Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,103 --> 00:00:15,448
Previously on Fire Country...
Hey, Birch.
2
00:00:15,551 --> 00:00:17,206
He's sweating
with no fever.
3
00:00:17,310 --> 00:00:19,758
Hey, somebody call Cap.
Tell her to call 911.
4
00:00:19,862 --> 00:00:21,827
The ER doctor said the cold
must've taken him out.
5
00:00:21,931 --> 00:00:23,068
A cold doesn't do that.
6
00:00:23,172 --> 00:00:24,793
Memory care?
Assisted living?
7
00:00:24,896 --> 00:00:27,655
Full-time care. I don't...
I-I kind of don't buy it.
8
00:00:27,758 --> 00:00:29,827
I don't think
we can afford to buy it.
9
00:00:29,931 --> 00:00:31,448
Silver Alert.
Missing senior.
10
00:00:31,551 --> 00:00:32,862
Bode.
It's Papa Leone.
11
00:00:32,965 --> 00:00:34,586
But the most important thing
is you're okay.
12
00:00:34,689 --> 00:00:36,586
Come on.
Let's go upstairs.
13
00:00:36,689 --> 00:00:37,896
Hey, Manny, what's wrong?
14
00:00:38,000 --> 00:00:39,310
Just feel a little nauseous.
15
00:00:39,413 --> 00:00:42,000
You're sweating with no fever.
Just like Birch.
16
00:00:42,103 --> 00:00:44,827
Greencrest, this is
Three Rock Crew Four.
17
00:00:44,931 --> 00:00:46,689
I have a patient
with respiratory distress,
18
00:00:46,793 --> 00:00:48,758
and I need an ambulance
right now.
19
00:00:54,827 --> 00:00:55,827
Mr. Perez?
20
00:00:55,931 --> 00:00:58,448
I'm Dr. Gricci
with toxicology.
21
00:00:58,551 --> 00:01:00,586
How are you feeling?
Oh, you know.
22
00:01:00,689 --> 00:01:03,793
Like I ate roadkill.
23
00:01:03,896 --> 00:01:05,379
Your labs show significant
24
00:01:05,482 --> 00:01:07,103
levels of organophosphate.
25
00:01:07,206 --> 00:01:08,620
Wh... what's that?
26
00:01:08,724 --> 00:01:10,034
Pesticide poisoning.
27
00:01:10,137 --> 00:01:12,103
We're gonna
administer atropine.
28
00:01:12,206 --> 00:01:14,689
It's an involuntary
nervous system blocker.
29
00:01:14,793 --> 00:01:16,310
Also, some pralidoxime.
30
00:01:16,413 --> 00:01:17,965
A nerve agent inhibitor?
31
00:01:18,068 --> 00:01:19,620
It helps with this
kind of poisoning.
32
00:01:19,724 --> 00:01:21,000
Improves
respiratory function.
33
00:01:21,103 --> 00:01:23,793
We'll monitor his kidney
function for a few days.
34
00:01:23,896 --> 00:01:25,965
The goal is to avoid
organ failure.
35
00:01:27,482 --> 00:01:29,103
Cap.
36
00:01:29,206 --> 00:01:30,793
Yeah?
37
00:01:30,896 --> 00:01:32,655
This has to be what got Birch.
38
00:01:32,758 --> 00:01:34,068
Yeah, good point.
39
00:01:34,172 --> 00:01:36,241
How do you get exposed
to organophosphates?
40
00:01:36,344 --> 00:01:40,172
Could be a number of things.
Food, landfills, chemicals.
41
00:01:40,275 --> 00:01:44,103
Yeah, we had a guy die suddenly
at our fire camp,
42
00:01:44,206 --> 00:01:46,241
no explanation why.
43
00:01:46,344 --> 00:01:48,689
Then I would definitely call
CDCR Health.
44
00:01:48,793 --> 00:01:50,275
Have the camp tested.
45
00:01:51,137 --> 00:01:52,724
I'll check
on you later.
46
00:01:55,862 --> 00:01:56,965
You two need to go
47
00:01:57,068 --> 00:01:59,206
before they close
the roads. And, Cap,
48
00:01:59,310 --> 00:02:01,034
you have to check
on the Three Rock guys.
49
00:02:01,137 --> 00:02:02,931
Yeah, will do.
Just keep fighting.
50
00:02:04,068 --> 00:02:06,068
Gabriela.
51
00:02:08,517 --> 00:02:10,655
I love you.
52
00:02:10,758 --> 00:02:12,965
Hang in there, Dad.
53
00:02:17,793 --> 00:02:19,241
See you soon.
54
00:02:19,344 --> 00:02:23,000
โช Back roads winding
like a muddy river... โช
55
00:02:23,103 --> 00:02:26,448
Ground Control
to Probie Leone.
56
00:02:27,931 --> 00:02:30,137
I'm sorry.
I'm just...
57
00:02:30,241 --> 00:02:32,379
a little distracted
with Manny in the hospital
58
00:02:32,482 --> 00:02:36,172
and taking my nonno
to his new home today.
59
00:02:36,275 --> 00:02:38,103
Buena Vista Memory Care,
60
00:02:38,206 --> 00:02:40,379
or as he calls it, Club Dead.
61
00:02:40,482 --> 00:02:42,793
He has a way
with words, doesn't he?
62
00:02:42,896 --> 00:02:44,482
Yeah. Just,
I'm worried about him.
63
00:02:44,586 --> 00:02:46,068
I just don't want him
64
00:02:46,172 --> 00:02:48,448
to lose his sense of purpose
in that place.
65
00:02:48,551 --> 00:02:50,241
What choice do you really have
66
00:02:50,344 --> 00:02:52,310
if he needs
a higher level of care?
67
00:02:52,413 --> 00:02:53,724
He thinks all he needs
is microwave dinners
68
00:02:53,827 --> 00:02:54,724
and Warriors games.
69
00:02:54,827 --> 00:02:56,241
He's pissed,
70
00:02:56,344 --> 00:02:58,034
and he's taking it all out
on my dad.
71
00:02:58,137 --> 00:03:00,275
He and my mom
are just stressing about
72
00:03:00,379 --> 00:03:03,034
how to pay for it, this new home
that he doesn't even want.
73
00:03:03,137 --> 00:03:05,517
It's like... nobody wins.
74
00:03:05,620 --> 00:03:06,931
You know
my prison moms Lynette?
75
00:03:07,034 --> 00:03:08,413
Before she was incarcerated,
76
00:03:08,517 --> 00:03:11,379
her mom was diagnosed
with pancreatic cancer.
77
00:03:12,448 --> 00:03:14,068
And one day
she realized
78
00:03:14,172 --> 00:03:16,000
you really can't
make 'em happy.
79
00:03:16,103 --> 00:03:18,931
You just got to keep 'em
comfortable and distracted.
80
00:03:22,689 --> 00:03:25,586
What's with
the bandage?
81
00:03:25,689 --> 00:03:28,068
I was clearing some trees.
82
00:03:28,172 --> 00:03:30,655
A side gig I was doing
for some extra cash.
83
00:03:30,758 --> 00:03:32,793
For who?
84
00:03:32,896 --> 00:03:35,758
Um, some old friend.
85
00:03:35,862 --> 00:03:37,758
You don't know him.
86
00:03:37,862 --> 00:03:40,724
Ah. I got to go.
Okay.
87
00:03:43,620 --> 00:03:45,827
Comfortable and distracted.
88
00:03:46,862 --> 00:03:49,000
That's my new M.O.
89
00:04:01,931 --> 00:04:04,137
That's too many.
Yeah.
90
00:04:04,931 --> 00:04:07,241
Oh, I'm so glad
you made it.
91
00:04:07,344 --> 00:04:09,034
Yeah, thanks for coming, kid.
92
00:04:09,137 --> 00:04:11,793
Thought Nonno could, uh,
93
00:04:11,896 --> 00:04:13,758
start with a stocked fridge.
94
00:04:13,862 --> 00:04:14,965
I'll probably need
a few of those
95
00:04:15,068 --> 00:04:16,137
by the end
of the day, too.
96
00:04:16,241 --> 00:04:17,758
All those go in the truck?
97
00:04:17,862 --> 00:04:19,793
Yeah.
98
00:04:28,931 --> 00:04:30,862
Good morning.
99
00:04:30,965 --> 00:04:32,862
What's going on?
100
00:04:32,965 --> 00:04:34,241
What are you doing
with my stuff?
101
00:04:34,344 --> 00:04:38,827
Uh, it's moving day
over to Buena Vista,
102
00:04:38,931 --> 00:04:41,586
like we've been talking about
for a while now.
103
00:04:41,689 --> 00:04:43,586
I didn't agree
to anything.
104
00:04:43,689 --> 00:04:46,689
Oh, uh, you did, Walter.
105
00:04:46,793 --> 00:04:48,413
No, I didn't.
106
00:04:51,068 --> 00:04:53,655
Bode, put my stuff
back in my room.
107
00:04:53,758 --> 00:04:56,241
Nonno, why don't we...
Why don't you and I sit down
108
00:04:56,344 --> 00:04:58,172
and have a cup of coffee first?
109
00:05:08,068 --> 00:05:10,344
Mmm.
110
00:05:10,448 --> 00:05:13,586
What smells like my grandma's
kitchen and a Tuscan B&B?
111
00:05:13,689 --> 00:05:15,793
Oh, well,
that would be
112
00:05:15,896 --> 00:05:18,241
buttermilk waffles,
family recipe.
113
00:05:18,344 --> 00:05:19,620
Oh, my gosh.
Thick-cut bacon
114
00:05:19,724 --> 00:05:21,724
and a fruit plate
115
00:05:21,827 --> 00:05:23,137
that you weren't
supposed to see
116
00:05:23,241 --> 00:05:24,413
until I brought itto you.
117
00:05:24,517 --> 00:05:26,517
Breakfast in bed.
That's a bold move.
118
00:05:26,620 --> 00:05:29,206
Says the girl
who's wearing my T-shirt.
119
00:05:29,310 --> 00:05:30,896
Oh, well, you know,
I didn't want to pour myself
120
00:05:31,000 --> 00:05:32,344
back into last night's outfit.
121
00:05:32,448 --> 00:05:34,896
Well, you can wear my T-shirt
anytime you want,
122
00:05:35,000 --> 00:05:36,655
but I do have a roommate.
123
00:05:36,758 --> 00:05:39,206
Oh, my God.
I have no pants on.
124
00:05:39,310 --> 00:05:42,241
Well, he has
already left for the day.
125
00:05:42,344 --> 00:05:43,724
Oh.
126
00:05:43,827 --> 00:05:45,655
For future reference.
127
00:05:45,758 --> 00:05:47,896
So there's a future?
128
00:05:49,103 --> 00:05:50,793
Oh, I, uh...
129
00:05:52,586 --> 00:05:53,896
Ugh.
130
00:05:54,000 --> 00:05:55,793
It's here.
Huh?
131
00:05:55,896 --> 00:05:57,586
My rejection letter
for that dream company
132
00:05:57,689 --> 00:05:58,931
I interviewed with.
133
00:05:59,758 --> 00:06:02,379
I... I got the job.
134
00:06:03,344 --> 00:06:04,931
Well, what...?
Uh, congratulations.
135
00:06:05,034 --> 00:06:06,000
That's-that's amazing.
136
00:06:06,103 --> 00:06:08,068
No.
137
00:06:08,172 --> 00:06:09,689
No, this doesn't make any sense.
138
00:06:09,793 --> 00:06:12,517
I am fresh out of law school.
139
00:06:12,620 --> 00:06:15,965
It's a highly paid
in-house position.
140
00:06:17,103 --> 00:06:19,137
This never happens.
But it did
141
00:06:19,241 --> 00:06:22,896
because that company
knows something that I do.
142
00:06:23,965 --> 00:06:25,896
That you're amazing.
143
00:06:26,896 --> 00:06:29,172
Take the win.
144
00:06:36,448 --> 00:06:38,137
I bet you've been
looking forward to this day
145
00:06:38,241 --> 00:06:39,965
for a long time,
huh, Vin?
146
00:06:40,068 --> 00:06:41,724
Yeah, just...
147
00:06:41,827 --> 00:06:43,241
take me to some home,
148
00:06:43,344 --> 00:06:45,689
throw a blanket over my lap,
point me to the sun.
149
00:06:45,793 --> 00:06:47,103
Nonno, that's not fair.
150
00:06:47,206 --> 00:06:49,137
Actually, Dad,
if you really want to know,
151
00:06:49,241 --> 00:06:51,034
I've been doing everything
that I can to avoid it.
152
00:06:51,137 --> 00:06:52,344
Well, I want to talk to Luke
153
00:06:52,448 --> 00:06:53,689
because he would never
agree to this.
154
00:06:53,793 --> 00:06:54,827
I'm sorry
you don't remember this,
155
00:06:54,931 --> 00:06:56,206
but you did talk to Luke.
156
00:06:56,310 --> 00:06:58,000
Oh, I bet you are sorry.
Why don't we talk
157
00:06:58,103 --> 00:06:59,413
about the Warriors game?
How about the Warriors?
158
00:06:59,517 --> 00:07:02,172
Oh, the game last night.
You and Luke, you had many,
159
00:07:02,275 --> 00:07:03,793
many conversations.
You played some mind game.
160
00:07:03,896 --> 00:07:05,172
I mean, well, two conversations.
161
00:07:05,275 --> 00:07:06,965
I don't remember.
I know you don't remember.
162
00:07:07,068 --> 00:07:08,482
Okay, enough.
If Luke agreed to this,
that means
163
00:07:08,586 --> 00:07:10,689
you manipulated him,
just like you always do.
164
00:07:10,793 --> 00:07:12,275
I don't...
Okay, enough!
165
00:07:13,620 --> 00:07:15,172
Sorry, folks,
road's closed down.
166
00:07:15,275 --> 00:07:17,103
The road is closed
up ahead.
167
00:07:17,206 --> 00:07:19,310
It's flooded out.
168
00:07:19,413 --> 00:07:22,586
The storm is gonna be way worse
where we're going, so...
169
00:07:22,689 --> 00:07:25,103
Should we turn around?
We'll go to the station
170
00:07:25,206 --> 00:07:26,448
and we'll
wait it out there.
171
00:07:26,551 --> 00:07:29,034
Go to my old station
over Club Dead?
172
00:07:29,137 --> 00:07:30,724
I'm in. Let's go.
173
00:07:35,448 --> 00:07:37,896
Why don't you ride out the
storm in the break room, Dad?
174
00:07:38,000 --> 00:07:40,344
Hey, I was a fighting fires
when you were in diapers,
175
00:07:40,448 --> 00:07:42,206
and I used to run this place,
in case you forgot.
176
00:07:42,310 --> 00:07:43,896
Used to.
Long time ago.
177
00:07:44,000 --> 00:07:45,172
Hey, Vince,
come on.
178
00:07:45,275 --> 00:07:47,034
And you did it
damn well.
179
00:07:47,137 --> 00:07:48,724
I taught you
everything you know,
180
00:07:48,827 --> 00:07:51,448
and now you're acting some,
like, big shot around me, huh?
181
00:07:51,551 --> 00:07:53,758
Yeah, you taught me a lot,
both good and bad.
182
00:07:53,862 --> 00:07:55,103
Never said otherwise.
183
00:07:55,206 --> 00:07:56,862
Oh, bad.
Let's hear that, huh?
184
00:07:56,965 --> 00:07:58,620
Oh, I see
what you're doing.
185
00:07:58,724 --> 00:08:01,344
Now you're gonna complain about
what a bad upbringing you had
186
00:08:01,448 --> 00:08:03,241
just to justify your actions.
187
00:08:03,344 --> 00:08:06,241
I don't have to justify
my actions, Dad.
188
00:08:07,310 --> 00:08:09,724
Because you're sick.
189
00:08:09,827 --> 00:08:12,655
I'm sorry you're sick. Okay?
190
00:08:12,758 --> 00:08:15,275
Not my fault.
Quit trying to blame me for it.
191
00:08:15,379 --> 00:08:18,241
After everything I did
for you and your brother,
192
00:08:18,344 --> 00:08:20,137
after your mother split.
193
00:08:21,172 --> 00:08:23,103
Mom didn't split.
194
00:08:23,206 --> 00:08:24,517
She suffered you
195
00:08:24,620 --> 00:08:26,758
for me and Luke
for as long as she could.
196
00:08:26,862 --> 00:08:30,068
And, yeah, when Luke turned 18,
she got out. You know why?
197
00:08:30,172 --> 00:08:31,793
Because she couldn't
stand you anymore!
198
00:08:31,896 --> 00:08:33,482
She didn't give you your career.
199
00:08:33,586 --> 00:08:35,137
I gave that to you, Vinnie.
200
00:08:35,241 --> 00:08:36,517
I gave it to you!
201
00:08:36,620 --> 00:08:39,241
And this is how you repay me?
202
00:08:39,344 --> 00:08:42,103
You dump me in some home
like I'm a piece of garbage
203
00:08:42,206 --> 00:08:43,620
so I can rot away?
204
00:08:47,034 --> 00:08:49,517
I'll never forgive you for this.
205
00:08:49,620 --> 00:08:50,827
Ever.
206
00:08:50,931 --> 00:08:52,379
Good.
207
00:08:52,482 --> 00:08:54,137
We'll both have something
we don't forgive each other for.
208
00:08:54,241 --> 00:08:55,517
I'm gonna
kick your ass!
209
00:08:55,620 --> 00:08:57,068
There he is.
Come on, Dad!
210
00:08:57,172 --> 00:08:59,655
Hey, Nonno. Nonno. Nonno.
211
00:08:59,758 --> 00:09:01,310
Hey.
212
00:09:01,413 --> 00:09:03,620
This is breaking
my heart, Nonno.
213
00:09:32,275 --> 00:09:36,000
He's a proud man
losing his grip on life.
214
00:09:37,206 --> 00:09:38,620
Please be patient
with him.
215
00:09:38,724 --> 00:09:40,793
He loves you more
than you think.
216
00:09:40,896 --> 00:09:41,655
Yeah.
217
00:09:41,758 --> 00:09:43,482
Still showing that "love"
218
00:09:43,586 --> 00:09:45,206
same way he did
when I was a kid,
219
00:09:45,310 --> 00:09:48,931
with a... belt or a fist.
220
00:09:49,724 --> 00:09:51,724
He probably won't even
remember doing it.
221
00:09:52,758 --> 00:09:54,758
Well,
the first part,
222
00:09:54,862 --> 00:09:57,482
those are his demons,
not yours.
223
00:09:57,586 --> 00:10:00,310
And the second, that's
the illness, not the man.
224
00:10:01,137 --> 00:10:02,206
Chiefs, uh,
225
00:10:02,310 --> 00:10:03,655
we just got a call.
226
00:10:03,758 --> 00:10:06,068
Point Cruz Lighthouse
needs an evacuation.
227
00:10:06,172 --> 00:10:07,896
30 miles north
of Petrolia.
228
00:10:08,000 --> 00:10:09,896
An old stairwell collapsed,
and, well,
229
00:10:10,000 --> 00:10:12,655
I think I should get up there
before the storm gets closer.
230
00:10:16,310 --> 00:10:17,965
Hey, is everything okay?
231
00:10:19,344 --> 00:10:20,551
Yeah.
232
00:10:21,931 --> 00:10:23,310
What can I do to help?
233
00:10:25,724 --> 00:10:27,482
Why don't you
take Bode with you?
234
00:10:27,586 --> 00:10:29,310
He could probably use the work
to focus on.
235
00:10:29,413 --> 00:10:31,206
Sure.
236
00:10:31,310 --> 00:10:32,896
Thank you, Jake.
Yeah.
237
00:10:34,206 --> 00:10:36,758
Hey, did I, did I hear Violet
238
00:10:36,862 --> 00:10:38,482
in your room this morning
when I was leaving?
239
00:10:38,586 --> 00:10:39,758
All right, all right.
240
00:10:39,862 --> 00:10:42,172
Yeah, I mean,
it's moving fast,
241
00:10:42,275 --> 00:10:45,068
but I did put my foot
in my mouth.
242
00:10:45,172 --> 00:10:46,310
How?
243
00:10:46,413 --> 00:10:49,206
Well, I made a comment,
244
00:10:49,310 --> 00:10:50,758
"for future reference,"
245
00:10:50,862 --> 00:10:55,034
and she was like,
"Oh, so we have a future?"
246
00:10:55,137 --> 00:10:56,517
So, fast fast.
247
00:10:56,620 --> 00:10:59,034
Yeah, yeah, fast fast.
248
00:10:59,137 --> 00:11:00,482
B, I wanted
to be like,
249
00:11:00,586 --> 00:11:03,241
"Hell yeah,
we have a future," but...
250
00:11:03,344 --> 00:11:05,862
you know, that's too much.
251
00:11:05,965 --> 00:11:10,137
And then she got an email
that changed the subject, so...
252
00:11:10,241 --> 00:11:11,724
Saved by the bell.
253
00:11:11,827 --> 00:11:13,448
I guess.
254
00:11:15,896 --> 00:11:17,931
Whew, it's biblical out there.
255
00:11:18,034 --> 00:11:20,965
In here, too.
Fire and brimstone.
256
00:11:21,068 --> 00:11:22,275
Hey!
257
00:11:22,379 --> 00:11:24,137
Hey, hey, hey.
What's going on here?
258
00:11:24,241 --> 00:11:25,655
Less yakking and more stacking.
259
00:11:25,758 --> 00:11:27,482
Let's go.
Copy, Chief.
260
00:11:27,586 --> 00:11:29,517
On it, sir.
Hear that?
261
00:11:29,620 --> 00:11:31,689
"Chief," "sir," that's respect.
262
00:11:31,793 --> 00:11:33,758
You and Vinnie can learn
from these young guns.
263
00:11:33,862 --> 00:11:35,724
Yes, we do
respect you, Walter.
264
00:11:35,827 --> 00:11:38,620
Could you please
respect me,
265
00:11:38,724 --> 00:11:40,448
retired Chief Sir
Father-in-Law,
266
00:11:40,551 --> 00:11:42,206
and not bark orders
at my crew?
267
00:11:42,310 --> 00:11:44,310
Now, listen, what you
got to do with these kids,
268
00:11:44,413 --> 00:11:45,413
is you got... Walter.
269
00:11:45,517 --> 00:11:47,000
Walter.
270
00:11:48,137 --> 00:11:49,241
Hey, Chief.
271
00:11:49,344 --> 00:11:51,413
You want me
on sandbag distro?
272
00:11:51,517 --> 00:11:53,000
Yes, but first,
273
00:11:53,103 --> 00:11:55,758
a-a little yakking before
the stacking. How's your dad?
274
00:11:55,862 --> 00:11:57,482
He's better. He's stabilized.
275
00:11:57,586 --> 00:12:00,413
Oh, thank God. I mean,
first Birch and now Manny.
276
00:12:00,517 --> 00:12:02,482
Yeah, they found high levels
277
00:12:02,586 --> 00:12:04,482
of pesticide poisoning
in his blood work.
278
00:12:04,586 --> 00:12:06,103
From-from what? From where?
279
00:12:06,206 --> 00:12:07,793
Still unknown.
280
00:12:07,896 --> 00:12:10,344
But at least we know
what it is now, and
281
00:12:10,448 --> 00:12:11,793
Eve's on it.
282
00:12:11,896 --> 00:12:13,068
She's not gonna stop
until she figures it out.
283
00:12:13,172 --> 00:12:14,413
She better not.
284
00:12:34,206 --> 00:12:35,620
Thank you for coming.
285
00:12:35,724 --> 00:12:37,620
The stairs inside the place
fell apart.
286
00:12:37,724 --> 00:12:40,655
An entire tour group of Brits
are stranded up there.
287
00:12:45,620 --> 00:12:46,689
All right, hey.
288
00:12:46,793 --> 00:12:48,758
Go help with the ladder.
Yeah.
289
00:12:48,862 --> 00:12:51,793
All right, can you keep
these people back and safe?
290
00:12:51,896 --> 00:12:53,896
Thank you.
291
00:13:13,724 --> 00:13:17,000
Okay. Hey, everyone. Hold tight.
292
00:13:17,103 --> 00:13:20,103
We're here.
We're gonna get you down.
293
00:13:23,379 --> 00:13:24,551
How's that happen?
294
00:13:24,655 --> 00:13:26,275
It's an old-ass building,
that's how.
295
00:13:26,379 --> 00:13:27,551
Major code
violations.
296
00:13:27,655 --> 00:13:29,655
Oh, Vince,
is that you?
297
00:13:30,931 --> 00:13:32,862
All right, listen up,
this is the plan.
298
00:13:32,965 --> 00:13:35,827
We're gonna stabilize
the ladder on the landing
299
00:13:35,931 --> 00:13:38,586
and egress those tourists
down slowly, one at a time.
300
00:13:38,689 --> 00:13:39,827
Hey, everyone.
301
00:13:39,931 --> 00:13:41,413
Step away
from the railing.
302
00:13:41,517 --> 00:13:43,551
We'll get you down shortly.
303
00:13:43,655 --> 00:13:45,862
All right, guys,
make some space.
304
00:13:45,965 --> 00:13:47,655
Here you go, Terry.
Here's a few more.
305
00:13:47,758 --> 00:13:48,724
Sand is out back,
306
00:13:48,827 --> 00:13:50,724
and any used sandbags
307
00:13:50,827 --> 00:13:53,448
can go in the landfill
after the storm.
308
00:14:02,827 --> 00:14:05,586
Hey, Finn.
Hey.
309
00:14:05,689 --> 00:14:07,275
How's your leg?
310
00:14:07,379 --> 00:14:09,103
Yeah, it's better. Yeah.
311
00:14:09,206 --> 00:14:11,793
Not gonna be running
any marathons anytime soon.
312
00:14:11,896 --> 00:14:15,137
Full disclosure, I already
wasn't gonna.
313
00:14:15,241 --> 00:14:17,655
Um, can I take a look?
314
00:14:17,758 --> 00:14:19,689
No, no, no.
You don't have to do that.
315
00:14:19,793 --> 00:14:21,862
Come on. I could use
the distraction.
316
00:14:22,689 --> 00:14:24,793
Uh, my dad's in the hospital.
317
00:14:24,896 --> 00:14:28,137
Oh, I'm-I'm sorry.
Is... is he okay?
318
00:14:28,241 --> 00:14:29,379
I hope so.
319
00:14:29,482 --> 00:14:31,551
Right here.
320
00:14:31,655 --> 00:14:34,206
Ah...
321
00:14:34,310 --> 00:14:35,965
Let's see.
322
00:14:39,931 --> 00:14:42,551
Wow, gloves
and everything.
323
00:14:42,655 --> 00:14:44,551
You've done this before.
324
00:14:50,068 --> 00:14:52,862
Ow. Okay, um...
325
00:14:52,965 --> 00:14:54,482
You know what?
I'm gonna distract us both.
326
00:14:54,586 --> 00:14:55,827
Lightning round, ready?
327
00:14:56,827 --> 00:14:59,034
Uh... early bird or night owl?
328
00:14:59,137 --> 00:15:01,793
I'm a firefighter.
I got to be both.
329
00:15:01,896 --> 00:15:03,482
That's a great answer.
330
00:15:03,586 --> 00:15:05,344
All right, your turn. Go.
331
00:15:05,448 --> 00:15:06,793
Dogs or cats?
332
00:15:06,896 --> 00:15:08,931
Both, too.
If it has fur, I love it.
333
00:15:09,034 --> 00:15:11,793
All right,
my turn, um...
334
00:15:11,896 --> 00:15:13,620
Ocean or mountains?
335
00:15:13,724 --> 00:15:16,620
Definitely ocean.
I used to be a diver.
336
00:15:16,724 --> 00:15:18,448
Like for sunken treasure?
337
00:15:18,551 --> 00:15:21,068
No.
338
00:15:21,172 --> 00:15:24,724
Uh, like, for something
called the Olympics.
339
00:15:25,620 --> 00:15:27,034
Uh... are you serious?
340
00:15:27,137 --> 00:15:30,275
It's not as cool as it sounds.
341
00:15:30,379 --> 00:15:32,827
I, um, I choked,
342
00:15:32,931 --> 00:15:34,827
and I came in 14th.
343
00:15:34,931 --> 00:15:36,931
The Olympics? I mean...
344
00:15:37,034 --> 00:15:39,137
And you fight fires?
What don't you do?
345
00:15:39,241 --> 00:15:40,862
I don't do scary movies,
346
00:15:40,965 --> 00:15:44,034
haunted houses, or escape rooms.
347
00:15:45,034 --> 00:15:47,862
She doesn't like a surprise.
348
00:15:50,620 --> 00:15:51,551
There you go.
349
00:15:51,655 --> 00:15:53,482
Should be
good to go.
350
00:15:53,586 --> 00:15:55,034
Just keep the wound covered.
351
00:15:55,137 --> 00:15:57,482
- Uh, just one more thing.
- I, uh...
352
00:15:57,586 --> 00:16:01,206
I just want to look at you in
awe one more time, just like...
353
00:16:01,310 --> 00:16:02,448
The Olympics.
354
00:16:02,551 --> 00:16:05,620
Shut up.
Go get your sandbags.
355
00:16:05,724 --> 00:16:08,413
Yes, ma'am.
356
00:16:14,758 --> 00:16:17,206
Neighbor guy from
the hoarder house?
357
00:16:17,310 --> 00:16:19,655
He's cute.
358
00:16:25,827 --> 00:16:29,000
I understand your concern.
359
00:16:29,103 --> 00:16:32,172
Thank you. Thank you. Yes.
Uh, there is a team there
360
00:16:32,275 --> 00:16:34,862
reinforcing the bridge
as we speak.
361
00:16:34,965 --> 00:16:37,551
I think...
362
00:16:37,655 --> 00:16:40,172
Uh... I'll have
to call you back.
363
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Dude, just chill here.
I'll find someone.
364
00:16:44,103 --> 00:16:45,586
Thank you,
thank you.
365
00:16:45,689 --> 00:16:46,965
Hey. Oh-oh, my God.
Thank you.
366
00:16:47,068 --> 00:16:49,034
My friend, he-he's
all messed up. He can't move.
367
00:16:49,137 --> 00:16:51,482
He got hurt real bad.
He got impaled on something when
368
00:16:51,586 --> 00:16:52,896
we were out surfing
in the storm.
369
00:16:53,000 --> 00:16:55,758
In this storm? Really?
Right now? Surfing?
370
00:16:55,862 --> 00:16:57,310
Yeah, chasing the 50-footers,
and then
371
00:16:57,413 --> 00:16:59,586
he got pushed out of a barrel
like a rag doll,
372
00:16:59,689 --> 00:17:00,931
and then he hit
some beach wreckage.
373
00:17:01,034 --> 00:17:03,103
Help me, please.
Tell me how this happened.
374
00:17:03,206 --> 00:17:05,344
I, uh, pearled
into a wave.
375
00:17:05,448 --> 00:17:08,034
Hit the shore, then
a sharp pain under my ribs.
376
00:17:08,137 --> 00:17:09,931
I was able to walk myself
to the van,
377
00:17:10,034 --> 00:17:12,034
but ever since,
I feel kind of woozy.
378
00:17:12,137 --> 00:17:14,068
Okay.
Yeah.
379
00:17:14,172 --> 00:17:16,862
All right, it looks like
it's lodged in your ribs.
380
00:17:16,965 --> 00:17:18,517
Can't you just yank it out
or something?
381
00:17:18,620 --> 00:17:20,344
Uh, might be a little risky.
382
00:17:20,448 --> 00:17:22,965
We could, you know, hit an organ
or cause a bleed.
383
00:17:23,068 --> 00:17:24,517
We're gonna leave it
in there till we
384
00:17:24,620 --> 00:17:26,551
get to the hospital,
soon as the roads open again.
385
00:17:26,655 --> 00:17:28,896
Well, can't you, like,
airlift me out or something?
386
00:17:29,000 --> 00:17:30,068
Oh, that'd be dope, right?
387
00:17:30,172 --> 00:17:31,655
I-I see why you'd like that,
388
00:17:31,758 --> 00:17:33,482
but a helicopter can't really
land in this weather,
389
00:17:33,586 --> 00:17:35,965
right?
So, you stay here.
390
00:17:36,068 --> 00:17:38,206
Guys, I need some help.
Um, bring a spine board.
391
00:17:38,310 --> 00:17:39,827
Be right back.
392
00:17:39,931 --> 00:17:42,310
Dude, you good?
Yeah.
393
00:17:44,310 --> 00:17:46,275
I need you to send doctors
and med techs to Three Rock
394
00:17:46,379 --> 00:17:47,793
ASAP, okay?
395
00:17:50,827 --> 00:17:53,172
Hey, Ames.
396
00:17:53,275 --> 00:17:54,482
You okay?
397
00:17:56,241 --> 00:17:57,551
No.
398
00:17:57,655 --> 00:17:59,344
I got this bug, too.
399
00:18:00,379 --> 00:18:01,551
Any idea what the hell it is?
400
00:18:01,655 --> 00:18:03,620
It's pesticide poisoning.
401
00:18:03,724 --> 00:18:05,000
Oh.
402
00:18:05,103 --> 00:18:07,172
Manny was diagnosed and treated,
403
00:18:07,275 --> 00:18:09,137
and I'm working to get that
for everybody else. Hey,
404
00:18:09,241 --> 00:18:11,241
Three Rock, listen up.
405
00:18:11,344 --> 00:18:13,965
Hey, I'm sorry that you guys
aren't feeling well.
406
00:18:14,068 --> 00:18:16,137
And I'm pushing
D.O.C. Health Admin
407
00:18:16,241 --> 00:18:18,000
to get you guys
the help that you need.
408
00:18:18,103 --> 00:18:20,068
All right, I'm calling
for an immediate work stoppage,
409
00:18:20,172 --> 00:18:22,206
and I'm-- I-I'll be advising 42
410
00:18:22,310 --> 00:18:24,137
that you guys are just down
and out for the count right now.
411
00:18:24,241 --> 00:18:25,551
But I need, I need
412
00:18:25,655 --> 00:18:27,000
you to stay
hydrated.
413
00:18:27,103 --> 00:18:29,482
Okay? Everybody,
stay hydrated.
414
00:18:29,586 --> 00:18:32,206
Because I'm gonna get you help,
I promise.
415
00:18:32,310 --> 00:18:34,448
I promise.
416
00:18:38,034 --> 00:18:39,689
You think all their weight's
gonna bring down
417
00:18:39,793 --> 00:18:42,172
the rest of that landing?
Yeah, well, let's hope not.
418
00:18:42,275 --> 00:18:44,206
But this is our only option.
419
00:18:44,310 --> 00:18:47,172
It's either this or we bring
'em down through the window,
420
00:18:47,275 --> 00:18:50,344
which is too risky with
all the high winds and rain.
421
00:18:52,000 --> 00:18:54,068
All right, hey,
everyone, listen.
422
00:18:54,172 --> 00:18:57,413
So, what you're gonna do
is climb down the ladder slowly,
423
00:18:57,517 --> 00:18:59,379
all right? We're gonna
spot you from down here.
424
00:18:59,482 --> 00:19:00,896
One step at a time.
425
00:19:01,000 --> 00:19:02,862
All right, first up.
426
00:19:08,896 --> 00:19:10,241
Go slow.
You're okay.
427
00:19:11,103 --> 00:19:12,517
There you go.
428
00:19:12,620 --> 00:19:15,482
There you go.
All right.
Next one. Let's go.
429
00:19:15,586 --> 00:19:17,068
There you go.
- You got it.
- Easy.
430
00:19:17,172 --> 00:19:18,379
Nice and slow.
431
00:19:23,517 --> 00:19:25,482
All right,
you're almost there.
432
00:19:26,758 --> 00:19:28,965
All right, go ahead.
433
00:19:30,310 --> 00:19:32,896
There should be
one more up there.
434
00:19:33,000 --> 00:19:34,517
Come on down.
Here you go.
435
00:19:37,310 --> 00:19:39,068
I really don't like heights.
436
00:19:39,172 --> 00:19:40,517
You're gonna be okay.
I got you.
437
00:19:42,827 --> 00:19:43,724
Nice and easy.
438
00:19:43,827 --> 00:19:44,827
There you go.
439
00:19:46,896 --> 00:19:48,241
Okay.
440
00:19:49,310 --> 00:19:51,379
Go slow. You're okay.
441
00:19:56,137 --> 00:19:58,206
I'm slipping!
442
00:19:58,310 --> 00:20:01,068
It's okay.
443
00:20:07,206 --> 00:20:09,034
You all right, ma'am?
444
00:20:09,137 --> 00:20:11,000
I'm not sure.
Bode, you okay?
445
00:20:11,103 --> 00:20:13,517
Yeah.
I'm all right.
446
00:20:13,620 --> 00:20:18,448
Ow, ow, ow, my foot.
Did I just break my foot?
447
00:20:18,551 --> 00:20:19,689
Here.
448
00:20:23,172 --> 00:20:25,000
No, it looks like your ankle.
What's your name?
449
00:20:25,103 --> 00:20:27,310
Lacey.
450
00:20:27,413 --> 00:20:30,310
Sorry if I, um, landed on you.
Thank you for catching me.
451
00:20:30,413 --> 00:20:33,586
Okay, hey. Let me, let me check
the back of your neck. Any pain?
452
00:20:33,689 --> 00:20:35,000
No.
Okay. Hey.
453
00:20:35,103 --> 00:20:37,310
Let's get her out of here.
Sit her in that chair.
454
00:20:37,413 --> 00:20:38,379
All right.
455
00:20:38,482 --> 00:20:40,310
Three. One,
two, three.
456
00:20:40,413 --> 00:20:41,655
Good.
457
00:20:43,827 --> 00:20:45,000
All right,
there you go.
458
00:20:47,965 --> 00:20:49,448
Someone else still up there?
459
00:20:49,551 --> 00:20:52,965
Yeah, I'm up here. I'm Carlton
the lighthouse keeper.
460
00:20:53,068 --> 00:20:54,551
Okay, hey, sir,
you... just hang tight.
461
00:20:54,655 --> 00:20:56,586
We'll reposition the ladder
and bring you down.
462
00:20:56,689 --> 00:20:59,000
No, no, no, I'm not coming down,
not yet.
463
00:20:59,103 --> 00:21:00,310
What-what do you mean?
464
00:21:00,413 --> 00:21:01,896
My scanner just squawked
465
00:21:02,000 --> 00:21:04,758
about two fishing vessels
and a tour ship off course
466
00:21:04,862 --> 00:21:08,448
and in distress, fighting
force 11 northwest winds.
467
00:21:08,551 --> 00:21:10,068
They're at risk
of crashing into the rocks
468
00:21:10,172 --> 00:21:13,517
after the storm
knocked out the local GPS.
469
00:21:14,689 --> 00:21:17,551
Wrap and ice this.
We'll be back in a sec.
470
00:21:17,655 --> 00:21:19,413
You're doing great.
471
00:21:19,517 --> 00:21:20,620
B, let's go.
472
00:21:27,689 --> 00:21:30,241
Hey, sir, it's time for you
to come with us.
473
00:21:30,344 --> 00:21:31,586
But those ships...
474
00:21:31,689 --> 00:21:32,827
Yeah, are a matter
for the Coast Guard.
475
00:21:32,931 --> 00:21:34,206
That's their expertise.
476
00:21:34,310 --> 00:21:36,724
Used to be my family's
area of expertise.
477
00:21:36,827 --> 00:21:39,206
Look, I'm a fifth-generation
lighthouse keeper.
478
00:21:39,310 --> 00:21:41,068
GPS made us
obsolete,
479
00:21:41,172 --> 00:21:42,344
antiquated.
480
00:21:42,448 --> 00:21:45,103
Turned this place
into a tourist stop.
481
00:21:46,758 --> 00:21:48,206
Till today.
482
00:21:48,310 --> 00:21:49,689
What are you saying?
483
00:21:49,793 --> 00:21:53,000
I can protect those ships,
so I have to.
484
00:21:54,206 --> 00:21:55,137
I've been trying
to light the beacon
485
00:21:55,241 --> 00:21:57,413
since I heard the GPS went out.
486
00:21:58,448 --> 00:22:00,862
Okay, so you want
to turn this museum
487
00:22:00,965 --> 00:22:02,137
into a working
lighthouse?
488
00:22:02,241 --> 00:22:03,448
Well, to keep
those ships from crashing,
489
00:22:03,551 --> 00:22:05,620
to keep people from peril?
You bet.
490
00:22:05,724 --> 00:22:07,103
Does any of this stuff
even still work?
491
00:22:07,206 --> 00:22:08,206
Yeah. Now, if you just
492
00:22:08,310 --> 00:22:09,551
open up this
rusted-out panel,
493
00:22:09,655 --> 00:22:11,931
reset all the fuses,
we should be good.
494
00:22:12,034 --> 00:22:13,586
You save people, right?
495
00:22:13,689 --> 00:22:15,482
I can help you.
496
00:22:17,827 --> 00:22:19,034
Go.
497
00:22:28,724 --> 00:22:30,000
Doctors and meds
498
00:22:30,103 --> 00:22:31,655
are on the way, guys.
499
00:22:33,586 --> 00:22:35,103
Put in a request with the D.O.C.
500
00:22:35,206 --> 00:22:37,413
to do a chemical audit
of the area
501
00:22:37,517 --> 00:22:39,000
and test for exposure.
502
00:22:39,103 --> 00:22:40,586
Here you go, man.
503
00:22:40,689 --> 00:22:43,310
Feels like the worst food
poisoning I ever got hit with.
504
00:22:43,413 --> 00:22:44,689
Yeah, but it
can't be the food.
505
00:22:44,793 --> 00:22:46,241
I mean, we eat the same,
and I'm fine.
506
00:22:46,344 --> 00:22:48,448
Kind of hate you
for that, Cap.
507
00:22:50,000 --> 00:22:53,137
Oh, damn, Big Mike. Um...
508
00:22:53,241 --> 00:22:55,068
What do you need, bud?
509
00:22:55,896 --> 00:22:59,137
Refill. I can't stay hydrated.
510
00:22:59,241 --> 00:23:00,896
Okay, well, look,
I'm-a do you one better,
511
00:23:01,000 --> 00:23:02,206
and I'm gonna get you
some ice-cold water
512
00:23:02,310 --> 00:23:03,655
from my cooler in my office.
513
00:23:07,931 --> 00:23:09,689
My cooler...
514
00:23:16,551 --> 00:23:18,586
No, Ames, don't.
What?
515
00:23:18,689 --> 00:23:21,827
Um, everybody... Stop
drinking the tap water, okay?
516
00:23:21,931 --> 00:23:24,310
Hey, all of these need to go
in the trash.
517
00:23:24,413 --> 00:23:27,724
And I'm gonna order a pallet
of bottled water ASAP.
518
00:23:27,827 --> 00:23:30,206
Hello? This is
Captain Eve Edwards
519
00:23:30,310 --> 00:23:31,482
with Three Rock Con Camp.
520
00:23:31,586 --> 00:23:33,241
I need our water well
tested ASAP.
521
00:23:37,413 --> 00:23:38,482
That should work.
522
00:23:38,586 --> 00:23:40,689
Thank you.
Yeah, hope so.
523
00:23:40,793 --> 00:23:45,068
Here's to swimming
with mermaid women.
524
00:23:45,172 --> 00:23:46,344
It's a lighthousesaying.
525
00:23:46,448 --> 00:23:48,448
Just turn on the light.
526
00:24:21,896 --> 00:24:23,586
Long night?
527
00:24:24,379 --> 00:24:25,724
Uh, no.
528
00:24:25,827 --> 00:24:27,551
Weird morning.
529
00:24:29,827 --> 00:24:33,551
This is the part where you
tell a friend about it.
530
00:24:33,655 --> 00:24:35,586
I don't think
I should talk to you
531
00:24:35,689 --> 00:24:37,344
about this
particular issue.
532
00:24:37,448 --> 00:24:40,068
Let me guess...
533
00:24:40,172 --> 00:24:41,896
Bode?
534
00:24:43,206 --> 00:24:44,655
Yeah.
535
00:24:45,620 --> 00:24:47,896
It's fine, we-we don't
have to talk about it, really.
536
00:24:48,000 --> 00:24:52,241
Yes, we do. It is bugging you,
and he's in my rearview.
537
00:24:52,344 --> 00:24:55,793
My future is bright
and possibly with Finn.
538
00:24:55,896 --> 00:24:57,275
Really?
539
00:24:57,379 --> 00:24:58,793
Dish.
540
00:24:58,896 --> 00:25:00,620
Okay.
541
00:25:00,724 --> 00:25:03,137
Bode said he was working
this "side job."
542
00:25:03,241 --> 00:25:04,379
It's like...
543
00:25:04,482 --> 00:25:07,413
What? He already has two jobs.
544
00:25:07,517 --> 00:25:10,413
I don't know. He was just
really cagey about it.
545
00:25:12,586 --> 00:25:14,344
Hey, hey. Where do you think
you're going?
546
00:25:14,448 --> 00:25:16,344
Just...
Hey. Hey!
547
00:25:16,448 --> 00:25:17,620
I got to get back
out there.
548
00:25:17,724 --> 00:25:19,344
These are
once-in-a-decade waves.
549
00:25:19,448 --> 00:25:21,000
Where's my van, by the way?
No, no, no, no.
550
00:25:21,103 --> 00:25:23,034
You're not going anywhere, okay?
551
00:25:23,137 --> 00:25:24,827
You want to end up
like your buddy in there?
552
00:25:24,931 --> 00:25:27,344
No, I totally understand,
all right? I'm aware of what...
553
00:25:27,448 --> 00:25:30,517
Octagon and... lavender. Shh...
554
00:25:30,620 --> 00:25:31,517
That's gibberish.
555
00:25:31,620 --> 00:25:33,896
Sugar glider.
Oh...
556
00:25:34,000 --> 00:25:35,034
Whoa. Hey.
557
00:25:35,137 --> 00:25:37,241
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
558
00:25:38,862 --> 00:25:41,862
He's having a seizure!
Get me some O2 and a BVM!
559
00:25:41,965 --> 00:25:43,827
SAILOR 1 [over radio]:
Coast Guard, this is The Indio.
560
00:25:43,931 --> 00:25:45,827
We can see the beacon
two miles off.
561
00:25:45,931 --> 00:25:49,137
We're throwing engines
into full reverse. Thank you.
562
00:25:50,000 --> 00:25:51,793
Coast Guard,
this is The Aegean Condor.
563
00:25:51,896 --> 00:25:53,379
We can see the shoreline now.
564
00:25:53,482 --> 00:25:55,206
We're veering northwest
two degrees
565
00:25:55,310 --> 00:25:56,379
and will drop anchor.
Oh, yeah,
566
00:25:56,482 --> 00:25:58,068
this baby
still has life in her.
567
00:26:00,172 --> 00:26:01,758
Back up, back up.
568
00:26:02,689 --> 00:26:04,344
Oh.
Okay, well, that's not good.
569
00:26:04,448 --> 00:26:06,379
Hey, get the fire
extinguishers now.
570
00:26:06,482 --> 00:26:07,689
Oh, no, no!
571
00:26:11,034 --> 00:26:12,275
This is Captain
Robert Perlmutter
572
00:26:12,379 --> 00:26:13,827
of the Queen Margaret.
573
00:26:13,931 --> 00:26:17,310
We do not register a beacon yet.
Where's the shoreline?
574
00:26:17,413 --> 00:26:18,793
We're sailing blind.
575
00:26:18,896 --> 00:26:20,862
One ship
is still out there.
Hey, hey.
576
00:26:20,965 --> 00:26:22,931
Fire first.
577
00:26:31,448 --> 00:26:33,862
Jake, we're losing it.
578
00:26:39,034 --> 00:26:40,931
Hey. I got some water here.
No!
579
00:26:41,034 --> 00:26:43,551
This is an electrical fire.
Where's your breaker?
580
00:26:44,724 --> 00:26:45,931
No, we can't turn off
the electricity.
581
00:26:46,034 --> 00:26:47,724
How are we gonna get
the beacon back on?
582
00:26:52,620 --> 00:26:54,413
We got to breach the wall.
Make sure the fire
583
00:26:54,517 --> 00:26:56,103
doesn't spread inside the frame
of this place.
No, no, no, no.
584
00:26:56,206 --> 00:26:58,103
Get back. Get back.
Look, we need room. Okay?
585
00:26:58,206 --> 00:26:59,931
We're trying to save
your lighthouse.
586
00:27:04,793 --> 00:27:06,827
All right, B, knock it down.
587
00:27:10,620 --> 00:27:13,448
Get it right there, B.
588
00:27:18,206 --> 00:27:19,448
He's postictal.
589
00:27:19,551 --> 00:27:21,586
Pulse is rapid
but strong.
590
00:27:21,689 --> 00:27:23,241
Hey, Tommy, can you hear me?
591
00:27:23,344 --> 00:27:24,965
What happened?
592
00:27:25,068 --> 00:27:26,689
You had a seizure.
593
00:27:26,793 --> 00:27:28,827
Did you hit your head today
on something?
594
00:27:28,931 --> 00:27:30,689
Yeah, on some rocks,
but it happens all the time.
595
00:27:30,793 --> 00:27:31,724
It's no big deal.
596
00:27:31,827 --> 00:27:33,517
Probably got a concussion.
597
00:27:33,620 --> 00:27:35,586
I want to get back out there.
I got to...
No, no, no. Whoa.
598
00:27:35,689 --> 00:27:38,034
Your brain
needs to rest.
599
00:27:38,137 --> 00:27:40,275
No, I need to get back out
to the waves.
600
00:27:40,379 --> 00:27:42,689
You need to take care
of yourself.
601
00:27:43,551 --> 00:27:46,344
Listen to sound medical advice.
602
00:27:52,206 --> 00:27:54,482
No more sparks.
603
00:27:54,586 --> 00:27:56,310
We're good to go.
604
00:27:56,413 --> 00:27:58,965
With respect, Cap, not yet.
605
00:27:59,068 --> 00:28:00,586
There's still another ship
out there.
606
00:28:00,689 --> 00:28:01,965
If we don't make some light,
607
00:28:02,068 --> 00:28:04,586
it'll hit the rocks
and sink.
608
00:28:04,689 --> 00:28:06,758
Okay, look, I hear you,
609
00:28:06,862 --> 00:28:09,655
but... the beacon won't turn on.
610
00:28:09,758 --> 00:28:12,172
The electrical system
is fritzed. That's reality.
611
00:28:12,275 --> 00:28:16,034
We don't need electricity,
just light.
612
00:28:16,137 --> 00:28:17,793
What're you thinking?
613
00:28:17,896 --> 00:28:20,896
I'm thinking that we start
a small burn up there
614
00:28:21,000 --> 00:28:23,896
in the lamp room.
Something we can control.
No.
615
00:28:24,000 --> 00:28:25,172
Too risky.
616
00:28:25,275 --> 00:28:27,344
One spark goes the wrong way,
617
00:28:27,448 --> 00:28:29,068
and Carlton's
lighthouse goes up.
618
00:28:30,103 --> 00:28:32,551
It's worth the risk.
619
00:28:34,034 --> 00:28:36,689
I'd risk everything
just to save one of those ships.
620
00:28:37,931 --> 00:28:39,655
It's my purpose.
621
00:28:40,827 --> 00:28:43,034
Will the light be bright enough?
Yes.
622
00:28:43,137 --> 00:28:45,103
The Fresnel lens
in that beacon is powerful.
623
00:28:45,206 --> 00:28:48,689
It'll focus any light
20 nautical miles.
624
00:28:48,793 --> 00:28:50,310
Cap?
625
00:28:50,413 --> 00:28:52,172
Clock's ticking.
626
00:28:52,275 --> 00:28:54,896
This is Captain Crawford
calling for additional units
627
00:28:55,000 --> 00:28:57,413
at Point Cruz Lighthouse
in Petrolia.
628
00:28:57,517 --> 00:28:59,413
Requesting additional units.
629
00:28:59,517 --> 00:29:02,586
We're about to light
a controlled burn.
630
00:29:03,413 --> 00:29:07,689
Okay, can you just let me know
when the road opens up?
631
00:29:08,965 --> 00:29:12,172
Oh, my God. Did you drive here
in this storm?
632
00:29:12,275 --> 00:29:13,862
Yeah, I had to.
633
00:29:13,965 --> 00:29:16,482
Three Rock's turning
into a hospital ward.
634
00:29:16,586 --> 00:29:18,896
Everybody's getting sick.
Oh, honey.
635
00:29:19,000 --> 00:29:20,241
Thank you.
636
00:29:20,344 --> 00:29:22,103
Did the D.O.C. send doctors?
637
00:29:22,206 --> 00:29:26,172
Yeah, but we're gonna need
more help than that. Your help.
638
00:29:26,275 --> 00:29:29,241
Okay.
I think I figured out
what's causing the outbreak.
639
00:29:29,344 --> 00:29:30,758
The water.
640
00:29:30,862 --> 00:29:32,310
The water?
Everybody's been drinking it
641
00:29:32,413 --> 00:29:35,000
but me. I have my own
personal cooler in my office,
642
00:29:35,103 --> 00:29:37,551
which explains why everybody's
getting sick and not me,
643
00:29:37,655 --> 00:29:40,068
but I found the land coordinates
644
00:29:40,172 --> 00:29:43,413
of our well source
that's in Vaspar Wetlands.
645
00:29:43,517 --> 00:29:44,896
You're so smart.
646
00:29:45,000 --> 00:29:47,275
We can put these contacts
into the county database
647
00:29:47,379 --> 00:29:48,758
and see who owns the land.
648
00:29:48,862 --> 00:29:50,827
Maybe we can figure out
who's poisoning my guys.
649
00:29:50,931 --> 00:29:52,241
I've had one guy
that's died,
650
00:29:52,344 --> 00:29:53,931
and now I have Manny
who's down.
651
00:29:54,034 --> 00:29:56,655
It's just, this is, this is
killing me, Sharon. I just...
652
00:29:59,448 --> 00:30:02,068
Oh, God. Oh, God.
What? What?
653
00:30:02,172 --> 00:30:04,000
It's Oxalta. Oh...
654
00:30:04,103 --> 00:30:07,068
That's the biggest
chemical company in California.
655
00:30:07,172 --> 00:30:08,655
They're one of the most
influential
656
00:30:08,758 --> 00:30:09,931
benefactors of the state.
657
00:30:10,034 --> 00:30:11,551
They have a senator
on their board
658
00:30:11,655 --> 00:30:12,862
and a couple
of congresspeople.
659
00:30:12,965 --> 00:30:14,379
Well, do you have
any contacts there?
660
00:30:14,482 --> 00:30:16,586
I do,
661
00:30:16,689 --> 00:30:19,310
but we're gonna
have to tread lightly.
662
00:30:19,413 --> 00:30:21,896
Oxalta is a behemoth.
663
00:30:28,965 --> 00:30:31,862
Just give me something else
I can help you with.
664
00:30:31,965 --> 00:30:34,655
Yeah, I told you,
there's turnouts in bay three,
665
00:30:34,758 --> 00:30:35,931
they need a hose-down.
666
00:30:36,034 --> 00:30:38,068
A probie job?
Vin, come on.
667
00:30:45,241 --> 00:30:46,586
Well...
668
00:30:46,689 --> 00:30:48,517
there's this
surfer kid over here,
669
00:30:48,620 --> 00:30:50,965
keeps chirping about
going out in the storm,
670
00:30:51,068 --> 00:30:53,620
even though he just
had a seizure.
671
00:30:53,724 --> 00:30:55,586
You want to talk to him?
672
00:30:55,689 --> 00:30:57,586
You know, 'cause
he's stubborn,
673
00:30:57,689 --> 00:30:59,206
like you.
674
00:30:59,310 --> 00:31:00,517
Yo,
675
00:31:00,620 --> 00:31:01,827
can I get the keys
to my van back?
676
00:31:01,931 --> 00:31:03,620
That's not gonna
happen, Tommy.
677
00:31:03,724 --> 00:31:05,931
Oh, man, just
let him go.
678
00:31:06,034 --> 00:31:07,482
This storm--
it's once in a lifetime.
679
00:31:07,586 --> 00:31:08,965
Yeah, where he needs to be going
680
00:31:09,068 --> 00:31:10,689
is to the hospital with you.
681
00:31:10,793 --> 00:31:12,724
Dude, we've been
chasing waves our life.
682
00:31:12,827 --> 00:31:14,000
I don't expect you
to understand.
683
00:31:15,482 --> 00:31:17,103
I understand.
684
00:31:17,206 --> 00:31:18,551
What, you surfed?
685
00:31:18,655 --> 00:31:21,862
Not me. No way.
686
00:31:22,620 --> 00:31:24,551
But I did, uh...
687
00:31:24,655 --> 00:31:25,896
became a firefighter
688
00:31:26,000 --> 00:31:28,413
so the thrills would chase me.
689
00:31:28,517 --> 00:31:29,896
Yeah.
690
00:31:30,000 --> 00:31:33,413
I broke protocol all the time.
691
00:31:33,517 --> 00:31:34,965
Risked my life fighting fires
692
00:31:35,068 --> 00:31:37,896
so wildcats like you
could live another day.
693
00:31:42,620 --> 00:31:44,965
I used to think
I was invincible.
694
00:31:45,068 --> 00:31:48,206
But I learned the hard way,
none of us really are.
695
00:31:49,137 --> 00:31:51,517
This could be
my last chance.
696
00:31:51,620 --> 00:31:53,931
Yeah. What's your name?
697
00:31:55,103 --> 00:31:57,482
Tommy.
Must be hard, huh?
698
00:31:57,586 --> 00:31:59,758
Giving it up?
699
00:31:59,862 --> 00:32:02,000
But you got to know
when to hang it up, Tom.
700
00:32:02,862 --> 00:32:04,241
Do the right thing.
701
00:32:09,586 --> 00:32:12,655
All right, I'll go
to the hospital with Rocco.
702
00:32:18,206 --> 00:32:19,965
Nothing.
703
00:32:20,068 --> 00:32:22,137
Yeah, me neither.
704
00:32:23,586 --> 00:32:26,724
Oh, I thought I had
some matches or a lighter,
705
00:32:26,827 --> 00:32:28,310
but I don't.
706
00:32:28,413 --> 00:32:30,862
Hey, you want me to run to
the truck and grab packs?
707
00:32:30,965 --> 00:32:32,551
No, that ship could
hit the rocks any minute.
708
00:32:32,655 --> 00:32:35,137
What we need is something
that'll create fire, anything.
709
00:32:39,206 --> 00:32:42,000
Hey, let see that
flashlight for a sec?
710
00:32:46,793 --> 00:32:48,448
Jake, got any gum on you?
711
00:32:48,551 --> 00:32:50,724
I need the wrapper.
712
00:32:57,965 --> 00:33:00,689
All right, find me
something to burn.
713
00:33:02,034 --> 00:33:04,896
Those are, uh, tax documents
from-from the '80s.
714
00:33:05,655 --> 00:33:08,965
Yo, B, I really hope
you know what you're doing.
715
00:33:14,620 --> 00:33:16,172
Here, give me them.
716
00:33:26,655 --> 00:33:28,206
Little prison trick.
717
00:33:38,724 --> 00:33:40,000
More fuel.
718
00:33:54,827 --> 00:33:56,000
Coast Guard,
this is Captain Perlmutter
719
00:33:56,103 --> 00:33:57,413
of the Queen Margaret.
720
00:33:57,517 --> 00:33:59,241
We register your beacon
and the shoreline.
721
00:33:59,344 --> 00:34:00,620
Thank you.
722
00:34:00,724 --> 00:34:04,275
Oh.
Good job.
Let's get out of here.
723
00:34:04,379 --> 00:34:05,448
Okay.
724
00:34:30,172 --> 00:34:31,758
Morning.
725
00:34:33,379 --> 00:34:35,000
Hey.
726
00:34:39,172 --> 00:34:43,000
Bode and I were
just talking. Um...
727
00:34:43,103 --> 00:34:45,413
I've actually been up all
night thinking about this.
728
00:34:45,517 --> 00:34:47,896
About what?
729
00:34:49,517 --> 00:34:50,724
Buena Vista.
730
00:34:50,827 --> 00:34:53,137
What about it?
731
00:34:55,172 --> 00:34:57,931
We can just forget about it,
if you want to.
732
00:34:58,034 --> 00:35:00,620
You want to live with us
at the house,
733
00:35:00,724 --> 00:35:02,275
we'll make it work.
734
00:35:02,379 --> 00:35:04,413
Your decision.
735
00:35:05,172 --> 00:35:07,448
Well, that's what
I've been waiting to hear.
736
00:35:07,551 --> 00:35:09,448
Which part?
737
00:35:09,551 --> 00:35:11,275
That it's my choice.
738
00:35:12,689 --> 00:35:14,448
And I choose to go.
739
00:35:14,551 --> 00:35:17,482
So what do you say we pack up
these boxes into my truck
740
00:35:17,586 --> 00:35:19,482
and head over there now?
741
00:35:27,965 --> 00:35:31,586
โช I'll find myself
along the way โช
742
00:35:34,482 --> 00:35:38,000
โช I'll find myself
along the way โช
743
00:35:41,206 --> 00:35:44,862
โช I'll find myself
along the way โช
744
00:35:50,896 --> 00:35:52,206
โช The past feels like โช
745
00:35:52,310 --> 00:35:56,310
โช A mirror to my sorrow... โช
746
00:35:57,137 --> 00:35:59,103
Hey, I'm gonna
come by once a week.
747
00:35:59,206 --> 00:36:01,965
Well, you will for
a while, and then...
748
00:36:02,068 --> 00:36:03,241
then you won't.
749
00:36:03,344 --> 00:36:05,068
But that's okay.
I know how it goes.
750
00:36:05,172 --> 00:36:07,827
Not to come visit.
751
00:36:07,931 --> 00:36:09,586
For your expertise.
752
00:36:10,413 --> 00:36:11,724
You make me
a better firefighter.
753
00:36:11,827 --> 00:36:15,000
You got 50 years of experience.
I want to hear it.
754
00:36:16,482 --> 00:36:18,793
Well, I wouldn't
go easy on you.
755
00:36:18,896 --> 00:36:21,000
I wouldn't want you to.
756
00:36:23,724 --> 00:36:25,689
How you gonna get here
if you don't have wheels?
757
00:36:25,793 --> 00:36:28,000
I'll figure it out.
758
00:36:29,413 --> 00:36:30,827
She's yours now.
759
00:36:30,931 --> 00:36:32,482
Nonno, I... I can't.
760
00:36:32,586 --> 00:36:33,965
It's okay, it's okay.
761
00:36:34,068 --> 00:36:36,137
It'd make me feel good knowing
that you're driving her.
762
00:36:36,241 --> 00:36:39,379
You just don't put any of
that fancy gas in there.
763
00:36:39,482 --> 00:36:42,482
Just good, ol' regular,
and keep her clean, and...
764
00:36:42,586 --> 00:36:44,620
just bring her around
every once in a while.
765
00:36:44,724 --> 00:36:47,137
Let me know you're
taking care of her.
766
00:36:49,482 --> 00:36:51,551
I will.
767
00:36:51,655 --> 00:36:53,551
Thank you.
Yeah.
768
00:36:54,689 --> 00:36:57,482
โช I'll find myself โช
769
00:36:57,586 --> 00:37:00,689
โช Along the way โช
770
00:37:02,000 --> 00:37:04,724
โช I'll find myself โช
771
00:37:04,827 --> 00:37:07,344
โช Along the way... โช
772
00:37:10,310 --> 00:37:12,620
โช Standing still โช
773
00:37:12,724 --> 00:37:15,551
โช Has its own โช
774
00:37:15,655 --> 00:37:17,413
โช Price to pay. โช
775
00:37:17,517 --> 00:37:19,137
I understand, Lisa,
776
00:37:19,241 --> 00:37:22,758
but I-I need
some more information.
777
00:37:22,862 --> 00:37:24,034
Guys are getting sick.
778
00:37:24,137 --> 00:37:26,172
Division Chief Leone?
779
00:37:26,275 --> 00:37:28,689
Yes.
How can I help you?
780
00:37:28,793 --> 00:37:30,413
Attorney Bruce Merriweather.
781
00:37:30,517 --> 00:37:32,379
I work for
Oxalta International Holdings.
782
00:37:32,482 --> 00:37:34,620
Lisa, I have to call you back.
783
00:37:34,724 --> 00:37:37,620
Was that Lisa Groschan?
From our board?
784
00:37:37,724 --> 00:37:40,103
Yeah. I have some questions
for you, Mr. Merriweather.
785
00:37:40,206 --> 00:37:42,551
About our lab facilities
near the Vaspar Wetlands?
786
00:37:42,655 --> 00:37:44,758
Right.
There's a water well there,
787
00:37:44,862 --> 00:37:46,344
our well.
788
00:37:46,448 --> 00:37:48,862
This visit isn't about
me answering questions.
789
00:37:48,965 --> 00:37:52,620
It's about how we're gonna
proceed from now on.
790
00:37:55,551 --> 00:37:57,034
You want to just stand there
while I read this
791
00:37:57,137 --> 00:37:58,862
or do you want to give me
the bottom line?
792
00:37:58,965 --> 00:38:02,517
All further communications
between Cal Fire, Station 42,
793
00:38:02,620 --> 00:38:04,965
Three Rock and
Oxalta International Holdings
794
00:38:05,068 --> 00:38:06,172
will cease immediately.
795
00:38:06,275 --> 00:38:08,517
Really?
The billion-dollar corporation
796
00:38:08,620 --> 00:38:10,655
is lawyering up
against some firefighters
797
00:38:10,758 --> 00:38:12,620
and incarcerated men?
798
00:38:12,724 --> 00:38:15,896
Hence forward, all dialogue
will be administered
799
00:38:16,000 --> 00:38:17,379
through our in-house legal team.
800
00:38:17,482 --> 00:38:19,931
Why is that, Mr. Merriweather?
Respectfully, Chief,
801
00:38:20,034 --> 00:38:22,034
I don't have to explain why.
802
00:38:23,448 --> 00:38:25,517
You know, for what it's worth,
803
00:38:25,620 --> 00:38:27,655
I think your station
does amazing work.
804
00:38:27,758 --> 00:38:29,275
You saved my house.
805
00:38:29,379 --> 00:38:32,103
2017.
The Pines Peak Fires.
806
00:38:32,206 --> 00:38:33,586
Thank you.
807
00:38:33,689 --> 00:38:35,413
Don't let the door
hit you on the ass
808
00:38:35,517 --> 00:38:38,068
on your way out,
Mr. Merriweather.
809
00:38:38,172 --> 00:38:41,689
So, about yesterday...
810
00:38:41,793 --> 00:38:43,275
I came on too strong.
811
00:38:43,379 --> 00:38:46,965
Like, wearing your shirt
and sharing my career news,
812
00:38:47,068 --> 00:38:49,068
alluding to our future...
813
00:38:49,172 --> 00:38:52,344
Well, I alluded
to the future, so...
814
00:38:53,931 --> 00:38:55,931
Violet, I...
815
00:38:56,034 --> 00:38:57,275
I like you.
816
00:38:57,379 --> 00:39:01,344
And I do see a future.
817
00:39:03,931 --> 00:39:05,793
It feels crazy, right?
818
00:39:05,896 --> 00:39:07,758
Yeah. Yeah.
819
00:39:07,862 --> 00:39:10,034
But I do, too.
820
00:39:10,137 --> 00:39:12,482
Wow.
821
00:39:12,586 --> 00:39:14,344
Too much?
822
00:39:14,448 --> 00:39:15,827
No.
823
00:39:19,586 --> 00:39:23,206
โช 'Cause oh, my God,
he walked in โช
824
00:39:23,310 --> 00:39:26,620
โช Like a six, two dream,
heaven-sent... โช
825
00:39:29,137 --> 00:39:31,482
โช And he means what he says โช
826
00:39:31,586 --> 00:39:33,862
โช He's funny and he's smart
and he's good in... โช
827
00:39:33,965 --> 00:39:36,758
My offer came through.
They accepted all my terms.
828
00:39:36,862 --> 00:39:37,931
Wow, really, a-all of 'em?
829
00:39:38,034 --> 00:39:40,068
Yes.
Well, I guess
830
00:39:40,172 --> 00:39:41,931
today really is a good day.
831
00:39:42,034 --> 00:39:43,586
Mm-hmm.
832
00:39:43,689 --> 00:39:45,103
Hey, what is the name
of the company again?
833
00:39:45,206 --> 00:39:47,275
Oh, it's the Oxalta Corporation.
834
00:39:47,379 --> 00:39:50,551
Oxalta.
Mm-hmm. Cheers.
835
00:39:50,655 --> 00:39:52,482
I'm so happy!
836
00:39:53,448 --> 00:39:55,758
Uh-huh.
Certainly.
837
00:39:55,862 --> 00:39:58,689
You know what to pour me, right?
838
00:39:58,793 --> 00:40:00,068
I do.
839
00:40:03,000 --> 00:40:06,793
What happened to your hand?
Cut it on incident.
840
00:40:10,068 --> 00:40:11,551
Okay.
841
00:40:13,137 --> 00:40:14,827
Listen to me.
842
00:40:16,379 --> 00:40:19,275
If the time ever does come
843
00:40:19,379 --> 00:40:22,034
when you feel like you need
to put me in a place
844
00:40:22,137 --> 00:40:24,068
like Buena Vista...
845
00:40:25,931 --> 00:40:27,689
...I'll be pissed.
846
00:40:29,000 --> 00:40:30,827
And sour.
847
00:40:32,413 --> 00:40:34,068
I will be mean.
848
00:40:34,862 --> 00:40:36,689
Just like my dad.
849
00:40:38,413 --> 00:40:42,206
'Cause I'll be scared.
Just like my dad.
850
00:40:43,793 --> 00:40:45,655
So...
851
00:40:47,275 --> 00:40:49,172
...I just need you to know...
852
00:40:50,724 --> 00:40:52,896
...that I forgive you
in advance.
853
00:40:53,000 --> 00:40:55,758
'Cause if that time
ever does come, that means...
854
00:40:55,862 --> 00:40:59,517
that means you're doing
the right thing by me.
855
00:41:02,689 --> 00:41:04,137
Mm.
856
00:41:06,172 --> 00:41:07,724
Again.
857
00:41:09,896 --> 00:41:14,689
Any luck figuring out
Bode's mystery job?
858
00:41:14,793 --> 00:41:16,862
No. But, uh...
859
00:41:16,965 --> 00:41:18,965
I haven't really had the chance
to talk to him about it yet.
860
00:41:22,413 --> 00:41:24,137
Look who it is.
861
00:41:30,448 --> 00:41:31,689
What are the odds?
862
00:41:31,793 --> 00:41:33,551
Uh, Finn.
863
00:41:33,655 --> 00:41:34,965
This is Audrey.
864
00:41:35,068 --> 00:41:36,931
Hi, I-I'm Finn.
865
00:41:37,034 --> 00:41:38,103
Yeah, she just said that.
866
00:41:38,206 --> 00:41:40,137
Right.
Yeah, she did. Wow.
867
00:41:40,241 --> 00:41:41,344
Wow.
868
00:41:41,448 --> 00:41:43,241
I'm gonna go get another drink.
869
00:41:43,344 --> 00:41:45,206
But it was so nice
to meet you, Finn.
870
00:41:45,310 --> 00:41:46,827
You too.
871
00:41:49,241 --> 00:41:51,241
- Twice in one day.
- Right?
872
00:41:51,344 --> 00:41:53,379
I mean, it kind of feels
like the universe
873
00:41:53,482 --> 00:41:55,379
is trying to tell
us something.
874
00:41:55,482 --> 00:41:57,689
Yeah?
What is that?
875
00:41:57,793 --> 00:42:00,379
I think that the universe
is trying to tell us
876
00:42:00,482 --> 00:42:02,448
that we should go
to dinner together.
877
00:42:02,551 --> 00:42:05,586
Oh, is that what
- the universe wants?
- Mm-hmm.
878
00:42:05,689 --> 00:42:08,620
Yeah. And probably
some great wine, too.
879
00:42:08,724 --> 00:42:10,827
I'm actually a tequila girl.
880
00:42:10,931 --> 00:42:13,689
Wait, did I say wine?
'Cause I meant tequila, so...
881
00:42:17,827 --> 00:42:21,517
I would love to go
to dinner with you, Finn.
882
00:42:21,620 --> 00:42:23,620
Yeah?
883
00:42:23,724 --> 00:42:24,965
Okay.
884
00:42:25,068 --> 00:42:27,448
Name the day.
885
00:42:40,724 --> 00:42:43,896
Jake, did you seriously
forget your key again?
886
00:42:49,931 --> 00:42:52,344
Officer Carson.
887
00:42:52,448 --> 00:42:54,793
We got to talk
about your parole, Bode.
888
00:42:54,896 --> 00:42:56,206
I want to know why
889
00:42:56,310 --> 00:42:58,172
you've been associating
with known criminals.
890
00:42:58,275 --> 00:43:00,758
Captioning sponsored by
CBS
891
00:43:00,862 --> 00:43:02,517
and TOYOTA.
892
00:43:02,620 --> 00:43:04,827
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org62835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.