All language subtitles for Fierce Killer Marsupial 2024 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,189 --> 00:00:24,524 Está bien. 2 00:00:26,317 --> 00:00:27,610 Oh Dios mío. 3 00:00:33,742 --> 00:00:35,452 Oh Dios mío. 4 00:00:46,796 --> 00:00:47,964 ¿Qué pasa chicos? 5 00:00:50,383 --> 00:00:51,551 Wubbsy aquí. 6 00:00:53,845 --> 00:00:55,013 Hora de actualización. 7 00:00:56,222 --> 00:00:57,849 Entonces, eh. 8 00:00:59,225 --> 00:01:01,394 Los demás siguen desaparecidos. 9 00:01:02,562 --> 00:01:04,522 En este momento estoy en una tienda de campaña. 10 00:01:05,356 --> 00:01:06,649 en el camping. 11 00:01:08,359 --> 00:01:10,320 Creo que hay algo ahí fuera. 12 00:01:11,404 --> 00:01:12,781 Sólo escucha por un segundo. 13 00:01:17,494 --> 00:01:18,828 ¿Escuchaste eso? 14 00:01:19,454 --> 00:01:20,663 ¿Escuchaste eso? 15 00:01:25,543 --> 00:01:26,669 Eso estuvo fuerte. 16 00:01:27,128 --> 00:01:28,379 Bueno, eh. 17 00:01:29,506 --> 00:01:30,507 Entonces 18 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 Entonces, eh 19 00:01:32,550 --> 00:01:34,260 eso es 20 00:01:34,969 --> 00:01:38,598 Poco después de la una de la mañana 21 00:01:39,432 --> 00:01:44,354 Y eso lleva sucediendo unos 15 minutos. 22 00:01:44,604 --> 00:01:46,731 Y cada vez se hace más fuerte 23 00:01:46,731 --> 00:01:49,234 y más y más fuerte 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,486 Y realmente me está asustando. 25 00:01:53,112 --> 00:01:55,615 Oh Dios mío, oh Dios mío, oh Dios mío. 26 00:01:56,991 --> 00:01:58,243 ¿Estas escuchando eso? 27 00:01:58,660 --> 00:01:59,911 ¿Estas escuchando eso? 28 00:02:01,663 --> 00:02:02,914 Espera, espera 29 00:02:03,331 --> 00:02:04,833 Veré si puedo conseguir un mejor sonido. 30 00:02:04,833 --> 00:02:06,793 Espera, abriré la tienda. 31 00:02:16,386 --> 00:02:18,346 A ver si puedes oir eso. 32 00:02:21,558 --> 00:02:23,518 ¿Oíste eso? Ahí está. 33 00:02:25,687 --> 00:02:27,188 Ahí está de nuevo. 34 00:02:28,106 --> 00:02:30,066 ¿Qué carajo es eso? 35 00:02:31,734 --> 00:02:33,444 Bueno, eh. 36 00:02:35,864 --> 00:02:37,782 Umm. Entonces 37 00:02:38,700 --> 00:02:41,035 ¿Qué pasa si detecta nuestro olor? 38 00:02:41,870 --> 00:02:45,498 ¿Y si aparece? Podrían ser muy malos. 39 00:02:45,498 --> 00:02:46,624 Mmm. 40 00:02:49,335 --> 00:02:52,589 Esto es lo que pasa cuando sales de casa. 41 00:02:53,631 --> 00:02:56,050 Naturaleza. Ni una sola vez. 42 00:02:59,846 --> 00:03:02,849 No sé por qué la gente viene aquí. 43 00:03:02,849 --> 00:03:05,810 Siempre pensé que estaba un poco sobrevalorado, honestamente. 44 00:03:05,810 --> 00:03:07,478 Quiero decir, claro. 45 00:03:07,478 --> 00:03:09,856 Tienes plantas y animales y todo eso, pero 46 00:03:10,398 --> 00:03:12,400 Tienes plantas y animales en casa, ¿no? 47 00:03:14,152 --> 00:03:17,447 Además, normalmente no intentan matarte. 48 00:03:17,447 --> 00:03:18,406 Entonces. 49 00:03:32,045 --> 00:03:33,171 Nuevo plan. 50 00:03:34,505 --> 00:03:36,633 Veamos si alguien más está despierto. 51 00:03:47,769 --> 00:03:49,812 Oh. ¿Arrendajo? 52 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 ¿Estas despierto? 53 00:03:53,191 --> 00:03:54,400 ¿Arrendajo? 54 00:03:55,276 --> 00:03:56,486 ¿Jenna? 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,255 Pareciera que nunca se durmieron. 56 00:04:34,732 --> 00:04:37,151 Entonces, ¿básicamente? 57 00:04:38,361 --> 00:04:40,279 Soy el único aquí. 58 00:04:42,198 --> 00:04:44,117 Así que eso no es bueno. 59 00:04:46,494 --> 00:04:48,413 Muy bien, muy bien chicos. 60 00:04:49,163 --> 00:04:51,290 Oye, es hora de hacer una llamada. 61 00:04:56,838 --> 00:04:59,090 No siempre se puede conseguir señal aquí. 62 00:05:01,592 --> 00:05:05,638 VOZ MASCULINA: ¡Guau! ¿Qué pasa? Soy JaydubZero. - Espera. ¿Oye? ¿Jay? 63 00:05:06,764 --> 00:05:09,142 No, no, no! 64 00:05:29,120 --> 00:05:30,329 ¡Ay dios mío! 65 00:05:42,884 --> 00:05:44,761 ¡Vamos, vamos! 66 00:06:14,874 --> 00:06:17,960 ¡Ah! Oh Dios mío. Oh Dios mío. 67 00:06:17,960 --> 00:06:19,670 ¡Esta abriéndolo! 68 00:06:45,947 --> 00:06:47,240 Se ha ido. 69 00:06:47,323 --> 00:06:49,117 Se fue. Se fue. 70 00:06:53,204 --> 00:06:54,497 Se ha ido. 71 00:06:56,999 --> 00:06:57,917 ¡Oh, mierda! 72 00:06:58,167 --> 00:06:59,710 Oh, eso fue intenso. 73 00:06:59,710 --> 00:07:01,754 Oh, no sé cómo pasó eso. 74 00:07:01,754 --> 00:07:03,381 No sé qué acaba de pasar. 75 00:07:03,381 --> 00:07:05,007 pero lo tomaré. 76 00:07:05,800 --> 00:07:07,051 Ay dios mío. 77 00:07:07,051 --> 00:07:09,220 ¡Oh, mierda! 78 00:07:09,512 --> 00:07:11,889 ¡Guau! ¿Qué pasa? Soy Jay... 79 00:07:14,016 --> 00:07:15,184 Oye, ¿dónde estás? 80 00:07:15,184 --> 00:07:18,229 Escucha, contáctame tan pronto como puedas, ¿de acuerdo? 81 00:07:18,229 --> 00:07:20,398 Mira, algo acaba de pasar, ¿de acuerdo? 82 00:07:20,398 --> 00:07:22,817 Algo pasó en el camping. ¿Está bien? 83 00:07:22,817 --> 00:07:25,444 Oye. Creo que también era la bestia. 84 00:07:26,946 --> 00:07:29,365 No pude echarle un buen vistazo 85 00:07:29,365 --> 00:07:30,867 pero vi una sombra 86 00:07:30,867 --> 00:07:32,326 Llegó hasta la tienda 87 00:07:32,326 --> 00:07:33,578 Yo solo 88 00:07:33,578 --> 00:07:34,912 ay dios mío. 89 00:07:35,413 --> 00:07:38,791 Creo que me vio y simplemente salió de allí. 90 00:07:43,963 --> 00:07:46,257 Así que sí, sí, yo eh 91 00:07:46,257 --> 00:07:49,218 Creo que lo asusté. 92 00:09:47,044 --> 00:09:50,631 Esta cosa ha matado a 40 personas, ¿no es eso lo más genial? 93 00:09:51,591 --> 00:09:52,675 Ajá. 94 00:09:54,885 --> 00:09:57,388 O sea, ¿cuántas muertes por el Chupacabras hay? Ninguna. 95 00:09:57,388 --> 00:09:59,640 ¿Cuántas muertes de los Diablos de Jersey hay? Ninguna. 96 00:09:59,640 --> 00:10:02,601 Esta cosa tiene un recuento de muertes más alto que cualquier otro críptido. 97 00:10:02,601 --> 00:10:04,603 Y eso es lo mío. 98 00:10:05,604 --> 00:10:07,481 Suena aterrador, nena. 99 00:10:09,525 --> 00:10:12,111 Esa es la cuestión, cariño. Esta no es la típica cacería de críptidos. 100 00:10:12,111 --> 00:10:13,904 Esto es realmente peligroso. 101 00:10:13,904 --> 00:10:15,323 No hay humo ni espejos 102 00:10:15,323 --> 00:10:16,532 No se puede jugar con miedo. 103 00:10:16,907 --> 00:10:19,410 Lo que tenemos aquí es auténtico horror. 104 00:10:19,410 --> 00:10:21,078 Y estoy totalmente a favor de ello. 105 00:10:22,413 --> 00:10:25,249 La dama de blanco. Eso daba miedo. 106 00:10:27,209 --> 00:10:29,628 No, de eso es de lo que estoy hablando, nena. 107 00:10:29,628 --> 00:10:31,380 Normalmente estos viajes tienen una cierta forma de hacer las cosas. 108 00:10:31,380 --> 00:10:33,799 Hay una estructura en la esencia. 109 00:10:33,799 --> 00:10:35,843 Nos presentamos y nos cuentan una historia trágica. 110 00:10:35,843 --> 00:10:38,262 Nos muestran algunas pinturas y retratos espeluznantes. 111 00:10:38,262 --> 00:10:41,682 ¿Y muñecas que dan miedo y se supone que debemos ponernos a llorar y hacer un espectáculo de eso? 112 00:10:42,391 --> 00:10:43,642 No aquí. 113 00:10:44,018 --> 00:10:47,396 Este lugar es diferente. Este lugar es real. 114 00:10:49,440 --> 00:10:50,900 Suena divertido. 115 00:10:52,443 --> 00:10:55,112 Esto no se trata de diversión, Charlie. Se trata de peligro. 116 00:10:55,112 --> 00:10:58,616 Esta es la naturaleza australiana, el peligro personificado. 117 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Tienen serpientes, tienen arañas. 118 00:11:00,326 --> 00:11:02,411 Todo aquí afuera está tratando de matarte 119 00:11:03,079 --> 00:11:04,413 y me encanta 120 00:11:05,915 --> 00:11:08,876 Tienen koalas. Los koalas son divertidos. 121 00:11:10,503 --> 00:11:11,962 Que se jodan los koalas. 122 00:11:11,962 --> 00:11:13,881 ¿Sabes cuál es el problema con los koalas? 123 00:11:13,881 --> 00:11:16,175 Son lentos, son perezosos y son estúpidos. 124 00:11:16,175 --> 00:11:18,677 Se están extinguiendo porque han olvidado cómo reproducirse. 125 00:11:18,677 --> 00:11:20,137 Piénsalo por un segundo. 126 00:11:20,137 --> 00:11:22,473 Esta es una especie demasiado tonta para vivir. 127 00:11:23,808 --> 00:11:26,060 No lo sé, cariño. Creo que son bastante lindos. 128 00:11:27,061 --> 00:11:29,313 Bueno, no lo son. Que se jodan. 129 00:11:29,730 --> 00:11:32,274 ¿Lo quieres? El último. 130 00:11:33,192 --> 00:11:35,152 No, ¿por qué querría eso? 131 00:11:37,071 --> 00:11:39,657 Porque es delicioso y bueno. 132 00:11:40,574 --> 00:11:41,909 Yo no como esas cosas 133 00:11:42,076 --> 00:11:45,329 ¿Quieres saber por qué? Corporaciones. 134 00:11:47,164 --> 00:11:49,417 Este es un ícono cultural, nena. 135 00:11:50,751 --> 00:11:52,920 Eso es exactamente de lo que estoy hablando. 136 00:11:52,920 --> 00:11:55,714 Es porque algunos grandes trajes se sentaron en sus grandes y costosas oficinas. 137 00:11:55,714 --> 00:11:58,968 y decidieron tener una gran reunión y comercializar su producto de esa manera. 138 00:11:58,968 --> 00:12:02,555 Y aquí estamos. Me repugna a nivel multipatriótico. 139 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 Tu perdida 140 00:12:08,018 --> 00:12:08,853 ¿Hemos terminado? 141 00:12:09,395 --> 00:12:10,771 Creo que sí. 142 00:12:11,730 --> 00:12:13,274 Bueno, salgamos de aquí. 143 00:12:16,485 --> 00:12:17,653 Imagínate esto 144 00:12:17,903 --> 00:12:19,822 Es el año 1927 145 00:12:20,114 --> 00:12:23,742 Aquí mismo, en esta misma montaña. 146 00:12:26,829 --> 00:12:28,914 Un hombre lidera una expedición. 147 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Un equipo de ocho hombres subió esa montaña. 148 00:12:31,542 --> 00:12:35,212 Una tormenta está azotando la ladera de la montaña. 149 00:12:35,671 --> 00:12:38,466 Pero el líder no se deja intimidar, el líder 150 00:12:38,466 --> 00:12:41,886 ¿EF es el maldito Sanderson? 151 00:12:42,678 --> 00:12:44,597 Sargento retirado del ejército 152 00:12:44,597 --> 00:12:45,973 un hombre de Dios 153 00:12:46,307 --> 00:12:49,768 y un hombre obsesionado con una cosa 154 00:12:50,352 --> 00:12:52,146 La Bestia de Berribrook. 155 00:12:52,146 --> 00:12:53,272 Y cito. 156 00:12:56,984 --> 00:12:58,861 Y cito. 157 00:12:58,861 --> 00:13:01,739 Oh la Bestia, oh la Bestia 158 00:13:01,739 --> 00:13:03,741 Oh, cómo me persigue. 159 00:13:03,741 --> 00:13:07,161 Mi amado, más aún, el Todopoderoso mismo 160 00:13:07,161 --> 00:13:11,373 No puede competir con mi obsesión por la criatura maldita. 161 00:13:13,209 --> 00:13:15,211 Suena como si fuera divertido en las fiestas. 162 00:13:18,339 --> 00:13:20,549 Él lidera esta expedición. 163 00:13:20,549 --> 00:13:23,552 La lluvia sigue golpeando la ladera de la montaña. 164 00:13:23,552 --> 00:13:25,930 Un rayo cae en la zona 165 00:13:26,889 --> 00:13:28,349 Y ahí está. 166 00:13:28,349 --> 00:13:31,227 Un destello ilumina la zona. 167 00:13:31,227 --> 00:13:33,020 y de repente lo ven 168 00:13:33,020 --> 00:13:34,855 un homínido peludo. 169 00:13:34,855 --> 00:13:38,025 Los caballos se desbocan, los hombres huyen aterrorizados. 170 00:13:38,025 --> 00:13:40,402 todos menos un hombre 171 00:13:40,402 --> 00:13:44,281 No es el maldito EF Sanderson. 172 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 Él 173 00:13:45,950 --> 00:13:47,785 se agacha 174 00:13:47,785 --> 00:13:49,036 al barro 175 00:13:49,036 --> 00:13:50,287 Él recoge 176 00:13:50,287 --> 00:13:51,539 la cámara 177 00:13:53,582 --> 00:13:56,210 y va a tomarse la foto él mismo. 178 00:13:57,169 --> 00:13:58,796 La criatura está a punto de huir. 179 00:13:58,796 --> 00:14:00,422 mientras presiona el obturador 180 00:14:00,422 --> 00:14:03,300 Se da cuenta de que su mano está congelada. 181 00:14:05,135 --> 00:14:07,263 En ese momento solo tiene una opción. 182 00:14:07,263 --> 00:14:09,723 Él hace lo que cualquier hombre haría 183 00:14:09,723 --> 00:14:12,768 Mete la mano en sus pantalones y heroicamente 184 00:14:12,768 --> 00:14:16,021 se masturba. —¡Charlie! ¿Qué carajo? ¡Para! 185 00:14:17,982 --> 00:14:19,400 ¿Qué carajo? 186 00:14:20,651 --> 00:14:22,486 Su mano recién calentada 187 00:14:22,486 --> 00:14:25,364 se incrusta en el obturador de la cámara. -¡Qué asco! 188 00:14:26,115 --> 00:14:28,993 Se incrusta en el obturador de la cámara 189 00:14:28,993 --> 00:14:31,662 y toma la foto más famosa 190 00:14:31,662 --> 00:14:33,289 en la historia de Berrybrook. 191 00:14:36,000 --> 00:14:37,585 Esa es una foto de mierda, Charlie. 192 00:14:38,669 --> 00:14:41,547 Bueno, sí, no es la mejor foto. 193 00:14:42,715 --> 00:14:44,258 Es la peor foto que he visto jamás. 194 00:14:44,258 --> 00:14:45,884 Ni siquiera parece nada. 195 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 Stace, vamos. 196 00:14:48,596 --> 00:14:50,848 Estoy tratando de darte una idea de lo improbable que es. 197 00:14:50,848 --> 00:14:53,267 que incluso tenemos esta foto. 198 00:14:53,267 --> 00:14:57,062 Este hombre es un héroe para todos los criptozoólogos. 199 00:14:57,062 --> 00:14:59,315 Un hombre que hizo lo que tenía que hacer. 200 00:14:59,315 --> 00:15:01,191 Para sacar la verdad a la luz. 201 00:15:01,692 --> 00:15:04,153 Y eso es lo que vamos a hacer hoy, Stace. 202 00:15:04,153 --> 00:15:07,239 Este es el país de Yowie 203 00:15:07,698 --> 00:15:09,950 Y hoy vamos a demostrarlo. 204 00:15:10,951 --> 00:15:13,912 O podríamos dar la vuelta y volver a casa. -¿Qué? 205 00:15:13,912 --> 00:15:16,290 Recibí un mensaje de Carol de relaciones del parque. 206 00:15:17,041 --> 00:15:19,710 Buenos días, espero que estés bien, emoji de carita sonriente. 207 00:15:19,710 --> 00:15:21,837 Porque tengo malas noticias y algunas personas podrían estar muertas. 208 00:15:21,837 --> 00:15:23,756 Oh, no realmente 209 00:15:23,756 --> 00:15:25,507 Seguro que acertó con esa transición. 210 00:15:25,841 --> 00:15:28,093 Un grupo de vloggers desapareció ayer en la montaña. 211 00:15:28,677 --> 00:15:30,095 emoji de cara llorando 212 00:15:30,095 --> 00:15:32,473 Se está llevando a cabo una búsqueda y rescate, emoji de ojos. 213 00:15:33,515 --> 00:15:37,728 El parque está cerrado al público, el vlog tendrá que posponerse. 214 00:15:37,770 --> 00:15:39,563 Lo siento por esto y felices fiestas. 215 00:15:39,563 --> 00:15:41,315 Emoji de cara de Papá Noel. 216 00:15:41,940 --> 00:15:44,193 La verdad es que tampoco estoy muy segura de que haya acertado con esa transición. 217 00:15:45,235 --> 00:15:47,029 Así que sí 218 00:15:47,029 --> 00:15:49,323 Parece que vamos a tener que cortar esto antes de tiempo, muchacho Yowie. 219 00:15:49,865 --> 00:15:52,117 No, esto es una prueba. 220 00:15:52,117 --> 00:15:56,205 Un obstáculo, colocado en nuestro camino para poner a prueba nuestra fe críptica. 221 00:15:56,622 --> 00:15:58,207 No tenemos tiempo para esto. 222 00:15:58,207 --> 00:16:00,501 Demos la vuelta y vámonos a casa. Vamos. -¡No! 223 00:16:00,501 --> 00:16:02,002 No así. 224 00:16:02,002 --> 00:16:06,006 No a la sombra del maldito EF Sanderson. 225 00:16:06,882 --> 00:16:08,509 ¿Pero qué pasa si nos encuentran? 226 00:16:08,550 --> 00:16:09,635 Bebé 227 00:16:09,635 --> 00:16:11,553 Somos personalidades de Internet. 228 00:16:12,221 --> 00:16:15,391 Si alguien se queja, azuzaremos a nuestros fans y nos haremos las víctimas. 229 00:16:15,808 --> 00:16:18,602 Y si eso no funciona, simplemente lanzaremos un vídeo de disculpa. 230 00:16:19,186 --> 00:16:21,438 ¿Por qué odio lo cierto que es eso? 231 00:16:21,605 --> 00:16:22,481 No sé. 232 00:16:22,481 --> 00:16:24,066 Entiende esto, ¿de acuerdo? 233 00:16:24,066 --> 00:16:25,275 Es el año 2013 234 00:16:25,275 --> 00:16:27,528 y el parque vive su peor momento 235 00:16:27,528 --> 00:16:29,238 El peor desastre de relaciones públicas de todos los tiempos 236 00:16:29,238 --> 00:16:31,949 Cuando dos chicas de Hong Kong desaparecen misteriosamente. 237 00:16:31,949 --> 00:16:34,201 El tema ocupa titulares internacionales 238 00:16:34,201 --> 00:16:35,911 y el parque se cierra. 239 00:16:35,911 --> 00:16:38,747 Dieciocho meses después, el parque vuelve a abrir 240 00:16:38,747 --> 00:16:41,875 Pero los turistas siguen manteniéndose alejados. 241 00:16:41,875 --> 00:16:44,878 ¿Y entonces qué hacen? -¿Qué hacen? 242 00:16:44,878 --> 00:16:46,714 Bueno, empiezan. 243 00:16:46,714 --> 00:16:49,591 una campaña de marketing para intentar 244 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 Rehacer, cambiar la imagen de los parques como un 245 00:16:53,220 --> 00:16:55,472 destino turístico familiar 246 00:16:55,472 --> 00:16:59,268 y traen una serie de influencers para intentar atraer 247 00:16:59,268 --> 00:17:02,479 una audiencia familiar, influencers como 248 00:17:02,479 --> 00:17:04,690 JaydubZero. -¿Quién es JaydubZero? 249 00:17:04,690 --> 00:17:09,403 Es una personalidad controvertida de Internet. 250 00:17:09,403 --> 00:17:13,031 ¿Qué significa eso? -Básicamente significa que es un completo imbécil. 251 00:17:13,615 --> 00:17:17,327 Mira esto. Empieza un canal de YouTube dedicado a las bromas. 252 00:17:17,327 --> 00:17:19,872 y entra en la casa de un anciano. 253 00:17:19,872 --> 00:17:24,084 Luego lo banean y publica este video de disculpa poco convincente. 254 00:17:24,084 --> 00:17:27,755 y de repente todos están de su lado. Espera, espera, espera. 255 00:17:33,510 --> 00:17:37,723 De todos modos, luego lanza su propia criptomoneda. 256 00:17:37,723 --> 00:17:40,684 De repente, empieza a hablar de las maravillas de la descentralización. 257 00:17:40,684 --> 00:17:43,812 y los valores del libertarismo. 258 00:17:44,271 --> 00:17:46,064 Mira aquí. 259 00:17:46,064 --> 00:17:49,526 JAY: Hoy estoy emocionado de finalmente anunciar mi propia criptomoneda. 260 00:17:51,445 --> 00:17:53,530 JAY: ¡Guau! Basado en tecnología blockchain de vanguardia. 261 00:17:53,530 --> 00:17:57,034 JaydubCoin es completamente seguro y protegido. -Te enferma, ¿no? 262 00:17:57,576 --> 00:17:59,369 JAY: No lo tomes a mal, pero... 263 00:17:59,369 --> 00:18:01,497 ¿Alguien más piensa que la luna está un poco sobrevalorada? 264 00:18:04,124 --> 00:18:05,375 No sé 265 00:18:05,375 --> 00:18:07,669 Creo que es bastante gracioso. -¿Gracioso? 266 00:18:08,045 --> 00:18:09,838 Lo único gracioso son las estafas. 267 00:18:09,838 --> 00:18:11,632 Que ha estado haciendo propaganda, de todos modos 268 00:18:12,090 --> 00:18:15,636 Su moneda se desploma, junto con todas las demás monedas que ha estado vendiendo. 269 00:18:15,886 --> 00:18:17,304 Su popularidad disminuye 270 00:18:17,304 --> 00:18:19,765 Vuelve a YouTube nuevamente. 271 00:18:19,765 --> 00:18:22,100 y comienza un canal de acrobacias y desafíos. 272 00:18:22,100 --> 00:18:25,729 De todos modos, todo va genial hasta que un amigo casi muere. 273 00:18:25,729 --> 00:18:28,065 realizando un desafío de sitio de construcción. 274 00:18:28,065 --> 00:18:30,776 Otros youtubers comienzan a criticarlo por ser... 275 00:18:30,776 --> 00:18:33,654 No lo sé, imprudente irresponsable 276 00:18:33,654 --> 00:18:36,323 y pierde la cabeza y simplemente empieza 277 00:18:36,323 --> 00:18:39,201 desafiándolos a todos a un duelo público. 278 00:18:40,452 --> 00:18:41,537 Esperar. 279 00:18:48,669 --> 00:18:49,586 Maldita sea. 280 00:18:49,586 --> 00:18:52,005 A principios de esta semana 281 00:18:52,005 --> 00:18:54,383 Un montón de personas influyentes, así que veamos qué fue. 282 00:18:54,383 --> 00:18:56,635 Charlotte Nichols 283 00:18:56,635 --> 00:18:58,554 Wubbsy, Jenrexor, quien también es su novia. 284 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 ¡Espera! ¿Jenrexor es su novia? -Sí. 285 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 Todos ellos se presentan en este parque para intentar... 286 00:19:03,600 --> 00:19:06,603 blanquear su imagen y ayudar a rehabilitar el parque 287 00:19:06,603 --> 00:19:08,856 -traer a los turistas de vuelta.-¿Y desaparecer? 288 00:19:08,856 --> 00:19:10,274 Y desaparecer. 289 00:19:10,274 --> 00:19:13,652 ¿Y a ti no te importa ni un carajo? -Nada en absoluto. 290 00:19:13,652 --> 00:19:17,614 Escucha, si esto significa una personalidad de Internet menos molesta en el mundo... 291 00:19:17,614 --> 00:19:20,534 Entonces llámame el miembro más nuevo del club de fans de Beast. 292 00:19:20,534 --> 00:19:23,704 Gracias a Cryptid por hacer el trabajo de Dios. 293 00:19:24,329 --> 00:19:26,540 Eso es un poco jodido, ¿sabes? 294 00:19:26,540 --> 00:19:31,086 No, escucha, mira, el tipo es slash, era un completo idiota. 295 00:19:31,086 --> 00:19:33,630 No se perdió nada de valor. -Está bien, está bien. 296 00:19:33,839 --> 00:19:35,465 Charlie, sólo porque no eras fan de ese chico 297 00:19:35,465 --> 00:19:37,426 no significa que merezca morir. 298 00:19:37,426 --> 00:19:39,094 ¿Qué pasó con, ya sabes? 299 00:19:39,094 --> 00:19:40,679 ¿vivir y dar vivir? 300 00:19:43,056 --> 00:19:44,141 Shhh. 301 00:19:45,893 --> 00:19:46,977 ¿Qué? 302 00:19:47,978 --> 00:19:49,479 Sí, ahí vamos. 303 00:19:50,647 --> 00:19:51,773 ¿Qué es? 304 00:19:53,567 --> 00:19:55,819 Koalas, vamos. 305 00:19:57,446 --> 00:19:58,906 Tienes problemas 306 00:20:05,287 --> 00:20:07,956 ¿Soy el único que siente vibraciones de gusano de la muerte mongol en este lugar? 307 00:20:08,332 --> 00:20:10,125 Simplemente se siente como un gusano. 308 00:20:13,086 --> 00:20:14,880 Muy bien, en cinco, cuatro, tres. 309 00:20:15,881 --> 00:20:17,841 Hola a todos, soy Stacey. 310 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 Y yo soy Charlie. -Y nosotros somos 311 00:20:19,843 --> 00:20:21,637 Tierra del Sur. 312 00:20:21,970 --> 00:20:25,349 Hoy estamos aquí en el glorioso Parque Nacional Berribrook. 313 00:20:25,682 --> 00:20:26,892 Nueva Gales del Sur. 314 00:20:27,100 --> 00:20:28,894 Ahora estamos aquí porque hace un par de semanas 315 00:20:28,894 --> 00:20:30,812 Algunos funcionarios del parque se comunicaron con nosotros. 316 00:20:30,812 --> 00:20:33,982 y nos preguntaron si podíamos ayudarlos a investigar un misterio aterrador. 317 00:20:34,483 --> 00:20:36,443 Así es Stacey, ¿lo ves? 318 00:20:36,443 --> 00:20:40,489 Desde 1860, más de 40 personas han desaparecido en este parque. 319 00:20:40,489 --> 00:20:41,949 para no ser visto nunca más. 320 00:20:42,407 --> 00:20:44,076 Ahora los lugareños de por aquí 321 00:20:44,076 --> 00:20:46,912 Les gusta culpar de estas desapariciones a lo que ellos llaman 322 00:20:46,912 --> 00:20:49,498 La Bestia de Berribrook 323 00:20:49,498 --> 00:20:54,378 Y con 49 víctimas no oficiales, convierte a esta Bestia en el críptido más letal. 324 00:20:54,378 --> 00:20:57,214 en el mundo de la criptozoología. 325 00:20:57,214 --> 00:21:00,467 Pero su verdadera identidad sigue siendo un misterio. 326 00:21:00,467 --> 00:21:03,011 Así que hoy Charlie y yo nos dirigiremos hacia allá. 327 00:21:03,011 --> 00:21:05,222 A ver si finalmente podemos encontrar esta cosa. 328 00:21:05,222 --> 00:21:08,558 - Muy bien chicos, mirenlo. 329 00:21:08,558 --> 00:21:10,894 Tenemos tres cámaras de seguimiento instaladas 330 00:21:10,894 --> 00:21:13,730 Aquí, aquí y aquí. 331 00:21:13,730 --> 00:21:14,773 Y por aquí 332 00:21:16,400 --> 00:21:19,236 Tenemos nuestro dispositivo de escucha. 333 00:21:19,653 --> 00:21:21,655 Escaneamos el área 334 00:21:21,655 --> 00:21:23,824 y luego, si encontramos algo 335 00:21:23,824 --> 00:21:26,076 Nos movemos con esto. 336 00:21:26,576 --> 00:21:28,495 Nuestro dispositivo de imagen térmica. 337 00:21:29,246 --> 00:21:30,706 Y por último 338 00:21:31,331 --> 00:21:34,042 Éste es nuestro silbido de llamada de apareamiento del Sasquatch. 339 00:21:34,251 --> 00:21:37,421 Un golpe de esto atraerá a la criatura directamente hacia nosotros. 340 00:21:37,421 --> 00:21:41,091 -O simplemente podrías usar una aplicación de citas, como una persona normal. 341 00:21:41,091 --> 00:21:44,052 De todos modos, una vez que la criatura se nos revela 342 00:21:44,052 --> 00:21:47,139 Registramos su existencia y nos largamos de allí. 343 00:21:47,848 --> 00:21:50,142 Está bien, pero antes de hacer eso, muchachos. 344 00:21:50,142 --> 00:21:52,102 Por favor asegúrese de revisar nuestro Instagram 345 00:21:52,102 --> 00:21:53,186 y nuestro Twitter. 346 00:21:53,395 --> 00:21:56,231 Y por favor, por favor, por favor, dale like, comenta y suscríbete. 347 00:21:56,231 --> 00:21:59,860 Sé que lo deseas, así que sigue adelante y dale a "Me gusta" a continuación. 348 00:22:01,028 --> 00:22:04,197 Está bien, Charlie está listo para ir y yo estoy listo para ir. 349 00:22:04,197 --> 00:22:05,866 Vamos a cazar bestias. 350 00:22:13,623 --> 00:22:15,292 Creo que conseguí algo. 351 00:22:16,084 --> 00:22:17,753 Suena como un dron. 352 00:22:19,838 --> 00:22:22,132 Bueno, la Bestia ha adoptado un nuevo pasatiempo. 353 00:22:23,175 --> 00:22:25,677 Quizás sea el equipo de búsqueda y rescate que está cerca. 354 00:22:28,305 --> 00:22:29,973 ¿Deberíamos mudarnos? 355 00:22:30,599 --> 00:22:32,267 Creo que se está alejando de nosotros. 356 00:22:35,520 --> 00:22:37,189 Ya se fue. 357 00:23:00,128 --> 00:23:02,506 Creo que tengo algo, ¿quieres escucharlo? 358 00:23:02,506 --> 00:23:04,174 Sí. -Lo reproduciré en el dispositivo. 359 00:23:08,095 --> 00:23:10,806 ¿Escuchaste eso? -Tócala otra vez. 360 00:23:13,558 --> 00:23:15,769 ¿Puedes hacerlo más fuerte? -Sí, espera. 361 00:23:19,856 --> 00:23:22,359 Algo quiere aparearse. 362 00:23:33,078 --> 00:23:35,247 Bueno, bueno, espera, esto es todo. 363 00:23:36,123 --> 00:23:39,167 Bien, entonces recuerda no hacer movimientos bruscos ni ruidos fuertes. 364 00:23:39,167 --> 00:23:41,628 y mantener la conversación al mínimo. 365 00:24:03,817 --> 00:24:05,652 Creo que conseguí algo. 366 00:24:12,534 --> 00:24:13,869 ¿Qué fue eso? 367 00:24:13,869 --> 00:24:16,705 No sé, sonaba mecánico, si es que eso tiene sentido. 368 00:24:20,250 --> 00:24:22,335 Suena casi como fuegos artificiales. 369 00:24:23,128 --> 00:24:24,462 Quizás esté celebrando algo. 370 00:24:24,462 --> 00:24:25,964 ¿Qué estaría celebrando? 371 00:24:27,382 --> 00:24:29,342 Un fin a cien años de noches solitarias. 372 00:24:34,723 --> 00:24:36,516 ¿Quizás sean disparos? 373 00:24:36,850 --> 00:24:38,852 Oh sí, como siempre digo. 374 00:24:38,852 --> 00:24:41,771 Lo único más aterrador que un críptido es un críptido con un arma. 375 00:24:42,189 --> 00:24:43,940 Finalmente explicaría el número de cadáveres. 376 00:24:54,826 --> 00:24:56,620 No, no escucho nada. 377 00:24:57,579 --> 00:24:58,914 ¿Deberíamos seguir adelante? 378 00:24:59,331 --> 00:25:00,665 Sí, tal vez deberíamos regresar a donde estábamos. 379 00:25:01,750 --> 00:25:04,085 Quizás llegó hasta allí. -Sí, está bien. 380 00:25:11,801 --> 00:25:13,011 ¿Oyes eso? 381 00:25:14,221 --> 00:25:16,223 Para mí suena como un homínido. 382 00:25:16,806 --> 00:25:19,476 Estoy sintiendo algunas vibraciones serias de Yowie. 383 00:25:19,476 --> 00:25:21,770 Creo que EF Sanderson tenía razón. 384 00:25:21,978 --> 00:25:24,648 Esto sí que es país Yowie. 385 00:25:26,566 --> 00:25:28,610 Pero ¿los Yowies son peligrosos para los humanos? 386 00:25:30,695 --> 00:25:32,447 Había una historia sobre este tipo. 387 00:25:32,447 --> 00:25:34,950 que conducía por la Pilliga de noche 388 00:25:35,158 --> 00:25:36,701 cuando se pierde 389 00:25:36,701 --> 00:25:39,996 Entonces se detiene a un lado de la carretera y mira mapas o algo así. 390 00:25:39,996 --> 00:25:41,581 Cuando de repente 391 00:25:41,581 --> 00:25:44,125 La criatura aparece al costado del camino. 392 00:25:44,209 --> 00:25:47,963 Dice que medía más de dos metros de alto, era grande y peludo. 393 00:25:48,255 --> 00:25:51,216 y se encierra en su coche pensando que está a salvo 394 00:25:51,216 --> 00:25:54,427 Y luego viene el Yowie. 395 00:25:54,469 --> 00:25:56,554 Arranca la puerta del coche de sus bisagras 396 00:25:56,554 --> 00:25:59,349 y saca al tipo a la noche, gritando 397 00:25:59,349 --> 00:26:01,518 Simplemente piadoso. ¡Arggghh! 398 00:26:04,354 --> 00:26:07,732 De todos modos, el tipo nunca entró en detalles sobre lo que sucedió después. 399 00:26:07,732 --> 00:26:09,442 pero, eventualmente 400 00:26:09,442 --> 00:26:12,320 El monstruo lo arrojó al costado de la carretera. 401 00:26:12,445 --> 00:26:13,488 y 402 00:26:14,656 --> 00:26:18,743 Pasó el resto de sus días en un manicomio. 403 00:26:18,743 --> 00:26:22,372 Simplemente atormentado por el incidente. 404 00:26:23,123 --> 00:26:24,416 Yowies. 405 00:26:25,041 --> 00:26:27,585 No quiero meterme con esos tipos. 406 00:26:33,508 --> 00:26:34,843 ¿Qué carajo? 407 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 ¿Quién se llevaría mi libro críptido? 408 00:26:38,805 --> 00:26:41,599 Tuve ese libro desde que tenía diez años, fue como mi libro de iniciación. 409 00:26:41,975 --> 00:26:43,018 ¡Mierda! 410 00:26:43,018 --> 00:26:46,271 Porque un Yowie pasó por aquí, Stace. Admítelo. 411 00:26:46,271 --> 00:26:48,606 Este lugar es realmente el país de Yowie. 412 00:26:48,606 --> 00:26:50,900 No, fue un idiota caminante que pensó que sería divertido. 413 00:26:50,900 --> 00:26:54,362 -Los yowies son criaturas curiosas, Stace. 414 00:26:54,362 --> 00:26:56,906 Tomarán cualquier cosa que no esté clavada. 415 00:26:56,906 --> 00:26:59,075 Debe haber pasado por aquí cuando escuchó el llamado de apareamiento. 416 00:26:59,075 --> 00:27:01,953 ¿Qué pasó con, ya sabes, el tratado de paz en el desierto? 417 00:27:01,953 --> 00:27:04,164 Aquí no se toma partido en contra de la naturaleza. 418 00:27:04,164 --> 00:27:05,290 No acapares el camino 419 00:27:05,290 --> 00:27:07,667 No dudas en darle agua a un extraño que la necesita. 420 00:27:07,667 --> 00:27:11,087 y definitivamente no les robes sus malditas cosas. 421 00:27:12,047 --> 00:27:13,465 Creo que querrás ver esto. 422 00:27:17,927 --> 00:27:19,137 ¿Ves eso? 423 00:27:19,929 --> 00:27:21,348 De ninguna manera. 424 00:27:22,182 --> 00:27:24,601 Algo pasó por aquí. 425 00:27:40,742 --> 00:27:42,160 Nueve por diez. 426 00:27:42,494 --> 00:27:43,912 ¡Mierda santa! 427 00:27:43,912 --> 00:27:46,498 Así que realmente hay algo aquí. 428 00:27:46,790 --> 00:27:48,541 Está bien, eh, está bien. 429 00:27:48,875 --> 00:27:50,794 Tenemos que asegurarnos de que obtengamos todo esto, ¿verdad? 430 00:27:50,794 --> 00:27:53,046 Sí. -Fotos. Y moldes también. 431 00:27:58,218 --> 00:27:59,636 STACEY: Espera, ahí está. 432 00:28:00,011 --> 00:28:01,429 CHARLIE: ¿Qué pasa? 433 00:28:01,721 --> 00:28:03,139 Es un cuadrúpedo. 434 00:28:03,515 --> 00:28:04,474 ¿Ver? 435 00:28:05,392 --> 00:28:06,810 Este es el frente derecho. 436 00:28:12,273 --> 00:28:13,691 Entonces ¿no es un homínido? 437 00:28:13,900 --> 00:28:16,903 Así que no es un Yowie. - No es EL Yowie. 438 00:28:17,487 --> 00:28:18,905 Entonces, ¿qué es? 439 00:28:20,365 --> 00:28:21,783 No lo sé. ¿Qué opinas? 440 00:28:22,534 --> 00:28:23,535 ¿Tilacino? 441 00:28:24,619 --> 00:28:26,037 Me parece un poco familiar. 442 00:28:26,287 --> 00:28:27,163 ¿Cómo qué? 443 00:28:29,666 --> 00:28:31,960 Creo que sé lo que es. - ¿Qué es? 444 00:28:33,837 --> 00:28:35,255 ¡Es un gato grande! 445 00:28:37,424 --> 00:28:38,842 No, no puede ser. 446 00:28:39,134 --> 00:28:40,552 ¿Tigre de Queensland? 447 00:28:43,471 --> 00:28:45,932 No, pero no tan al sur. 448 00:28:45,932 --> 00:28:47,350 Todos están en el norte. 449 00:28:47,809 --> 00:28:50,019 ¿Tal vez usaron las montañas y llegaron hasta aquí? 450 00:28:50,270 --> 00:28:52,939 ¿Pero por qué? - Gran parque 451 00:28:53,189 --> 00:28:54,607 muchos lugares para esconderse 452 00:28:54,941 --> 00:28:56,943 dieta constante de ualabíes y canguros 453 00:28:57,861 --> 00:28:58,653 y 454 00:28:59,279 --> 00:29:00,530 turistas. 455 00:29:05,785 --> 00:29:07,412 ¿La Bestia es un gran felino? 456 00:29:11,583 --> 00:29:12,167 Pero 457 00:29:12,459 --> 00:29:14,752 ¿Eso no significa que un Yowie no pueda estar aquí también? 458 00:29:16,129 --> 00:29:19,299 No, escucha... - No, no, no, mira, sólo digo. 459 00:29:19,299 --> 00:29:22,552 Las probabilidades de que un Yowie también esté aquí aumentan. 460 00:29:22,552 --> 00:29:26,389 con el gran felino. - No, son homínidos. 461 00:29:26,389 --> 00:29:30,018 Son criaturas tranquilas. No atacan a menos que se les provoque. 462 00:29:30,018 --> 00:29:32,187 Quiero decir, incluso en esa historia que contaste, la 463 00:29:32,187 --> 00:29:34,647 Yowie sonaba más curioso que cualquier otra cosa. 464 00:29:38,610 --> 00:29:41,321 Quiero decir, escucha, no tiene sentido. 465 00:29:41,321 --> 00:29:44,657 ¿Por qué un Yowie tendría un recuento de muertes superior a 40? 466 00:29:44,657 --> 00:29:48,119 No hay nada en esto que parezca homínido. 467 00:29:48,119 --> 00:29:52,916 ¿Tal vez el Yowie está herido y no puede cazar? -No, escucha- 468 00:29:52,916 --> 00:29:54,792 No, no, no, mira, mira. 469 00:29:54,792 --> 00:29:57,003 Ya sabes, las circunstancias adecuadas y todo eso. 470 00:29:57,003 --> 00:30:02,050 Había unos leones en Kenia que se volvieron devoradores de hombres... ¿Qué es lo que pasa contigo y esa cosa Yowie? 471 00:30:07,138 --> 00:30:08,181 Bueno. 472 00:30:12,644 --> 00:30:16,064 Te lo diré, pero primero tienes que jurármelo. 473 00:30:16,064 --> 00:30:18,399 que no me ridiculizarás sin piedad 474 00:30:18,399 --> 00:30:20,443 en total humillación. 475 00:30:26,699 --> 00:30:27,450 Está bien. 476 00:30:30,954 --> 00:30:33,957 Un día mis padres me llevaron a la casa de mi primo. 477 00:30:33,957 --> 00:30:36,543 Los dos estábamos aburridos. 478 00:30:36,543 --> 00:30:38,711 Así que decidimos 479 00:30:38,711 --> 00:30:41,297 Haga un viaje a los bosques cercanos. 480 00:30:42,215 --> 00:30:44,759 Mi primo dice que hay un pozo viejo y espeluznante. 481 00:30:44,759 --> 00:30:46,344 que me quiere mostrar. 482 00:30:47,262 --> 00:30:48,263 No digo que no. 483 00:30:48,388 --> 00:30:49,973 Nos abrimos paso a través del bosque. 484 00:30:49,973 --> 00:30:52,767 Y encontramos el pozo. Es, de hecho, viejo y espeluznante. 485 00:30:53,059 --> 00:30:56,020 Entonces notamos que estas plantas extrañas crecen. 486 00:30:56,020 --> 00:30:57,605 alrededor del pozo. 487 00:30:59,399 --> 00:31:02,569 Entonces mi primo me retó a comer un poco, y yo lo reté a él. 488 00:31:02,860 --> 00:31:03,945 Así que lo hicimos. 489 00:31:05,071 --> 00:31:06,614 Y al principio no sentimos nada. 490 00:31:06,614 --> 00:31:08,116 Además, no morimos 491 00:31:08,700 --> 00:31:10,034 Lo cual fue bueno. 492 00:31:10,702 --> 00:31:12,662 De todos modos, empezamos a vagar. 493 00:31:13,162 --> 00:31:14,330 De vuelta a través del bosque. 494 00:31:14,789 --> 00:31:16,874 Entonces empezamos a sentirnos raros 495 00:31:17,125 --> 00:31:18,334 ¿náuseas? 496 00:31:18,501 --> 00:31:21,379 De todos modos, entonces empezamos a reírnos, luego empezamos a reírnos. 497 00:31:21,838 --> 00:31:24,674 Y ahí es cuando lo vemos, este wombat. 498 00:31:25,967 --> 00:31:30,138 Entonces lo agarra y trata de sostenerlo, pero el wombat se escapa. 499 00:31:30,138 --> 00:31:32,098 Y luego intenta retenerlo de nuevo, se le escapa. 500 00:31:32,098 --> 00:31:34,392 Intenta retenerlo de nuevo, se escapa y yo 501 00:31:34,642 --> 00:31:38,813 Empiezo a sentir que estoy experimentando una dilatación temporal grave. 502 00:31:39,522 --> 00:31:41,107 como él acaba de 503 00:31:41,107 --> 00:31:44,777 Sigue agarrándolo y sosteniéndolo una y otra y otra vez. 504 00:31:44,777 --> 00:31:46,362 Finalmente el wombat 505 00:31:46,571 --> 00:31:49,073 se libera y le pega a mi primo con el trasero 506 00:31:49,073 --> 00:31:50,366 y se aleja caminando como un pato. 507 00:31:52,160 --> 00:31:55,830 Es cuando aparece el siguiente animal que me doy cuenta de que estoy alcanzando mi máximo potencial. 508 00:31:56,205 --> 00:31:57,582 Un canguro 509 00:31:57,749 --> 00:31:58,666 y 510 00:31:59,542 --> 00:32:00,585 I 511 00:32:01,461 --> 00:32:03,046 empieza a emocionarse 512 00:32:03,046 --> 00:32:04,631 Empiezo a gritar 513 00:32:04,631 --> 00:32:08,301 Me siento como si pudiera ver esta lucha continuar durante 2000 años. 514 00:32:08,801 --> 00:32:12,180 De todos modos, al final mi primo vence al canguro. 515 00:32:12,221 --> 00:32:13,806 y sale victorioso. 516 00:32:14,098 --> 00:32:16,309 Y está mirando a su alrededor en busca del próximo rival. 517 00:32:16,643 --> 00:32:17,894 Fue entonces cuando 518 00:32:18,811 --> 00:32:19,687 él 519 00:32:20,229 --> 00:32:21,564 aparece. 520 00:32:22,315 --> 00:32:24,400 Sus brazos son enormes. 521 00:32:24,567 --> 00:32:25,777 Sus piernas son enormes. 522 00:32:26,069 --> 00:32:27,195 Él 523 00:32:27,445 --> 00:32:29,030 es enorme 524 00:32:29,739 --> 00:32:31,324 Y él dice que 525 00:32:31,574 --> 00:32:34,535 Hemos perturbado el frágil tratado de paz de los bosques. 526 00:32:34,535 --> 00:32:36,371 y debe ser castigado 527 00:32:36,371 --> 00:32:38,081 y luego ruge 528 00:32:38,081 --> 00:32:40,625 Y nos vamos 529 00:32:41,084 --> 00:32:42,043 volver a 530 00:32:42,418 --> 00:32:43,753 la casa de mi primo. 531 00:32:44,253 --> 00:32:47,840 Voy a buscar a mis padres y ellos me llevan a casa. 532 00:32:48,257 --> 00:32:50,093 En el camino paramos a comer kebabs. 533 00:32:52,512 --> 00:32:56,891 Eso es lo más jodidamente loco que he oído jamás. 534 00:32:59,936 --> 00:33:04,065 Necesito saber qué pasó ese día. 535 00:33:04,065 --> 00:33:05,733 Esta cosa ha sido 536 00:33:05,733 --> 00:33:08,444 comiéndome vivo durante años. 537 00:33:10,405 --> 00:33:14,033 Ahora lo entiendo. Esta cosa es como tu ballena blanca. 538 00:33:14,075 --> 00:33:17,370 Necesitas demostrar que los Yowies existen para poder saber finalmente qué pasó. 539 00:33:18,371 --> 00:33:20,331 ¿Tu primo recuerda algo? 540 00:33:23,209 --> 00:33:24,627 Así que sólo eres tú. 541 00:33:28,089 --> 00:33:30,133 Oh Dios. Crees que estoy loco, ¿verdad? 542 00:33:30,133 --> 00:33:32,719 Te arrepientes de todo, ¿por qué te lo dije...? -¡No, no, no! 543 00:33:32,719 --> 00:33:35,138 No, no creo que estés loco. Te creo. 544 00:33:35,805 --> 00:33:38,015 Quiero ayudarte a intentar resolver este problema. 545 00:33:39,767 --> 00:33:41,310 ¿Te refieres a eso? -Sí. 546 00:33:41,936 --> 00:33:45,398 Hay un parque cercano que dijo que tuvieron un par de avistamientos extraños. 547 00:33:46,149 --> 00:33:47,483 ¿Tal vez podamos ir allí después? 548 00:33:48,776 --> 00:33:50,111 Encontraremos a ese Yowie. 549 00:33:50,653 --> 00:33:51,988 Prometo. 550 00:33:52,905 --> 00:33:53,948 STACEY: Te amo. 551 00:33:54,115 --> 00:33:55,450 Te amo. 552 00:34:48,002 --> 00:34:49,295 Malditos koalas. 553 00:35:38,219 --> 00:35:39,637 ¿Qué? 554 00:35:40,304 --> 00:35:41,347 Falta. 555 00:36:12,879 --> 00:36:14,255 ¿Qué carajo? 556 00:37:07,308 --> 00:37:08,643 Ay dios mío. 557 00:37:30,790 --> 00:37:32,583 Está bien. 558 00:37:35,628 --> 00:37:38,422 Veamos qué tenemos. 559 00:37:47,556 --> 00:37:49,266 ¡Mierda santa! 560 00:37:53,688 --> 00:37:55,106 ¿Qué demonios? 561 00:38:01,821 --> 00:38:02,989 Oye, ¡espera! 562 00:38:03,406 --> 00:38:04,365 ¡Detener! 563 00:38:07,576 --> 00:38:08,619 Vaya, vaya, vaya. 564 00:38:08,619 --> 00:38:10,746 Oye, oye, oye. Vaya. 565 00:38:12,164 --> 00:38:13,582 Eres JaydubZero. 566 00:38:14,333 --> 00:38:16,961 Tenemos que salir de aquí. -Escucha, está bien. 567 00:38:16,961 --> 00:38:20,131 Hola, me llamo Charlie y soy vlogger. —¡No, no, no! No lo entiendes, ¿verdad? 568 00:38:20,131 --> 00:38:21,465 Están muertos. -¿Quién está muerto? 569 00:38:21,465 --> 00:38:23,384 ¡Están todos muertos! -¿Quién está muerto? ¿Quién está muerto? 570 00:38:23,384 --> 00:38:24,468 ¡Arrendajo! 571 00:38:28,264 --> 00:38:30,391 CHARLOTTE: ¿Dónde estoy? ¿Dónde está? 572 00:38:31,559 --> 00:38:32,977 Oh, eso es molesto. 573 00:38:33,144 --> 00:38:34,562 No lo puedo encontrar 574 00:38:36,605 --> 00:38:38,024 Espera, ¿dónde está? ¿Dónde está? 575 00:38:38,024 --> 00:38:40,151 ¿Dónde está? Sé que está por aquí. 576 00:38:40,151 --> 00:38:41,569 ¡Guau! 577 00:38:41,610 --> 00:38:42,820 ¿Hola? 578 00:38:43,988 --> 00:38:45,156 ¿Quién es ese? 579 00:38:46,991 --> 00:38:48,409 ¿Hay alguien ahí? 580 00:38:51,287 --> 00:38:52,705 ¿Hay alguien ahí? 581 00:38:58,335 --> 00:38:59,754 ¡Alto! ¡Oye! 582 00:39:00,296 --> 00:39:01,714 ¡Oye, oye, oye! ¡Escucha! 583 00:39:02,173 --> 00:39:03,591 Jay, relájate, ¿sí? 584 00:39:03,883 --> 00:39:06,093 Dime qué pasó? -Estaré aquí pronto. 585 00:39:06,844 --> 00:39:09,055 ¿Qué va a estar aquí pronto? -Mató a los demás. 586 00:39:10,473 --> 00:39:13,434 Los atrapó durante la noche, uno por uno. Todos están muertos. 587 00:39:13,642 --> 00:39:15,603 Está bien, oye. No, no, no, mírame. 588 00:39:17,772 --> 00:39:19,482 CHARLOTTE: ¿Qué fue eso? 589 00:39:22,443 --> 00:39:23,360 ¿Hola? 590 00:39:26,655 --> 00:39:28,866 ¿Hola? ¿Hola? 591 00:39:35,373 --> 00:39:36,874 Muy gracioso. De verdad. 592 00:39:38,501 --> 00:39:40,711 Ja, ja, ja, ja. 593 00:39:42,296 --> 00:39:44,507 Ajá, ja, ja, ja. 594 00:39:45,508 --> 00:39:48,636 Muy bien. Ahora dime qué pasó, cuéntamelo todo. 595 00:39:49,095 --> 00:39:50,596 Está bien, está bien. 596 00:39:51,806 --> 00:39:53,516 Yo y la tripulación, hace dos días. 597 00:39:53,933 --> 00:39:57,520 desafío de acampar, durante la noche. - ¿Y luego qué pasó? 598 00:39:58,437 --> 00:39:59,730 Desafío de caza de bestias. 599 00:39:59,730 --> 00:40:02,024 Aquí, en la montaña, ayer. 600 00:40:04,693 --> 00:40:06,362 Jugando el juego, Jenna 601 00:40:07,321 --> 00:40:08,280 ella se rompió la pierna 602 00:40:08,781 --> 00:40:10,533 Así que terminamos temprano. 603 00:40:10,616 --> 00:40:11,784 ¿Y luego qué pasó? 604 00:40:11,951 --> 00:40:13,119 Wubbsy 605 00:40:13,744 --> 00:40:14,829 Él apareció 606 00:40:15,538 --> 00:40:17,206 Nos dijo que Charlotte estaba desaparecida. 607 00:40:18,541 --> 00:40:20,251 CHARLOTTE: Sé que estás ahí. 608 00:40:23,712 --> 00:40:25,339 Sé que estás ahí. 609 00:40:34,473 --> 00:40:36,392 Dije, sé que estás ahí. 610 00:40:49,488 --> 00:40:51,073 Entonces Charlotte desapareció. 611 00:40:51,073 --> 00:40:52,241 ¿Y luego qué pasó? 612 00:40:52,241 --> 00:40:52,992 Productores 613 00:40:53,409 --> 00:40:56,954 Instalaron algunas tiendas de campaña, así que tomamos algunas bebidas y la esperamos. 614 00:40:57,621 --> 00:40:58,581 ¿Y luego? 615 00:40:59,081 --> 00:41:01,584 Los productores fueron a buscarla. 616 00:41:03,043 --> 00:41:04,670 Nunca regresaron. 617 00:41:05,796 --> 00:41:07,047 ¿Y luego? 618 00:41:07,923 --> 00:41:09,049 Cayó la noche. 619 00:41:09,884 --> 00:41:11,177 ¿Y luego? 620 00:41:12,386 --> 00:41:13,429 ¿Entonces? 621 00:41:14,513 --> 00:41:16,056 Fue entonces cuando llegó la Bestia. 622 00:41:32,740 --> 00:41:35,242 Bueno, entonces cayó la noche. 623 00:41:35,951 --> 00:41:37,203 ¿Qué pasó entonces? 624 00:41:38,412 --> 00:41:40,456 Fuimos a buscarlos 625 00:41:40,539 --> 00:41:41,540 Jenna y yo. 626 00:41:41,999 --> 00:41:43,751 Wubbsy estaba dormido en la tienda. 627 00:41:44,293 --> 00:41:45,878 ¿Jenna como tu novia? 628 00:41:46,879 --> 00:41:48,088 ¿Y luego? 629 00:41:49,381 --> 00:41:50,966 Estaba oscuro. 630 00:41:51,300 --> 00:41:52,885 La perdí de vista. 631 00:41:54,094 --> 00:41:56,513 La oí gritar en el bosque. 632 00:41:57,306 --> 00:41:59,225 Y entonces la vi. 633 00:42:00,059 --> 00:42:01,560 Ella apenas podía caminar. 634 00:42:02,770 --> 00:42:03,771 ¿Y luego? 635 00:42:04,438 --> 00:42:05,648 Y luego ella murió. 636 00:42:42,768 --> 00:42:43,811 ¡Ey! 637 00:42:45,604 --> 00:42:46,647 ¡Ir! 638 00:42:48,732 --> 00:42:49,942 ¡Argh! 639 00:42:57,074 --> 00:43:01,120 Mientras la arrastraba, yo simplemente corrí hacia ella, ¿sabes? 640 00:43:01,829 --> 00:43:04,081 Estaba oscuro, no pude encontrar el camping. 641 00:43:04,248 --> 00:43:05,582 Así que pasé la noche aquí. 642 00:43:10,004 --> 00:43:11,755 ¿Y luego? 643 00:43:14,008 --> 00:43:15,092 Recreo de día. 644 00:43:15,884 --> 00:43:19,013 Salí. Encontré el camping. 645 00:43:20,389 --> 00:43:22,266 Cuando abrí la tienda de Wubbsy 646 00:43:26,270 --> 00:43:28,314 Había tanta sangre. 647 00:43:38,824 --> 00:43:39,867 ¿Charlie? 648 00:43:41,493 --> 00:43:44,121 No quiero seguir presionando, solo necesito saber una cosa más. 649 00:43:44,121 --> 00:43:48,042 para mi propio, ya sabes, estado mental. 650 00:43:48,375 --> 00:43:50,669 Anoche, cuando atacó a Jenna 651 00:43:51,170 --> 00:43:53,297 ¿Viste lo que era? 652 00:43:54,840 --> 00:43:56,884 ¿Era bajo? ¿Alto? 653 00:43:58,177 --> 00:44:00,596 Quiero decir, estaba demasiado oscuro, ¿sabes? 654 00:44:00,596 --> 00:44:02,639 ¿Pero viste que la atacó? 655 00:44:03,724 --> 00:44:05,351 ¿Pero no viste lo que era? 656 00:44:06,518 --> 00:44:09,271 ¿Estás seguro? ¿Era bípedo? ¿Cuádruple? 657 00:44:12,149 --> 00:44:13,525 Estaba demasiado oscuro 658 00:44:20,908 --> 00:44:23,619 Escucha, sé que esto ha sido muy difícil para ti. 659 00:44:23,619 --> 00:44:25,454 y no quiero- -Espera. 660 00:44:28,874 --> 00:44:30,626 Quizás haya visto algo. 661 00:44:34,797 --> 00:44:35,589 La garra. 662 00:44:35,714 --> 00:44:37,466 -No, olvídalo. -¿Pero qué viste? 663 00:44:37,466 --> 00:44:38,592 Estaba demasiado oscuro, olvídalo. 664 00:44:39,885 --> 00:44:40,844 Parece algo así. 665 00:44:42,054 --> 00:44:45,599 Te lo diré, sí, pero tienes que prometerme que me vas a creer. 666 00:44:48,811 --> 00:44:51,397 No importa cuán loco o demente suene esto, tienes que... 667 00:44:51,397 --> 00:44:52,398 Prométeme que me vas a creer. 668 00:44:54,400 --> 00:44:55,943 Con las sombras y la luz 669 00:44:57,277 --> 00:44:58,695 Parecía un poco como un 670 00:44:59,279 --> 00:44:59,780 ¿Sí? 671 00:45:02,616 --> 00:45:04,076 Parecía un- -¿Sí? 672 00:45:06,662 --> 00:45:08,622 Como un- -¿Sí? 673 00:45:11,792 --> 00:45:13,460 Como un koala. 674 00:45:21,885 --> 00:45:23,637 ¿Qué carajo? 675 00:45:30,811 --> 00:45:32,146 ¿Está bien? 676 00:45:33,814 --> 00:45:35,107 ¿Y los koalas? 677 00:45:35,441 --> 00:45:38,110 ¿Estás absolutamente seguro de que viste un koala? 678 00:45:38,110 --> 00:45:39,987 Oye, te cuento lo que vi. 679 00:45:39,987 --> 00:45:43,574 Era gris, era peludo, tenía colmillos y cayó sobre ella. 680 00:45:44,032 --> 00:45:45,284 Se cayó 681 00:45:45,284 --> 00:45:47,077 ¿cayó sobre ella? 682 00:45:47,077 --> 00:45:48,912 Bueno, sí. Del árbol. 683 00:45:53,834 --> 00:45:54,918 ¿Qué es? 684 00:45:56,837 --> 00:45:58,088 ¿Está bien? 685 00:47:05,864 --> 00:47:06,949 JAY: Está bien, hombre. 686 00:47:07,783 --> 00:47:09,493 Sé cómo es. 687 00:47:12,579 --> 00:47:13,789 ¿Estás bien? 688 00:47:15,123 --> 00:47:16,291 Yo solo 689 00:47:17,668 --> 00:47:19,002 No sé 690 00:47:22,172 --> 00:47:23,882 Simplemente no puedo creer que ella se haya ido. 691 00:47:28,595 --> 00:47:29,513 Escuchar 692 00:47:30,514 --> 00:47:31,848 Estaba pensando 693 00:47:31,848 --> 00:47:34,101 Tal vez si supiéramos de dónde vino este koala asesino 694 00:47:34,851 --> 00:47:37,020 ¿Tal vez sea algún tipo de evolución que salió mal? 695 00:47:43,860 --> 00:47:46,488 ¿Tal vez sea algún tipo de ancestro prehistórico o algo así? 696 00:47:46,697 --> 00:47:48,115 No es eso. 697 00:47:48,657 --> 00:47:49,950 Entonces ¿qué es? 698 00:47:54,496 --> 00:47:56,331 Déjame pintarte un cuadro, ¿de acuerdo? 699 00:48:08,176 --> 00:48:09,803 Eres un 700 00:48:09,845 --> 00:48:13,765 Turista ingenuo, de ojos brillantes y cola tupida que se abre paso a través de 701 00:48:14,099 --> 00:48:16,226 El desierto australiano. 702 00:48:17,269 --> 00:48:19,396 Tienes un amor por la naturaleza. 703 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 Una afinidad por lo salvaje que has desarrollado 704 00:48:23,775 --> 00:48:26,695 como sustituto de tu propia falta de personalidad. 705 00:48:28,113 --> 00:48:30,198 Disfruta de la maravilla natural. 706 00:48:31,408 --> 00:48:32,951 Estás abrumado. 707 00:48:33,577 --> 00:48:35,913 Quizás incluso un poco excitado. 708 00:48:39,416 --> 00:48:41,209 Pero lo que no te das cuenta es que 709 00:48:41,209 --> 00:48:42,961 Estás siendo perseguido 710 00:48:42,961 --> 00:48:44,379 por algo gris 711 00:48:45,714 --> 00:48:47,049 algo grande 712 00:48:47,549 --> 00:48:50,677 y algo muy, muy enojado. 713 00:48:53,555 --> 00:48:54,973 ¿Y los koalas? 714 00:48:56,350 --> 00:48:58,894 Para el ojo inexperto, quizá, pero no. 715 00:49:00,437 --> 00:49:02,981 No, no, no. ¿Esta cosa? 716 00:49:03,857 --> 00:49:05,651 Esta cosa es un oso de caída. 717 00:49:08,820 --> 00:49:10,530 ¿Qué es un oso caído? 718 00:49:11,198 --> 00:49:13,742 Una máquina de matar perfecta. 719 00:49:15,661 --> 00:49:18,205 No es el más rápido ni el más ágil 720 00:49:19,081 --> 00:49:20,374 Pero no tiene por qué ser así. 721 00:49:20,832 --> 00:49:24,002 Te acecha desde la distancia, esperando a que te canses. 722 00:49:25,003 --> 00:49:26,296 ¿Y cuando lo hagas? 723 00:49:31,468 --> 00:49:32,761 Lo oyes primero. 724 00:49:33,303 --> 00:49:34,596 Un gruñido. 725 00:49:36,556 --> 00:49:38,934 Al principio no puedes identificar con exactitud de dónde viene. 726 00:49:39,685 --> 00:49:42,020 pero luego lo escuchas de nuevo. 727 00:49:43,188 --> 00:49:45,816 El oso caído ataca, no desde un costado. 728 00:49:45,816 --> 00:49:47,693 pero desde arriba. 729 00:49:49,986 --> 00:49:51,154 Miras hacia arriba 730 00:49:51,154 --> 00:49:55,951 Justo a tiempo para ver 200 libras de masa aterradora caer sobre la parte superior de tu cuerpo. 731 00:49:56,368 --> 00:49:59,663 Garras como dagas que se agarran a tu cabeza 732 00:49:59,663 --> 00:50:01,206 científicamente 733 00:50:02,165 --> 00:50:05,711 penetrando las zonas más blandas del cráneo. 734 00:50:07,504 --> 00:50:09,548 Mientras te tira al suelo 735 00:50:10,173 --> 00:50:11,967 Misericordiosamente tu cuello 736 00:50:14,136 --> 00:50:15,262 chasquidos. 737 00:50:23,103 --> 00:50:24,771 ¿Qué hacemos? 738 00:50:25,480 --> 00:50:26,481 Tiene que haber algo que podamos hacer. 739 00:50:27,107 --> 00:50:29,276 Estamos aislados, desarmados. 740 00:50:29,317 --> 00:50:32,195 y enfrentarse al críptido más letal de la faz de la tierra. 741 00:50:32,529 --> 00:50:36,742 No, no, no, eso es todo. Si perdemos a Jay, estamos acabados. 742 00:50:43,081 --> 00:50:44,416 No, no. 743 00:50:44,916 --> 00:50:46,251 Tiene que haber algo que podamos hacer. 744 00:50:46,585 --> 00:50:47,919 ¿Y qué pasa con las historias? 745 00:50:48,962 --> 00:50:50,297 ¿Que historias? 746 00:50:50,505 --> 00:50:51,840 Hay historias. 747 00:50:52,382 --> 00:50:54,301 Historias de personas acosadas por esta cosa. 748 00:50:54,301 --> 00:50:56,803 A veces durante horas, a veces durante días. 749 00:50:57,554 --> 00:50:59,473 Había una historia sobre estas dos chicas. 750 00:51:00,640 --> 00:51:04,269 Sobrevivieron siete días aquí afuera. ¡Siete días! 751 00:51:05,353 --> 00:51:09,232 Para una criatura que se supone que es una máquina de matar perfecta, ese es un tiempo increíblemente largo. 752 00:51:12,068 --> 00:51:14,029 Así que tal vez haya una manera. 753 00:51:16,490 --> 00:51:18,700 Sí, vamos. 754 00:51:26,166 --> 00:51:29,377 Así que empaqué mis cosas, una tienda de campaña y algunas cosas. 755 00:51:29,503 --> 00:51:31,338 Entonces me di cuenta de algo. 756 00:51:31,338 --> 00:51:32,798 Estoy atrapado aquí. 757 00:51:32,798 --> 00:51:34,174 Sin mapa 758 00:51:34,174 --> 00:51:35,675 sin señal 759 00:51:35,675 --> 00:51:37,385 Todo empieza a parecer igual. 760 00:51:37,761 --> 00:51:39,513 Entonces me di cuenta de algo más. 761 00:51:40,514 --> 00:51:42,098 El desafío de la caza de bestias. 762 00:51:42,557 --> 00:51:43,892 ¿El desafío de la caza de bestias? 763 00:51:43,892 --> 00:51:48,313 Sí. Ayer mis productores colocaron estas pistas en la montaña para este juego. 764 00:51:48,313 --> 00:51:51,483 Los jugadores irán de una estación a la siguiente respondiendo preguntas. 765 00:51:51,483 --> 00:51:54,528 Si eligen la respuesta correcta eso los lleva a la siguiente pista. 766 00:51:54,903 --> 00:51:57,739 pero si eligen la respuesta equivocada, pierden tiempo yendo por el camino equivocado. 767 00:51:58,532 --> 00:52:01,952 Al final, si obtienen todas las respuestas correctas, eso los llevará a la meta. 768 00:52:04,287 --> 00:52:06,414 Entonces, si juegas el juego y obtienes todas las respuestas correctas, 769 00:52:06,414 --> 00:52:09,668 ¿Eso te saca de aquí? - Pues sí. Así de simple, ¿no? 770 00:52:10,627 --> 00:52:13,588 - ¿Y entonces qué pasó? - Dejé caer mis cosas cuando apareció la Bestia. 771 00:52:13,588 --> 00:52:15,382 Lo estaba buscando cuando me encontré contigo. 772 00:52:16,049 --> 00:52:18,009 Debería estar por aquí en alguna parte. 773 00:52:23,640 --> 00:52:25,600 ¿Qué haces? ¿Qué tipo de vlogs? 774 00:52:27,060 --> 00:52:28,937 Investigaciones paranormales. 775 00:52:29,187 --> 00:52:31,147 Eso es genial, eso es genial. 776 00:52:33,108 --> 00:52:34,150 ¿Tuyo? 777 00:52:36,111 --> 00:52:37,821 ¿Alguna vez has atrapado fantasmas espeluznantes? 778 00:52:38,405 --> 00:52:39,406 No. 779 00:52:39,698 --> 00:52:41,658 ¿Cuál fue su última investigación? 780 00:52:41,658 --> 00:52:43,618 Bosque Banshee del mal indescriptible. 781 00:52:44,369 --> 00:52:45,287 ¿Aterrador? 782 00:52:46,204 --> 00:52:48,498 No realmente. 783 00:52:55,088 --> 00:52:56,298 Bonita mercancía. 784 00:52:56,548 --> 00:52:57,757 De eso se trata ¿no? 785 00:52:58,633 --> 00:52:59,217 Entonces 786 00:52:59,968 --> 00:53:02,679 Esta cosa es una especie de oso, ¿sí? 787 00:53:03,930 --> 00:53:05,140 Principalmente. 788 00:53:06,016 --> 00:53:07,309 ¿De dónde crees que vino? 789 00:53:08,018 --> 00:53:09,561 Quizás sea el último de su tipo. 790 00:53:10,270 --> 00:53:11,771 ¿Entonces solía haber más? 791 00:53:12,147 --> 00:53:13,857 Quizás todavía lo haya. 792 00:53:13,857 --> 00:53:15,817 ¿Cómo sabes tanto sobre esto? 793 00:53:16,610 --> 00:53:17,819 Simplemente lo recoges. 794 00:53:19,112 --> 00:53:20,405 Aquí vamos. 795 00:53:27,454 --> 00:53:30,123 ¿En qué año se inauguró el Parque Nacional Berribrook? 796 00:53:30,123 --> 00:53:33,251 Camino A, 1955, camino B, 1975? 797 00:53:34,210 --> 00:53:37,881 Bueno, es el 75. -Sí, lo sé. Vamos. 798 00:53:40,050 --> 00:53:42,344 Entonces, ¿estás haciendo desafíos ahora? 799 00:53:42,344 --> 00:53:43,386 Sí, bueno. 800 00:53:43,386 --> 00:53:45,347 A principios de este año estaba mirando esa página principal. 801 00:53:45,347 --> 00:53:47,599 Ahora todo son acrobacias, desafíos y juegos. 802 00:53:48,725 --> 00:53:51,019 ¿Así que decidiste subirte al carro? 803 00:53:51,019 --> 00:53:53,939 Bueno, sí. Tienes que estar listo para reinventarte. 804 00:53:56,650 --> 00:53:59,569 Parece un poco peligroso cuando la gente sigue resultando herida. 805 00:54:02,739 --> 00:54:04,449 Has oído hablar de eso, ¿no? 806 00:54:04,449 --> 00:54:07,327 Sí. ¿No casi muere? 807 00:54:07,327 --> 00:54:09,454 ¿Qué? No, escucha. 808 00:54:09,454 --> 00:54:10,997 ¿No crees que podría haber sido un poco arriesgado? 809 00:54:10,997 --> 00:54:13,208 ¿Para venir aquí dada la historia que tienes? 810 00:54:14,584 --> 00:54:17,837 - Eso nunca pasó, hermano. - Oh, entonces crees que fue una buena idea, ¿sí? 811 00:54:17,837 --> 00:54:19,965 No, no lo sé, pero lo entiendo. Lo entiendo. 812 00:54:19,965 --> 00:54:22,425 ¿Entiendes qué? -Está bien, necesitas a alguien a quien culpar por lo que pasó. 813 00:54:22,425 --> 00:54:24,427 Vas a actuar como un capitán en retrospectiva. 814 00:54:24,427 --> 00:54:27,180 y actuar como si debería haber sabido que había un koala asesino aquí afuera. 815 00:54:27,180 --> 00:54:27,931 Lo entiendo. 816 00:54:29,474 --> 00:54:31,184 Mi hermano era fan tuyo. 817 00:54:31,810 --> 00:54:33,853 Él y sus amigos te escuchaban el año pasado. 818 00:54:33,853 --> 00:54:36,106 Durante el período previo a esa burbuja criptográfica 819 00:54:36,106 --> 00:54:38,400 ¿Sí? Cuando estabas vendiendo esa mierda. 820 00:54:38,400 --> 00:54:40,944 Puso todo lo que tenía en esa moneda. 821 00:54:40,944 --> 00:54:42,445 Lo perdió todo. 822 00:54:42,821 --> 00:54:44,114 Estaba devastado. 823 00:54:44,114 --> 00:54:47,909 Tuve que sentarlo y darle la gran charla y explicarle. 824 00:54:47,909 --> 00:54:50,745 que no todos a quienes admira son de fiar 825 00:54:50,745 --> 00:54:54,082 que a algunas personas simplemente no les importa en absoluto. - Está bien, sí. 826 00:54:54,082 --> 00:54:56,292 Lo siento, ¿de acuerdo? Lo siento. 827 00:54:56,292 --> 00:54:57,627 Pero eso no es culpa mía. 828 00:54:57,627 --> 00:54:59,754 Eso es culpa de tu hermanito, mira lo que pasa con estas monedas. 829 00:54:59,754 --> 00:55:03,967 El fondo es sólido. —No, no, no. Es culpa tuya. 830 00:55:03,967 --> 00:55:07,512 Todo lo que pasó es tu maldita culpa. - Si tu hermanito te hubiera aguantado durante el chapuzón 831 00:55:07,512 --> 00:55:09,514 Dentro de tres años, tres, cuatro años - Jay. 832 00:55:09,514 --> 00:55:12,851 Recibirás dos o tres veces por moneda. - Cállate la boca y escúchame, ¿de acuerdo? 833 00:55:12,851 --> 00:55:15,311 Tienes un público joven e impresionable, ¿verdad? 834 00:55:15,645 --> 00:55:19,357 Tal vez deberías empezar a reconocer las responsabilidades que eso conlleva, ¿no? 835 00:55:19,774 --> 00:55:22,485 El universo estuvo aquí dándote pistas durante años, Jay. 836 00:55:22,485 --> 00:55:24,821 pero simplemente no quisiste escuchar, joder. 837 00:55:24,821 --> 00:55:26,948 Y ahora, decides organizar un desafío. 838 00:55:26,948 --> 00:55:29,826 ¿En un lugar donde han desaparecido cuarenta jodidas personas? 839 00:55:30,744 --> 00:55:32,620 Ahora cinco de tus amigos están muertos. 840 00:55:32,871 --> 00:55:35,206 Incluyendo a tu novia, eso es culpa tuya. 841 00:55:36,791 --> 00:55:39,002 ¿Sabes qué? Que te jodan. 842 00:55:58,855 --> 00:56:01,441 Tenías razón, Stace. 843 00:56:01,441 --> 00:56:02,817 Él no merecía eso. 844 00:56:08,573 --> 00:56:09,449 Mierda. 845 00:56:33,890 --> 00:56:35,183 Bolsas aquí. 846 00:56:40,730 --> 00:56:43,691 Dije, bolsas aquí. 847 00:56:54,244 --> 00:56:56,663 Probablemente tampoco aparecería. 848 00:57:40,081 --> 00:57:41,207 ¡Oh, mierda! ¡Oh! 849 00:57:42,876 --> 00:57:43,626 Mierda. 850 00:57:45,003 --> 00:57:45,837 No, no, no! 851 00:57:45,837 --> 00:57:49,632 JAY: Mantente a la vista, no muestres debilidad. 852 00:57:57,432 --> 00:57:58,892 Está bien, estamos bien, estamos bien. 853 00:58:01,019 --> 00:58:01,853 Vaya. 854 00:58:02,187 --> 00:58:03,313 Oh, joder. 855 00:58:04,647 --> 00:58:05,607 JAY: ¿Estás bien? 856 00:58:05,732 --> 00:58:06,733 Uh, sí. 857 00:58:07,859 --> 00:58:08,902 JAY: De nada. 858 00:58:09,944 --> 00:58:11,237 Encontré esto. 859 00:58:28,546 --> 00:58:32,634 Unidad Lunar a Thundercat. La tenemos rodeada. 860 00:58:32,634 --> 00:58:35,053 Recibido. 861 00:58:44,229 --> 00:58:47,482 Águila Oscura a Thundercat. Estoy en posición. 862 00:58:48,024 --> 00:58:49,567 Thundercat: Recibido. 863 00:58:49,567 --> 00:58:51,402 ¿Tenemos visual? 864 00:58:59,619 --> 00:59:00,912 Lo veo. 865 00:59:02,372 --> 00:59:05,250 Águila Oscura, ataca al objetivo. 866 00:59:18,888 --> 00:59:20,223 En acción. 867 00:59:26,562 --> 00:59:29,274 ¡Mierda! 868 00:59:30,108 --> 00:59:32,110 Águila Oscura, mantén tu posición. 869 00:59:32,110 --> 00:59:34,195 Dije- 870 00:59:58,136 --> 01:00:00,346 ¿Cazadores de osos? 871 01:00:00,346 --> 01:00:01,848 Sí. ¿Qué tan loco es eso? 872 01:00:05,101 --> 01:00:07,061 ¿Pero cómo lo saben? 873 01:00:07,061 --> 01:00:08,354 Quizás alguien se entere de ello. 874 01:00:08,354 --> 01:00:09,731 Se lo cuenta a sus amigos cazadores del fin de semana. 875 01:00:10,773 --> 01:00:12,025 Quizás cacen esta cosa juntos. 876 01:00:12,734 --> 01:00:14,652 ¿Amigos cazando un oso? 877 01:00:15,862 --> 01:00:17,238 ¿Pero cómo se enteran de ello? 878 01:00:18,323 --> 01:00:19,824 Esa es la pregunta ¿no? 879 01:00:21,868 --> 01:00:24,620 Pero ¿por qué tanto secretismo? ¿Por qué guardárselo para sí mismos? 880 01:00:25,163 --> 01:00:26,414 ¿Por qué se lo dirían a alguien? 881 01:00:27,040 --> 01:00:28,207 Si descubrieras que existe un críptido 882 01:00:28,207 --> 01:00:30,585 Tiene sentido mantenerlo en secreto y cazarlo tú mismo, ¿no? 883 01:00:30,585 --> 01:00:32,086 Llévate la gloria sin la competencia. 884 01:00:32,962 --> 01:00:34,297 Supongo. 885 01:00:36,090 --> 01:00:37,759 El parque está cerrado hoy. 886 01:00:37,759 --> 01:00:39,677 Cerraron el parque cuando tu grupo desapareció. 887 01:00:39,677 --> 01:00:41,512 y lanzó una operación de búsqueda y rescate. 888 01:00:43,473 --> 01:00:46,267 Entonces tal vez descubrieron que el lugar estaba cerrado y decidieron venir. 889 01:00:46,934 --> 01:00:48,603 Mientras eviten al equipo de búsqueda y rescate. 890 01:00:48,603 --> 01:00:50,855 Podrían tener el lugar para ellos solos. 891 01:00:53,691 --> 01:00:54,484 Ey. 892 01:00:58,404 --> 01:01:00,782 ¿Cómo sabes acerca de esa actitud de defender tu posición? 893 01:01:01,824 --> 01:01:04,035 Estando ahí fuera con esa cosa se aprenden algunas cosas. 894 01:01:04,535 --> 01:01:07,121 Si cree que vas a luchar, creo que te deja en paz. 895 01:01:15,171 --> 01:01:17,548 Escucha Jay, sobre lo que dije antes 896 01:01:17,548 --> 01:01:18,508 No, olvídalo. 897 01:01:19,217 --> 01:01:21,094 No hombre, mira, realmente creo que debería disculparme. 898 01:01:21,094 --> 01:01:22,428 Ya está, ya está, olvídalo. 899 01:01:23,262 --> 01:01:24,514 Entonces ¿estamos bien? 900 01:01:24,514 --> 01:01:25,681 Nos refrescamos. 901 01:01:25,932 --> 01:01:27,558 ¿De acuerdo? Vamos a movernos. 902 01:01:28,017 --> 01:01:29,018 Por aquí. 903 01:01:38,236 --> 01:01:39,987 JAY: ¡Oye! ¡Allá! 904 01:01:41,572 --> 01:01:43,324 Creo que es otra pista. 905 01:01:50,581 --> 01:01:51,666 Otra pista. 906 01:01:52,667 --> 01:01:53,876 ¿Qué decía? 907 01:01:53,876 --> 01:01:57,213 Un guardabosques debe guiar a un excursionista, a un cazador y a la Bestia. 908 01:01:57,213 --> 01:01:58,714 al otro lado del río. 909 01:01:59,382 --> 01:02:01,634 El guardabosques tiene un barco en el que sólo caben dos personas a la vez. 910 01:02:02,760 --> 01:02:04,637 El guardabosques es el único que puede conducir el barco. 911 01:02:05,972 --> 01:02:07,682 Si el excursionista se queda solo con la Bestia 912 01:02:07,682 --> 01:02:09,600 La Bestia atacará al excursionista. 913 01:02:09,600 --> 01:02:11,310 Si el cazador se queda solo con la Bestia 914 01:02:11,310 --> 01:02:12,854 El cazador atacará a la Bestia. 915 01:02:13,521 --> 01:02:15,898 ¿Cuántos viajes tiene que hacer el guardaparques? 916 01:02:15,898 --> 01:02:18,317 ¿Cómo llevar a los tres a través del río sanos y salvos? 917 01:02:18,317 --> 01:02:20,570 Camino A, seis 918 01:02:21,487 --> 01:02:23,531 o el camino B, siete? 919 01:02:24,323 --> 01:02:25,950 Oh dios. 920 01:02:26,325 --> 01:02:27,785 JAY: Debe ser esta cosa. 921 01:02:30,288 --> 01:02:32,081 JAY: Está bien, está bien. 922 01:02:35,918 --> 01:02:37,879 CHARLIE: ¿Cómo vamos a resolver esto? 923 01:02:38,212 --> 01:02:41,048 JAY: Uh, debería ser fácil, es solo... 924 01:02:42,800 --> 01:02:45,178 El guardabosques simplemente toma, ¿vale? 925 01:02:45,178 --> 01:02:47,805 Lleva a la Bestia al otro lado, ¿verdad? -Mmm hmm, mmm hmm. 926 01:02:48,764 --> 01:02:51,184 Dejando al cazador y al excursionista. 927 01:02:51,184 --> 01:02:53,895 Luego, lleva al excursionista. 928 01:02:55,813 --> 01:02:59,275 JAY: Fácil. - CHARLIE: No, no, no. Pero ahora el excursionista y la Bestia están juntos. 929 01:02:59,275 --> 01:03:00,818 La bestia se come al excursionista. 930 01:03:01,569 --> 01:03:03,738 JAY: Bueno, olvídalo. Está bien. 931 01:03:04,113 --> 01:03:05,406 ¿Qué pasa si el cazador se pasa? 932 01:03:08,159 --> 01:03:09,160 Ahora el 933 01:03:09,160 --> 01:03:10,620 Ahora el cazador y la Bestia están juntos 934 01:03:10,620 --> 01:03:12,246 El cazador mata a la Bestia. 935 01:03:12,246 --> 01:03:15,124 JAY: ¿Qué pasa si el cazador va primero? 936 01:03:16,834 --> 01:03:19,754 CHARLIE: Pero la Bestia y el excursionista siguen juntos, ¿sí? 937 01:03:19,754 --> 01:03:21,797 Primero tienes que llevar al excursionista. 938 01:03:21,797 --> 01:03:23,799 Pero entonces el cazador mata a la Bestia. 939 01:03:25,676 --> 01:03:27,720 Está bien, entonces 940 01:03:28,554 --> 01:03:29,847 el barco, ¿sí? 941 01:03:30,056 --> 01:03:31,641 Sólo caben dos personas ¿verdad? 942 01:03:31,891 --> 01:03:32,808 Sí. 943 01:03:33,768 --> 01:03:35,561 ¿El guardaparque tiene que estar en la lancha? 944 01:03:38,648 --> 01:03:39,899 Sí. 945 01:03:42,443 --> 01:03:44,278 JAY: Eso significa... 946 01:03:44,487 --> 01:03:45,530 JAY: Está bien. 947 01:03:49,659 --> 01:03:52,620 JAY: Lleva al cazador al primer lado. 948 01:03:52,620 --> 01:03:55,248 JAY: Uh, está bien. -CHARLIE: Oh Dios. 949 01:03:56,040 --> 01:03:57,208 JAY: Está bien. 950 01:04:00,920 --> 01:04:02,171 JAY: Eso significa. 951 01:04:04,757 --> 01:04:06,008 Eso significa. 952 01:04:08,511 --> 01:04:09,762 Eso es fácil. 953 01:04:11,138 --> 01:04:12,014 Lo tengo. 954 01:04:14,308 --> 01:04:15,560 Y si 955 01:04:16,435 --> 01:04:17,687 el guardabosques 956 01:04:18,312 --> 01:04:19,814 es la Bestia. 957 01:04:22,942 --> 01:04:24,318 Vamos a morir aquí afuera. 958 01:04:25,278 --> 01:04:27,947 Realmente vamos a morir aquí afuera. -Espera, ¿qué? 959 01:04:27,947 --> 01:04:29,448 Hemos llegado hasta aquí 960 01:04:29,448 --> 01:04:32,410 Y ahora vamos a ser derrotados por un rompecabezas para niños. 961 01:04:32,410 --> 01:04:34,704 JAY: ¡No, Charlie, esto es fácil! 962 01:04:34,704 --> 01:04:36,247 JAY: ¿Te estás perdiendo la parte donde es un rompecabezas para niños? 963 01:04:36,247 --> 01:04:37,999 Tú mismo lo dijiste. 964 01:04:38,249 --> 01:04:40,209 No se trata del rompecabezas, Jay. 965 01:04:40,626 --> 01:04:42,587 Se trata de este lugar. 966 01:04:43,546 --> 01:04:45,506 No nos va a dejar ir. 967 01:04:45,506 --> 01:04:48,593 JAY: No, vamos. Esto es fácil. 968 01:04:48,593 --> 01:04:52,096 150 años y nadie sale de aquí 969 01:04:52,096 --> 01:04:53,598 Así que eso es todo 970 01:04:53,598 --> 01:04:57,393 Empaquétalo, ciérralo, métele un tenedor porque hemos terminado. 971 01:04:57,393 --> 01:05:00,146 ¿Aquí afuera? La Bestia siempre gana. 972 01:05:13,451 --> 01:05:16,037 Está bien, está bien, está bien. 973 01:05:16,370 --> 01:05:18,122 Umm, entiendes esto, ¿sí? 974 01:05:20,249 --> 01:05:21,959 La bestia se va. 975 01:05:21,959 --> 01:05:24,503 El guardabosques pasa con la Bestia al otro lado. 976 01:05:25,171 --> 01:05:26,505 vuelve a pasar 977 01:05:27,632 --> 01:05:28,966 y atrapa al excursionista. 978 01:05:30,259 --> 01:05:32,720 Se lleva a la Bestia con él. 979 01:05:33,137 --> 01:05:34,472 al otro lado 980 01:05:35,598 --> 01:05:38,351 Pero ahora el cazador y la Bestia están juntos. 981 01:05:39,769 --> 01:05:41,145 JAY: Entonces simplemente tomamos 982 01:05:41,812 --> 01:05:43,230 El cazador terminó 983 01:05:43,230 --> 01:05:45,650 Devuelve el excursionista. -¡No, no, no! 984 01:05:45,650 --> 01:05:47,443 CHARLIE: No te lleves al excursionista de vuelta. Déjalo ahí. 985 01:05:47,443 --> 01:05:49,695 CHARLIE: Regresa por la Bestia. -¿Regresa por la Bestia? 986 01:05:49,695 --> 01:05:52,031 CHARLIE: ¡Sí! - Está bien. Está bien, está bien. 987 01:05:52,198 --> 01:05:53,908 JAY: Está bien, está bien, eh. 988 01:05:54,700 --> 01:05:56,952 JAY: Está bien, está bien, escucha esto. -Sí, sí. 989 01:05:57,370 --> 01:05:58,954 JAY: ¿El guardabosques? 990 01:05:58,954 --> 01:06:01,207 El guardabosques lleva a la Bestia al otro lado. 991 01:06:01,916 --> 01:06:04,293 dejando al excursionista y al cazador.-Mmm hmm. 992 01:06:04,293 --> 01:06:07,338 JAY: Entonces, toma al excursionista. -Sí. 993 01:06:07,338 --> 01:06:09,465 JAY: ¿De acuerdo? ¡A un lado con la Bestia! 994 01:06:09,465 --> 01:06:11,008 pero entonces 995 01:06:11,384 --> 01:06:13,427 se lleva a la Bestia con él 996 01:06:13,427 --> 01:06:14,679 al primer lado 997 01:06:14,679 --> 01:06:16,931 dejando al excursionista solo. -Sí, sí, sí. 998 01:06:17,264 --> 01:06:20,393 Entonces, el cazador se hace cargo, ¿sí? -Uh hmm. 999 01:06:20,393 --> 01:06:21,977 Cogemos al cazador 1000 01:06:21,977 --> 01:06:24,146 Llévalo al lado con el excursionista. -Sí. 1001 01:06:24,146 --> 01:06:27,149 Luego vuelve y coge a la Bestia. 1002 01:06:27,149 --> 01:06:28,943 lo lleva de regreso al otro lado. 1003 01:06:30,403 --> 01:06:32,321 ¡Boom! Listo. 1004 01:06:36,992 --> 01:06:38,244 Lo hiciste 1005 01:06:38,828 --> 01:06:42,039 Hijo de puta, realmente lo hiciste. -Realmente lo hicimos. 1006 01:06:42,540 --> 01:06:44,041 ¡Realmente lo hicimos! 1007 01:06:44,166 --> 01:06:46,293 ¡Guau! - ¡Realmente lo logramos! 1008 01:06:46,752 --> 01:06:48,295 JAY: ¡Vamos a salir de aquí! -CHARLIE: ¡Vamos, sí! 1009 01:06:48,295 --> 01:06:50,631 JAY: De hecho lo hicimos. CHARLIE: Espera, espera, espera, así que eso fue, umm. 1010 01:06:50,631 --> 01:06:52,717 JAY: Siete. ¿Qué es eso? -Path B. 1011 01:06:52,717 --> 01:06:53,509 Camino B! 1012 01:06:54,176 --> 01:06:55,761 ¡Vamos! -¡Vamos! 1013 01:06:56,470 --> 01:06:58,055 JAY: ¡Vamos, vamos! 1014 01:06:58,556 --> 01:06:59,682 JAY: ¡Vamos! 1015 01:07:01,016 --> 01:07:02,143 ¡Cortejar! 1016 01:07:05,229 --> 01:07:07,606 La forma en que resolviste ese rompecabezas infantil de allá atrás. 1017 01:07:07,982 --> 01:07:11,402 Eso fue impresionante. - No, olvídalo, hombre. No fue nada. 1018 01:07:11,402 --> 01:07:13,279 ¡No! Fue algo. 1019 01:07:13,279 --> 01:07:15,698 Y sobrevivir 24 horas durante la noche. 1020 01:07:15,698 --> 01:07:17,908 ¿Por ti mismo contra un oso que cae al suelo? 1021 01:07:18,826 --> 01:07:20,578 Eso también fue impresionante, hombre. 1022 01:07:20,578 --> 01:07:21,871 No sé cómo lo hiciste. 1023 01:07:21,871 --> 01:07:24,707 No conozco a mucha gente que pudiera. Yo, desde luego, no podría. 1024 01:07:25,708 --> 01:07:27,334 Sí, bueno. 1025 01:07:28,169 --> 01:07:30,629 Mi filosofía personal siempre ha sido intentar mantener una actitud positiva. 1026 01:07:30,629 --> 01:07:33,174 y estar preparado para adaptarse a cualquier circunstancia, ¿sabes? 1027 01:07:33,174 --> 01:07:35,301 Sé como el agua, muerte del ego. 1028 01:07:35,301 --> 01:07:37,386 Todo ese rollo zen, ¿sí? 1029 01:07:37,386 --> 01:07:39,221 La clave es intentar mantener la mente abierta. 1030 01:07:39,221 --> 01:07:40,765 y estar preparado para aceptar cualquier realidad que se presente 1031 01:07:40,765 --> 01:07:44,018 y adoptar cualquier forma en que se pliegue el tejido del universo. 1032 01:07:44,018 --> 01:07:45,519 ¿Sabes lo que digo? 1033 01:07:48,397 --> 01:07:49,732 ¿Básicamente? 1034 01:07:49,732 --> 01:07:51,609 Simplemente prepárate para cualquier cosa, ¿sabes? 1035 01:07:51,609 --> 01:07:53,819 Y afrontar lo que el futuro nos depare. 1036 01:07:54,653 --> 01:07:56,405 Mira hombre, por si sirve de algo 1037 01:07:56,781 --> 01:07:58,324 Si logramos salir de aquí 1038 01:07:58,324 --> 01:08:00,367 Sería tu socio colaborador en cualquier momento. 1039 01:08:00,367 --> 01:08:03,037 Gracias, hombre. De verdad que no. 1040 01:08:03,037 --> 01:08:05,039 Eso significa mucho para mí. De verdad. 1041 01:08:05,039 --> 01:08:07,958 Si no fuera por ti, no sé dónde estaría. -Ni lo menciones, hombre. 1042 01:08:09,210 --> 01:08:10,169 Ellos. 1043 01:08:10,961 --> 01:08:12,213 Respeto, hombre. 1044 01:08:12,588 --> 01:08:13,631 Respeto. 1045 01:08:19,261 --> 01:08:21,388 Oye. Por allá. 1046 01:08:47,873 --> 01:08:49,667 Parecía que alguien se estaba divirtiendo. 1047 01:08:49,917 --> 01:08:52,294 Sí, es una fiesta aquí. 1048 01:08:54,463 --> 01:08:56,048 Oye, mira éste. 1049 01:08:56,674 --> 01:08:58,175 Chaquetas, bastones de trekking 1050 01:09:00,135 --> 01:09:01,971 ¿Libro de críptidos para niños? 1051 01:09:01,971 --> 01:09:04,265 ¿Qué? Oye, déjame ver eso. 1052 01:09:04,265 --> 01:09:05,808 Pásalo aquí, pásalo aquí. 1053 01:09:07,351 --> 01:09:08,185 De ninguna manera. 1054 01:09:09,520 --> 01:09:10,563 ¿Qué es? 1055 01:09:15,317 --> 01:09:16,944 ¿Yowie? -Ellos, sí 1056 01:09:18,612 --> 01:09:22,074 Éstos deben haber sido los tipos que lo tomaron. - ¿Tomaron qué? 1057 01:09:23,242 --> 01:09:25,452 Cuando Stacey y yo estábamos cazando a la Bestia 1058 01:09:25,452 --> 01:09:28,372 oímos disparos a lo lejos 1059 01:09:28,372 --> 01:09:29,665 y cuando regresamos a nuestro campamento 1060 01:09:29,665 --> 01:09:32,042 Se llevaron todas nuestras pertenencias, incluido este libro. 1061 01:09:32,042 --> 01:09:34,086 Stacey estaba realmente enojada. 1062 01:09:34,628 --> 01:09:36,672 Debieron haber oído el silbido de llamada. 1063 01:09:36,672 --> 01:09:38,465 Ven y tómalo. 1064 01:09:39,300 --> 01:09:41,343 ¿Pero por qué se llevarían tus cosas? 1065 01:09:43,554 --> 01:09:44,972 Buena pregunta. 1066 01:09:45,306 --> 01:09:47,349 Quizás podamos preguntarles cuando lleguen aquí. 1067 01:09:48,309 --> 01:09:50,352 Vamos a esperarlos. -Sí, ¿por qué no? 1068 01:09:57,109 --> 01:09:59,069 Fue un viaje loco, ¿no? 1069 01:09:59,069 --> 01:10:00,613 Puedes decirlo otra vez. 1070 01:10:01,614 --> 01:10:03,657 Bueno, no nos vengamos del todo. 1071 01:10:03,657 --> 01:10:05,409 Quizás eso tendrá que esperar. 1072 01:10:06,619 --> 01:10:08,329 ¿Qué crees que pasará una vez que se lo contemos a todo el mundo? 1073 01:10:08,704 --> 01:10:10,080 ¿A quién le importa? 1074 01:10:10,080 --> 01:10:12,499 Mientras tengamos la evidencia disponible, la gente podrá decidir. 1075 01:10:13,042 --> 01:10:13,959 ¿A mí? 1076 01:10:14,835 --> 01:10:16,295 Creo que necesito unas vacaciones. 1077 01:10:16,795 --> 01:10:17,671 ¿Sabes? 1078 01:10:18,088 --> 01:10:19,423 Estaba pensando. 1079 01:10:20,466 --> 01:10:22,301 Tal vez el oso caído no merece morir. 1080 01:10:23,093 --> 01:10:24,845 Quizás merezca vivir. 1081 01:10:25,638 --> 01:10:27,681 En lugar de cazarlo, ¿por qué no lo conservamos? 1082 01:10:28,557 --> 01:10:30,267 Convertir todo este lugar en un parque de conservación. 1083 01:10:30,559 --> 01:10:32,269 donde el oso puede vivir en paz. 1084 01:10:33,646 --> 01:10:35,064 Después de todo está dicho y hecho. 1085 01:10:36,148 --> 01:10:37,733 Quizás el verdadero monstruo 1086 01:10:38,859 --> 01:10:40,110 Éramos nosotros. 1087 01:10:43,781 --> 01:10:44,865 ¿Arrendajo? 1088 01:10:45,032 --> 01:10:46,075 ¿Sí? 1089 01:10:46,408 --> 01:10:47,993 Cierra la puta boca. 1090 01:10:56,502 --> 01:10:57,169 Ey. 1091 01:10:57,920 --> 01:10:59,255 Alguien está aquí. 1092 01:11:00,214 --> 01:11:02,007 ¡Oye! ¡Por aquí! 1093 01:11:02,424 --> 01:11:04,009 ¡Sabemos lo del oso caído! 1094 01:11:25,406 --> 01:11:28,325 Para Christian, Feliz Navidad de tu parte. 1095 01:11:28,325 --> 01:11:29,702 ¿amigo secreto? 1096 01:11:31,245 --> 01:11:32,830 ¿Amigo secreto? 1097 01:11:48,304 --> 01:11:53,267 ¿El mejor guardabosques del mundo? 1098 01:11:55,394 --> 01:11:57,646 ¿Es un guardabosques? 1099 01:12:03,318 --> 01:12:05,863 ¡Park sabe lo del oso que cae! ¡Jay! 1100 01:12:16,957 --> 01:12:21,086 Bravo Fury a Red Tail. Informe de situación. 1101 01:12:21,587 --> 01:12:23,714 Cola Roja a Bravo Fury. 1102 01:12:23,714 --> 01:12:26,550 Los dos intrusos restantes ya han sido asegurados. 1103 01:12:27,259 --> 01:12:28,969 Recibido. 1104 01:12:34,016 --> 01:12:36,435 Cola Roja a Bravo Fury. 1105 01:12:36,435 --> 01:12:38,604 La evidencia está en mi poder. 1106 01:12:41,231 --> 01:12:42,274 Recibido. 1107 01:12:46,362 --> 01:12:47,571 Crees 1108 01:12:48,530 --> 01:12:50,657 ¿Crees que vas a salirte con la tuya con esto? 1109 01:12:51,825 --> 01:12:53,660 La gente se dará cuenta. 1110 01:12:55,996 --> 01:12:57,831 La gente se está muriendo aquí. 1111 01:13:00,417 --> 01:13:01,627 ¿Y para qué? 1112 01:13:01,627 --> 01:13:03,462 ¿Un porcentaje mísero? 1113 01:13:03,670 --> 01:13:06,924 BRAVO FURY: Asegura la evidencia. Nada sale del parque. 1114 01:13:13,055 --> 01:13:14,264 COLA ROJA: Cola Roja a- 1115 01:13:24,316 --> 01:13:25,526 CHARLIE: Vamos, sí. 1116 01:13:25,526 --> 01:13:27,319 CHARLIE: Sí, a surfear, cabrón. 1117 01:13:29,696 --> 01:13:32,407 CHARLIE: ¡Sí! ¿Qué te parece, zorra? 1118 01:13:32,407 --> 01:13:33,867 CHARLIE: Está bien, sí, te daré un poco. 1119 01:13:35,828 --> 01:13:37,830 CHARLIE: ¿Quieres más? ¿Quieres un poco de esto? 1120 01:13:37,830 --> 01:13:40,874 CHARLIE: Ser o no ser, abejas. 1121 01:13:45,254 --> 01:13:48,090 -CHARLIE: ¡Ja! ¡Sí! 1122 01:13:48,090 --> 01:13:50,134 CHARLIE: No hay vuelta atrás en eso, ¿verdad? 1123 01:13:53,595 --> 01:13:55,973 CHARLIE: ¡Está bien! Me rindo. 1124 01:14:05,440 --> 01:14:08,443 (POR WALKIE TALKIE) ¡BRAVO FURY!: ¡Bravo Fury a Cola Roja! Informe de situación. 1125 01:14:32,134 --> 01:14:33,302 Oh, Jay. 1126 01:14:33,302 --> 01:14:35,220 Oh hombre, me alegro de verte. -Charlie, Charlie. 1127 01:14:35,220 --> 01:14:36,889 El oso caído, está aquí. 1128 01:14:36,889 --> 01:14:38,557 El cazador, es guardabosques, lo eliminó. 1129 01:14:39,224 --> 01:14:41,685 Espera, ¿guardaparques? -Sí, sí, aquí. 1130 01:14:42,811 --> 01:14:44,771 El parque sabe sobre el oso caído, sí 1131 01:14:44,771 --> 01:14:47,816 Es una conspiración masiva, la han estado cazando en secreto. 1132 01:14:47,816 --> 01:14:50,736 Necesitamos sacar la verdad a la luz, vamos, hombre, vamos. -Está bien. 1133 01:14:50,736 --> 01:14:51,737 Vamos. 1134 01:14:53,989 --> 01:14:56,116 Oye, ¿qué pasa? ¿Qué pasa, Jay? 1135 01:14:56,116 --> 01:14:58,952 Tobillo, mi tobillo, está roto. - Oh, hola. 1136 01:14:58,952 --> 01:15:01,413 No, no, todavía podemos lograrlo, ¿de acuerdo? 1137 01:15:01,413 --> 01:15:04,875 Aún podemos salir adelante. —Charlie, Charlie. Tienes que salir de aquí, ¿de acuerdo? 1138 01:15:05,042 --> 01:15:05,626 Mirar. 1139 01:15:06,835 --> 01:15:10,714 Así no nos puede llevar a los dos, ¿de acuerdo? —No. Así no, hombre. No vas a salir así. 1140 01:15:10,714 --> 01:15:11,715 Charlie. 1141 01:15:11,798 --> 01:15:14,384 - ¡Corre! 1142 01:16:05,644 --> 01:16:06,853 Vamos. 1143 01:17:08,999 --> 01:17:11,835 Oh sí, oh sí. 1144 01:17:20,218 --> 01:17:23,055 Hola, Charlie, ¿qué pasa? 1145 01:17:23,055 --> 01:17:26,683 Oh, hola, Jessie, escucha. -Sí, escucha. 1146 01:17:26,683 --> 01:17:30,103 Este es un momento realmente malo ahora mismo, estoy en medio de algo. 1147 01:17:30,103 --> 01:17:33,523 ¿Qué? No, no, no, Jessie, Jessie, escucha, necesito tu ayuda. 1148 01:17:33,523 --> 01:17:37,944 No puedo hablar ahora mismo, así que... estoy en Berribrook. Necesito que vengas lo antes posible. 1149 01:17:37,944 --> 01:17:41,948 Espera, ¿Berribrook? -Sí, sí, estoy en un campamento. 1150 01:17:42,783 --> 01:17:46,328 ¿Por qué? ¿Qué haces en Berribrook? —¿Por qué? 1151 01:17:46,328 --> 01:17:48,413 Sí, ¿por qué? ¿Qué es? 1152 01:17:49,539 --> 01:17:53,168 ¿Qué pasa? -Sí, ¿cuál es el problema? 1153 01:17:58,131 --> 01:18:00,717 Cosas. -¿Cosas? 1154 01:18:01,093 --> 01:18:03,804 Cosas.-¿Qué cosas? 1155 01:18:03,804 --> 01:18:06,973 ¡Cosas!-¿De qué estás hablando? 1156 01:18:08,308 --> 01:18:10,894 Está bien, está bien, está bien, está bien, umm 1157 01:18:11,812 --> 01:18:13,188 Stacey y yo 1158 01:18:14,815 --> 01:18:18,151 Fuimos atacados. -Espera, ¿hablas en serio? 1159 01:18:18,151 --> 01:18:20,362 Sí, sí, te lo explicaré todo cuando llegues aquí. 1160 01:18:20,362 --> 01:18:22,531 Sólo necesito que llegues aquí lo más pronto posible, ¿de acuerdo? 1161 01:18:22,531 --> 01:18:24,282 ¿Qué, como ahora mismo? 1162 01:18:24,282 --> 01:18:28,203 Si, si, no tengo mucho tiempo, me están buscando, por favor! 1163 01:18:28,203 --> 01:18:31,206 Oye, no puedo ir ahora, ¿vale? Lo siento. 1164 01:18:31,206 --> 01:18:35,710 Estoy en la fiesta de Navidad de mi oficina y... (RISAS) ¡No! ¡Para! 1165 01:18:35,710 --> 01:18:40,507 Así que sí, este es un momento muy malo. Stacey está muerta. No sobrevivió. 1166 01:18:43,927 --> 01:18:48,140 ¡Stacey, Jess, Stacey! ¡Tu mejor amiga está muerta! 1167 01:18:49,391 --> 01:18:52,519 ¿De qué estás hablando? 1168 01:18:52,519 --> 01:18:54,729 No te lo puedo decir, porque si te lo digo 1169 01:18:54,729 --> 01:18:58,400 Pensarás que lo estoy inventando o que estoy completamente loco, o... 1170 01:18:59,401 --> 01:19:04,322 Charlie, no me iré a ningún lado a menos que me digas qué está pasando, ¿de acuerdo? 1171 01:19:07,117 --> 01:19:12,080 Está bien, te lo diré, pero si te lo digo tendrás que prometerme que me creerás. 1172 01:19:12,080 --> 01:19:15,584 que no vas a pensar que lo estoy inventando o algo así, prométemelo. 1173 01:19:15,584 --> 01:19:17,294 Está bien, lo prometo. 1174 01:19:18,170 --> 01:19:19,880 Está bien, no estaba allí cuando sucedió, pero... 1175 01:19:19,921 --> 01:19:23,216 Atacaron a Stacey y me encontré con un vlogger, ¿de acuerdo? 1176 01:19:23,216 --> 01:19:27,345 Y dijo que vio a la misma criatura atacar a su novia. 1177 01:19:27,345 --> 01:19:30,098 Dijo que la criatura era. 1178 01:19:30,098 --> 01:19:31,641 ¿Sí? 1179 01:19:31,641 --> 01:19:34,144 Él dijo que era un- -¿Sí? 1180 01:20:32,118 --> 01:20:34,162 Es un oso caído. -¿Un qué? 1181 01:20:34,162 --> 01:20:36,206 Un oso caído. 1182 01:20:38,166 --> 01:20:40,544 Charlie, escucha... ¡No, no, no! Escucha, ¿de acuerdo? 1183 01:20:40,544 --> 01:20:42,170 Sé cómo suena esto, ¿de acuerdo? 1184 01:20:42,170 --> 01:20:44,798 Pero esto no es una broma. Repito, no es una broma. 1185 01:20:45,257 --> 01:20:46,883 Quiero decir, mira, lo es. 1186 01:20:46,883 --> 01:20:49,094 pero es real, muy real. 1187 01:20:49,094 --> 01:20:50,679 Se llevó a Stacey. 1188 01:20:51,972 --> 01:20:55,183 ¿Me estás diciendo que un oso mató a Stacey? -Sí. 1189 01:20:56,810 --> 01:20:59,437 Mira, sé cómo suena esto, ¿de acuerdo? 1190 01:20:59,437 --> 01:21:02,065 Pero es real y necesito tu ayuda, por favor. 1191 01:21:02,857 --> 01:21:06,361 Si son tan reales ¿cómo es que me entero de esto recién ahora? 1192 01:21:06,361 --> 01:21:09,531 Porque hay una conspiración masiva, Jess, ¿de acuerdo? 1193 01:21:09,531 --> 01:21:12,826 El parque sabe que tiene un problema con los osos, pero no quiere hacer nada al respecto. 1194 01:21:12,826 --> 01:21:14,953 Porque hay demasiado dinero en juego. 1195 01:21:15,161 --> 01:21:17,664 Entonces, los osos caídos son reales, pero lo mantienen en secreto. 1196 01:21:17,664 --> 01:21:20,750 ¿Por razones turísticas? -¿Sí? 1197 01:21:21,251 --> 01:21:23,795 Charlie, estoy bastante seguro de que envían equipos de búsqueda y rescate. 1198 01:21:23,795 --> 01:21:25,213 para las personas desaparecidas en Berribrook 1199 01:21:25,213 --> 01:21:28,675 ¿Por qué rescatarían a personas si no quieren que se sepa la verdad? 1200 01:21:28,675 --> 01:21:31,845 Porque no están rescatando a nadie ¿vale? 1201 01:21:31,845 --> 01:21:33,430 Mira si alguien desaparece en el parque 1202 01:21:33,430 --> 01:21:36,600 Luego envían un equipo de limpieza para peinar el área en busca de evidencia. 1203 01:21:36,600 --> 01:21:38,560 y si encuentran algo, ya sea 1204 01:21:38,560 --> 01:21:40,687 cámaras, vídeos o personas 1205 01:21:40,687 --> 01:21:42,063 luego lo desechan 1206 01:21:42,063 --> 01:21:43,857 Se aseguran de que nada salga del parque. 1207 01:21:43,857 --> 01:21:46,151 Como dije, es una conspiración. 1208 01:21:46,151 --> 01:21:48,028 Entonces, ¿qué quieres que haga? 1209 01:21:48,028 --> 01:21:49,863 Llega aquí tan pronto como puedas, ¿de acuerdo? 1210 01:21:49,863 --> 01:21:51,656 No sé a quién más llamar. 1211 01:21:52,157 --> 01:21:53,617 No depende de mí, ¿de acuerdo? 1212 01:21:56,411 --> 01:21:58,705 Está bien, voy a contactar a la policía. 1213 01:21:58,705 --> 01:22:00,415 y a ver si pueden... -¡No, no, no! 1214 01:22:00,415 --> 01:22:02,500 No contactes a ninguna autoridad, ¿de acuerdo? 1215 01:22:02,500 --> 01:22:04,586 No sabemos hasta qué punto llega esta madriguera de conejo. 1216 01:22:05,503 --> 01:22:07,797 Está bien. Hay un chico que conozco. 1217 01:22:08,131 --> 01:22:09,758 Él podría ayudarte. 1218 01:22:09,758 --> 01:22:11,843 ¿Quién?-Un chico que conozco. 1219 01:22:11,843 --> 01:22:14,262 Solíamos ser compañeros de piso, vive cerca del parque. 1220 01:22:17,682 --> 01:22:18,808 Está bien. 1221 01:22:20,060 --> 01:22:22,062 Simplemente no le digas nada sobre el oso caído, ¿de acuerdo? 1222 01:22:22,062 --> 01:22:24,814 No le digas a nadie nada que no necesite saber. 1223 01:22:27,108 --> 01:22:28,735 Oye Charlie, ¿cuál camping? 1224 01:22:29,653 --> 01:22:31,446 Es el que está junto a la carretera principal, creo. 1225 01:22:42,916 --> 01:22:44,542 ¿Contratos militares? 1226 01:22:45,835 --> 01:22:47,962 Clonación. ¿Clonación? 1227 01:22:50,090 --> 01:22:52,384 ¿Experimentación científica? 1228 01:22:52,384 --> 01:22:55,970 Jess, ¡creo que acabamos de ganar el premio gordo! 1229 01:23:02,560 --> 01:23:05,271 Está bien, dice que estará allí en aproximadamente una hora. 1230 01:23:06,189 --> 01:23:07,649 ¿Charlie? 1231 01:23:08,274 --> 01:23:12,570 Malas noticias. Creo que acabo de ver a alguien, una figura al borde del bosque. 1232 01:23:14,447 --> 01:23:17,242 Dile a tu amigo que venga lo más pronto que pueda, ¿de acuerdo? 1233 01:23:17,242 --> 01:23:19,577 Y asegúrate de que se ponga un poco de Vegemite detrás de las orejas. 1234 01:23:21,830 --> 01:23:24,624 Charlie, no lo tomes a mal. Solo confía en mí, ¿de acuerdo? 1235 01:23:24,624 --> 01:23:27,085 Todavía tengo algunas preguntas serias. 1236 01:23:27,085 --> 01:23:29,921 ¿Cómo ha sido posible que este oso caído se mantuviera en secreto durante tanto tiempo? 1237 01:23:31,589 --> 01:23:34,718 Como dije, Jess, es una conspiración. 1238 01:23:34,718 --> 01:23:36,803 El parque sabe sobre el problema del oso caído. 1239 01:23:36,803 --> 01:23:38,596 Ellos simplemente no quieren hacer nada al respecto. 1240 01:23:38,596 --> 01:23:41,099 y se aseguran de que nadie que conozca la verdad 1241 01:23:41,099 --> 01:23:42,684 sale de aquí 1242 01:23:42,684 --> 01:23:44,853 ¿Pero qué pasa con las personas que encuentran? 1243 01:23:45,812 --> 01:23:48,148 No lo sé, pero probablemente no sea bueno. 1244 01:23:51,776 --> 01:23:52,861 Este oso de caída 1245 01:23:52,861 --> 01:23:56,865 No puede ser que solo coma gente, ¿no? ¿Y qué más come? 1246 01:23:57,323 --> 01:23:58,908 No sé 1247 01:23:58,908 --> 01:24:00,660 Es un parque nacional así que 1248 01:24:00,660 --> 01:24:03,246 canguros, zarigüeyas, ese tipo de cosas. 1249 01:24:03,621 --> 01:24:05,248 Charlie, eso no es suficiente ni de lejos. 1250 01:24:05,248 --> 01:24:07,125 para alimentar a un animal de ese tamaño. 1251 01:24:07,834 --> 01:24:09,627 Quizás sean omnívoros. 1252 01:24:10,045 --> 01:24:11,713 Bueno, pero ¿por qué una criatura... 1253 01:24:11,713 --> 01:24:14,257 ¿evolucionó para emboscar a sus presas desde las copas de los árboles, de todos modos? 1254 01:24:14,883 --> 01:24:18,303 ¿Por qué necesitaría trepar árboles y lanzarse sobre sus presas para cazar? 1255 01:24:18,720 --> 01:24:22,015 ¿No sé? ¿Quizás sea algún tipo de ventaja evolutiva? 1256 01:24:22,182 --> 01:24:24,809 La única razón por la que un animal evolucionaría para cazar de esa manera 1257 01:24:24,809 --> 01:24:29,439 sería si su principal fuente de alimento fuera algún tipo de bípedo alto. 1258 01:24:32,484 --> 01:24:34,110 ¿Qué dijiste? 1259 01:24:34,110 --> 01:24:36,696 Dije una criatura que embosca a sus presas desde las copas de los árboles. 1260 01:24:36,696 --> 01:24:39,449 Sólo tendría sentido si fuera el depredador natural. 1261 01:24:39,449 --> 01:24:42,202 de algo así como un bípedo gigante y alto. 1262 01:24:45,955 --> 01:24:46,956 ¿Charlie? 1263 01:24:48,082 --> 01:24:49,000 ¿Charlie? 1264 01:24:52,712 --> 01:24:53,755 JESS: ¿Hola?89708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.