:49:15,376 --> 00:49:22,251 - I kjelleren? Folk midt pĂ„ natta? - Ja, jeg tror det er folk. 268 00:49:22,418 --> 00:49:28,168 Vi har alarmsystem mot biltjuver. Fella stĂ„r klar. 269 00:49:34,209 --> 00:49:37,251 Hysj! 270 00:50:11,043 --> 00:50:18,418 GĂ„ til hĂžyre, Solan, pĂ„ nedsida av vognskjulet. SĂ„ gĂ„r jeg pĂ„ oversida. 271 00:50:20,918 --> 00:50:26,043 - Og du passer dĂžrĂ„pningen, Ludvig. - Jeg er redd. 272 00:50:26,209 --> 00:50:33,543 Har aldri vĂŠrt sĂ„ redd. At det gĂ„r an Ă„ bli sĂ„ redd. 273 00:51:24,626 --> 00:51:27,793 (nys) 274 00:51:33,293 --> 00:51:37,626 Hysj, det kommer noen! 275 00:51:44,001 --> 00:51:48,043 (rabalder) 276 00:51:48,293 --> 00:51:52,459 Der satt Blodstrupmoen i fella! 277 00:51:56,209 --> 00:52:01,709 Nei, dra meg nĂ„ baklengs inn i fuglekassa! 278 00:52:01,876 --> 00:52:08,834 Nei men... Er det du som henger pĂ„ veggen der, Ludvig? 279 00:52:09,001 --> 00:52:12,668 Jeg gikk rett i fella. 280 00:52:22,584 --> 00:52:31,918 - Repet var beregna pĂ„ Rudolf. - Blodstrupmoen fikk det travelt nĂ„! 281 00:53:24,293 --> 00:53:31,501 Sjeik Ben-Redic Fy Fazan, mine damer og herrer: 282 00:53:31,668 --> 00:53:38,001 Vi er samlet for Ă„ avdekke Reodor Felgens tekniske vidunder, - 283 00:53:38,168 --> 00:53:43,751 - som i morgen skal mĂ„le krefter med verdenseliten, - 284 00:53:43,918 --> 00:53:51,834 - og selveste Rudolf Blodstrupmoen i sin 12-sylindrede Boomerang Rapido. 285 00:53:55,709 --> 00:54:01,668 Vi har fjernsynet her, i svart-hvitt og fine farger. 286 00:54:01,834 --> 00:54:07,668 Programmet gĂ„r via tv-pulten i FlĂ„klypa, konstruert - 287 00:54:07,834 --> 00:54:14,376 - av Reodor Felgen, og blir videresendt utover riksnettet... punktum. 288 00:54:14,543 --> 00:54:21,751 I anledning avdukingen har vi blant oss en av landets store diktere, - 289 00:54:21,918 --> 00:54:28,793 - som tross migrene og uryddig hĂ„r i gĂ„r natt skrev hyllingskantaten. 290 00:54:28,959 --> 00:54:35,126 Forfatteren Halstein Bronskimlet! 291 00:54:41,376 --> 00:54:46,626 Eg helsar Fy Fazan frĂ„ Ørkenlandet! 292 00:54:46,793 --> 00:54:55,334 Og det har nokon og kvar fĂ„tt sanne At denne sjeiken var stinn tĂ„ gryn 293 00:54:55,501 --> 00:55:02,834 For oppfinnaren han kjensle fekk Og skreiv sĂ„ ut ein stor, gild sjekk 294 00:55:03,001 --> 00:55:10,418 Slik at pĂ„ startstreken no til helgen Stiller sykkelreparatĂžr Reodor Felgen 295 00:55:10,584 --> 00:55:18,001 Opp med noko som triller fort og som bĂŠrer navnet pĂ„ denne kantante: 296 00:55:19,043 --> 00:55:24,418 Racerbilen Il Tempo Gigante! 297 00:55:30,001 --> 00:55:36,793 Vi takker Bronskimlet og ber myndighetene se med velvilje - 298 00:55:36,959 --> 00:55:41,876 - pĂ„ hans sĂžknad om statsstipend. 299 00:55:42,043 --> 00:55:48,626 SĂ„ vil vi anmode Fy Fazan om Ă„ reise seg og stige frem. 300 00:55:48,793 --> 00:55:57,876 Da fedrelandet ennĂ„ ikke har frigjorte midler fra egne oljemilliarder, - 301 00:55:58,043 --> 00:56:04,418 - har en sjeik fra utlandet generĂžst stĂžttet vĂ„rt bygdebarn. 302 00:56:04,584 --> 00:56:11,626 Han fĂ„r derfor ĂŠren av Ă„ avduke vidunderet. VĂŠr sĂ„ god! 303 00:56:29,293 --> 00:56:35,626 Jeg vil be forsamlingen roe seg etter denne begivenheten. 304 00:56:40,459 --> 00:56:46,334 Vi har Fjernsynet her. Reodor Felgen vil nĂ„ svare pĂ„ intrikate spĂžrsmĂ„l. 305 00:56:46,501 --> 00:56:51,418 Dagens sensasjon er Il Tempo Gigante, - 306 00:56:51,584 --> 00:56:57,918 - i konkurranse med Blodstrupmoens GT Super Boomerang Rapido. 307 00:56:58,084 --> 00:57:05,168 MĂ„ vi fĂžrst fĂ„ gratulere. Dette er storslagne greier. Radar ogsĂ„? 308 00:57:05,334 --> 00:57:14,668 Ja. For steinsprang og skodde, og om det dukker opp uoversiktlige sideveier. 309 00:57:14,918 --> 00:57:17,918 La oss begynne foran. 310 00:57:18,084 --> 00:57:23,418 Her er startsveiva, som starter motoren foran - 311 00:57:23,584 --> 00:57:30,793 - som igjen starter aggregatet under dashbordet, som starter rakettmotoren. 312 00:57:30,959 --> 00:57:35,001 - Og da gĂ„r det unna? - Å ja. 313 00:57:35,168 --> 00:57:38,668 Toppfarten, da? 314 00:57:38,834 --> 00:57:46,751 Med en 12-sylindra her og rein alkohol der, og noen arbeidsvillige raketter, - 315 00:57:46,918 --> 00:57:53,334 - skulle kjerra iallfall ikke bli noen sinke i trafikken. 316 00:57:53,501 --> 00:57:59,251 Den er bĂ„de forhjulsdrevet og bakhjulsdrevet- 317 00:57:59,418 --> 00:58:04,751 - med direkte bensininnsprĂžytning rett i dysa - 318 00:58:04,918 --> 00:58:09,126 - etter klystermetoden. 319 00:58:09,293 --> 00:58:13,543 Jeg har satt inn to speedometre - 320 00:58:13,709 --> 00:58:20,668 - kopla slik at det ene overtar der det andre slutter. 321 00:58:20,834 --> 00:58:25,376 Og en roterende vindmĂ„ler. 322 00:58:25,543 --> 00:58:31,334 - Og bremsekloss her? - Samme systemet som pĂ„ sykler. 323 00:58:31,501 --> 00:58:37,084 - Hva har vi der? - Det er blodtype B-resius pluss. 324 00:58:37,251 --> 00:58:43,793 Og resius minus, og en skvett blĂ„tt, hvis en skulle skrense borti en baron. 325 00:58:43,959 --> 00:58:47,793 - Eller andre adelige. - Fiffig det. 326 00:58:47,959 --> 00:58:54,251 - Skal vi ta en titt oppi cockpiten? - Nei. Det er ikke noe for allmennheten. 327 00:58:54,418 --> 00:58:57,376 - Hemmeligheter? - Å ja... 328 00:58:57,543 --> 00:59:02,376 Da Ăžnsker vi Felgen lykke til med bilracet! 329 00:59:02,543 --> 00:59:07,084 Vi gir ordet til meieribestyrer Olvar O. Kleppvold. 330 00:59:07,251 --> 00:59:11,126 Takk for det. 331 00:59:11,293 --> 00:59:18,251 Musikkorpset vil avslutte begivenheten med en hyllingsmarsj: 332 00:59:18,418 --> 00:59:23,751 Kantate opus 2, komponert av minkeier Jostein Kroksleiven. 333 00:59:23,918 --> 00:59:29,543 La meg introdusere Emanuel Desperados, - 334 00:59:29,709 --> 00:59:35,709 - som skal vĂŠre fĂždt i en kjempesleng med C-moment. 335 00:59:35,876 --> 00:59:41,751 Han vil gjeste som trommeslager. VĂŠr sĂ„ god! 336 01:02:55,293 --> 01:03:01,001 NĂ„ kommer sjeik Ben-Redic Fy Fazan i sin gull Rolls-Royce - 337 01:03:01,168 --> 01:03:04,168 - fĂžrt av Emanuel Desperados. 338 01:03:04,334 --> 01:03:09,543 En eksotisk ekvipasje som representerer Aladdin Oil. 339 01:03:09,709 --> 01:03:16,376 Vi ser frem til dette storoppgjĂžret mellom verdens fremste racerkjĂžrere. 340 01:03:16,543 --> 01:03:21,626 Der kommer nr. 3 til start, italieneren Rufino Gasolini, - 341 01:03:21,793 --> 01:03:27,959 - populĂŠrt kalt djevelen fra Torino, i sin Bertone Cariabo. 342 01:03:28,126 --> 01:03:38,125 Nr. 12 er tyskeren Heinrich von Schnellfahren i sin rĂžde Abfarth 2000. 343 01:03:44,959 --> 01:03:49,793 Der har vi nr. 5, Ronny Medelsvensson, - 344 01:03:49,959 --> 01:03:54,959 - fulgt av nr. 8, argentineren Carlos Fandango. 345 01:03:55,126 --> 01:04:04,293 Mannen fra Pampas som i fjor gikk rett i fjellveggen uten Ă„ ta skade av det. 346 01:04:04,459 --> 01:04:10,668 Vi er spent pĂ„ om Fy Fazan har investert fornuftig - 347 01:04:10,834 --> 01:04:15,126 - nĂ„r han har satset pĂ„ en norsk sykkelreparatĂžr. 348 01:04:15,293 --> 01:04:23,459 Folk i FlĂ„klypa er nok spente, nĂ„r bygdebarnet stiller opp i Grand Prix. 349 01:04:23,626 --> 01:04:31,376 Vi ber dere rette blikket mot Aladdin Oil, hvor Felgen nĂ„ forlater depoet. 350 01:04:31,543 --> 01:04:38,501 Hva kan Felgens konstruksjon by i forhold til verdens bilfabrikker? 351 01:04:38,668 --> 01:04:44,668 Det er tvilsomt om en uprĂžvd prototyp - 352 01:04:44,834 --> 01:04:50,584 - vil holde hele lĂžpet i dagens beinharde Grand Prix. 353 01:04:50,751 --> 01:04:57,043 Under aksellerasjonsprĂžven i gĂ„r, spente den sĂ„ godt fra - 354 01:04:57,209 --> 01:05:04,501 - at den sikret seg en overraskende god startposisjon i dagens lĂžp. 355 01:05:04,668 --> 01:05:10,043 Vi retter oppmerksomheten mot depoet Snake Oil, - 356 01:05:10,209 --> 01:05:20,208 - hvor disponent Rudolf Blodstrupmoen kjĂžrer fartsuhyret Boomerang Rapido. 357 01:05:43,584 --> 01:05:52,043 Blodstrupmoen har gĂ„tt fra seier til seier i en bil med mange hemmeligheter. 358 01:05:52,209 --> 01:05:57,501 Hva som skjuler seg under det panseret, har fĂ„ kjennskap til. 359 01:05:57,668 --> 01:06:03,084 Medhjelperen i cockpiten er Mysil Bergsprekken. 360 01:06:03,251 --> 01:06:09,084 Hans synske evner gjĂžr ham til en ideell annenfĂžrer. 361 01:06:09,251 --> 01:06:18,418 Felgens annenfĂžrer, Solan Gundersen, vet vi lite om. Det er deres fĂžrste lĂžp. 362 01:06:18,584 --> 01:06:25,959 Det er 30 sekunder fĂžr det imponerende kobbelet av fartsuhyrer slippes lĂžs! 363 01:06:43,084 --> 01:06:48,043 Fem, fire, tre, to, en! 364 01:06:49,751 --> 01:06:56,126 Der gikk starten! Men det er noe som svikter i den hjemmelagde redskapen! 365 01:06:56,293 --> 01:07:02,209 Dette mĂ„ vĂŠre en stor skuffelse for Åladdin Oil. 366 01:07:17,251 --> 01:07:22,251 Tyskeren von Schnellfahren leder, - 367 01:07:22,418 --> 01:07:27,168 - tett fulgt av italieneren Gasolini og Blodstrupmoen. 368 01:07:27,334 --> 01:07:32,584 Men der har de endelig fĂ„tt sveivd i gang Il Tempo Gigante. 369 01:07:32,751 --> 01:07:38,293 Den tenner visst pĂ„ alle plugger nĂ„. 370 01:07:38,459 --> 01:07:43,668 Vi Ăžnsker dem lykke til, selv om de andre er hĂ„plĂžst langt foran! 371 01:07:43,834 --> 01:07:50,959 Det var ikke slik de tenkte seg det i FlĂ„klypa, men mye kan skje. 372 01:08:05,043 --> 01:08:11,543 Reodor Felgen sparker godt fra, men feltet ligger tett samlet. 373 01:08:11,709 --> 01:08:21,043 Blodstrupmoen leder med irlenderen McQuick og Medelsvensson pĂ„ hjul. 374 01:08:44,126 --> 01:08:51,501 Feltet kommer inn etter fĂžrste runde. Blodstrupmoen er passert av McQuick. 375 01:08:51,668 --> 01:08:57,293 Der kommer de! Blodstrupmoen tar ledelsen! 376 01:08:57,459 --> 01:09:02,126 Det er ni runder igjen, og Felgen ligger 30 sekunder etter. 377 01:09:02,293 --> 01:09:09,876 Men det er mange runder igjen. Og nĂ„ har argentineren tatt ledelsen. 378 01:09:17,293 --> 01:09:23,793 NĂ„ ser det ut som om Felgen har sluppet hestekreftene lĂžs! 379 01:09:23,959 --> 01:09:31,251 Han har kjĂžrt inn 15 sekunder pĂ„ denne fĂžrste runden. 380 01:09:31,418 --> 01:09:36,834 Vi skal ikke helt avskrive Aladdin Oil! 381 01:09:41,418 --> 01:09:47,501 Blodstrupmoen har igjen tatt ledelsen, med nr. 4, 12, 3, 8 og 5 pĂ„ hjul. 382 01:09:47,668 --> 01:09:53,043 Like etter kommer Felgen. Han mĂ„ ha kjĂžrt inn noe kolossalt! 383 01:09:53,209 --> 01:09:57,959 Det er glede blant Felgens tilhengere. 384 01:09:58,126 --> 01:10:03,376 Den lille fyren foran tv-kameraet er en av Felgens trofaste hjelpere. 385 01:10:03,543 --> 01:10:11,668 Et populĂŠrt og originalt innslag i et beinhardt motormiljĂž. 386 01:10:11,834 --> 01:10:20,043 SĂ„ en etterlysning: Eier av bil HB 4596 som har parkert over et kumlokk, - 387 01:10:20,209 --> 01:10:26,584 - mĂ„ fjerne bilen, da en mann fra kloakkvesenet skal hjem til middag. 388 01:10:27,918 --> 01:10:35,251 Det er like fĂžr en ny passering. Blodstrupmoen i ledelsen... 389 01:10:40,334 --> 01:10:47,584 Imponerende hvordan Felgen presser motoren. Men kan dette holde? 390 01:11:10,543 --> 01:11:17,584 Felgen har nĂ„ tatt igjen feltet, og der svarer Schnellfahren voldsomt! 391 01:11:17,751 --> 01:11:25,001 Felgen prĂžver Ă„ presse. Men det ser ut som om han har vansker med motoren. 392 01:11:25,168 --> 01:11:32,876 Men der kommer han igjen! Han er pĂ„ nytt oppe i ryggen pĂ„ teten! 393 01:11:54,001 --> 01:12:00,126 FĂžr hĂ„rnĂ„lssvingen kjemper Schnellfahren og Felgen. 394 01:12:00,293 --> 01:12:05,251 Blodstrupmoen og Felgen ut av svingen. 395 01:12:05,418 --> 01:12:12,543 Felgen har noen farlige skrens. Det er ikke god balanse i vognen. 396 01:12:30,918 --> 01:12:38,293 Det foregĂ„r en dramatisk kamp. Blodstrupmoen fortsatt foran. 397 01:12:56,959 --> 01:13:04,084 Der presser Felgen seg forbi! Aladdin Oil leder Grand Prix! 398 01:13:27,876 --> 01:13:36,209 Il Tempo Gigante har en klar ledelse. Men var det fusk i motoren? 399 01:13:36,376 --> 01:13:42,168 Bak fĂžlger Blodstrupmoen, Fandango, Schnellfahren, Gasolini - 400 01:13:42,334 --> 01:13:47,293 - og svensken Medelsvensson. 401 01:14:41,293 --> 01:14:46,001 Det er tydelig at Felgen har vansker. 402 01:14:46,168 --> 01:14:52,251 Blodstrupmoen er nĂ„ helt oppe i ryggen pĂ„ ham. 403 01:14:53,293 --> 01:14:59,334 NĂ„ gĂ„r han forbi, og er pĂ„ nytt i lederposisjon. 404 01:15:00,834 --> 01:15:07,668 Katastrofalt for Felgen og Aladdin Oil. NĂ„ gĂ„r ogsĂ„ det Ăžvrige feltet forbi. 405 01:15:07,834 --> 01:15:14,501 Det var synd! Vi fikk se imponerende kjĂžring og egenartet redskap. 406 01:15:14,668 --> 01:15:20,334 Men slik kan det gĂ„. Og der, Snake Oil med tyskeren pĂ„ annenplass. 407 01:15:25,959 --> 01:15:35,334 Her kommer Fandango og sĂ„ Gasolini. Svensken kjĂžrer ut etter et lite uhell. 408 01:15:35,501 --> 01:15:41,543 Men det er stĂžrre vanskeligheter med Il Tempo Gigante. 409 01:15:41,709 --> 01:15:47,084 De har ikke gitt opp hĂ„pet om Ă„ vĂŠre med. 410 01:15:49,626 --> 01:15:57,209 Tyskeren prĂžver seg. Han har gĂ„tt forbi Blodstrupmoen med Fandango like etter. 411 01:15:57,376 --> 01:16:04,293 Feltet har samlet seg til et nervepirrende oppgjĂžr. 412 01:16:27,876 --> 01:16:35,543 Felgen er i gang! Maken til start ble sist sett da Apollo gikk til himmels! 413 01:16:35,709 --> 01:16:40,793 Akselerasjonstrykket mĂ„ ha vĂŠrt minst tre G! 414 01:17:10,168 --> 01:17:17,918 Igjen kjemper Felgen med verdenseliten. Vi fĂ„r hĂ„pe at redskapen holder! 415 01:17:18,084 --> 01:17:24,959 Aladdin-ledelsen har visst satt inn en ny annenfĂžrer? Det er dristig! 416 01:17:25,126 --> 01:17:31,668 Gasolini leder nĂ„ knepent, fulgt av de andre. Svensken har kjĂžrt seg opp. 417 01:17:31,834 --> 01:17:38,209 Hvordan gĂ„r det med Felgen og hans nye annenfĂžrer? 418 01:18:06,084 --> 01:18:14,626 Felgen har full kontroll over Il Tempo Gigante. Han haler innpĂ„ feltet. 419 01:18:14,793 --> 01:18:20,168 Men Blodstrupmoen ligger nĂ„ klart foran. 420 01:18:53,334 --> 01:18:59,918 Blodstrupmoen leder klart, og passerer der. 421 01:19:00,084 --> 01:19:07,668 Men Felgen kjĂžrer seg eventyrlig opp! Han er bare sju sekunder etter tyskeren. 422 01:19:07,834 --> 01:19:14,459 En fartssugen Felgen passerer, 15 sek. etter Blodstrupmoen. 423 01:19:14,626 --> 01:19:19,293 Det kan bli tett kamp om fĂžrsteplassen. 424 01:19:19,459 --> 01:19:27,876 Her skjer ting fort. Schnellfahren leder nĂ„ knapt pĂ„ Blodstrupmoen. 425 01:19:28,043 --> 01:19:35,668 Bare fire sekunder etter, haler Il Tempo Gigante innpĂ„ i en forrykende fart. 426 01:20:16,376 --> 01:20:22,959 Kampen stĂ„r nĂ„ mellom Blodstrupmoen og Reodor Felgen. 427 01:20:44,001 --> 01:20:51,334 Blodstrupmoen leder, men de andre jakter pĂ„ ham som blodhunder! 428 01:20:59,459 --> 01:21:05,959 Blodstrupmoen og Felgen river seg lĂžs fra hovedfeltet. 429 01:21:40,584 --> 01:21:45,584 Skal det likevel ikke lykkes? Blodstrupmoen drar fra. 430 01:21:45,751 --> 01:21:50,626 Il Tempo Gigante truer med Ă„ bryte sammen. 431 01:21:50,793 --> 01:21:55,501 Siste runde gĂ„r, men hvor er Felgen? 432 01:21:55,668 --> 01:22:01,959 Der! Han har full motoreffekt igjen! 433 01:22:02,126 --> 01:22:08,459 Blodstrupmoen skal ikke fĂžle seg for sikker. Bilene presses maksimalt. 434 01:22:08,626 --> 01:22:15,626 I siste runde mĂ„ man presse de siste hestekrefter ut av motoren. 435 01:22:15,793 --> 01:22:22,376 Det mĂ„ vĂŠre en enorm pĂ„kjenning for karosseri, motor, gummi og fĂžrere. 436 01:23:31,751 --> 01:23:40,834 Det skjer dramatiske ting! Il Tempo Gigante er innhyllet i rĂžyk! 437 01:24:29,418 --> 01:24:34,251 Felgen kommer fĂžrst ut av svingen. 438 01:24:34,418 --> 01:24:39,834 Og han passerer der! Som vinner av Ă„rhundrets Grand Prix! 439 01:24:40,001 --> 01:24:45,793 PĂ„ 3. plass tyskeren, sĂ„ svensken, argentineren, irlenderen, italieneren. 440 01:24:45,959 --> 01:24:51,834 For en seier for en norsk sykkelreparatĂžr og en sjeik, - 441 01:24:52,001 --> 01:24:58,084 - som satset penger og prestisje pĂ„ en nordmann! 442 01:25:04,959 --> 01:25:09,626 Vi gratulerer hele FlĂ„klypa som har fostret disse tre - 443 01:25:09,793 --> 01:25:17,084 - som fĂžrte Il Tempo Gigante frem til denne enestĂ„ende bragden! 444 01:25:58,709 --> 01:26:06,668 Seieren ble bare som en hendelse i hverdagen for Reodor, Solan og Ludvig. 445 01:26:06,834 --> 01:26:11,751 I morgen er det pĂ„'n igjen med smĂ„krangel, oppfinnelser - 446 01:26:11,918 --> 01:26:16,459 - og produksjon av blomsterpinner. 447 01:26:16,626 --> 01:26:23,501 - I natt skal du ligge innerst, Ludvig! - Skal jeg? 448 01:26:24,543 --> 01:26:31,376 - GĂ„r det an, det da? - Legg deg innerst nĂ„r jeg sier det! 449 01:26:34,918 --> 01:26:39,209 Du store allstyrendes. 450 01:26:40,168 --> 01:26:43,668 JĂžss og nĂžfyse. 451 01:26:43,834 --> 01:26:48,209 - God natt, da! - God natt, da! 40368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.