All language subtitles for Fire Country S03E15 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:09,343 Previously on Fire Country... Hey, Birch. 2 00:00:09,443 --> 00:00:11,178 He's sweating with no fever. 3 00:00:11,311 --> 00:00:13,613 Hey, somebody call Cap. Tell her to call 911. 4 00:00:13,614 --> 00:00:15,849 The ER doctor said the cold must've taken him out. 5 00:00:15,983 --> 00:00:17,083 A cold doesn't do that. 6 00:00:17,084 --> 00:00:18,619 SHARON: Memory care? Assisted living? 7 00:00:18,719 --> 00:00:21,555 Full-time care. I don't... I-I kind of don't buy it. 8 00:00:21,655 --> 00:00:23,657 I don't think we can afford to buy it. 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,325 (phones buzzing) Silver Alert. Missing senior. 10 00:00:25,459 --> 00:00:26,794 Bode. It's Papa Leone. 11 00:00:26,894 --> 00:00:28,496 But the most important thing is you're okay. 12 00:00:28,629 --> 00:00:30,498 Come on. Let's go upstairs. 13 00:00:30,598 --> 00:00:31,931 EVE: Hey, Manny, what's wrong? 14 00:00:31,932 --> 00:00:33,367 Just feel a little nauseous. 15 00:00:33,467 --> 00:00:35,836 You're sweating with no fever. Just like Birch. 16 00:00:35,936 --> 00:00:38,772 (radio chirps) Greencrest, this is Three Rock Crew Four. 17 00:00:38,872 --> 00:00:40,574 I have a patient with respiratory distress, 18 00:00:40,674 --> 00:00:42,710 and I need an ambulance right now. 19 00:00:44,011 --> 00:00:46,346 (rain falling, thunder rumbling) 20 00:00:48,782 --> 00:00:49,850 DR. GRICCI: Mr. Perez? 21 00:00:49,950 --> 00:00:52,352 I'm Dr. Gricci with toxicology. 22 00:00:52,453 --> 00:00:54,488 How are you feeling? Oh, you know. 23 00:00:54,588 --> 00:00:57,657 (chuckles weakly) Like I ate roadkill. 24 00:00:57,658 --> 00:00:59,192 DR. GRICCI: Your labs show significant 25 00:00:59,326 --> 00:01:00,928 levels of organophosphate. 26 00:01:01,028 --> 00:01:02,563 Wh... what's that? 27 00:01:02,696 --> 00:01:04,031 Pesticide poisoning. 28 00:01:04,131 --> 00:01:06,066 We're gonna administer atropine. 29 00:01:06,166 --> 00:01:08,668 It's an involuntary nervous system blocker. 30 00:01:08,669 --> 00:01:10,170 Also, some pralidoxime. 31 00:01:10,270 --> 00:01:11,805 A nerve agent inhibitor? 32 00:01:11,905 --> 00:01:13,506 DR. GRICCI: It helps with this kind of poisoning. 33 00:01:13,507 --> 00:01:14,908 Improves respiratory function. 34 00:01:15,008 --> 00:01:17,711 We'll monitor his kidney function for a few days. 35 00:01:17,811 --> 00:01:19,913 The goal is to avoid organ failure. 36 00:01:21,482 --> 00:01:22,983 MANNY: Cap. 37 00:01:23,083 --> 00:01:24,752 EVE: Yeah? 38 00:01:24,885 --> 00:01:26,554 This has to be what got Birch. 39 00:01:26,687 --> 00:01:27,987 EVE: Yeah, good point. 40 00:01:27,988 --> 00:01:30,156 How do you get exposed to organophosphates? 41 00:01:30,157 --> 00:01:34,161 Could be a number of things. Food, landfills, chemicals. 42 00:01:34,261 --> 00:01:37,931 Yeah, we had a guy die suddenly at our fire camp, 43 00:01:38,065 --> 00:01:40,233 no explanation why. 44 00:01:40,367 --> 00:01:42,703 Then I would definitely call CDCR Health. 45 00:01:42,803 --> 00:01:44,371 Have the camp tested. 46 00:01:45,172 --> 00:01:46,640 I'll check on you later. 47 00:01:48,075 --> 00:01:49,810 (thunder rumbling) 48 00:01:49,910 --> 00:01:50,978 You two need to go 49 00:01:51,078 --> 00:01:53,213 before they close the roads. And, Cap, 50 00:01:53,313 --> 00:01:54,948 you have to check on the Three Rock guys. 51 00:01:55,082 --> 00:01:56,817 EVE: Yeah, will do. Just keep fighting. 52 00:01:58,051 --> 00:02:00,020 MANNY (weakly): Gabriela. 53 00:02:02,355 --> 00:02:04,625 GABRIELA: I love you. 54 00:02:04,725 --> 00:02:06,860 Hang in there, Dad. 55 00:02:11,799 --> 00:02:13,166 See you soon. 56 00:02:13,266 --> 00:02:16,937 ♪ Back roads winding like a muddy river... ♪ 57 00:02:17,037 --> 00:02:20,407 (whistles) Ground Control to Probie Leone. 58 00:02:20,508 --> 00:02:21,775 (chuckles) 59 00:02:21,875 --> 00:02:24,011 I'm sorry. I'm just... 60 00:02:24,111 --> 00:02:26,378 a little distracted with Manny in the hospital 61 00:02:26,379 --> 00:02:29,983 and taking my nonno to his new home today. 62 00:02:30,117 --> 00:02:32,084 Buena Vista Memory Care, 63 00:02:32,085 --> 00:02:34,387 or as he calls it, Club Dead. (chuckles) 64 00:02:34,488 --> 00:02:36,624 (chuckles) He has a way with words, doesn't he? 65 00:02:36,757 --> 00:02:38,424 Yeah. Just, I'm worried about him. 66 00:02:38,425 --> 00:02:39,960 I just don't want him 67 00:02:40,060 --> 00:02:42,329 to lose his sense of purpose in that place. 68 00:02:42,429 --> 00:02:44,230 What choice do you really have 69 00:02:44,231 --> 00:02:46,299 if he needs a higher level of care? 70 00:02:46,433 --> 00:02:47,734 He thinks all he needs is microwave dinners 71 00:02:47,735 --> 00:02:48,769 and Warriors games. 72 00:02:48,869 --> 00:02:50,236 He's pissed, 73 00:02:50,237 --> 00:02:52,005 and he's taking it all out on my dad. 74 00:02:52,139 --> 00:02:54,174 He and my mom are just stressing about 75 00:02:54,307 --> 00:02:56,977 how to pay for it, this new home that he doesn't even want. 76 00:02:57,110 --> 00:02:59,312 It's like... nobody wins. 77 00:02:59,412 --> 00:03:00,881 You know my prison moms Lynette? 78 00:03:00,981 --> 00:03:02,349 Before she was incarcerated, 79 00:03:02,482 --> 00:03:05,385 her mom was diagnosed with pancreatic cancer. 80 00:03:06,253 --> 00:03:08,021 And one day she realized 81 00:03:08,155 --> 00:03:09,823 you really can't make 'em happy. 82 00:03:09,923 --> 00:03:12,826 You just got to keep 'em comfortable and distracted. 83 00:03:16,564 --> 00:03:19,431 What's with the bandage? 84 00:03:19,432 --> 00:03:21,968 I was clearing some trees. 85 00:03:21,969 --> 00:03:24,672 A side gig I was doing for some extra cash. 86 00:03:24,772 --> 00:03:26,773 For who? 87 00:03:26,774 --> 00:03:29,710 Um, some old friend. 88 00:03:29,843 --> 00:03:31,712 You don't know him. 89 00:03:31,845 --> 00:03:34,748 Ah. I got to go. Okay. 90 00:03:34,848 --> 00:03:36,717 (sighs) 91 00:03:37,450 --> 00:03:39,720 Comfortable and distracted. 92 00:03:40,854 --> 00:03:42,923 That's my new M.O. 93 00:03:50,197 --> 00:03:52,966 (thunder rumbling) 94 00:03:55,869 --> 00:03:58,071 That's too many. Yeah. 95 00:03:58,839 --> 00:04:01,241 Oh, I'm so glad you made it. 96 00:04:01,341 --> 00:04:03,010 Yeah, thanks for coming, kid. 97 00:04:03,110 --> 00:04:05,713 Thought Nonno could, uh, 98 00:04:05,813 --> 00:04:07,581 start with a stocked fridge. 99 00:04:07,715 --> 00:04:08,882 I'll probably need a few of those 100 00:04:09,016 --> 00:04:10,117 by the end of the day, too. 101 00:04:10,217 --> 00:04:11,719 All those go in the truck? 102 00:04:11,852 --> 00:04:13,621 Yeah. 103 00:04:22,930 --> 00:04:24,865 Good morning. 104 00:04:24,965 --> 00:04:26,734 What's going on? 105 00:04:26,834 --> 00:04:28,200 What are you doing with my stuff? 106 00:04:28,201 --> 00:04:32,572 Uh, it's moving day over to Buena Vista, 107 00:04:32,706 --> 00:04:35,442 like we've been talking about for a while now. 108 00:04:35,542 --> 00:04:37,543 I didn't agree to anything. 109 00:04:37,544 --> 00:04:40,681 Oh, uh, you did, Walter. 110 00:04:40,781 --> 00:04:42,449 No, I didn't. 111 00:04:45,018 --> 00:04:47,688 Bode, put my stuff back in my room. 112 00:04:47,788 --> 00:04:50,257 Nonno, why don't we... Why don't you and I sit down 113 00:04:50,357 --> 00:04:52,159 and have a cup of coffee first? 114 00:05:02,035 --> 00:05:04,203 VIOLET: Mmm. 115 00:05:04,204 --> 00:05:07,340 What smells like my grandma's kitchen and a Tuscan B&B? 116 00:05:07,440 --> 00:05:09,609 Oh, well, that would be 117 00:05:09,710 --> 00:05:12,179 buttermilk waffles, family recipe. 118 00:05:12,279 --> 00:05:13,513 Oh, my gosh. Thick-cut bacon 119 00:05:13,613 --> 00:05:15,548 and a fruit plate 120 00:05:15,649 --> 00:05:17,049 that you weren't supposed to see 121 00:05:17,050 --> 00:05:18,351 until I brought it to you. 122 00:05:18,451 --> 00:05:20,487 Breakfast in bed. That's a bold move. 123 00:05:20,620 --> 00:05:23,089 Says the girl who's wearing my T-shirt. 124 00:05:23,090 --> 00:05:24,825 Oh, well, you know, I didn't want to pour myself 125 00:05:24,925 --> 00:05:26,259 back into last night's outfit. 126 00:05:26,359 --> 00:05:28,796 Well, you can wear my T-shirt anytime you want, 127 00:05:28,929 --> 00:05:30,463 but I do have a roommate. 128 00:05:30,563 --> 00:05:33,099 Oh, my God. I have no pants on. 129 00:05:33,100 --> 00:05:36,068 (laughs) Well, he has already left for the day. 130 00:05:36,069 --> 00:05:37,671 Oh. (sighs) 131 00:05:37,771 --> 00:05:39,571 For future reference. 132 00:05:39,572 --> 00:05:41,775 So there's a future? 133 00:05:43,143 --> 00:05:44,778 Oh, I, uh... 134 00:05:44,878 --> 00:05:46,413 (phone buzzes) 135 00:05:46,513 --> 00:05:47,915 (sighs) Ugh. 136 00:05:48,015 --> 00:05:49,616 It's here. Huh? 137 00:05:49,717 --> 00:05:51,484 My rejection letter for that dream company 138 00:05:51,618 --> 00:05:52,820 I interviewed with. 139 00:05:53,653 --> 00:05:56,323 I... I got the job. 140 00:05:57,257 --> 00:05:58,826 Well, what...? Uh, congratulations. 141 00:05:58,926 --> 00:05:59,960 That's-that's amazing. 142 00:06:00,060 --> 00:06:01,962 (laughs) No. 143 00:06:02,062 --> 00:06:03,463 No, this doesn't make any sense. 144 00:06:03,563 --> 00:06:06,432 I am fresh out of law school. 145 00:06:06,433 --> 00:06:09,770 It's a highly paid in-house position. 146 00:06:10,771 --> 00:06:12,939 This never happens. But it did 147 00:06:12,940 --> 00:06:16,710 because that company knows something that I do. 148 00:06:17,845 --> 00:06:19,713 That you're amazing. 149 00:06:20,848 --> 00:06:23,083 Take the win. 150 00:06:24,417 --> 00:06:26,586 (thunder cracks) 151 00:06:30,357 --> 00:06:32,092 I bet you've been looking forward to this day 152 00:06:32,192 --> 00:06:33,961 for a long time, huh, Vin? 153 00:06:34,061 --> 00:06:35,628 Yeah, just... 154 00:06:35,729 --> 00:06:37,129 take me to some home, 155 00:06:37,130 --> 00:06:39,566 throw a blanket over my lap, point me to the sun. 156 00:06:39,699 --> 00:06:40,967 Nonno, that's not fair. 157 00:06:40,968 --> 00:06:42,970 Actually, Dad, if you really want to know, 158 00:06:43,070 --> 00:06:44,971 I've been doing everything that I can to avoid it. 159 00:06:44,972 --> 00:06:46,273 Well, I want to talk to Luke 160 00:06:46,373 --> 00:06:47,506 because he would never agree to this. 161 00:06:47,507 --> 00:06:48,742 I'm sorry you don't remember this, 162 00:06:48,876 --> 00:06:50,110 but you did talk to Luke. 163 00:06:50,210 --> 00:06:51,779 Oh, I bet you are sorry. BODE: Why don't we talk 164 00:06:51,879 --> 00:06:53,346 about the Warriors game? How about the Warriors? 165 00:06:53,446 --> 00:06:55,982 Oh, the game last night. You and Luke, you had many, 166 00:06:55,983 --> 00:06:57,617 many conversations. You played some mind game. 167 00:06:57,717 --> 00:06:58,985 I mean, well, two conversations. 168 00:06:58,986 --> 00:07:00,854 I don't remember. I know you don't remember. 169 00:07:00,954 --> 00:07:02,389 SHARON: Okay, enough. If Luke agreed to this, that means 170 00:07:02,489 --> 00:07:04,457 you manipulated him, just like you always do. 171 00:07:04,557 --> 00:07:06,159 I don't... Okay, enough! 172 00:07:07,594 --> 00:07:09,029 Sorry, folks, road's closed down. 173 00:07:09,129 --> 00:07:11,064 The road is closed up ahead. 174 00:07:11,164 --> 00:07:13,166 It's flooded out. 175 00:07:13,266 --> 00:07:16,502 The storm is gonna be way worse where we're going, so... 176 00:07:16,503 --> 00:07:19,006 Should we turn around? We'll go to the station 177 00:07:19,106 --> 00:07:20,339 and we'll wait it out there. 178 00:07:20,340 --> 00:07:22,976 Go to my old station over Club Dead? 179 00:07:23,076 --> 00:07:24,744 I'm in. Let's go. 180 00:07:26,746 --> 00:07:29,149 (speaks indistinctly) 181 00:07:29,249 --> 00:07:31,884 Why don't you ride out the storm in the break room, Dad? 182 00:07:31,885 --> 00:07:34,254 Hey, I was a fighting fires when you were in diapers, 183 00:07:34,354 --> 00:07:36,189 and I used to run this place, in case you forgot. 184 00:07:36,289 --> 00:07:37,791 Used to. Long time ago. 185 00:07:37,925 --> 00:07:39,092 Hey, Vince, come on. 186 00:07:39,226 --> 00:07:40,894 And you did it damn well. 187 00:07:40,994 --> 00:07:42,629 WALTER: I taught you everything you know, 188 00:07:42,762 --> 00:07:45,364 and now you're acting some, like, big shot around me, huh? 189 00:07:45,365 --> 00:07:47,634 Yeah, you taught me a lot, both good and bad. 190 00:07:47,767 --> 00:07:48,969 Never said otherwise. 191 00:07:49,102 --> 00:07:50,736 Oh, bad. (laughs) Let's hear that, huh? 192 00:07:50,737 --> 00:07:52,439 Oh, I see what you're doing. 193 00:07:52,572 --> 00:07:55,275 Now you're gonna complain about what a bad upbringing you had 194 00:07:55,375 --> 00:07:57,076 just to justify your actions. 195 00:07:57,077 --> 00:08:00,113 I don't have to justify my actions, Dad. 196 00:08:01,248 --> 00:08:03,516 Because you're sick. 197 00:08:03,616 --> 00:08:06,519 I'm sorry you're sick. Okay? 198 00:08:06,619 --> 00:08:09,122 Not my fault. Quit trying to blame me for it. 199 00:08:09,222 --> 00:08:12,159 After everything I did for you and your brother, 200 00:08:12,292 --> 00:08:13,994 after your mother split. 201 00:08:15,095 --> 00:08:17,096 Mom didn't split. 202 00:08:17,097 --> 00:08:18,430 She suffered you 203 00:08:18,431 --> 00:08:20,600 for me and Luke for as long as she could. 204 00:08:20,700 --> 00:08:23,904 And, yeah, when Luke turned 18, she got out. You know why? 205 00:08:24,004 --> 00:08:25,605 Because she couldn't stand you anymore! 206 00:08:25,705 --> 00:08:27,474 She didn't give you your career. 207 00:08:27,574 --> 00:08:29,108 I gave that to you, Vinnie. 208 00:08:29,109 --> 00:08:30,510 I gave it to you! 209 00:08:30,610 --> 00:08:33,080 And this is how you repay me? 210 00:08:33,180 --> 00:08:36,049 You dump me in some home like I'm a piece of garbage 211 00:08:36,149 --> 00:08:37,584 so I can rot away? 212 00:08:40,888 --> 00:08:43,390 I'll never forgive you for this. 213 00:08:43,490 --> 00:08:44,790 Ever. 214 00:08:44,791 --> 00:08:46,226 Good. 215 00:08:46,326 --> 00:08:47,995 We'll both have something we don't forgive each other for. 216 00:08:48,128 --> 00:08:49,529 I'm gonna kick your ass! 217 00:08:49,629 --> 00:08:50,930 There he is. Come on, Dad! 218 00:08:50,931 --> 00:08:53,632 Hey, Nonno. Nonno. Nonno. (screams) 219 00:08:53,633 --> 00:08:55,168 Hey. 220 00:08:55,268 --> 00:08:57,537 This is breaking my heart, Nonno. 221 00:09:06,313 --> 00:09:08,548 ♪ 222 00:09:19,927 --> 00:09:22,195 (indistinct radio transmission) 223 00:09:28,035 --> 00:09:32,039 He's a proud man losing his grip on life. 224 00:09:33,040 --> 00:09:34,541 Please be patient with him. 225 00:09:34,641 --> 00:09:36,675 He loves you more than you think. 226 00:09:36,676 --> 00:09:37,544 Yeah. 227 00:09:37,677 --> 00:09:39,379 Still showing that "love" 228 00:09:39,479 --> 00:09:41,048 same way he did when I was a kid, 229 00:09:41,181 --> 00:09:44,851 with a... belt or a fist. 230 00:09:45,618 --> 00:09:47,687 He probably won't even remember doing it. 231 00:09:48,521 --> 00:09:50,723 Well, the first part, 232 00:09:50,823 --> 00:09:53,326 those are his demons, not yours. 233 00:09:53,426 --> 00:09:56,163 And the second, that's the illness, not the man. 234 00:09:57,064 --> 00:09:58,131 Chiefs, uh, 235 00:09:58,231 --> 00:09:59,566 we just got a call. 236 00:09:59,666 --> 00:10:01,901 Point Cruz Lighthouse needs an evacuation. 237 00:10:02,035 --> 00:10:03,869 30 miles north of Petrolia. 238 00:10:03,870 --> 00:10:05,738 An old stairwell collapsed, and, well, 239 00:10:05,838 --> 00:10:08,608 I think I should get up there before the storm gets closer. 240 00:10:12,245 --> 00:10:13,981 Hey, is everything okay? 241 00:10:15,348 --> 00:10:16,483 Yeah. 242 00:10:17,784 --> 00:10:19,319 What can I do to help? 243 00:10:19,419 --> 00:10:21,588 (sighs) 244 00:10:21,688 --> 00:10:23,355 Why don't you take Bode with you? 245 00:10:23,356 --> 00:10:25,357 He could probably use the work to focus on. 246 00:10:25,358 --> 00:10:27,094 Sure. 247 00:10:27,194 --> 00:10:28,928 SHARON: Thank you, Jake. Yeah. 248 00:10:30,130 --> 00:10:32,731 BODE: Hey, did I, did I hear Violet 249 00:10:32,732 --> 00:10:34,501 in your room this morning when I was leaving? 250 00:10:34,601 --> 00:10:35,768 All right, all right. 251 00:10:35,868 --> 00:10:38,005 Yeah, I mean, it's moving fast, 252 00:10:38,105 --> 00:10:41,073 but I did put my foot in my mouth. 253 00:10:41,074 --> 00:10:42,275 How? 254 00:10:42,375 --> 00:10:45,112 Well, I made a comment, 255 00:10:45,245 --> 00:10:46,712 "for future reference," 256 00:10:46,713 --> 00:10:50,984 and she was like, "Oh, so we have a future?" 257 00:10:51,084 --> 00:10:52,452 So, fast fast. 258 00:10:52,585 --> 00:10:54,954 Yeah, yeah, fast fast. 259 00:10:55,055 --> 00:10:56,456 B, I wanted to be like, 260 00:10:56,556 --> 00:10:59,126 "Hell yeah, we have a future," but... 261 00:10:59,226 --> 00:11:01,694 you know, that's too much. 262 00:11:01,794 --> 00:11:06,033 And then she got an email that changed the subject, so... 263 00:11:06,133 --> 00:11:07,599 Saved by the bell. 264 00:11:07,600 --> 00:11:09,336 I guess. 265 00:11:10,437 --> 00:11:11,838 (thunder rumbling) 266 00:11:11,938 --> 00:11:13,973 Whew, it's biblical out there. 267 00:11:14,074 --> 00:11:16,843 In here, too. Fire and brimstone. 268 00:11:16,976 --> 00:11:18,111 WALTER: Hey! 269 00:11:18,211 --> 00:11:19,979 Hey, hey, hey. What's going on here? 270 00:11:20,080 --> 00:11:21,681 Less yakking and more stacking. 271 00:11:21,814 --> 00:11:23,416 Let's go. Copy, Chief. 272 00:11:23,516 --> 00:11:25,452 On it, sir. WALTER: Hear that? 273 00:11:25,552 --> 00:11:27,586 "Chief," "sir," that's respect. 274 00:11:27,587 --> 00:11:29,789 You and Vinnie can learn from these young guns. 275 00:11:29,889 --> 00:11:31,691 Yes, we do respect you, Walter. 276 00:11:31,824 --> 00:11:34,594 Could you please respect me, 277 00:11:34,694 --> 00:11:36,329 retired Chief Sir Father-in-Law, 278 00:11:36,429 --> 00:11:38,265 and not bark orders at my crew? 279 00:11:38,365 --> 00:11:40,167 Now, listen, what you got to do with these kids, 280 00:11:40,300 --> 00:11:41,501 is you got... Walter. 281 00:11:41,601 --> 00:11:43,070 Walter. 282 00:11:44,071 --> 00:11:45,137 Hey, Chief. 283 00:11:45,138 --> 00:11:47,407 You want me on sandbag distro? 284 00:11:47,507 --> 00:11:48,940 Yes, but first, 285 00:11:48,941 --> 00:11:51,811 a-a little yakking before the stacking. How's your dad? 286 00:11:51,911 --> 00:11:53,313 He's better. He's stabilized. 287 00:11:53,413 --> 00:11:56,383 Oh, thank God. I mean, first Birch and now Manny. 288 00:11:56,483 --> 00:11:58,317 Yeah, they found high levels 289 00:11:58,318 --> 00:12:00,387 of pesticide poisoning in his blood work. 290 00:12:00,487 --> 00:12:01,987 From-from what? From where? 291 00:12:01,988 --> 00:12:03,690 Still unknown. 292 00:12:03,790 --> 00:12:06,326 But at least we know what it is now, and 293 00:12:06,426 --> 00:12:07,694 Eve's on it. 294 00:12:07,794 --> 00:12:08,961 She's not gonna stop until she figures it out. 295 00:12:09,062 --> 00:12:10,363 She better not. 296 00:12:10,463 --> 00:12:13,100 (thunder rumbling) 297 00:12:19,005 --> 00:12:21,374 (horn blaring, siren wailing) 298 00:12:28,014 --> 00:12:30,015 (indistinct chatter nearby) 299 00:12:30,016 --> 00:12:31,517 Thank you for coming. 300 00:12:31,518 --> 00:12:33,386 The stairs inside the place fell apart. 301 00:12:33,520 --> 00:12:36,589 An entire tour group of Brits are stranded up there. 302 00:12:41,528 --> 00:12:42,661 JAKE: All right, hey. 303 00:12:42,662 --> 00:12:44,564 Go help with the ladder. Yeah. 304 00:12:44,697 --> 00:12:47,666 All right, can you keep these people back and safe? 305 00:12:47,667 --> 00:12:49,902 Thank you. 306 00:13:02,515 --> 00:13:04,817 ♪ ♪ 307 00:13:09,589 --> 00:13:12,992 JAKE: Okay. Hey, everyone. Hold tight. 308 00:13:13,092 --> 00:13:16,129 We're here. We're gonna get you down. 309 00:13:19,266 --> 00:13:20,433 How's that happen? 310 00:13:20,533 --> 00:13:22,101 It's an old-ass building, that's how. 311 00:13:22,202 --> 00:13:23,470 Major code violations. 312 00:13:23,603 --> 00:13:25,572 Oh, Vince, is that you? 313 00:13:26,873 --> 00:13:28,775 All right, listen up, this is the plan. 314 00:13:28,875 --> 00:13:31,711 We're gonna stabilize the ladder on the landing 315 00:13:31,811 --> 00:13:34,614 and egress those tourists down slowly, one at a time. 316 00:13:34,714 --> 00:13:35,815 Hey, everyone. 317 00:13:35,948 --> 00:13:37,284 Step away from the railing. 318 00:13:37,417 --> 00:13:39,486 We'll get you down shortly. 319 00:13:39,586 --> 00:13:41,754 All right, guys, make some space. 320 00:13:41,854 --> 00:13:43,723 Here you go, Terry. Here's a few more. 321 00:13:43,823 --> 00:13:44,757 Sand is out back, 322 00:13:44,857 --> 00:13:46,659 and any used sandbags 323 00:13:46,759 --> 00:13:49,329 can go in the landfill after the storm. 324 00:13:58,738 --> 00:14:01,541 GABRIELA: Hey, Finn. Hey. 325 00:14:01,641 --> 00:14:03,109 How's your leg? 326 00:14:03,210 --> 00:14:05,011 Yeah, it's better. Yeah. 327 00:14:05,144 --> 00:14:07,614 Not gonna be running any marathons anytime soon. 328 00:14:07,714 --> 00:14:10,950 Full disclosure, I already wasn't gonna. (chuckles) 329 00:14:11,050 --> 00:14:13,453 Um, can I take a look? 330 00:14:13,553 --> 00:14:15,488 No, no, no. You don't have to do that. 331 00:14:15,622 --> 00:14:17,790 Come on. I could use the distraction. 332 00:14:18,591 --> 00:14:20,693 Uh, my dad's in the hospital. 333 00:14:20,793 --> 00:14:23,996 Oh, I'm-I'm sorry. Is... is he okay? 334 00:14:24,130 --> 00:14:25,298 I hope so. 335 00:14:25,398 --> 00:14:27,567 Right here. 336 00:14:27,667 --> 00:14:30,101 Ah... 337 00:14:30,102 --> 00:14:31,904 Let's see. 338 00:14:35,875 --> 00:14:38,478 Wow, gloves and everything. 339 00:14:38,578 --> 00:14:40,547 You've done this before. 340 00:14:40,680 --> 00:14:42,081 (chuckling) 341 00:14:46,118 --> 00:14:48,688 (winces) Ow. Okay, um... 342 00:14:48,821 --> 00:14:50,390 You know what? I'm gonna distract us both. 343 00:14:50,523 --> 00:14:51,758 Lightning round, ready? 344 00:14:52,692 --> 00:14:55,061 Uh... early bird or night owl? 345 00:14:55,161 --> 00:14:57,663 I'm a firefighter. I got to be both. 346 00:14:57,664 --> 00:14:59,332 That's a great answer. (chuckles) 347 00:14:59,432 --> 00:15:01,200 All right, your turn. Go. 348 00:15:01,301 --> 00:15:02,634 Dogs or cats? 349 00:15:02,635 --> 00:15:04,904 Both, too. If it has fur, I love it. 350 00:15:05,004 --> 00:15:07,740 All right, my turn, um... 351 00:15:07,874 --> 00:15:09,409 Ocean or mountains? 352 00:15:09,542 --> 00:15:12,545 Definitely ocean. I used to be a diver. 353 00:15:12,645 --> 00:15:14,313 Like for sunken treasure? 354 00:15:14,314 --> 00:15:16,883 (laughs) No. (laughs) 355 00:15:17,016 --> 00:15:20,587 Uh, like, for something called the Olympics. 356 00:15:21,388 --> 00:15:23,055 Uh... are you serious? 357 00:15:23,155 --> 00:15:26,092 It's not as cool as it sounds. 358 00:15:26,225 --> 00:15:28,827 (laughs) I, um, I choked, 359 00:15:28,828 --> 00:15:30,830 and I came in 14th. 360 00:15:30,930 --> 00:15:32,832 The Olympics? I mean... 361 00:15:32,932 --> 00:15:34,934 And you fight fires? What don't you do? 362 00:15:35,067 --> 00:15:36,835 I don't do scary movies, 363 00:15:36,836 --> 00:15:40,039 haunted houses, or escape rooms. 364 00:15:40,873 --> 00:15:43,776 She doesn't like a surprise. 365 00:15:46,613 --> 00:15:47,447 There you go. 366 00:15:47,580 --> 00:15:49,348 Should be good to go. 367 00:15:49,349 --> 00:15:51,050 Just keep the wound covered. 368 00:15:51,150 --> 00:15:53,420 Uh, just one more thing. I, uh... 369 00:15:53,520 --> 00:15:57,023 I just want to look at you in awe one more time, just like... 370 00:15:57,123 --> 00:15:58,291 The Olympics. 371 00:15:58,391 --> 00:16:01,527 (laughs) Shut up. Go get your sandbags. 372 00:16:01,528 --> 00:16:04,431 Yes, ma'am. (grunts) 373 00:16:10,570 --> 00:16:13,038 Neighbor guy from the hoarder house? 374 00:16:13,039 --> 00:16:15,475 He's cute. 375 00:16:21,748 --> 00:16:24,784 I understand your concern. 376 00:16:24,917 --> 00:16:27,954 Thank you. Thank you. Yes. Uh, there is a team there 377 00:16:28,087 --> 00:16:30,823 reinforcing the bridge as we speak. (tires screech) 378 00:16:30,923 --> 00:16:33,393 I think... (horn honking) 379 00:16:33,493 --> 00:16:36,162 Uh... I'll have to call you back. 380 00:16:37,830 --> 00:16:39,966 Dude, just chill here. I'll find someone. 381 00:16:40,066 --> 00:16:41,433 Thank you, thank you. 382 00:16:41,434 --> 00:16:42,835 Hey. Oh-oh, my God. Thank you. 383 00:16:42,935 --> 00:16:44,904 My friend, he-he's all messed up. He can't move. 384 00:16:45,004 --> 00:16:47,306 He got hurt real bad. He got impaled on something when 385 00:16:47,407 --> 00:16:48,774 we were out surfing in the storm. 386 00:16:48,775 --> 00:16:51,611 In this storm? Really? Right now? Surfing? 387 00:16:51,711 --> 00:16:53,312 Yeah, chasing the 50-footers, and then 388 00:16:53,413 --> 00:16:55,414 he got pushed out of a barrel like a rag doll, 389 00:16:55,415 --> 00:16:56,783 and then he hit some beach wreckage. 390 00:16:56,883 --> 00:16:59,051 Help me, please. Tell me how this happened. 391 00:16:59,151 --> 00:17:01,252 I, uh, pearled into a wave. 392 00:17:01,253 --> 00:17:03,922 Hit the shore, then a sharp pain under my ribs. 393 00:17:03,923 --> 00:17:05,825 I was able to walk myself to the van, 394 00:17:05,925 --> 00:17:07,994 but ever since, I feel kind of woozy. 395 00:17:08,094 --> 00:17:09,862 Okay. Yeah. (winces) 396 00:17:09,996 --> 00:17:12,632 All right, it looks like it's lodged in your ribs. 397 00:17:12,732 --> 00:17:14,333 Can't you just yank it out or something? 398 00:17:14,434 --> 00:17:16,267 Uh, might be a little risky. 399 00:17:16,268 --> 00:17:18,838 We could, you know, hit an organ or cause a bleed. 400 00:17:18,971 --> 00:17:20,472 We're gonna leave it in there till we 401 00:17:20,473 --> 00:17:22,542 get to the hospital, soon as the roads open again. 402 00:17:22,642 --> 00:17:24,844 Well, can't you, like, airlift me out or something? 403 00:17:24,944 --> 00:17:26,045 Oh, that'd be dope, right? 404 00:17:26,145 --> 00:17:27,646 I-I see why you'd like that, 405 00:17:27,647 --> 00:17:29,314 but a helicopter can't really land in this weather, 406 00:17:29,315 --> 00:17:31,751 right? So, you stay here. 407 00:17:31,851 --> 00:17:34,020 Guys, I need some help. Um, bring a spine board. 408 00:17:34,120 --> 00:17:35,655 Be right back. 409 00:17:35,755 --> 00:17:38,123 TOMMY: Dude, you good? Yeah. 410 00:17:38,124 --> 00:17:40,059 (thunder rumbling) 411 00:17:40,159 --> 00:17:42,128 EVE: I need you to send doctors and med techs to Three Rock 412 00:17:42,228 --> 00:17:43,730 ASAP, okay? 413 00:17:43,863 --> 00:17:46,733 (coughing, groaning) 414 00:17:46,833 --> 00:17:49,035 Hey, Ames. 415 00:17:49,135 --> 00:17:50,537 You okay? 416 00:17:52,104 --> 00:17:53,406 No. 417 00:17:53,540 --> 00:17:55,374 I got this bug, too. 418 00:17:56,342 --> 00:17:57,343 Any idea what the hell it is? 419 00:17:57,444 --> 00:17:59,546 It's pesticide poisoning. 420 00:17:59,646 --> 00:18:00,913 Oh. 421 00:18:01,013 --> 00:18:02,982 Manny was diagnosed and treated, 422 00:18:03,082 --> 00:18:05,084 and I'm working to get that for everybody else. Hey, 423 00:18:05,217 --> 00:18:07,086 Three Rock, listen up. 424 00:18:07,219 --> 00:18:09,756 Hey, I'm sorry that you guys aren't feeling well. 425 00:18:09,889 --> 00:18:12,023 And I'm pushing D.O.C. Health Admin 426 00:18:12,024 --> 00:18:13,726 to get you guys the help that you need. 427 00:18:13,860 --> 00:18:16,027 All right, I'm calling for an immediate work stoppage, 428 00:18:16,028 --> 00:18:17,997 and I'm-- I-I'll be advising 42 429 00:18:18,097 --> 00:18:20,066 that you guys are just down and out for the count right now. 430 00:18:20,166 --> 00:18:21,366 (man coughing) But I need, I need 431 00:18:21,367 --> 00:18:22,902 you to stay hydrated. 432 00:18:23,002 --> 00:18:25,404 Okay? Everybody, stay hydrated. 433 00:18:25,505 --> 00:18:28,006 Because I'm gonna get you help, I promise. 434 00:18:28,007 --> 00:18:30,443 I promise. 435 00:18:33,846 --> 00:18:35,682 You think all their weight's gonna bring down 436 00:18:35,782 --> 00:18:38,150 the rest of that landing? Yeah, well, let's hope not. 437 00:18:38,250 --> 00:18:40,086 But this is our only option. 438 00:18:40,186 --> 00:18:43,054 It's either this or we bring 'em down through the window, 439 00:18:43,055 --> 00:18:46,158 which is too risky with all the high winds and rain. 440 00:18:46,258 --> 00:18:47,760 (thunder rumbling) 441 00:18:47,860 --> 00:18:49,861 All right, hey, everyone, listen. 442 00:18:49,862 --> 00:18:53,364 So, what you're gonna do is climb down the ladder slowly, 443 00:18:53,365 --> 00:18:55,200 all right? We're gonna spot you from down here. 444 00:18:55,201 --> 00:18:56,769 One step at a time. 445 00:18:56,903 --> 00:18:58,638 All right, first up. 446 00:19:04,777 --> 00:19:06,145 Go slow. You're okay. 447 00:19:07,079 --> 00:19:08,447 There you go. 448 00:19:08,548 --> 00:19:11,450 There you go. All right. Next one. Let's go. 449 00:19:11,551 --> 00:19:13,052 There you go. You got it. Easy. 450 00:19:13,152 --> 00:19:14,320 Nice and slow. 451 00:19:19,492 --> 00:19:21,460 All right, you're almost there. 452 00:19:22,629 --> 00:19:24,797 All right, go ahead. 453 00:19:26,232 --> 00:19:28,801 There should be one more up there. 454 00:19:28,901 --> 00:19:30,503 Come on down. Here you go. 455 00:19:33,272 --> 00:19:34,974 I really don't like heights. 456 00:19:35,074 --> 00:19:36,407 You're gonna be okay. I got you. 457 00:19:36,408 --> 00:19:37,910 (whimpers) 458 00:19:38,745 --> 00:19:39,646 Nice and easy. 459 00:19:39,746 --> 00:19:40,680 There you go. 460 00:19:40,813 --> 00:19:42,781 (landing creaking) (exhales) 461 00:19:42,782 --> 00:19:44,183 Okay. 462 00:19:45,317 --> 00:19:47,353 Go slow. You're okay. 463 00:19:52,091 --> 00:19:54,193 I'm slipping! (screams) 464 00:19:54,293 --> 00:19:56,996 JAKE: It's okay. (screaming) 465 00:20:05,137 --> 00:20:06,973 JAKE: You all right, ma'am? 466 00:20:07,073 --> 00:20:08,908 LACEY: I'm not sure. Bode, you okay? 467 00:20:09,008 --> 00:20:11,544 (grunts) Yeah. I'm all right. 468 00:20:11,644 --> 00:20:16,381 Ow, ow, ow, my foot. Did I just break my foot? 469 00:20:16,382 --> 00:20:17,784 Here. 470 00:20:19,051 --> 00:20:20,953 (winces) 471 00:20:21,053 --> 00:20:23,088 No, it looks like your ankle. What's your name? 472 00:20:23,089 --> 00:20:25,157 Lacey. 473 00:20:25,291 --> 00:20:28,127 Sorry if I, um, landed on you. Thank you for catching me. 474 00:20:28,260 --> 00:20:31,564 Okay, hey. Let me, let me check the back of your neck. Any pain? 475 00:20:31,664 --> 00:20:32,865 No. Okay. Hey. 476 00:20:32,965 --> 00:20:35,233 Let's get her out of here. Sit her in that chair. 477 00:20:35,234 --> 00:20:36,368 All right. 478 00:20:36,468 --> 00:20:38,270 Three. One, two, three. 479 00:20:38,370 --> 00:20:39,739 Good. 480 00:20:41,808 --> 00:20:43,074 All right, there you go. 481 00:20:43,075 --> 00:20:45,845 (clattering) 482 00:20:45,945 --> 00:20:47,412 Someone else still up there? 483 00:20:47,413 --> 00:20:50,817 Yeah, I'm up here. I'm Carlton the lighthouse keeper. 484 00:20:50,917 --> 00:20:52,585 Okay, hey, sir, you... just hang tight. 485 00:20:52,685 --> 00:20:54,687 We'll reposition the ladder and bring you down. 486 00:20:54,787 --> 00:20:57,023 No, no, no, I'm not coming down, not yet. 487 00:20:57,156 --> 00:20:58,357 What-what do you mean? 488 00:20:58,490 --> 00:20:59,926 CARLTON: My scanner just squawked 489 00:21:00,026 --> 00:21:02,762 about two fishing vessels and a tour ship off course 490 00:21:02,862 --> 00:21:06,332 and in distress, fighting force 11 northwest winds. 491 00:21:06,465 --> 00:21:07,933 They're at risk of crashing into the rocks 492 00:21:07,934 --> 00:21:11,537 after the storm knocked out the local GPS. 493 00:21:12,672 --> 00:21:15,407 Wrap and ice this. We'll be back in a sec. 494 00:21:15,507 --> 00:21:17,276 You're doing great. 495 00:21:17,376 --> 00:21:18,510 B, let's go. 496 00:21:18,611 --> 00:21:21,180 (thunder rumbling, wind whistling) 497 00:21:22,014 --> 00:21:24,183 (clicking) 498 00:21:25,685 --> 00:21:28,286 Hey, sir, it's time for you to come with us. 499 00:21:28,287 --> 00:21:29,622 But those ships... 500 00:21:29,722 --> 00:21:30,790 Yeah, are a matter for the Coast Guard. 501 00:21:30,890 --> 00:21:32,157 That's their expertise. 502 00:21:32,158 --> 00:21:34,727 Used to be my family's area of expertise. 503 00:21:34,861 --> 00:21:37,196 Look, I'm a fifth-generation lighthouse keeper. 504 00:21:37,296 --> 00:21:39,131 GPS made us obsolete, 505 00:21:39,231 --> 00:21:40,332 antiquated. 506 00:21:40,432 --> 00:21:43,069 Turned this place into a tourist stop. 507 00:21:44,737 --> 00:21:46,272 Till today. 508 00:21:46,372 --> 00:21:47,707 What are you saying? 509 00:21:47,807 --> 00:21:50,943 I can protect those ships, so I have to. 510 00:21:52,011 --> 00:21:53,079 I've been trying to light the beacon 511 00:21:53,179 --> 00:21:55,414 since I heard the GPS went out. 512 00:21:56,382 --> 00:21:58,751 Okay, so you want to turn this museum 513 00:21:58,851 --> 00:22:00,019 into a working lighthouse? 514 00:22:00,119 --> 00:22:01,387 Well, to keep those ships from crashing, 515 00:22:01,487 --> 00:22:03,589 to keep people from peril? You bet. 516 00:22:03,723 --> 00:22:05,057 Does any of this stuff even still work? 517 00:22:05,157 --> 00:22:06,157 Yeah. Now, if you just 518 00:22:06,158 --> 00:22:07,525 open up this rusted-out panel, 519 00:22:07,526 --> 00:22:09,862 reset all the fuses, we should be good. 520 00:22:09,962 --> 00:22:11,497 You save people, right? 521 00:22:11,597 --> 00:22:13,465 I can help you. 522 00:22:15,768 --> 00:22:16,936 Go. 523 00:22:26,645 --> 00:22:27,914 Doctors and meds 524 00:22:28,014 --> 00:22:29,716 are on the way, guys. (coughing) 525 00:22:31,583 --> 00:22:32,985 Put in a request with the D.O.C. 526 00:22:33,085 --> 00:22:35,454 to do a chemical audit of the area 527 00:22:35,587 --> 00:22:36,923 and test for exposure. 528 00:22:37,056 --> 00:22:38,523 Here you go, man. (groans) 529 00:22:38,524 --> 00:22:41,293 Feels like the worst food poisoning I ever got hit with. 530 00:22:41,427 --> 00:22:42,729 Yeah, but it can't be the food. 531 00:22:42,829 --> 00:22:44,163 I mean, we eat the same, and I'm fine. 532 00:22:44,263 --> 00:22:46,364 (sighs) Kind of hate you for that, Cap. 533 00:22:46,365 --> 00:22:47,867 (vomits) 534 00:22:47,967 --> 00:22:51,137 Oh, damn, Big Mike. Um... 535 00:22:51,270 --> 00:22:53,005 What do you need, bud? 536 00:22:53,773 --> 00:22:57,076 Refill. I can't stay hydrated. 537 00:22:57,176 --> 00:22:58,945 Okay, well, look, I'm-a do you one better, 538 00:22:59,045 --> 00:23:00,146 and I'm gonna get you some ice-cold water 539 00:23:00,246 --> 00:23:01,647 from my cooler in my office. 540 00:23:05,852 --> 00:23:07,686 My cooler... 541 00:23:14,526 --> 00:23:16,428 No, Ames, don't. What? 542 00:23:16,528 --> 00:23:19,799 Um, everybody... (stammers) Stop drinking the tap water, okay? 543 00:23:19,899 --> 00:23:22,168 Hey, all of these need to go in the trash. 544 00:23:22,268 --> 00:23:25,738 And I'm gonna order a pallet of bottled water ASAP. 545 00:23:25,838 --> 00:23:28,207 Hello? This is Captain Eve Edwards 546 00:23:28,340 --> 00:23:29,508 with Three Rock Con Camp. 547 00:23:29,608 --> 00:23:31,276 I need our water well tested ASAP. 548 00:23:31,277 --> 00:23:33,579 (thunder rumbling) 549 00:23:35,481 --> 00:23:36,548 That should work. 550 00:23:36,648 --> 00:23:38,717 Thank you. BODE: Yeah, hope so. 551 00:23:38,851 --> 00:23:43,055 Here's to swimming with mermaid women. 552 00:23:43,155 --> 00:23:44,390 It's a lighthouse saying. 553 00:23:44,523 --> 00:23:46,358 Just turn on the light. 554 00:23:46,492 --> 00:23:48,560 (sighs) 555 00:23:51,330 --> 00:23:53,232 (whirring) 556 00:24:00,807 --> 00:24:03,075 ♪ ♪ 557 00:24:12,051 --> 00:24:13,986 (thunder crashing) 558 00:24:19,859 --> 00:24:21,593 Long night? 559 00:24:22,394 --> 00:24:23,662 Uh, no. 560 00:24:23,762 --> 00:24:25,564 Weird morning. 561 00:24:27,834 --> 00:24:31,536 This is the part where you tell a friend about it. 562 00:24:31,537 --> 00:24:33,605 (chuckles) I don't think I should talk to you 563 00:24:33,739 --> 00:24:35,407 about this particular issue. 564 00:24:35,507 --> 00:24:38,077 Let me guess... 565 00:24:38,210 --> 00:24:39,979 Bode? 566 00:24:41,247 --> 00:24:42,581 Yeah. 567 00:24:43,515 --> 00:24:45,918 It's fine, we-we don't have to talk about it, really. 568 00:24:46,018 --> 00:24:50,189 Yes, we do. It is bugging you, and he's in my rearview. 569 00:24:50,289 --> 00:24:53,792 My future is bright and possibly with Finn. 570 00:24:53,893 --> 00:24:55,393 Really? 571 00:24:55,394 --> 00:24:56,762 Dish. 572 00:24:56,896 --> 00:24:58,664 Okay. 573 00:24:58,764 --> 00:25:01,133 Bode said he was working this "side job." 574 00:25:01,233 --> 00:25:02,301 It's like... 575 00:25:02,434 --> 00:25:05,304 What? He already has two jobs. 576 00:25:05,404 --> 00:25:08,340 I don't know. He was just really cagey about it. 577 00:25:10,476 --> 00:25:12,243 Hey, hey. Where do you think you're going? 578 00:25:12,244 --> 00:25:14,313 (stammers) Just... GABRIELA: Hey. Hey! 579 00:25:14,413 --> 00:25:15,614 I got to get back out there. 580 00:25:15,714 --> 00:25:17,183 These are once-in-a-decade waves. 581 00:25:17,283 --> 00:25:18,884 Where's my van, by the way? No, no, no, no. 582 00:25:18,885 --> 00:25:21,052 You're not going anywhere, okay? 583 00:25:21,053 --> 00:25:22,788 You want to end up like your buddy in there? 584 00:25:22,889 --> 00:25:25,324 No, I totally understand, all right? I'm aware of what... 585 00:25:25,424 --> 00:25:28,559 Octagon and... lavender. Shh... 586 00:25:28,560 --> 00:25:29,561 That's gibberish. 587 00:25:29,661 --> 00:25:31,830 Sugar glider. Oh... 588 00:25:31,964 --> 00:25:32,965 Whoa. Hey. 589 00:25:33,065 --> 00:25:35,167 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 590 00:25:36,802 --> 00:25:39,838 He's having a seizure! Get me some O2 and a BVM! 591 00:25:39,939 --> 00:25:41,840 SAILOR 1 (over radio): Coast Guard, this is The Indio. 592 00:25:41,974 --> 00:25:43,809 We can see the beacon two miles off. 593 00:25:43,910 --> 00:25:47,146 We're throwing engines into full reverse. Thank you. 594 00:25:47,980 --> 00:25:49,916 SAILOR 2: Coast Guard, this is The Aegean Condor. 595 00:25:50,016 --> 00:25:51,283 We can see the shoreline now. 596 00:25:51,383 --> 00:25:53,119 We're veering northwest two degrees 597 00:25:53,219 --> 00:25:54,353 and will drop anchor. Oh, yeah, 598 00:25:54,486 --> 00:25:56,121 this baby still has life in her. 599 00:25:56,122 --> 00:25:58,090 (all exclaiming) 600 00:25:58,190 --> 00:25:59,725 Back up, back up. 601 00:26:00,659 --> 00:26:02,194 Oh. Okay, well, that's not good. 602 00:26:02,328 --> 00:26:04,363 Hey, get the fire extinguishers now. 603 00:26:04,496 --> 00:26:05,664 Oh, no, no! 604 00:26:08,935 --> 00:26:10,202 (over radio): This is Captain Robert Perlmutter 605 00:26:10,336 --> 00:26:11,770 of the Queen Margaret. 606 00:26:11,870 --> 00:26:15,273 We do not register a beacon yet. Where's the shoreline? 607 00:26:15,274 --> 00:26:16,708 We're sailing blind. 608 00:26:16,842 --> 00:26:18,809 BODE: One ship is still out there. JAKE: Hey, hey. 609 00:26:18,810 --> 00:26:20,947 Fire first. 610 00:26:31,457 --> 00:26:33,892 Jake, we're losing it. 611 00:26:39,031 --> 00:26:40,933 Hey. I got some water here. JAKE: No! 612 00:26:41,033 --> 00:26:43,535 This is an electrical fire. Where's your breaker? 613 00:26:44,503 --> 00:26:45,837 No, we can't turn off the electricity. 614 00:26:45,938 --> 00:26:47,739 How are we gonna get the beacon back on? 615 00:26:52,511 --> 00:26:54,413 We got to breach the wall. Make sure the fire 616 00:26:54,513 --> 00:26:56,114 doesn't spread inside the frame of this place. No, no, no, no. 617 00:26:56,115 --> 00:26:58,017 Get back. Get back. Look, we need room. Okay? 618 00:26:58,117 --> 00:27:00,019 We're trying to save your lighthouse. 619 00:27:01,353 --> 00:27:02,888 (grunting) 620 00:27:04,823 --> 00:27:06,792 All right, B, knock it down. 621 00:27:10,596 --> 00:27:13,365 Get it right there, B. 622 00:27:18,137 --> 00:27:19,371 He's postictal. 623 00:27:19,505 --> 00:27:21,540 Pulse is rapid but strong. 624 00:27:21,673 --> 00:27:23,209 Hey, Tommy, can you hear me? 625 00:27:23,309 --> 00:27:24,876 What happened? 626 00:27:24,977 --> 00:27:26,545 You had a seizure. 627 00:27:26,678 --> 00:27:28,747 GABRIELA: Did you hit your head today on something? 628 00:27:28,880 --> 00:27:30,716 Yeah, on some rocks, but it happens all the time. 629 00:27:30,849 --> 00:27:31,817 It's no big deal. (grunts) 630 00:27:31,917 --> 00:27:33,552 Probably got a concussion. 631 00:27:33,652 --> 00:27:35,587 I want to get back out there. I got to... No, no, no. Whoa. 632 00:27:35,687 --> 00:27:38,024 Your brain needs to rest. 633 00:27:38,124 --> 00:27:40,126 No, I need to get back out to the waves. 634 00:27:40,226 --> 00:27:42,661 You need to take care of yourself. 635 00:27:43,529 --> 00:27:46,265 Listen to sound medical advice. 636 00:27:52,171 --> 00:27:54,573 No more sparks. 637 00:27:54,673 --> 00:27:56,275 We're good to go. 638 00:27:56,375 --> 00:27:59,010 With respect, Cap, not yet. 639 00:27:59,011 --> 00:28:00,579 There's still another ship out there. 640 00:28:00,679 --> 00:28:02,014 CARLTON: If we don't make some light, 641 00:28:02,114 --> 00:28:04,549 it'll hit the rocks and sink. 642 00:28:04,550 --> 00:28:06,785 Okay, look, I hear you, 643 00:28:06,885 --> 00:28:09,521 but... the beacon won't turn on. 644 00:28:09,621 --> 00:28:12,223 The electrical system is fritzed. That's reality. 645 00:28:12,224 --> 00:28:15,894 We don't need electricity, just light. 646 00:28:15,994 --> 00:28:17,696 What're you thinking? 647 00:28:17,796 --> 00:28:20,766 I'm thinking that we start a small burn up there 648 00:28:20,866 --> 00:28:23,802 in the lamp room. Something we can control. JAKE: No. 649 00:28:23,902 --> 00:28:25,036 Too risky. 650 00:28:25,037 --> 00:28:27,173 One spark goes the wrong way, 651 00:28:27,273 --> 00:28:29,141 and Carlton's lighthouse goes up. 652 00:28:29,941 --> 00:28:32,478 It's worth the risk. 653 00:28:33,812 --> 00:28:36,648 I'd risk everything just to save one of those ships. 654 00:28:37,816 --> 00:28:39,618 It's my purpose. 655 00:28:40,719 --> 00:28:43,054 Will the light be bright enough? CARLTON: Yes. 656 00:28:43,055 --> 00:28:45,124 The Fresnel lens in that beacon is powerful. 657 00:28:45,224 --> 00:28:48,593 It'll focus any light 20 nautical miles. 658 00:28:48,594 --> 00:28:50,296 Cap? 659 00:28:50,396 --> 00:28:52,131 Clock's ticking. 660 00:28:52,264 --> 00:28:54,966 This is Captain Crawford calling for additional units 661 00:28:55,067 --> 00:28:57,403 at Point Cruz Lighthouse in Petrolia. 662 00:28:57,503 --> 00:28:59,338 Requesting additional units. 663 00:28:59,438 --> 00:29:02,608 We're about to light a controlled burn. 664 00:29:03,409 --> 00:29:07,613 Okay, can you just let me know when the road opens up? 665 00:29:08,847 --> 00:29:12,084 Oh, my God. Did you drive here in this storm? 666 00:29:12,184 --> 00:29:13,784 Yeah, I had to. 667 00:29:13,785 --> 00:29:16,355 Three Rock's turning into a hospital ward. 668 00:29:16,455 --> 00:29:18,756 Everybody's getting sick. Oh, honey. 669 00:29:18,757 --> 00:29:20,091 Thank you. 670 00:29:20,092 --> 00:29:21,960 Did the D.O.C. send doctors? 671 00:29:22,060 --> 00:29:26,064 Yeah, but we're gonna need more help than that. Your help. 672 00:29:26,165 --> 00:29:29,201 Okay. I think I figured out what's causing the outbreak. 673 00:29:29,301 --> 00:29:30,702 The water. 674 00:29:30,802 --> 00:29:32,338 The water? Everybody's been drinking it 675 00:29:32,438 --> 00:29:34,906 but me. I have my own personal cooler in my office, 676 00:29:35,006 --> 00:29:37,509 which explains why everybody's getting sick and not me, 677 00:29:37,609 --> 00:29:40,045 but I found the land coordinates 678 00:29:40,146 --> 00:29:43,382 of our well source that's in Vaspar Wetlands. 679 00:29:43,515 --> 00:29:44,816 You're so smart. 680 00:29:44,916 --> 00:29:47,186 We can put these contacts into the county database 681 00:29:47,286 --> 00:29:48,654 and see who owns the land. 682 00:29:48,754 --> 00:29:50,889 Maybe we can figure out who's poisoning my guys. 683 00:29:50,989 --> 00:29:52,124 I've had one guy that's died, 684 00:29:52,224 --> 00:29:53,824 and now I have Manny who's down. 685 00:29:53,825 --> 00:29:56,728 It's just, this is, this is killing me, Sharon. I just... 686 00:29:56,828 --> 00:29:59,231 (sighs) (gasps) 687 00:29:59,365 --> 00:30:02,033 Oh, God. Oh, God. What? What? 688 00:30:02,134 --> 00:30:03,969 It's Oxalta. Oh... 689 00:30:04,069 --> 00:30:07,105 That's the biggest chemical company in California. 690 00:30:07,206 --> 00:30:08,707 They're one of the most influential 691 00:30:08,807 --> 00:30:09,941 benefactors of the state. 692 00:30:10,041 --> 00:30:11,509 They have a senator on their board 693 00:30:11,510 --> 00:30:12,844 and a couple of congresspeople. 694 00:30:12,944 --> 00:30:14,380 Well, do you have any contacts there? 695 00:30:14,480 --> 00:30:16,514 (sighs) I do, 696 00:30:16,515 --> 00:30:19,251 but we're gonna have to tread lightly. 697 00:30:19,385 --> 00:30:21,920 Oxalta is a behemoth. 698 00:30:22,821 --> 00:30:24,256 (sighs) 699 00:30:28,927 --> 00:30:31,797 Just give me something else I can help you with. 700 00:30:31,897 --> 00:30:34,733 Yeah, I told you, there's turnouts in bay three, 701 00:30:34,833 --> 00:30:36,033 they need a hose-down. 702 00:30:36,034 --> 00:30:38,036 A probie job? Vin, come on. 703 00:30:38,136 --> 00:30:39,771 (liquid pouring) 704 00:30:45,244 --> 00:30:46,578 Well... 705 00:30:46,678 --> 00:30:48,414 there's this surfer kid over here, 706 00:30:48,547 --> 00:30:51,082 keeps chirping about going out in the storm, 707 00:30:51,183 --> 00:30:53,719 even though he just had a seizure. 708 00:30:53,819 --> 00:30:55,587 You want to talk to him? 709 00:30:55,687 --> 00:30:57,756 You know, 'cause he's stubborn, 710 00:30:57,856 --> 00:30:59,291 like you. 711 00:30:59,425 --> 00:31:00,426 Yo, 712 00:31:00,559 --> 00:31:01,860 can I get the keys to my van back? 713 00:31:01,960 --> 00:31:03,528 That's not gonna happen, Tommy. 714 00:31:03,529 --> 00:31:05,964 Oh, man, just let him go. 715 00:31:06,064 --> 00:31:07,433 This storm-- it's once in a lifetime. 716 00:31:07,533 --> 00:31:09,033 Yeah, where he needs to be going 717 00:31:09,034 --> 00:31:10,636 is to the hospital with you. 718 00:31:10,736 --> 00:31:12,704 Dude, we've been chasing waves our life. 719 00:31:12,804 --> 00:31:14,072 I don't expect you to understand. 720 00:31:15,474 --> 00:31:17,042 I understand. 721 00:31:17,142 --> 00:31:18,576 What, you surfed? 722 00:31:18,577 --> 00:31:21,847 (laughs) Not me. No way. 723 00:31:22,681 --> 00:31:24,549 But I did, uh... 724 00:31:24,550 --> 00:31:25,984 became a firefighter 725 00:31:26,084 --> 00:31:28,487 so the thrills would chase me. 726 00:31:28,620 --> 00:31:29,988 Yeah. 727 00:31:30,088 --> 00:31:33,325 I broke protocol all the time. 728 00:31:33,459 --> 00:31:34,960 Risked my life fighting fires 729 00:31:35,060 --> 00:31:37,929 so wildcats like you could live another day. 730 00:31:42,568 --> 00:31:44,935 I used to think I was invincible. 731 00:31:44,936 --> 00:31:48,340 But I learned the hard way, none of us really are. 732 00:31:49,241 --> 00:31:51,510 TOMMY: This could be my last chance. 733 00:31:51,610 --> 00:31:53,979 WALTER: Yeah. What's your name? 734 00:31:54,980 --> 00:31:57,583 TOMMY: Tommy. WALTER: Must be hard, huh? 735 00:31:57,683 --> 00:31:59,718 Giving it up? 736 00:31:59,818 --> 00:32:01,987 But you got to know when to hang it up, Tom. 737 00:32:02,888 --> 00:32:04,323 Do the right thing. 738 00:32:09,661 --> 00:32:12,564 All right, I'll go to the hospital with Rocco. 739 00:32:18,136 --> 00:32:20,005 Nothing. 740 00:32:20,138 --> 00:32:22,207 JAKE: Yeah, me neither. 741 00:32:23,642 --> 00:32:26,812 Oh, I thought I had some matches or a lighter, 742 00:32:26,912 --> 00:32:28,347 but I don't. 743 00:32:28,447 --> 00:32:30,781 Hey, you want me to run to the truck and grab packs? 744 00:32:30,782 --> 00:32:32,617 No, that ship could hit the rocks any minute. 745 00:32:32,618 --> 00:32:35,220 What we need is something that'll create fire, anything. 746 00:32:39,124 --> 00:32:42,027 BODE: Hey, let see that flashlight for a sec? 747 00:32:46,865 --> 00:32:48,434 Jake, got any gum on you? 748 00:32:48,534 --> 00:32:50,702 I need the wrapper. 749 00:32:57,976 --> 00:33:00,579 All right, find me something to burn. 750 00:33:01,713 --> 00:33:04,983 Those are, uh, tax documents from-from the '80s. 751 00:33:05,717 --> 00:33:08,920 Yo, B, I really hope you know what you're doing. 752 00:33:14,560 --> 00:33:16,227 Here, give me them. 753 00:33:26,638 --> 00:33:28,273 Little prison trick. 754 00:33:38,750 --> 00:33:39,985 More fuel. 755 00:33:56,768 --> 00:33:58,103 Coast Guard, this is Captain Perlmutter 756 00:33:58,203 --> 00:33:59,438 of the Queen Margaret. 757 00:33:59,571 --> 00:34:01,205 We register your beacon and the shoreline. 758 00:34:01,206 --> 00:34:02,608 Thank you. 759 00:34:02,708 --> 00:34:06,211 Oh. (laughs) Good job. Let's get out of here. 760 00:34:06,311 --> 00:34:07,513 Okay. 761 00:34:32,270 --> 00:34:33,672 WALTER: Morning. 762 00:34:35,340 --> 00:34:37,008 Hey. 763 00:34:41,146 --> 00:34:44,816 Bode and I were just talking. Um... 764 00:34:44,950 --> 00:34:47,452 I've actually been up all night thinking about this. 765 00:34:47,453 --> 00:34:49,855 About what? 766 00:34:51,490 --> 00:34:52,790 Buena Vista. 767 00:34:52,791 --> 00:34:55,193 What about it? 768 00:34:57,128 --> 00:34:59,930 We can just forget about it, if you want to. 769 00:34:59,931 --> 00:35:02,568 You want to live with us at the house, 770 00:35:02,668 --> 00:35:04,134 we'll make it work. 771 00:35:04,135 --> 00:35:06,371 Your decision. 772 00:35:07,105 --> 00:35:09,374 Well, that's what I've been waiting to hear. 773 00:35:09,508 --> 00:35:11,309 Which part? 774 00:35:11,409 --> 00:35:13,278 That it's my choice. 775 00:35:14,646 --> 00:35:16,347 And I choose to go. 776 00:35:16,482 --> 00:35:19,384 So what do you say we pack up these boxes into my truck 777 00:35:19,485 --> 00:35:21,452 and head over there now? 778 00:35:21,453 --> 00:35:23,722 ♪ ♪ 779 00:35:29,828 --> 00:35:33,699 ♪ I'll find myself along the way ♪ 780 00:35:36,535 --> 00:35:40,005 ♪ I'll find myself along the way ♪ 781 00:35:43,174 --> 00:35:46,778 ♪ I'll find myself along the way ♪ 782 00:35:52,851 --> 00:35:54,252 ♪ The past feels like ♪ 783 00:35:54,385 --> 00:35:58,389 ♪ A mirror to my sorrow... ♪ 784 00:35:59,190 --> 00:36:01,092 Hey, I'm gonna come by once a week. 785 00:36:01,226 --> 00:36:03,962 Well, you will for a while, and then... 786 00:36:04,062 --> 00:36:05,230 then you won't. 787 00:36:05,330 --> 00:36:07,065 But that's okay. I know how it goes. 788 00:36:07,198 --> 00:36:09,801 Not to come visit. 789 00:36:09,901 --> 00:36:11,603 For your expertise. 790 00:36:12,437 --> 00:36:13,772 You make me a better firefighter. 791 00:36:13,872 --> 00:36:17,042 You got 50 years of experience. I want to hear it. 792 00:36:17,142 --> 00:36:18,376 (chuckles) 793 00:36:18,476 --> 00:36:20,746 Well, I wouldn't go easy on you. 794 00:36:20,846 --> 00:36:22,914 I wouldn't want you to. 795 00:36:25,751 --> 00:36:27,653 How you gonna get here if you don't have wheels? 796 00:36:27,753 --> 00:36:29,955 I'll figure it out. 797 00:36:31,289 --> 00:36:32,824 She's yours now. 798 00:36:32,924 --> 00:36:34,359 Nonno, I... I can't. 799 00:36:34,459 --> 00:36:35,860 It's okay, it's okay. 800 00:36:35,861 --> 00:36:38,062 It'd make me feel good knowing that you're driving her. 801 00:36:38,063 --> 00:36:41,366 You just don't put any of that fancy gas in there. 802 00:36:41,466 --> 00:36:44,435 Just good, ol' regular, and keep her clean, and... 803 00:36:44,570 --> 00:36:46,705 just bring her around every once in a while. 804 00:36:46,805 --> 00:36:49,140 Let me know you're taking care of her. 805 00:36:51,476 --> 00:36:53,478 I will. 806 00:36:53,579 --> 00:36:55,647 Thank you. Yeah. 807 00:36:56,615 --> 00:36:59,383 ♪ I'll find myself ♪ 808 00:36:59,384 --> 00:37:02,721 ♪ Along the way ♪ 809 00:37:03,955 --> 00:37:06,625 ♪ I'll find myself ♪ 810 00:37:06,725 --> 00:37:09,327 ♪ Along the way... ♪ 811 00:37:12,297 --> 00:37:14,465 ♪ Standing still ♪ 812 00:37:14,600 --> 00:37:17,468 ♪ Has its own ♪ 813 00:37:17,569 --> 00:37:19,436 ♪ Price to pay. ♪ 814 00:37:19,437 --> 00:37:21,039 SHARON: I understand, Lisa, 815 00:37:21,139 --> 00:37:24,676 but I-I need some more information. 816 00:37:24,810 --> 00:37:26,011 Guys are getting sick. 817 00:37:26,144 --> 00:37:28,179 Division Chief Leone? 818 00:37:28,279 --> 00:37:30,548 Yes. How can I help you? 819 00:37:30,649 --> 00:37:32,417 Attorney Bruce Merriweather. 820 00:37:32,517 --> 00:37:34,418 I work for Oxalta International Holdings. 821 00:37:34,419 --> 00:37:36,622 Lisa, I have to call you back. 822 00:37:36,722 --> 00:37:39,557 Was that Lisa Groschan? From our board? 823 00:37:39,658 --> 00:37:42,027 Yeah. I have some questions for you, Mr. Merriweather. 824 00:37:42,127 --> 00:37:44,562 About our lab facilities near the Vaspar Wetlands? 825 00:37:44,663 --> 00:37:46,764 Right. There's a water well there, 826 00:37:46,765 --> 00:37:48,265 our well. 827 00:37:48,266 --> 00:37:50,902 This visit isn't about me answering questions. 828 00:37:51,002 --> 00:37:54,706 It's about how we're gonna proceed from now on. 829 00:37:57,508 --> 00:37:58,977 You want to just stand there while I read this 830 00:37:59,077 --> 00:38:00,879 or do you want to give me the bottom line? 831 00:38:01,012 --> 00:38:04,448 All further communications between Cal Fire, Station 42, 832 00:38:04,449 --> 00:38:06,885 Three Rock and Oxalta International Holdings 833 00:38:07,018 --> 00:38:08,086 will cease immediately. 834 00:38:08,186 --> 00:38:10,488 Really? The billion-dollar corporation 835 00:38:10,588 --> 00:38:12,557 is lawyering up against some firefighters 836 00:38:12,658 --> 00:38:14,559 and incarcerated men? 837 00:38:14,693 --> 00:38:17,795 Hence forward, all dialogue will be administered 838 00:38:17,796 --> 00:38:19,297 through our in-house legal team. 839 00:38:19,397 --> 00:38:21,867 Why is that, Mr. Merriweather? Respectfully, Chief, 840 00:38:21,967 --> 00:38:23,935 I don't have to explain why. 841 00:38:25,470 --> 00:38:27,504 You know, for what it's worth, 842 00:38:27,505 --> 00:38:29,574 I think your station does amazing work. 843 00:38:29,675 --> 00:38:31,242 You saved my house. 844 00:38:31,376 --> 00:38:34,144 2017. The Pines Peak Fires. 845 00:38:34,145 --> 00:38:35,580 Thank you. 846 00:38:35,714 --> 00:38:37,382 Don't let the door hit you on the ass 847 00:38:37,515 --> 00:38:40,085 on your way out, Mr. Merriweather. 848 00:38:40,185 --> 00:38:43,621 So, about yesterday... 849 00:38:43,722 --> 00:38:45,190 I came on too strong. 850 00:38:45,290 --> 00:38:48,894 Like, wearing your shirt and sharing my career news, 851 00:38:49,027 --> 00:38:50,962 alluding to our future... 852 00:38:51,062 --> 00:38:54,332 Well, I alluded to the future, so... 853 00:38:55,934 --> 00:38:57,936 Violet, I... 854 00:38:58,069 --> 00:38:59,369 I like you. 855 00:38:59,370 --> 00:39:03,274 And I do see a future. 856 00:39:05,811 --> 00:39:07,713 It feels crazy, right? 857 00:39:07,813 --> 00:39:09,714 Yeah. Yeah. 858 00:39:09,715 --> 00:39:12,017 But I do, too. 859 00:39:12,117 --> 00:39:14,351 (chuckles) Wow. 860 00:39:14,352 --> 00:39:16,220 Too much? 861 00:39:16,221 --> 00:39:17,856 No. 862 00:39:17,956 --> 00:39:20,591 ("Am I Okay?" by Megan Moroney playing) 863 00:39:21,526 --> 00:39:25,063 ♪ 'Cause oh, my God, he walked in ♪ 864 00:39:25,163 --> 00:39:28,633 ♪ Like a six, two dream, heaven-sent... ♪ 865 00:39:29,801 --> 00:39:30,902 (phone vibrates) 866 00:39:31,002 --> 00:39:33,371 ♪ And he means what he says ♪ 867 00:39:33,471 --> 00:39:35,874 ♪ He's funny and he's smart and he's good in... ♪ 868 00:39:35,974 --> 00:39:38,609 My offer came through. They accepted all my terms. 869 00:39:38,744 --> 00:39:39,811 Wow, really, a-all of 'em? 870 00:39:39,945 --> 00:39:42,013 (laughing): Yes. Well, I guess 871 00:39:42,113 --> 00:39:43,949 today really is a good day. 872 00:39:44,049 --> 00:39:45,516 Mm-hmm. 873 00:39:45,616 --> 00:39:47,051 Hey, what is the name of the company again? 874 00:39:47,052 --> 00:39:49,287 Oh, it's the Oxalta Corporation. 875 00:39:49,387 --> 00:39:52,457 Oxalta. Mm-hmm. Cheers. 876 00:39:52,557 --> 00:39:54,492 I'm so happy! 877 00:39:55,493 --> 00:39:57,662 Uh-huh. Certainly. 878 00:39:57,763 --> 00:40:00,631 You know what to pour me, right? 879 00:40:00,766 --> 00:40:02,000 I do. 880 00:40:05,036 --> 00:40:08,874 What happened to your hand? Cut it on incident. 881 00:40:12,110 --> 00:40:13,578 Okay. 882 00:40:15,180 --> 00:40:16,948 Listen to me. 883 00:40:18,416 --> 00:40:21,186 If the time ever does come 884 00:40:21,319 --> 00:40:24,055 when you feel like you need to put me in a place 885 00:40:24,155 --> 00:40:26,024 like Buena Vista... 886 00:40:27,926 --> 00:40:29,761 ...I'll be pissed. 887 00:40:30,996 --> 00:40:32,931 And sour. 888 00:40:34,499 --> 00:40:36,034 I will be mean. 889 00:40:36,835 --> 00:40:38,770 Just like my dad. 890 00:40:40,371 --> 00:40:44,209 'Cause I'll be scared. Just like my dad. 891 00:40:45,811 --> 00:40:47,745 So... 892 00:40:49,314 --> 00:40:51,182 ...I just need you to know... 893 00:40:52,818 --> 00:40:54,986 ...that I forgive you in advance. 894 00:40:55,086 --> 00:40:57,788 'Cause if that time ever does come, that means... 895 00:40:57,789 --> 00:41:01,592 that means you're doing the right thing by me. 896 00:41:04,629 --> 00:41:06,064 Mm. 897 00:41:08,233 --> 00:41:09,700 Again. 898 00:41:09,801 --> 00:41:11,836 (laughing) 899 00:41:11,837 --> 00:41:16,641 Any luck figuring out Bode's mystery job? 900 00:41:16,741 --> 00:41:18,843 No. But, uh... 901 00:41:18,844 --> 00:41:20,979 I haven't really had the chance to talk to him about it yet. 902 00:41:21,079 --> 00:41:22,380 (door opens) 903 00:41:24,482 --> 00:41:26,084 Look who it is. 904 00:41:32,523 --> 00:41:33,657 What are the odds? 905 00:41:33,658 --> 00:41:35,493 Uh, Finn. 906 00:41:35,593 --> 00:41:36,962 This is Audrey. 907 00:41:37,062 --> 00:41:38,897 Hi, I-I'm Finn. 908 00:41:38,997 --> 00:41:40,065 Yeah, she just said that. 909 00:41:40,198 --> 00:41:42,233 Right. Yeah, she did. Wow. 910 00:41:42,333 --> 00:41:43,368 Wow. 911 00:41:43,468 --> 00:41:45,169 I'm gonna go get another drink. 912 00:41:45,170 --> 00:41:47,305 But it was so nice to meet you, Finn. 913 00:41:47,405 --> 00:41:48,940 You too. 914 00:41:51,242 --> 00:41:53,210 Twice in one day. Right? 915 00:41:53,211 --> 00:41:55,413 I mean, it kind of feels like the universe 916 00:41:55,513 --> 00:41:57,415 is trying to tell us something. 917 00:41:57,515 --> 00:41:59,750 Yeah? What is that? 918 00:41:59,851 --> 00:42:02,386 I think that the universe is trying to tell us 919 00:42:02,387 --> 00:42:04,322 that we should go to dinner together. 920 00:42:04,422 --> 00:42:07,557 Oh, is that what the universe wants? Mm-hmm. 921 00:42:07,558 --> 00:42:10,661 Yeah. And probably some great wine, too. 922 00:42:10,761 --> 00:42:12,763 I'm actually a tequila girl. 923 00:42:12,864 --> 00:42:15,600 Wait, did I say wine? 'Cause I meant tequila, so... 924 00:42:15,733 --> 00:42:17,635 (laughs) 925 00:42:19,804 --> 00:42:23,441 I would love to go to dinner with you, Finn. 926 00:42:23,541 --> 00:42:25,543 Yeah? 927 00:42:25,643 --> 00:42:26,945 Okay. (chuckles) 928 00:42:27,045 --> 00:42:29,447 Name the day. 929 00:42:38,356 --> 00:42:40,325 (knocking) 930 00:42:42,627 --> 00:42:45,997 Jake, did you seriously forget your key again? 931 00:42:51,903 --> 00:42:54,339 Officer Carson. 932 00:42:54,439 --> 00:42:56,740 We got to talk about your parole, Bode. 933 00:42:56,741 --> 00:42:58,176 I want to know why 934 00:42:58,309 --> 00:43:00,111 you've been associating with known criminals. 935 00:43:00,211 --> 00:43:02,613 Captioning sponsored by CBS 936 00:43:02,713 --> 00:43:04,415 and TOYOTA. 937 00:43:04,515 --> 00:43:06,851 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.