Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,189 --> 00:00:24,524
Está bien.
2
00:00:26,317 --> 00:00:27,610
Oh Dios mío.
3
00:00:33,742 --> 00:00:35,452
Oh Dios mío.
4
00:00:46,796 --> 00:00:47,964
¿Qué pasa chicos?
5
00:00:50,383 --> 00:00:51,551
Wubbsy aquí.
6
00:00:53,845 --> 00:00:55,013
Hora de actualización.
7
00:00:56,222 --> 00:00:57,849
Entonces, eh.
8
00:00:59,225 --> 00:01:01,394
Los demás siguen desaparecidos.
9
00:01:02,562 --> 00:01:04,522
En este momento estoy en una tienda de campaña.
10
00:01:05,356 --> 00:01:06,649
en el camping.
11
00:01:08,359 --> 00:01:10,320
Creo que hay algo ahí fuera.
12
00:01:11,404 --> 00:01:12,781
Sólo escucha por un segundo.
13
00:01:17,494 --> 00:01:18,828
¿Escuchaste eso?
14
00:01:19,454 --> 00:01:20,663
¿Escuchaste eso?
15
00:01:25,543 --> 00:01:26,669
Eso estuvo fuerte.
16
00:01:27,128 --> 00:01:28,379
Bueno, eh.
17
00:01:29,506 --> 00:01:30,507
Entonces
18
00:01:30,757 --> 00:01:32,258
Entonces, eh
19
00:01:32,550 --> 00:01:34,260
eso es
20
00:01:34,969 --> 00:01:38,598
Poco después de la una de la mañana
21
00:01:39,432 --> 00:01:44,354
Y eso lleva sucediendo unos 15 minutos.
22
00:01:44,604 --> 00:01:46,731
Y cada vez se hace más fuerte
23
00:01:46,731 --> 00:01:49,234
y más y más fuerte
24
00:01:49,234 --> 00:01:51,486
Y realmente me está asustando.
25
00:01:53,112 --> 00:01:55,615
Oh Dios mío, oh Dios mío, oh Dios mío.
26
00:01:56,991 --> 00:01:58,243
¿Estas escuchando eso?
27
00:01:58,660 --> 00:01:59,911
¿Estas escuchando eso?
28
00:02:01,663 --> 00:02:02,914
Espera, espera
29
00:02:03,331 --> 00:02:04,833
Veré si puedo conseguir un mejor sonido.
30
00:02:04,833 --> 00:02:06,793
Espera, abriré la tienda.
31
00:02:16,386 --> 00:02:18,346
A ver si puedes oir eso.
32
00:02:21,558 --> 00:02:23,518
¿Oíste eso? Ahí está.
33
00:02:25,687 --> 00:02:27,188
Ahí está de nuevo.
34
00:02:28,106 --> 00:02:30,066
¿Qué carajo es eso?
35
00:02:31,734 --> 00:02:33,444
Bueno, eh.
36
00:02:35,864 --> 00:02:37,782
Umm. Entonces
37
00:02:38,700 --> 00:02:41,035
¿Qué pasa si detecta nuestro olor?
38
00:02:41,870 --> 00:02:45,498
¿Y si aparece? Podrían ser muy malos.
39
00:02:45,498 --> 00:02:46,624
Mmm.
40
00:02:49,335 --> 00:02:52,589
Esto es lo que pasa cuando sales de casa.
41
00:02:53,631 --> 00:02:56,050
Naturaleza. Ni una sola vez.
42
00:02:59,846 --> 00:03:02,849
No sé por qué la gente viene aquí.
43
00:03:02,849 --> 00:03:05,810
Siempre pensé que estaba un poco sobrevalorado, honestamente.
44
00:03:05,810 --> 00:03:07,478
Quiero decir, claro.
45
00:03:07,478 --> 00:03:09,856
Tienes plantas y animales y todo eso, pero
46
00:03:10,398 --> 00:03:12,400
Tienes plantas y animales en casa, ¿no?
47
00:03:14,152 --> 00:03:17,447
Además, normalmente no intentan matarte.
48
00:03:17,447 --> 00:03:18,406
Entonces.
49
00:03:32,045 --> 00:03:33,171
Nuevo plan.
50
00:03:34,505 --> 00:03:36,633
Veamos si alguien más está despierto.
51
00:03:47,769 --> 00:03:49,812
Oh. ¿Arrendajo?
52
00:03:50,855 --> 00:03:52,065
¿Estas despierto?
53
00:03:53,191 --> 00:03:54,400
¿Arrendajo?
54
00:03:55,276 --> 00:03:56,486
¿Jenna?
55
00:04:14,003 --> 00:04:16,255
Pareciera que nunca se durmieron.
56
00:04:34,732 --> 00:04:37,151
Entonces, ¿básicamente?
57
00:04:38,361 --> 00:04:40,279
Soy el único aquí.
58
00:04:42,198 --> 00:04:44,117
Así que eso no es bueno.
59
00:04:46,494 --> 00:04:48,413
Muy bien, muy bien chicos.
60
00:04:49,163 --> 00:04:51,290
Oye, es hora de hacer una llamada.
61
00:04:56,838 --> 00:04:59,090
No siempre se puede conseguir señal aquí.
62
00:05:01,592 --> 00:05:05,638
VOZ MASCULINA: ¡Guau! ¿Qué pasa? Soy JaydubZero. - Espera. ¿Oye? ¿Jay?
63
00:05:06,764 --> 00:05:09,142
No, no, no!
64
00:05:29,120 --> 00:05:30,329
¡Ay dios mío!
65
00:05:42,884 --> 00:05:44,761
¡Vamos, vamos!
66
00:06:14,874 --> 00:06:17,960
¡Ah! Oh Dios mío. Oh Dios mío.
67
00:06:17,960 --> 00:06:19,670
¡Esta abriéndolo!
68
00:06:45,947 --> 00:06:47,240
Se ha ido.
69
00:06:47,323 --> 00:06:49,117
Se fue. Se fue.
70
00:06:53,204 --> 00:06:54,497
Se ha ido.
71
00:06:56,999 --> 00:06:57,917
¡Oh, mierda!
72
00:06:58,167 --> 00:06:59,710
Oh, eso fue intenso.
73
00:06:59,710 --> 00:07:01,754
Oh, no sé cómo pasó eso.
74
00:07:01,754 --> 00:07:03,381
No sé qué acaba de pasar.
75
00:07:03,381 --> 00:07:05,007
pero lo tomaré.
76
00:07:05,800 --> 00:07:07,051
Ay dios mío.
77
00:07:07,051 --> 00:07:09,220
¡Oh, mierda!
78
00:07:09,512 --> 00:07:11,889
¡Guau! ¿Qué pasa? Soy Jay...
79
00:07:14,016 --> 00:07:15,184
Oye, ¿dónde estás?
80
00:07:15,184 --> 00:07:18,229
Escucha, contáctame tan pronto como puedas, ¿de acuerdo?
81
00:07:18,229 --> 00:07:20,398
Mira, algo acaba de pasar, ¿de acuerdo?
82
00:07:20,398 --> 00:07:22,817
Algo pasó en el camping. ¿Está bien?
83
00:07:22,817 --> 00:07:25,444
Oye. Creo que también era la bestia.
84
00:07:26,946 --> 00:07:29,365
No pude echarle un buen vistazo
85
00:07:29,365 --> 00:07:30,867
pero vi una sombra
86
00:07:30,867 --> 00:07:32,326
Llegó hasta la tienda
87
00:07:32,326 --> 00:07:33,578
Yo solo
88
00:07:33,578 --> 00:07:34,912
ay dios mío.
89
00:07:35,413 --> 00:07:38,791
Creo que me vio y simplemente salió de allí.
90
00:07:43,963 --> 00:07:46,257
Así que sí, sí, yo eh
91
00:07:46,257 --> 00:07:49,218
Creo que lo asusté.
92
00:09:47,044 --> 00:09:50,631
Esta cosa ha matado a 40 personas, ¿no es eso lo más genial?
93
00:09:51,591 --> 00:09:52,675
Ajá.
94
00:09:54,885 --> 00:09:57,388
O sea, ¿cuántas muertes por el Chupacabras hay? Ninguna.
95
00:09:57,388 --> 00:09:59,640
¿Cuántas muertes de los Diablos de Jersey hay? Ninguna.
96
00:09:59,640 --> 00:10:02,601
Esta cosa tiene un recuento de muertes más alto que cualquier otro críptido.
97
00:10:02,601 --> 00:10:04,603
Y eso es lo mío.
98
00:10:05,604 --> 00:10:07,481
Suena aterrador, nena.
99
00:10:09,525 --> 00:10:12,111
Esa es la cuestión, cariño. Esta no es la típica cacería de críptidos.
100
00:10:12,111 --> 00:10:13,904
Esto es realmente peligroso.
101
00:10:13,904 --> 00:10:15,323
No hay humo ni espejos
102
00:10:15,323 --> 00:10:16,532
No se puede jugar con miedo.
103
00:10:16,907 --> 00:10:19,410
Lo que tenemos aquí es auténtico horror.
104
00:10:19,410 --> 00:10:21,078
Y estoy totalmente a favor de ello.
105
00:10:22,413 --> 00:10:25,249
La dama de blanco. Eso daba miedo.
106
00:10:27,209 --> 00:10:29,628
No, de eso es de lo que estoy hablando, nena.
107
00:10:29,628 --> 00:10:31,380
Normalmente estos viajes tienen una cierta forma de hacer las cosas.
108
00:10:31,380 --> 00:10:33,799
Hay una estructura en la esencia.
109
00:10:33,799 --> 00:10:35,843
Nos presentamos y nos cuentan una historia trágica.
110
00:10:35,843 --> 00:10:38,262
Nos muestran algunas pinturas y retratos espeluznantes.
111
00:10:38,262 --> 00:10:41,682
¿Y muñecas que dan miedo y se supone que debemos ponernos a llorar y hacer un espectáculo de eso?
112
00:10:42,391 --> 00:10:43,642
No aquí.
113
00:10:44,018 --> 00:10:47,396
Este lugar es diferente. Este lugar es real.
114
00:10:49,440 --> 00:10:50,900
Suena divertido.
115
00:10:52,443 --> 00:10:55,112
Esto no se trata de diversión, Charlie. Se trata de peligro.
116
00:10:55,112 --> 00:10:58,616
Esta es la naturaleza australiana, el peligro personificado.
117
00:10:58,616 --> 00:11:00,326
Tienen serpientes, tienen arañas.
118
00:11:00,326 --> 00:11:02,411
Todo aquí afuera está tratando de matarte
119
00:11:03,079 --> 00:11:04,413
y me encanta
120
00:11:05,915 --> 00:11:08,876
Tienen koalas. Los koalas son divertidos.
121
00:11:10,503 --> 00:11:11,962
Que se jodan los koalas.
122
00:11:11,962 --> 00:11:13,881
¿Sabes cuál es el problema con los koalas?
123
00:11:13,881 --> 00:11:16,175
Son lentos, son perezosos y son estúpidos.
124
00:11:16,175 --> 00:11:18,677
Se están extinguiendo porque han olvidado cómo reproducirse.
125
00:11:18,677 --> 00:11:20,137
Piénsalo por un segundo.
126
00:11:20,137 --> 00:11:22,473
Esta es una especie demasiado tonta para vivir.
127
00:11:23,808 --> 00:11:26,060
No lo sé, cariño. Creo que son bastante lindos.
128
00:11:27,061 --> 00:11:29,313
Bueno, no lo son. Que se jodan.
129
00:11:29,730 --> 00:11:32,274
¿Lo quieres? El último.
130
00:11:33,192 --> 00:11:35,152
No, ¿por qué querría eso?
131
00:11:37,071 --> 00:11:39,657
Porque es delicioso y bueno.
132
00:11:40,574 --> 00:11:41,909
Yo no como esas cosas
133
00:11:42,076 --> 00:11:45,329
¿Quieres saber por qué? Corporaciones.
134
00:11:47,164 --> 00:11:49,417
Este es un ícono cultural, nena.
135
00:11:50,751 --> 00:11:52,920
Eso es exactamente de lo que estoy hablando.
136
00:11:52,920 --> 00:11:55,714
Es porque algunos grandes trajes se sentaron en sus grandes y costosas oficinas.
137
00:11:55,714 --> 00:11:58,968
y decidieron tener una gran reunión y comercializar su producto de esa manera.
138
00:11:58,968 --> 00:12:02,555
Y aquí estamos. Me repugna a nivel multipatriótico.
139
00:12:04,306 --> 00:12:05,599
Tu perdida
140
00:12:08,018 --> 00:12:08,853
¿Hemos terminado?
141
00:12:09,395 --> 00:12:10,771
Creo que sí.
142
00:12:11,730 --> 00:12:13,274
Bueno, salgamos de aquí.
143
00:12:16,485 --> 00:12:17,653
Imagínate esto
144
00:12:17,903 --> 00:12:19,822
Es el año 1927
145
00:12:20,114 --> 00:12:23,742
Aquí mismo, en esta misma montaña.
146
00:12:26,829 --> 00:12:28,914
Un hombre lidera una expedición.
147
00:12:28,914 --> 00:12:31,542
Un equipo de ocho hombres subió esa montaña.
148
00:12:31,542 --> 00:12:35,212
Una tormenta está azotando la ladera de la montaña.
149
00:12:35,671 --> 00:12:38,466
Pero el líder no se deja intimidar, el líder
150
00:12:38,466 --> 00:12:41,886
¿EF es el maldito Sanderson?
151
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
Sargento retirado del ejército
152
00:12:44,597 --> 00:12:45,973
un hombre de Dios
153
00:12:46,307 --> 00:12:49,768
y un hombre obsesionado con una cosa
154
00:12:50,352 --> 00:12:52,146
La Bestia de Berribrook.
155
00:12:52,146 --> 00:12:53,272
Y cito.
156
00:12:56,984 --> 00:12:58,861
Y cito.
157
00:12:58,861 --> 00:13:01,739
Oh la Bestia, oh la Bestia
158
00:13:01,739 --> 00:13:03,741
Oh, cómo me persigue.
159
00:13:03,741 --> 00:13:07,161
Mi amado, más aún, el Todopoderoso mismo
160
00:13:07,161 --> 00:13:11,373
No puede competir con mi obsesión por la criatura maldita.
161
00:13:13,209 --> 00:13:15,211
Suena como si fuera divertido en las fiestas.
162
00:13:18,339 --> 00:13:20,549
Él lidera esta expedición.
163
00:13:20,549 --> 00:13:23,552
La lluvia sigue golpeando la ladera de la montaña.
164
00:13:23,552 --> 00:13:25,930
Un rayo cae en la zona
165
00:13:26,889 --> 00:13:28,349
Y ahí está.
166
00:13:28,349 --> 00:13:31,227
Un destello ilumina la zona.
167
00:13:31,227 --> 00:13:33,020
y de repente lo ven
168
00:13:33,020 --> 00:13:34,855
un homínido peludo.
169
00:13:34,855 --> 00:13:38,025
Los caballos se desbocan, los hombres huyen aterrorizados.
170
00:13:38,025 --> 00:13:40,402
todos menos un hombre
171
00:13:40,402 --> 00:13:44,281
No es el maldito EF Sanderson.
172
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
Él
173
00:13:45,950 --> 00:13:47,785
se agacha
174
00:13:47,785 --> 00:13:49,036
al barro
175
00:13:49,036 --> 00:13:50,287
Él recoge
176
00:13:50,287 --> 00:13:51,539
la cámara
177
00:13:53,582 --> 00:13:56,210
y va a tomarse la foto él mismo.
178
00:13:57,169 --> 00:13:58,796
La criatura está a punto de huir.
179
00:13:58,796 --> 00:14:00,422
mientras presiona el obturador
180
00:14:00,422 --> 00:14:03,300
Se da cuenta de que su mano está congelada.
181
00:14:05,135 --> 00:14:07,263
En ese momento solo tiene una opción.
182
00:14:07,263 --> 00:14:09,723
Él hace lo que cualquier hombre haría
183
00:14:09,723 --> 00:14:12,768
Mete la mano en sus pantalones y heroicamente
184
00:14:12,768 --> 00:14:16,021
se masturba. —¡Charlie! ¿Qué carajo? ¡Para!
185
00:14:17,982 --> 00:14:19,400
¿Qué carajo?
186
00:14:20,651 --> 00:14:22,486
Su mano recién calentada
187
00:14:22,486 --> 00:14:25,364
se incrusta en el obturador de la cámara. -¡Qué asco!
188
00:14:26,115 --> 00:14:28,993
Se incrusta en el obturador de la cámara
189
00:14:28,993 --> 00:14:31,662
y toma la foto más famosa
190
00:14:31,662 --> 00:14:33,289
en la historia de Berrybrook.
191
00:14:36,000 --> 00:14:37,585
Esa es una foto de mierda, Charlie.
192
00:14:38,669 --> 00:14:41,547
Bueno, sí, no es la mejor foto.
193
00:14:42,715 --> 00:14:44,258
Es la peor foto que he visto jamás.
194
00:14:44,258 --> 00:14:45,884
Ni siquiera parece nada.
195
00:14:47,386 --> 00:14:48,596
Stace, vamos.
196
00:14:48,596 --> 00:14:50,848
Estoy tratando de darte una idea de lo improbable que es.
197
00:14:50,848 --> 00:14:53,267
que incluso tenemos esta foto.
198
00:14:53,267 --> 00:14:57,062
Este hombre es un héroe para todos los criptozoólogos.
199
00:14:57,062 --> 00:14:59,315
Un hombre que hizo lo que tenía que hacer.
200
00:14:59,315 --> 00:15:01,191
Para sacar la verdad a la luz.
201
00:15:01,692 --> 00:15:04,153
Y eso es lo que vamos a hacer hoy, Stace.
202
00:15:04,153 --> 00:15:07,239
Este es el país de Yowie
203
00:15:07,698 --> 00:15:09,950
Y hoy vamos a demostrarlo.
204
00:15:10,951 --> 00:15:13,912
O podríamos dar la vuelta y volver a casa. -¿Qué?
205
00:15:13,912 --> 00:15:16,290
Recibí un mensaje de Carol de relaciones del parque.
206
00:15:17,041 --> 00:15:19,710
Buenos días, espero que estés bien, emoji de carita sonriente.
207
00:15:19,710 --> 00:15:21,837
Porque tengo malas noticias y algunas personas podrían estar muertas.
208
00:15:21,837 --> 00:15:23,756
Oh, no realmente
209
00:15:23,756 --> 00:15:25,507
Seguro que acertó con esa transición.
210
00:15:25,841 --> 00:15:28,093
Un grupo de vloggers desapareció ayer en la montaña.
211
00:15:28,677 --> 00:15:30,095
emoji de cara llorando
212
00:15:30,095 --> 00:15:32,473
Se está llevando a cabo una búsqueda y rescate, emoji de ojos.
213
00:15:33,515 --> 00:15:37,728
El parque está cerrado al público, el vlog tendrá que posponerse.
214
00:15:37,770 --> 00:15:39,563
Lo siento por esto y felices fiestas.
215
00:15:39,563 --> 00:15:41,315
Emoji de cara de Papá Noel.
216
00:15:41,940 --> 00:15:44,193
La verdad es que tampoco estoy muy segura de que haya acertado con esa transición.
217
00:15:45,235 --> 00:15:47,029
Así que sí
218
00:15:47,029 --> 00:15:49,323
Parece que vamos a tener que cortar esto antes de tiempo, muchacho Yowie.
219
00:15:49,865 --> 00:15:52,117
No, esto es una prueba.
220
00:15:52,117 --> 00:15:56,205
Un obstáculo, colocado en nuestro camino para poner a prueba nuestra fe críptica.
221
00:15:56,622 --> 00:15:58,207
No tenemos tiempo para esto.
222
00:15:58,207 --> 00:16:00,501
Demos la vuelta y vámonos a casa. Vamos. -¡No!
223
00:16:00,501 --> 00:16:02,002
No así.
224
00:16:02,002 --> 00:16:06,006
No a la sombra del maldito EF Sanderson.
225
00:16:06,882 --> 00:16:08,509
¿Pero qué pasa si nos encuentran?
226
00:16:08,550 --> 00:16:09,635
Bebé
227
00:16:09,635 --> 00:16:11,553
Somos personalidades de Internet.
228
00:16:12,221 --> 00:16:15,391
Si alguien se queja, azuzaremos a nuestros fans y nos haremos las víctimas.
229
00:16:15,808 --> 00:16:18,602
Y si eso no funciona, simplemente lanzaremos un vídeo de disculpa.
230
00:16:19,186 --> 00:16:21,438
¿Por qué odio lo cierto que es eso?
231
00:16:21,605 --> 00:16:22,481
No sé.
232
00:16:22,481 --> 00:16:24,066
Entiende esto, ¿de acuerdo?
233
00:16:24,066 --> 00:16:25,275
Es el año 2013
234
00:16:25,275 --> 00:16:27,528
y el parque vive su peor momento
235
00:16:27,528 --> 00:16:29,238
El peor desastre de relaciones públicas de todos los tiempos
236
00:16:29,238 --> 00:16:31,949
Cuando dos chicas de Hong Kong desaparecen misteriosamente.
237
00:16:31,949 --> 00:16:34,201
El tema ocupa titulares internacionales
238
00:16:34,201 --> 00:16:35,911
y el parque se cierra.
239
00:16:35,911 --> 00:16:38,747
Dieciocho meses después, el parque vuelve a abrir
240
00:16:38,747 --> 00:16:41,875
Pero los turistas siguen manteniéndose alejados.
241
00:16:41,875 --> 00:16:44,878
¿Y entonces qué hacen? -¿Qué hacen?
242
00:16:44,878 --> 00:16:46,714
Bueno, empiezan.
243
00:16:46,714 --> 00:16:49,591
una campaña de marketing para intentar
244
00:16:49,591 --> 00:16:53,220
Rehacer, cambiar la imagen de los parques como un
245
00:16:53,220 --> 00:16:55,472
destino turístico familiar
246
00:16:55,472 --> 00:16:59,268
y traen una serie de influencers para intentar atraer
247
00:16:59,268 --> 00:17:02,479
una audiencia familiar, influencers como
248
00:17:02,479 --> 00:17:04,690
JaydubZero. -¿Quién es JaydubZero?
249
00:17:04,690 --> 00:17:09,403
Es una personalidad controvertida de Internet.
250
00:17:09,403 --> 00:17:13,031
¿Qué significa eso? -Básicamente significa que es un completo imbécil.
251
00:17:13,615 --> 00:17:17,327
Mira esto. Empieza un canal de YouTube dedicado a las bromas.
252
00:17:17,327 --> 00:17:19,872
y entra en la casa de un anciano.
253
00:17:19,872 --> 00:17:24,084
Luego lo banean y publica este video de disculpa poco convincente.
254
00:17:24,084 --> 00:17:27,755
y de repente todos están de su lado. Espera, espera, espera.
255
00:17:33,510 --> 00:17:37,723
De todos modos, luego lanza su propia criptomoneda.
256
00:17:37,723 --> 00:17:40,684
De repente, empieza a hablar de las maravillas de la descentralización.
257
00:17:40,684 --> 00:17:43,812
y los valores del libertarismo.
258
00:17:44,271 --> 00:17:46,064
Mira aquí.
259
00:17:46,064 --> 00:17:49,526
JAY: Hoy estoy emocionado de finalmente anunciar mi propia criptomoneda.
260
00:17:51,445 --> 00:17:53,530
JAY: ¡Guau! Basado en tecnología blockchain de vanguardia.
261
00:17:53,530 --> 00:17:57,034
JaydubCoin es completamente seguro y protegido. -Te enferma, ¿no?
262
00:17:57,576 --> 00:17:59,369
JAY: No lo tomes a mal, pero...
263
00:17:59,369 --> 00:18:01,497
¿Alguien más piensa que la luna está un poco sobrevalorada?
264
00:18:04,124 --> 00:18:05,375
No sé
265
00:18:05,375 --> 00:18:07,669
Creo que es bastante gracioso. -¿Gracioso?
266
00:18:08,045 --> 00:18:09,838
Lo único gracioso son las estafas.
267
00:18:09,838 --> 00:18:11,632
Que ha estado haciendo propaganda, de todos modos
268
00:18:12,090 --> 00:18:15,636
Su moneda se desploma, junto con todas las demás monedas que ha estado vendiendo.
269
00:18:15,886 --> 00:18:17,304
Su popularidad disminuye
270
00:18:17,304 --> 00:18:19,765
Vuelve a YouTube nuevamente.
271
00:18:19,765 --> 00:18:22,100
y comienza un canal de acrobacias y desafíos.
272
00:18:22,100 --> 00:18:25,729
De todos modos, todo va genial hasta que un amigo casi muere.
273
00:18:25,729 --> 00:18:28,065
realizando un desafío de sitio de construcción.
274
00:18:28,065 --> 00:18:30,776
Otros youtubers comienzan a criticarlo por ser...
275
00:18:30,776 --> 00:18:33,654
No lo sé, imprudente irresponsable
276
00:18:33,654 --> 00:18:36,323
y pierde la cabeza y simplemente empieza
277
00:18:36,323 --> 00:18:39,201
desafiándolos a todos a un duelo público.
278
00:18:40,452 --> 00:18:41,537
Esperar.
279
00:18:48,669 --> 00:18:49,586
Maldita sea.
280
00:18:49,586 --> 00:18:52,005
A principios de esta semana
281
00:18:52,005 --> 00:18:54,383
Un montón de personas influyentes, así que veamos qué fue.
282
00:18:54,383 --> 00:18:56,635
Charlotte Nichols
283
00:18:56,635 --> 00:18:58,554
Wubbsy, Jenrexor, quien también es su novia.
284
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
¡Espera! ¿Jenrexor es su novia? -Sí.
285
00:19:01,431 --> 00:19:03,600
Todos ellos se presentan en este parque para intentar...
286
00:19:03,600 --> 00:19:06,603
blanquear su imagen y ayudar a rehabilitar el parque
287
00:19:06,603 --> 00:19:08,856
-traer a los turistas de vuelta.-¿Y desaparecer?
288
00:19:08,856 --> 00:19:10,274
Y desaparecer.
289
00:19:10,274 --> 00:19:13,652
¿Y a ti no te importa ni un carajo? -Nada en absoluto.
290
00:19:13,652 --> 00:19:17,614
Escucha, si esto significa una personalidad de Internet menos molesta en el mundo...
291
00:19:17,614 --> 00:19:20,534
Entonces llámame el miembro más nuevo del club de fans de Beast.
292
00:19:20,534 --> 00:19:23,704
Gracias a Cryptid por hacer el trabajo de Dios.
293
00:19:24,329 --> 00:19:26,540
Eso es un poco jodido, ¿sabes?
294
00:19:26,540 --> 00:19:31,086
No, escucha, mira, el tipo es slash, era un completo idiota.
295
00:19:31,086 --> 00:19:33,630
No se perdió nada de valor. -Está bien, está bien.
296
00:19:33,839 --> 00:19:35,465
Charlie, sólo porque no eras fan de ese chico
297
00:19:35,465 --> 00:19:37,426
no significa que merezca morir.
298
00:19:37,426 --> 00:19:39,094
¿Qué pasó con, ya sabes?
299
00:19:39,094 --> 00:19:40,679
¿vivir y dar vivir?
300
00:19:43,056 --> 00:19:44,141
Shhh.
301
00:19:45,893 --> 00:19:46,977
¿Qué?
302
00:19:47,978 --> 00:19:49,479
Sí, ahí vamos.
303
00:19:50,647 --> 00:19:51,773
¿Qué es?
304
00:19:53,567 --> 00:19:55,819
Koalas, vamos.
305
00:19:57,446 --> 00:19:58,906
Tienes problemas
306
00:20:05,287 --> 00:20:07,956
¿Soy el único que siente vibraciones de gusano de la muerte mongol en este lugar?
307
00:20:08,332 --> 00:20:10,125
Simplemente se siente como un gusano.
308
00:20:13,086 --> 00:20:14,880
Muy bien, en cinco, cuatro, tres.
309
00:20:15,881 --> 00:20:17,841
Hola a todos, soy Stacey.
310
00:20:17,841 --> 00:20:19,843
Y yo soy Charlie. -Y nosotros somos
311
00:20:19,843 --> 00:20:21,637
Tierra del Sur.
312
00:20:21,970 --> 00:20:25,349
Hoy estamos aquí en el glorioso Parque Nacional Berribrook.
313
00:20:25,682 --> 00:20:26,892
Nueva Gales del Sur.
314
00:20:27,100 --> 00:20:28,894
Ahora estamos aquí porque hace un par de semanas
315
00:20:28,894 --> 00:20:30,812
Algunos funcionarios del parque se comunicaron con nosotros.
316
00:20:30,812 --> 00:20:33,982
y nos preguntaron si podíamos ayudarlos a investigar un misterio aterrador.
317
00:20:34,483 --> 00:20:36,443
Así es Stacey, ¿lo ves?
318
00:20:36,443 --> 00:20:40,489
Desde 1860, más de 40 personas han desaparecido en este parque.
319
00:20:40,489 --> 00:20:41,949
para no ser visto nunca más.
320
00:20:42,407 --> 00:20:44,076
Ahora los lugareños de por aquí
321
00:20:44,076 --> 00:20:46,912
Les gusta culpar de estas desapariciones a lo que ellos llaman
322
00:20:46,912 --> 00:20:49,498
La Bestia de Berribrook
323
00:20:49,498 --> 00:20:54,378
Y con 49 víctimas no oficiales, convierte a esta Bestia en el críptido más letal.
324
00:20:54,378 --> 00:20:57,214
en el mundo de la criptozoología.
325
00:20:57,214 --> 00:21:00,467
Pero su verdadera identidad sigue siendo un misterio.
326
00:21:00,467 --> 00:21:03,011
Así que hoy Charlie y yo nos dirigiremos hacia allá.
327
00:21:03,011 --> 00:21:05,222
A ver si finalmente podemos encontrar esta cosa.
328
00:21:05,222 --> 00:21:08,558
- Muy bien chicos, mirenlo.
329
00:21:08,558 --> 00:21:10,894
Tenemos tres cámaras de seguimiento instaladas
330
00:21:10,894 --> 00:21:13,730
Aquí, aquí y aquí.
331
00:21:13,730 --> 00:21:14,773
Y por aquí
332
00:21:16,400 --> 00:21:19,236
Tenemos nuestro dispositivo de escucha.
333
00:21:19,653 --> 00:21:21,655
Escaneamos el área
334
00:21:21,655 --> 00:21:23,824
y luego, si encontramos algo
335
00:21:23,824 --> 00:21:26,076
Nos movemos con esto.
336
00:21:26,576 --> 00:21:28,495
Nuestro dispositivo de imagen térmica.
337
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
Y por último
338
00:21:31,331 --> 00:21:34,042
Éste es nuestro silbido de llamada de apareamiento del Sasquatch.
339
00:21:34,251 --> 00:21:37,421
Un golpe de esto atraerá a la criatura directamente hacia nosotros.
340
00:21:37,421 --> 00:21:41,091
-O simplemente podrías usar una aplicación de citas, como una persona normal.
341
00:21:41,091 --> 00:21:44,052
De todos modos, una vez que la criatura se nos revela
342
00:21:44,052 --> 00:21:47,139
Registramos su existencia y nos largamos de allí.
343
00:21:47,848 --> 00:21:50,142
Está bien, pero antes de hacer eso, muchachos.
344
00:21:50,142 --> 00:21:52,102
Por favor asegúrese de revisar nuestro Instagram
345
00:21:52,102 --> 00:21:53,186
y nuestro Twitter.
346
00:21:53,395 --> 00:21:56,231
Y por favor, por favor, por favor, dale like, comenta y suscríbete.
347
00:21:56,231 --> 00:21:59,860
Sé que lo deseas, así que sigue adelante y dale a "Me gusta" a continuación.
348
00:22:01,028 --> 00:22:04,197
Está bien, Charlie está listo para ir y yo estoy listo para ir.
349
00:22:04,197 --> 00:22:05,866
Vamos a cazar bestias.
350
00:22:13,623 --> 00:22:15,292
Creo que conseguí algo.
351
00:22:16,084 --> 00:22:17,753
Suena como un dron.
352
00:22:19,838 --> 00:22:22,132
Bueno, la Bestia ha adoptado un nuevo pasatiempo.
353
00:22:23,175 --> 00:22:25,677
Quizás sea el equipo de búsqueda y rescate que está cerca.
354
00:22:28,305 --> 00:22:29,973
¿Deberíamos mudarnos?
355
00:22:30,599 --> 00:22:32,267
Creo que se está alejando de nosotros.
356
00:22:35,520 --> 00:22:37,189
Ya se fue.
357
00:23:00,128 --> 00:23:02,506
Creo que tengo algo, ¿quieres escucharlo?
358
00:23:02,506 --> 00:23:04,174
Sí. -Lo reproduciré en el dispositivo.
359
00:23:08,095 --> 00:23:10,806
¿Escuchaste eso? -Tócala otra vez.
360
00:23:13,558 --> 00:23:15,769
¿Puedes hacerlo más fuerte? -Sí, espera.
361
00:23:19,856 --> 00:23:22,359
Algo quiere aparearse.
362
00:23:33,078 --> 00:23:35,247
Bueno, bueno, espera, esto es todo.
363
00:23:36,123 --> 00:23:39,167
Bien, entonces recuerda no hacer movimientos bruscos ni ruidos fuertes.
364
00:23:39,167 --> 00:23:41,628
y mantener la conversación al mínimo.
365
00:24:03,817 --> 00:24:05,652
Creo que conseguí algo.
366
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
¿Qué fue eso?
367
00:24:13,869 --> 00:24:16,705
No sé, sonaba mecánico, si es que eso tiene sentido.
368
00:24:20,250 --> 00:24:22,335
Suena casi como fuegos artificiales.
369
00:24:23,128 --> 00:24:24,462
Quizás esté celebrando algo.
370
00:24:24,462 --> 00:24:25,964
¿Qué estaría celebrando?
371
00:24:27,382 --> 00:24:29,342
Un fin a cien años de noches solitarias.
372
00:24:34,723 --> 00:24:36,516
¿Quizás sean disparos?
373
00:24:36,850 --> 00:24:38,852
Oh sí, como siempre digo.
374
00:24:38,852 --> 00:24:41,771
Lo único más aterrador que un críptido es un críptido con un arma.
375
00:24:42,189 --> 00:24:43,940
Finalmente explicaría el número de cadáveres.
376
00:24:54,826 --> 00:24:56,620
No, no escucho nada.
377
00:24:57,579 --> 00:24:58,914
¿Deberíamos seguir adelante?
378
00:24:59,331 --> 00:25:00,665
Sí, tal vez deberíamos regresar a donde estábamos.
379
00:25:01,750 --> 00:25:04,085
Quizás llegó hasta allí. -Sí, está bien.
380
00:25:11,801 --> 00:25:13,011
¿Oyes eso?
381
00:25:14,221 --> 00:25:16,223
Para mí suena como un homínido.
382
00:25:16,806 --> 00:25:19,476
Estoy sintiendo algunas vibraciones serias de Yowie.
383
00:25:19,476 --> 00:25:21,770
Creo que EF Sanderson tenía razón.
384
00:25:21,978 --> 00:25:24,648
Esto sí que es país Yowie.
385
00:25:26,566 --> 00:25:28,610
Pero ¿los Yowies son peligrosos para los humanos?
386
00:25:30,695 --> 00:25:32,447
Había una historia sobre este tipo.
387
00:25:32,447 --> 00:25:34,950
que conducía por la Pilliga de noche
388
00:25:35,158 --> 00:25:36,701
cuando se pierde
389
00:25:36,701 --> 00:25:39,996
Entonces se detiene a un lado de la carretera y mira mapas o algo así.
390
00:25:39,996 --> 00:25:41,581
Cuando de repente
391
00:25:41,581 --> 00:25:44,125
La criatura aparece al costado del camino.
392
00:25:44,209 --> 00:25:47,963
Dice que medía más de dos metros de alto, era grande y peludo.
393
00:25:48,255 --> 00:25:51,216
y se encierra en su coche pensando que está a salvo
394
00:25:51,216 --> 00:25:54,427
Y luego viene el Yowie.
395
00:25:54,469 --> 00:25:56,554
Arranca la puerta del coche de sus bisagras
396
00:25:56,554 --> 00:25:59,349
y saca al tipo a la noche, gritando
397
00:25:59,349 --> 00:26:01,518
Simplemente piadoso. ¡Arggghh!
398
00:26:04,354 --> 00:26:07,732
De todos modos, el tipo nunca entró en detalles sobre lo que sucedió después.
399
00:26:07,732 --> 00:26:09,442
pero, eventualmente
400
00:26:09,442 --> 00:26:12,320
El monstruo lo arrojó al costado de la carretera.
401
00:26:12,445 --> 00:26:13,488
y
402
00:26:14,656 --> 00:26:18,743
Pasó el resto de sus días en un manicomio.
403
00:26:18,743 --> 00:26:22,372
Simplemente atormentado por el incidente.
404
00:26:23,123 --> 00:26:24,416
Yowies.
405
00:26:25,041 --> 00:26:27,585
No quiero meterme con esos tipos.
406
00:26:33,508 --> 00:26:34,843
¿Qué carajo?
407
00:26:35,927 --> 00:26:37,887
¿Quién se llevaría mi libro críptido?
408
00:26:38,805 --> 00:26:41,599
Tuve ese libro desde que tenía diez años, fue como mi libro de iniciación.
409
00:26:41,975 --> 00:26:43,018
¡Mierda!
410
00:26:43,018 --> 00:26:46,271
Porque un Yowie pasó por aquí, Stace. Admítelo.
411
00:26:46,271 --> 00:26:48,606
Este lugar es realmente el país de Yowie.
412
00:26:48,606 --> 00:26:50,900
No, fue un idiota caminante que pensó que sería divertido.
413
00:26:50,900 --> 00:26:54,362
-Los yowies son criaturas curiosas, Stace.
414
00:26:54,362 --> 00:26:56,906
Tomarán cualquier cosa que no esté clavada.
415
00:26:56,906 --> 00:26:59,075
Debe haber pasado por aquí cuando escuchó el llamado de apareamiento.
416
00:26:59,075 --> 00:27:01,953
¿Qué pasó con, ya sabes, el tratado de paz en el desierto?
417
00:27:01,953 --> 00:27:04,164
Aquí no se toma partido en contra de la naturaleza.
418
00:27:04,164 --> 00:27:05,290
No acapares el camino
419
00:27:05,290 --> 00:27:07,667
No dudas en darle agua a un extraño que la necesita.
420
00:27:07,667 --> 00:27:11,087
y definitivamente no les robes sus malditas cosas.
421
00:27:12,047 --> 00:27:13,465
Creo que querrás ver esto.
422
00:27:17,927 --> 00:27:19,137
¿Ves eso?
423
00:27:19,929 --> 00:27:21,348
De ninguna manera.
424
00:27:22,182 --> 00:27:24,601
Algo pasó por aquí.
425
00:27:40,742 --> 00:27:42,160
Nueve por diez.
426
00:27:42,494 --> 00:27:43,912
¡Mierda santa!
427
00:27:43,912 --> 00:27:46,498
Así que realmente hay algo aquí.
428
00:27:46,790 --> 00:27:48,541
Está bien, eh, está bien.
429
00:27:48,875 --> 00:27:50,794
Tenemos que asegurarnos de que obtengamos todo esto, ¿verdad?
430
00:27:50,794 --> 00:27:53,046
Sí. -Fotos. Y moldes también.
431
00:27:58,218 --> 00:27:59,636
STACEY: Espera, ahí está.
432
00:28:00,011 --> 00:28:01,429
CHARLIE: ¿Qué pasa?
433
00:28:01,721 --> 00:28:03,139
Es un cuadrúpedo.
434
00:28:03,515 --> 00:28:04,474
¿Ver?
435
00:28:05,392 --> 00:28:06,810
Este es el frente derecho.
436
00:28:12,273 --> 00:28:13,691
Entonces ¿no es un homínido?
437
00:28:13,900 --> 00:28:16,903
Así que no es un Yowie. - No es EL Yowie.
438
00:28:17,487 --> 00:28:18,905
Entonces, ¿qué es?
439
00:28:20,365 --> 00:28:21,783
No lo sé. ¿Qué opinas?
440
00:28:22,534 --> 00:28:23,535
¿Tilacino?
441
00:28:24,619 --> 00:28:26,037
Me parece un poco familiar.
442
00:28:26,287 --> 00:28:27,163
¿Cómo qué?
443
00:28:29,666 --> 00:28:31,960
Creo que sé lo que es. - ¿Qué es?
444
00:28:33,837 --> 00:28:35,255
¡Es un gato grande!
445
00:28:37,424 --> 00:28:38,842
No, no puede ser.
446
00:28:39,134 --> 00:28:40,552
¿Tigre de Queensland?
447
00:28:43,471 --> 00:28:45,932
No, pero no tan al sur.
448
00:28:45,932 --> 00:28:47,350
Todos están en el norte.
449
00:28:47,809 --> 00:28:50,019
¿Tal vez usaron las montañas y llegaron hasta aquí?
450
00:28:50,270 --> 00:28:52,939
¿Pero por qué? - Gran parque
451
00:28:53,189 --> 00:28:54,607
muchos lugares para esconderse
452
00:28:54,941 --> 00:28:56,943
dieta constante de ualabíes y canguros
453
00:28:57,861 --> 00:28:58,653
y
454
00:28:59,279 --> 00:29:00,530
turistas.
455
00:29:05,785 --> 00:29:07,412
¿La Bestia es un gran felino?
456
00:29:11,583 --> 00:29:12,167
Pero
457
00:29:12,459 --> 00:29:14,752
¿Eso no significa que un Yowie no pueda estar aquí también?
458
00:29:16,129 --> 00:29:19,299
No, escucha... - No, no, no, mira, sólo digo.
459
00:29:19,299 --> 00:29:22,552
Las probabilidades de que un Yowie también esté aquí aumentan.
460
00:29:22,552 --> 00:29:26,389
con el gran felino. - No, son homínidos.
461
00:29:26,389 --> 00:29:30,018
Son criaturas tranquilas. No atacan a menos que se les provoque.
462
00:29:30,018 --> 00:29:32,187
Quiero decir, incluso en esa historia que contaste, la
463
00:29:32,187 --> 00:29:34,647
Yowie sonaba más curioso que cualquier otra cosa.
464
00:29:38,610 --> 00:29:41,321
Quiero decir, escucha, no tiene sentido.
465
00:29:41,321 --> 00:29:44,657
¿Por qué un Yowie tendría un recuento de muertes superior a 40?
466
00:29:44,657 --> 00:29:48,119
No hay nada en esto que parezca homínido.
467
00:29:48,119 --> 00:29:52,916
¿Tal vez el Yowie está herido y no puede cazar? -No, escucha-
468
00:29:52,916 --> 00:29:54,792
No, no, no, mira, mira.
469
00:29:54,792 --> 00:29:57,003
Ya sabes, las circunstancias adecuadas y todo eso.
470
00:29:57,003 --> 00:30:02,050
Había unos leones en Kenia que se volvieron devoradores de hombres... ¿Qué es lo que pasa contigo y esa cosa Yowie?
471
00:30:07,138 --> 00:30:08,181
Bueno.
472
00:30:12,644 --> 00:30:16,064
Te lo diré, pero primero tienes que jurármelo.
473
00:30:16,064 --> 00:30:18,399
que no me ridiculizarás sin piedad
474
00:30:18,399 --> 00:30:20,443
en total humillación.
475
00:30:26,699 --> 00:30:27,450
Está bien.
476
00:30:30,954 --> 00:30:33,957
Un día mis padres me llevaron a la casa de mi primo.
477
00:30:33,957 --> 00:30:36,543
Los dos estábamos aburridos.
478
00:30:36,543 --> 00:30:38,711
Así que decidimos
479
00:30:38,711 --> 00:30:41,297
Haga un viaje a los bosques cercanos.
480
00:30:42,215 --> 00:30:44,759
Mi primo dice que hay un pozo viejo y espeluznante.
481
00:30:44,759 --> 00:30:46,344
que me quiere mostrar.
482
00:30:47,262 --> 00:30:48,263
No digo que no.
483
00:30:48,388 --> 00:30:49,973
Nos abrimos paso a través del bosque.
484
00:30:49,973 --> 00:30:52,767
Y encontramos el pozo. Es, de hecho, viejo y espeluznante.
485
00:30:53,059 --> 00:30:56,020
Entonces notamos que estas plantas extrañas crecen.
486
00:30:56,020 --> 00:30:57,605
alrededor del pozo.
487
00:30:59,399 --> 00:31:02,569
Entonces mi primo me retó a comer un poco, y yo lo reté a él.
488
00:31:02,860 --> 00:31:03,945
Así que lo hicimos.
489
00:31:05,071 --> 00:31:06,614
Y al principio no sentimos nada.
490
00:31:06,614 --> 00:31:08,116
Además, no morimos
491
00:31:08,700 --> 00:31:10,034
Lo cual fue bueno.
492
00:31:10,702 --> 00:31:12,662
De todos modos, empezamos a vagar.
493
00:31:13,162 --> 00:31:14,330
De vuelta a través del bosque.
494
00:31:14,789 --> 00:31:16,874
Entonces empezamos a sentirnos raros
495
00:31:17,125 --> 00:31:18,334
¿náuseas?
496
00:31:18,501 --> 00:31:21,379
De todos modos, entonces empezamos a reírnos, luego empezamos a reírnos.
497
00:31:21,838 --> 00:31:24,674
Y ahí es cuando lo vemos, este wombat.
498
00:31:25,967 --> 00:31:30,138
Entonces lo agarra y trata de sostenerlo, pero el wombat se escapa.
499
00:31:30,138 --> 00:31:32,098
Y luego intenta retenerlo de nuevo, se le escapa.
500
00:31:32,098 --> 00:31:34,392
Intenta retenerlo de nuevo, se escapa y yo
501
00:31:34,642 --> 00:31:38,813
Empiezo a sentir que estoy experimentando una dilatación temporal grave.
502
00:31:39,522 --> 00:31:41,107
como él acaba de
503
00:31:41,107 --> 00:31:44,777
Sigue agarrándolo y sosteniéndolo una y otra y otra vez.
504
00:31:44,777 --> 00:31:46,362
Finalmente el wombat
505
00:31:46,571 --> 00:31:49,073
se libera y le pega a mi primo con el trasero
506
00:31:49,073 --> 00:31:50,366
y se aleja caminando como un pato.
507
00:31:52,160 --> 00:31:55,830
Es cuando aparece el siguiente animal que me doy cuenta de que estoy alcanzando mi máximo potencial.
508
00:31:56,205 --> 00:31:57,582
Un canguro
509
00:31:57,749 --> 00:31:58,666
y
510
00:31:59,542 --> 00:32:00,585
I
511
00:32:01,461 --> 00:32:03,046
empieza a emocionarse
512
00:32:03,046 --> 00:32:04,631
Empiezo a gritar
513
00:32:04,631 --> 00:32:08,301
Me siento como si pudiera ver esta lucha continuar durante 2000 años.
514
00:32:08,801 --> 00:32:12,180
De todos modos, al final mi primo vence al canguro.
515
00:32:12,221 --> 00:32:13,806
y sale victorioso.
516
00:32:14,098 --> 00:32:16,309
Y está mirando a su alrededor en busca del próximo rival.
517
00:32:16,643 --> 00:32:17,894
Fue entonces cuando
518
00:32:18,811 --> 00:32:19,687
él
519
00:32:20,229 --> 00:32:21,564
aparece.
520
00:32:22,315 --> 00:32:24,400
Sus brazos son enormes.
521
00:32:24,567 --> 00:32:25,777
Sus piernas son enormes.
522
00:32:26,069 --> 00:32:27,195
Él
523
00:32:27,445 --> 00:32:29,030
es enorme
524
00:32:29,739 --> 00:32:31,324
Y él dice que
525
00:32:31,574 --> 00:32:34,535
Hemos perturbado el frágil tratado de paz de los bosques.
526
00:32:34,535 --> 00:32:36,371
y debe ser castigado
527
00:32:36,371 --> 00:32:38,081
y luego ruge
528
00:32:38,081 --> 00:32:40,625
Y nos vamos
529
00:32:41,084 --> 00:32:42,043
volver a
530
00:32:42,418 --> 00:32:43,753
la casa de mi primo.
531
00:32:44,253 --> 00:32:47,840
Voy a buscar a mis padres y ellos me llevan a casa.
532
00:32:48,257 --> 00:32:50,093
En el camino paramos a comer kebabs.
533
00:32:52,512 --> 00:32:56,891
Eso es lo más jodidamente loco que he oído jamás.
534
00:32:59,936 --> 00:33:04,065
Necesito saber qué pasó ese día.
535
00:33:04,065 --> 00:33:05,733
Esta cosa ha sido
536
00:33:05,733 --> 00:33:08,444
comiéndome vivo durante años.
537
00:33:10,405 --> 00:33:14,033
Ahora lo entiendo. Esta cosa es como tu ballena blanca.
538
00:33:14,075 --> 00:33:17,370
Necesitas demostrar que los Yowies existen para poder saber finalmente qué pasó.
539
00:33:18,371 --> 00:33:20,331
¿Tu primo recuerda algo?
540
00:33:23,209 --> 00:33:24,627
Así que sólo eres tú.
541
00:33:28,089 --> 00:33:30,133
Oh Dios. Crees que estoy loco, ¿verdad?
542
00:33:30,133 --> 00:33:32,719
Te arrepientes de todo, ¿por qué te lo dije...? -¡No, no, no!
543
00:33:32,719 --> 00:33:35,138
No, no creo que estés loco. Te creo.
544
00:33:35,805 --> 00:33:38,015
Quiero ayudarte a intentar resolver este problema.
545
00:33:39,767 --> 00:33:41,310
¿Te refieres a eso? -Sí.
546
00:33:41,936 --> 00:33:45,398
Hay un parque cercano que dijo que tuvieron un par de avistamientos extraños.
547
00:33:46,149 --> 00:33:47,483
¿Tal vez podamos ir allí después?
548
00:33:48,776 --> 00:33:50,111
Encontraremos a ese Yowie.
549
00:33:50,653 --> 00:33:51,988
Prometo.
550
00:33:52,905 --> 00:33:53,948
STACEY: Te amo.
551
00:33:54,115 --> 00:33:55,450
Te amo.
552
00:34:48,002 --> 00:34:49,295
Malditos koalas.
553
00:35:38,219 --> 00:35:39,637
¿Qué?
554
00:35:40,304 --> 00:35:41,347
Falta.
555
00:36:12,879 --> 00:36:14,255
¿Qué carajo?
556
00:37:07,308 --> 00:37:08,643
Ay dios mío.
557
00:37:30,790 --> 00:37:32,583
Está bien.
558
00:37:35,628 --> 00:37:38,422
Veamos qué tenemos.
559
00:37:47,556 --> 00:37:49,266
¡Mierda santa!
560
00:37:53,688 --> 00:37:55,106
¿Qué demonios?
561
00:38:01,821 --> 00:38:02,989
Oye, ¡espera!
562
00:38:03,406 --> 00:38:04,365
¡Detener!
563
00:38:07,576 --> 00:38:08,619
Vaya, vaya, vaya.
564
00:38:08,619 --> 00:38:10,746
Oye, oye, oye. Vaya.
565
00:38:12,164 --> 00:38:13,582
Eres JaydubZero.
566
00:38:14,333 --> 00:38:16,961
Tenemos que salir de aquí. -Escucha, está bien.
567
00:38:16,961 --> 00:38:20,131
Hola, me llamo Charlie y soy vlogger. —¡No, no, no! No lo entiendes, ¿verdad?
568
00:38:20,131 --> 00:38:21,465
Están muertos. -¿Quién está muerto?
569
00:38:21,465 --> 00:38:23,384
¡Están todos muertos! -¿Quién está muerto? ¿Quién está muerto?
570
00:38:23,384 --> 00:38:24,468
¡Arrendajo!
571
00:38:28,264 --> 00:38:30,391
CHARLOTTE: ¿Dónde estoy? ¿Dónde está?
572
00:38:31,559 --> 00:38:32,977
Oh, eso es molesto.
573
00:38:33,144 --> 00:38:34,562
No lo puedo encontrar
574
00:38:36,605 --> 00:38:38,024
Espera, ¿dónde está? ¿Dónde está?
575
00:38:38,024 --> 00:38:40,151
¿Dónde está? Sé que está por aquí.
576
00:38:40,151 --> 00:38:41,569
¡Guau!
577
00:38:41,610 --> 00:38:42,820
¿Hola?
578
00:38:43,988 --> 00:38:45,156
¿Quién es ese?
579
00:38:46,991 --> 00:38:48,409
¿Hay alguien ahí?
580
00:38:51,287 --> 00:38:52,705
¿Hay alguien ahí?
581
00:38:58,335 --> 00:38:59,754
¡Alto! ¡Oye!
582
00:39:00,296 --> 00:39:01,714
¡Oye, oye, oye! ¡Escucha!
583
00:39:02,173 --> 00:39:03,591
Jay, relájate, ¿sí?
584
00:39:03,883 --> 00:39:06,093
Dime qué pasó? -Estaré aquí pronto.
585
00:39:06,844 --> 00:39:09,055
¿Qué va a estar aquí pronto? -Mató a los demás.
586
00:39:10,473 --> 00:39:13,434
Los atrapó durante la noche, uno por uno. Todos están muertos.
587
00:39:13,642 --> 00:39:15,603
Está bien, oye. No, no, no, mírame.
588
00:39:17,772 --> 00:39:19,482
CHARLOTTE: ¿Qué fue eso?
589
00:39:22,443 --> 00:39:23,360
¿Hola?
590
00:39:26,655 --> 00:39:28,866
¿Hola? ¿Hola?
591
00:39:35,373 --> 00:39:36,874
Muy gracioso. De verdad.
592
00:39:38,501 --> 00:39:40,711
Ja, ja, ja, ja.
593
00:39:42,296 --> 00:39:44,507
Ajá, ja, ja, ja.
594
00:39:45,508 --> 00:39:48,636
Muy bien. Ahora dime qué pasó, cuéntamelo todo.
595
00:39:49,095 --> 00:39:50,596
Está bien, está bien.
596
00:39:51,806 --> 00:39:53,516
Yo y la tripulación, hace dos días.
597
00:39:53,933 --> 00:39:57,520
desafío de acampar, durante la noche. - ¿Y luego qué pasó?
598
00:39:58,437 --> 00:39:59,730
Desafío de caza de bestias.
599
00:39:59,730 --> 00:40:02,024
Aquí, en la montaña, ayer.
600
00:40:04,693 --> 00:40:06,362
Jugando el juego, Jenna
601
00:40:07,321 --> 00:40:08,280
ella se rompió la pierna
602
00:40:08,781 --> 00:40:10,533
Así que terminamos temprano.
603
00:40:10,616 --> 00:40:11,784
¿Y luego qué pasó?
604
00:40:11,951 --> 00:40:13,119
Wubbsy
605
00:40:13,744 --> 00:40:14,829
Él apareció
606
00:40:15,538 --> 00:40:17,206
Nos dijo que Charlotte estaba desaparecida.
607
00:40:18,541 --> 00:40:20,251
CHARLOTTE: Sé que estás ahí.
608
00:40:23,712 --> 00:40:25,339
Sé que estás ahí.
609
00:40:34,473 --> 00:40:36,392
Dije, sé que estás ahí.
610
00:40:49,488 --> 00:40:51,073
Entonces Charlotte desapareció.
611
00:40:51,073 --> 00:40:52,241
¿Y luego qué pasó?
612
00:40:52,241 --> 00:40:52,992
Productores
613
00:40:53,409 --> 00:40:56,954
Instalaron algunas tiendas de campaña, así que tomamos algunas bebidas y la esperamos.
614
00:40:57,621 --> 00:40:58,581
¿Y luego?
615
00:40:59,081 --> 00:41:01,584
Los productores fueron a buscarla.
616
00:41:03,043 --> 00:41:04,670
Nunca regresaron.
617
00:41:05,796 --> 00:41:07,047
¿Y luego?
618
00:41:07,923 --> 00:41:09,049
Cayó la noche.
619
00:41:09,884 --> 00:41:11,177
¿Y luego?
620
00:41:12,386 --> 00:41:13,429
¿Entonces?
621
00:41:14,513 --> 00:41:16,056
Fue entonces cuando llegó la Bestia.
622
00:41:32,740 --> 00:41:35,242
Bueno, entonces cayó la noche.
623
00:41:35,951 --> 00:41:37,203
¿Qué pasó entonces?
624
00:41:38,412 --> 00:41:40,456
Fuimos a buscarlos
625
00:41:40,539 --> 00:41:41,540
Jenna y yo.
626
00:41:41,999 --> 00:41:43,751
Wubbsy estaba dormido en la tienda.
627
00:41:44,293 --> 00:41:45,878
¿Jenna como tu novia?
628
00:41:46,879 --> 00:41:48,088
¿Y luego?
629
00:41:49,381 --> 00:41:50,966
Estaba oscuro.
630
00:41:51,300 --> 00:41:52,885
La perdí de vista.
631
00:41:54,094 --> 00:41:56,513
La oí gritar en el bosque.
632
00:41:57,306 --> 00:41:59,225
Y entonces la vi.
633
00:42:00,059 --> 00:42:01,560
Ella apenas podía caminar.
634
00:42:02,770 --> 00:42:03,771
¿Y luego?
635
00:42:04,438 --> 00:42:05,648
Y luego ella murió.
636
00:42:42,768 --> 00:42:43,811
¡Ey!
637
00:42:45,604 --> 00:42:46,647
¡Ir!
638
00:42:48,732 --> 00:42:49,942
¡Argh!
639
00:42:57,074 --> 00:43:01,120
Mientras la arrastraba, yo simplemente corrí hacia ella, ¿sabes?
640
00:43:01,829 --> 00:43:04,081
Estaba oscuro, no pude encontrar el camping.
641
00:43:04,248 --> 00:43:05,582
Así que pasé la noche aquí.
642
00:43:10,004 --> 00:43:11,755
¿Y luego?
643
00:43:14,008 --> 00:43:15,092
Recreo de día.
644
00:43:15,884 --> 00:43:19,013
Salí. Encontré el camping.
645
00:43:20,389 --> 00:43:22,266
Cuando abrí la tienda de Wubbsy
646
00:43:26,270 --> 00:43:28,314
Había tanta sangre.
647
00:43:38,824 --> 00:43:39,867
¿Charlie?
648
00:43:41,493 --> 00:43:44,121
No quiero seguir presionando, solo necesito saber una cosa más.
649
00:43:44,121 --> 00:43:48,042
para mi propio, ya sabes, estado mental.
650
00:43:48,375 --> 00:43:50,669
Anoche, cuando atacó a Jenna
651
00:43:51,170 --> 00:43:53,297
¿Viste lo que era?
652
00:43:54,840 --> 00:43:56,884
¿Era bajo? ¿Alto?
653
00:43:58,177 --> 00:44:00,596
Quiero decir, estaba demasiado oscuro, ¿sabes?
654
00:44:00,596 --> 00:44:02,639
¿Pero viste que la atacó?
655
00:44:03,724 --> 00:44:05,351
¿Pero no viste lo que era?
656
00:44:06,518 --> 00:44:09,271
¿Estás seguro? ¿Era bípedo? ¿Cuádruple?
657
00:44:12,149 --> 00:44:13,525
Estaba demasiado oscuro
658
00:44:20,908 --> 00:44:23,619
Escucha, sé que esto ha sido muy difícil para ti.
659
00:44:23,619 --> 00:44:25,454
y no quiero- -Espera.
660
00:44:28,874 --> 00:44:30,626
Quizás haya visto algo.
661
00:44:34,797 --> 00:44:35,589
La garra.
662
00:44:35,714 --> 00:44:37,466
-No, olvídalo. -¿Pero qué viste?
663
00:44:37,466 --> 00:44:38,592
Estaba demasiado oscuro, olvídalo.
664
00:44:39,885 --> 00:44:40,844
Parece algo así.
665
00:44:42,054 --> 00:44:45,599
Te lo diré, sí, pero tienes que prometerme que me vas a creer.
666
00:44:48,811 --> 00:44:51,397
No importa cuán loco o demente suene esto, tienes que...
667
00:44:51,397 --> 00:44:52,398
Prométeme que me vas a creer.
668
00:44:54,400 --> 00:44:55,943
Con las sombras y la luz
669
00:44:57,277 --> 00:44:58,695
Parecía un poco como un
670
00:44:59,279 --> 00:44:59,780
¿Sí?
671
00:45:02,616 --> 00:45:04,076
Parecía un- -¿Sí?
672
00:45:06,662 --> 00:45:08,622
Como un- -¿Sí?
673
00:45:11,792 --> 00:45:13,460
Como un koala.
674
00:45:21,885 --> 00:45:23,637
¿Qué carajo?
675
00:45:30,811 --> 00:45:32,146
¿Está bien?
676
00:45:33,814 --> 00:45:35,107
¿Y los koalas?
677
00:45:35,441 --> 00:45:38,110
¿Estás absolutamente seguro de que viste un koala?
678
00:45:38,110 --> 00:45:39,987
Oye, te cuento lo que vi.
679
00:45:39,987 --> 00:45:43,574
Era gris, era peludo, tenía colmillos y cayó sobre ella.
680
00:45:44,032 --> 00:45:45,284
Se cayó
681
00:45:45,284 --> 00:45:47,077
¿cayó sobre ella?
682
00:45:47,077 --> 00:45:48,912
Bueno, sí. Del árbol.
683
00:45:53,834 --> 00:45:54,918
¿Qué es?
684
00:45:56,837 --> 00:45:58,088
¿Está bien?
685
00:47:05,864 --> 00:47:06,949
JAY: Está bien, hombre.
686
00:47:07,783 --> 00:47:09,493
Sé cómo es.
687
00:47:12,579 --> 00:47:13,789
¿Estás bien?
688
00:47:15,123 --> 00:47:16,291
Yo solo
689
00:47:17,668 --> 00:47:19,002
No sé
690
00:47:22,172 --> 00:47:23,882
Simplemente no puedo creer que ella se haya ido.
691
00:47:28,595 --> 00:47:29,513
Escuchar
692
00:47:30,514 --> 00:47:31,848
Estaba pensando
693
00:47:31,848 --> 00:47:34,101
Tal vez si supiéramos de dónde vino este koala asesino
694
00:47:34,851 --> 00:47:37,020
¿Tal vez sea algún tipo de evolución que salió mal?
695
00:47:43,860 --> 00:47:46,488
¿Tal vez sea algún tipo de ancestro prehistórico o algo así?
696
00:47:46,697 --> 00:47:48,115
No es eso.
697
00:47:48,657 --> 00:47:49,950
Entonces ¿qué es?
698
00:47:54,496 --> 00:47:56,331
Déjame pintarte un cuadro, ¿de acuerdo?
699
00:48:08,176 --> 00:48:09,803
Eres un
700
00:48:09,845 --> 00:48:13,765
Turista ingenuo, de ojos brillantes y cola tupida que se abre paso a través de
701
00:48:14,099 --> 00:48:16,226
El desierto australiano.
702
00:48:17,269 --> 00:48:19,396
Tienes un amor por la naturaleza.
703
00:48:20,731 --> 00:48:22,858
Una afinidad por lo salvaje que has desarrollado
704
00:48:23,775 --> 00:48:26,695
como sustituto de tu propia falta de personalidad.
705
00:48:28,113 --> 00:48:30,198
Disfruta de la maravilla natural.
706
00:48:31,408 --> 00:48:32,951
Estás abrumado.
707
00:48:33,577 --> 00:48:35,913
Quizás incluso un poco excitado.
708
00:48:39,416 --> 00:48:41,209
Pero lo que no te das cuenta es que
709
00:48:41,209 --> 00:48:42,961
Estás siendo perseguido
710
00:48:42,961 --> 00:48:44,379
por algo gris
711
00:48:45,714 --> 00:48:47,049
algo grande
712
00:48:47,549 --> 00:48:50,677
y algo muy, muy enojado.
713
00:48:53,555 --> 00:48:54,973
¿Y los koalas?
714
00:48:56,350 --> 00:48:58,894
Para el ojo inexperto, quizá, pero no.
715
00:49:00,437 --> 00:49:02,981
No, no, no. ¿Esta cosa?
716
00:49:03,857 --> 00:49:05,651
Esta cosa es un oso de caída.
717
00:49:08,820 --> 00:49:10,530
¿Qué es un oso caído?
718
00:49:11,198 --> 00:49:13,742
Una máquina de matar perfecta.
719
00:49:15,661 --> 00:49:18,205
No es el más rápido ni el más ágil
720
00:49:19,081 --> 00:49:20,374
Pero no tiene por qué ser así.
721
00:49:20,832 --> 00:49:24,002
Te acecha desde la distancia, esperando a que te canses.
722
00:49:25,003 --> 00:49:26,296
¿Y cuando lo hagas?
723
00:49:31,468 --> 00:49:32,761
Lo oyes primero.
724
00:49:33,303 --> 00:49:34,596
Un gruñido.
725
00:49:36,556 --> 00:49:38,934
Al principio no puedes identificar con exactitud de dónde viene.
726
00:49:39,685 --> 00:49:42,020
pero luego lo escuchas de nuevo.
727
00:49:43,188 --> 00:49:45,816
El oso caído ataca, no desde un costado.
728
00:49:45,816 --> 00:49:47,693
pero desde arriba.
729
00:49:49,986 --> 00:49:51,154
Miras hacia arriba
730
00:49:51,154 --> 00:49:55,951
Justo a tiempo para ver 200 libras de masa aterradora caer sobre la parte superior de tu cuerpo.
731
00:49:56,368 --> 00:49:59,663
Garras como dagas que se agarran a tu cabeza
732
00:49:59,663 --> 00:50:01,206
científicamente
733
00:50:02,165 --> 00:50:05,711
penetrando las zonas más blandas del cráneo.
734
00:50:07,504 --> 00:50:09,548
Mientras te tira al suelo
735
00:50:10,173 --> 00:50:11,967
Misericordiosamente tu cuello
736
00:50:14,136 --> 00:50:15,262
chasquidos.
737
00:50:23,103 --> 00:50:24,771
¿Qué hacemos?
738
00:50:25,480 --> 00:50:26,481
Tiene que haber algo que podamos hacer.
739
00:50:27,107 --> 00:50:29,276
Estamos aislados, desarmados.
740
00:50:29,317 --> 00:50:32,195
y enfrentarse al críptido más letal de la faz de la tierra.
741
00:50:32,529 --> 00:50:36,742
No, no, no, eso es todo. Si perdemos a Jay, estamos acabados.
742
00:50:43,081 --> 00:50:44,416
No, no.
743
00:50:44,916 --> 00:50:46,251
Tiene que haber algo que podamos hacer.
744
00:50:46,585 --> 00:50:47,919
¿Y qué pasa con las historias?
745
00:50:48,962 --> 00:50:50,297
¿Que historias?
746
00:50:50,505 --> 00:50:51,840
Hay historias.
747
00:50:52,382 --> 00:50:54,301
Historias de personas acosadas por esta cosa.
748
00:50:54,301 --> 00:50:56,803
A veces durante horas, a veces durante días.
749
00:50:57,554 --> 00:50:59,473
Había una historia sobre estas dos chicas.
750
00:51:00,640 --> 00:51:04,269
Sobrevivieron siete días aquí afuera. ¡Siete días!
751
00:51:05,353 --> 00:51:09,232
Para una criatura que se supone que es una máquina de matar perfecta, ese es un tiempo increíblemente largo.
752
00:51:12,068 --> 00:51:14,029
Así que tal vez haya una manera.
753
00:51:16,490 --> 00:51:18,700
Sí, vamos.
754
00:51:26,166 --> 00:51:29,377
Así que empaqué mis cosas, una tienda de campaña y algunas cosas.
755
00:51:29,503 --> 00:51:31,338
Entonces me di cuenta de algo.
756
00:51:31,338 --> 00:51:32,798
Estoy atrapado aquí.
757
00:51:32,798 --> 00:51:34,174
Sin mapa
758
00:51:34,174 --> 00:51:35,675
sin señal
759
00:51:35,675 --> 00:51:37,385
Todo empieza a parecer igual.
760
00:51:37,761 --> 00:51:39,513
Entonces me di cuenta de algo más.
761
00:51:40,514 --> 00:51:42,098
El desafío de la caza de bestias.
762
00:51:42,557 --> 00:51:43,892
¿El desafío de la caza de bestias?
763
00:51:43,892 --> 00:51:48,313
Sí. Ayer mis productores colocaron estas pistas en la montaña para este juego.
764
00:51:48,313 --> 00:51:51,483
Los jugadores irán de una estación a la siguiente respondiendo preguntas.
765
00:51:51,483 --> 00:51:54,528
Si eligen la respuesta correcta eso los lleva a la siguiente pista.
766
00:51:54,903 --> 00:51:57,739
pero si eligen la respuesta equivocada, pierden tiempo yendo por el camino equivocado.
767
00:51:58,532 --> 00:52:01,952
Al final, si obtienen todas las respuestas correctas, eso los llevará a la meta.
768
00:52:04,287 --> 00:52:06,414
Entonces, si juegas el juego y obtienes todas las respuestas correctas,
769
00:52:06,414 --> 00:52:09,668
¿Eso te saca de aquí? - Pues sí. Así de simple, ¿no?
770
00:52:10,627 --> 00:52:13,588
- ¿Y entonces qué pasó? - Dejé caer mis cosas cuando apareció la Bestia.
771
00:52:13,588 --> 00:52:15,382
Lo estaba buscando cuando me encontré contigo.
772
00:52:16,049 --> 00:52:18,009
Debería estar por aquí en alguna parte.
773
00:52:23,640 --> 00:52:25,600
¿Qué haces? ¿Qué tipo de vlogs?
774
00:52:27,060 --> 00:52:28,937
Investigaciones paranormales.
775
00:52:29,187 --> 00:52:31,147
Eso es genial, eso es genial.
776
00:52:33,108 --> 00:52:34,150
¿Tuyo?
777
00:52:36,111 --> 00:52:37,821
¿Alguna vez has atrapado fantasmas espeluznantes?
778
00:52:38,405 --> 00:52:39,406
No.
779
00:52:39,698 --> 00:52:41,658
¿Cuál fue su última investigación?
780
00:52:41,658 --> 00:52:43,618
Bosque Banshee del mal indescriptible.
781
00:52:44,369 --> 00:52:45,287
¿Aterrador?
782
00:52:46,204 --> 00:52:48,498
No realmente.
783
00:52:55,088 --> 00:52:56,298
Bonita mercancía.
784
00:52:56,548 --> 00:52:57,757
De eso se trata ¿no?
785
00:52:58,633 --> 00:52:59,217
Entonces
786
00:52:59,968 --> 00:53:02,679
Esta cosa es una especie de oso, ¿sí?
787
00:53:03,930 --> 00:53:05,140
Principalmente.
788
00:53:06,016 --> 00:53:07,309
¿De dónde crees que vino?
789
00:53:08,018 --> 00:53:09,561
Quizás sea el último de su tipo.
790
00:53:10,270 --> 00:53:11,771
¿Entonces solía haber más?
791
00:53:12,147 --> 00:53:13,857
Quizás todavía lo haya.
792
00:53:13,857 --> 00:53:15,817
¿Cómo sabes tanto sobre esto?
793
00:53:16,610 --> 00:53:17,819
Simplemente lo recoges.
794
00:53:19,112 --> 00:53:20,405
Aquí vamos.
795
00:53:27,454 --> 00:53:30,123
¿En qué año se inauguró el Parque Nacional Berribrook?
796
00:53:30,123 --> 00:53:33,251
Camino A, 1955, camino B, 1975?
797
00:53:34,210 --> 00:53:37,881
Bueno, es el 75. -Sí, lo sé. Vamos.
798
00:53:40,050 --> 00:53:42,344
Entonces, ¿estás haciendo desafíos ahora?
799
00:53:42,344 --> 00:53:43,386
Sí, bueno.
800
00:53:43,386 --> 00:53:45,347
A principios de este año estaba mirando esa página principal.
801
00:53:45,347 --> 00:53:47,599
Ahora todo son acrobacias, desafíos y juegos.
802
00:53:48,725 --> 00:53:51,019
¿Así que decidiste subirte al carro?
803
00:53:51,019 --> 00:53:53,939
Bueno, sí. Tienes que estar listo para reinventarte.
804
00:53:56,650 --> 00:53:59,569
Parece un poco peligroso cuando la gente sigue resultando herida.
805
00:54:02,739 --> 00:54:04,449
Has oído hablar de eso, ¿no?
806
00:54:04,449 --> 00:54:07,327
Sí. ¿No casi muere?
807
00:54:07,327 --> 00:54:09,454
¿Qué? No, escucha.
808
00:54:09,454 --> 00:54:10,997
¿No crees que podría haber sido un poco arriesgado?
809
00:54:10,997 --> 00:54:13,208
¿Para venir aquí dada la historia que tienes?
810
00:54:14,584 --> 00:54:17,837
- Eso nunca pasó, hermano. - Oh, entonces crees que fue una buena idea, ¿sí?
811
00:54:17,837 --> 00:54:19,965
No, no lo sé, pero lo entiendo. Lo entiendo.
812
00:54:19,965 --> 00:54:22,425
¿Entiendes qué? -Está bien, necesitas a alguien a quien culpar por lo que pasó.
813
00:54:22,425 --> 00:54:24,427
Vas a actuar como un capitán en retrospectiva.
814
00:54:24,427 --> 00:54:27,180
y actuar como si debería haber sabido que había un koala asesino aquí afuera.
815
00:54:27,180 --> 00:54:27,931
Lo entiendo.
816
00:54:29,474 --> 00:54:31,184
Mi hermano era fan tuyo.
817
00:54:31,810 --> 00:54:33,853
Él y sus amigos te escuchaban el año pasado.
818
00:54:33,853 --> 00:54:36,106
Durante el período previo a esa burbuja criptográfica
819
00:54:36,106 --> 00:54:38,400
¿Sí? Cuando estabas vendiendo esa mierda.
820
00:54:38,400 --> 00:54:40,944
Puso todo lo que tenía en esa moneda.
821
00:54:40,944 --> 00:54:42,445
Lo perdió todo.
822
00:54:42,821 --> 00:54:44,114
Estaba devastado.
823
00:54:44,114 --> 00:54:47,909
Tuve que sentarlo y darle la gran charla y explicarle.
824
00:54:47,909 --> 00:54:50,745
que no todos a quienes admira son de fiar
825
00:54:50,745 --> 00:54:54,082
que a algunas personas simplemente no les importa en absoluto. - Está bien, sí.
826
00:54:54,082 --> 00:54:56,292
Lo siento, ¿de acuerdo? Lo siento.
827
00:54:56,292 --> 00:54:57,627
Pero eso no es culpa mía.
828
00:54:57,627 --> 00:54:59,754
Eso es culpa de tu hermanito, mira lo que pasa con estas monedas.
829
00:54:59,754 --> 00:55:03,967
El fondo es sólido. —No, no, no. Es culpa tuya.
830
00:55:03,967 --> 00:55:07,512
Todo lo que pasó es tu maldita culpa. - Si tu hermanito te hubiera aguantado durante el chapuzón
831
00:55:07,512 --> 00:55:09,514
Dentro de tres años, tres, cuatro años - Jay.
832
00:55:09,514 --> 00:55:12,851
Recibirás dos o tres veces por moneda. - Cállate la boca y escúchame, ¿de acuerdo?
833
00:55:12,851 --> 00:55:15,311
Tienes un público joven e impresionable, ¿verdad?
834
00:55:15,645 --> 00:55:19,357
Tal vez deberías empezar a reconocer las responsabilidades que eso conlleva, ¿no?
835
00:55:19,774 --> 00:55:22,485
El universo estuvo aquí dándote pistas durante años, Jay.
836
00:55:22,485 --> 00:55:24,821
pero simplemente no quisiste escuchar, joder.
837
00:55:24,821 --> 00:55:26,948
Y ahora, decides organizar un desafío.
838
00:55:26,948 --> 00:55:29,826
¿En un lugar donde han desaparecido cuarenta jodidas personas?
839
00:55:30,744 --> 00:55:32,620
Ahora cinco de tus amigos están muertos.
840
00:55:32,871 --> 00:55:35,206
Incluyendo a tu novia, eso es culpa tuya.
841
00:55:36,791 --> 00:55:39,002
¿Sabes qué? Que te jodan.
842
00:55:58,855 --> 00:56:01,441
Tenías razón, Stace.
843
00:56:01,441 --> 00:56:02,817
Él no merecía eso.
844
00:56:08,573 --> 00:56:09,449
Mierda.
845
00:56:33,890 --> 00:56:35,183
Bolsas aquí.
846
00:56:40,730 --> 00:56:43,691
Dije, bolsas aquí.
847
00:56:54,244 --> 00:56:56,663
Probablemente tampoco aparecería.
848
00:57:40,081 --> 00:57:41,207
¡Oh, mierda! ¡Oh!
849
00:57:42,876 --> 00:57:43,626
Mierda.
850
00:57:45,003 --> 00:57:45,837
No, no, no!
851
00:57:45,837 --> 00:57:49,632
JAY: Mantente a la vista, no muestres debilidad.
852
00:57:57,432 --> 00:57:58,892
Está bien, estamos bien, estamos bien.
853
00:58:01,019 --> 00:58:01,853
Vaya.
854
00:58:02,187 --> 00:58:03,313
Oh, joder.
855
00:58:04,647 --> 00:58:05,607
JAY: ¿Estás bien?
856
00:58:05,732 --> 00:58:06,733
Uh, sí.
857
00:58:07,859 --> 00:58:08,902
JAY: De nada.
858
00:58:09,944 --> 00:58:11,237
Encontré esto.
859
00:58:28,546 --> 00:58:32,634
Unidad Lunar a Thundercat. La tenemos rodeada.
860
00:58:32,634 --> 00:58:35,053
Recibido.
861
00:58:44,229 --> 00:58:47,482
Águila Oscura a Thundercat. Estoy en posición.
862
00:58:48,024 --> 00:58:49,567
Thundercat: Recibido.
863
00:58:49,567 --> 00:58:51,402
¿Tenemos visual?
864
00:58:59,619 --> 00:59:00,912
Lo veo.
865
00:59:02,372 --> 00:59:05,250
Águila Oscura, ataca al objetivo.
866
00:59:18,888 --> 00:59:20,223
En acción.
867
00:59:26,562 --> 00:59:29,274
¡Mierda!
868
00:59:30,108 --> 00:59:32,110
Águila Oscura, mantén tu posición.
869
00:59:32,110 --> 00:59:34,195
Dije-
870
00:59:58,136 --> 01:00:00,346
¿Cazadores de osos?
871
01:00:00,346 --> 01:00:01,848
Sí. ¿Qué tan loco es eso?
872
01:00:05,101 --> 01:00:07,061
¿Pero cómo lo saben?
873
01:00:07,061 --> 01:00:08,354
Quizás alguien se entere de ello.
874
01:00:08,354 --> 01:00:09,731
Se lo cuenta a sus amigos cazadores del fin de semana.
875
01:00:10,773 --> 01:00:12,025
Quizás cacen esta cosa juntos.
876
01:00:12,734 --> 01:00:14,652
¿Amigos cazando un oso?
877
01:00:15,862 --> 01:00:17,238
¿Pero cómo se enteran de ello?
878
01:00:18,323 --> 01:00:19,824
Esa es la pregunta ¿no?
879
01:00:21,868 --> 01:00:24,620
Pero ¿por qué tanto secretismo? ¿Por qué guardárselo para sí mismos?
880
01:00:25,163 --> 01:00:26,414
¿Por qué se lo dirían a alguien?
881
01:00:27,040 --> 01:00:28,207
Si descubrieras que existe un críptido
882
01:00:28,207 --> 01:00:30,585
Tiene sentido mantenerlo en secreto y cazarlo tú mismo, ¿no?
883
01:00:30,585 --> 01:00:32,086
Llévate la gloria sin la competencia.
884
01:00:32,962 --> 01:00:34,297
Supongo.
885
01:00:36,090 --> 01:00:37,759
El parque está cerrado hoy.
886
01:00:37,759 --> 01:00:39,677
Cerraron el parque cuando tu grupo desapareció.
887
01:00:39,677 --> 01:00:41,512
y lanzó una operación de búsqueda y rescate.
888
01:00:43,473 --> 01:00:46,267
Entonces tal vez descubrieron que el lugar estaba cerrado y decidieron venir.
889
01:00:46,934 --> 01:00:48,603
Mientras eviten al equipo de búsqueda y rescate.
890
01:00:48,603 --> 01:00:50,855
Podrían tener el lugar para ellos solos.
891
01:00:53,691 --> 01:00:54,484
Ey.
892
01:00:58,404 --> 01:01:00,782
¿Cómo sabes acerca de esa actitud de defender tu posición?
893
01:01:01,824 --> 01:01:04,035
Estando ahí fuera con esa cosa se aprenden algunas cosas.
894
01:01:04,535 --> 01:01:07,121
Si cree que vas a luchar, creo que te deja en paz.
895
01:01:15,171 --> 01:01:17,548
Escucha Jay, sobre lo que dije antes
896
01:01:17,548 --> 01:01:18,508
No, olvídalo.
897
01:01:19,217 --> 01:01:21,094
No hombre, mira, realmente creo que debería disculparme.
898
01:01:21,094 --> 01:01:22,428
Ya está, ya está, olvídalo.
899
01:01:23,262 --> 01:01:24,514
Entonces ¿estamos bien?
900
01:01:24,514 --> 01:01:25,681
Nos refrescamos.
901
01:01:25,932 --> 01:01:27,558
¿De acuerdo? Vamos a movernos.
902
01:01:28,017 --> 01:01:29,018
Por aquí.
903
01:01:38,236 --> 01:01:39,987
JAY: ¡Oye! ¡Allá!
904
01:01:41,572 --> 01:01:43,324
Creo que es otra pista.
905
01:01:50,581 --> 01:01:51,666
Otra pista.
906
01:01:52,667 --> 01:01:53,876
¿Qué decía?
907
01:01:53,876 --> 01:01:57,213
Un guardabosques debe guiar a un excursionista, a un cazador y a la Bestia.
908
01:01:57,213 --> 01:01:58,714
al otro lado del río.
909
01:01:59,382 --> 01:02:01,634
El guardabosques tiene un barco en el que sólo caben dos personas a la vez.
910
01:02:02,760 --> 01:02:04,637
El guardabosques es el único que puede conducir el barco.
911
01:02:05,972 --> 01:02:07,682
Si el excursionista se queda solo con la Bestia
912
01:02:07,682 --> 01:02:09,600
La Bestia atacará al excursionista.
913
01:02:09,600 --> 01:02:11,310
Si el cazador se queda solo con la Bestia
914
01:02:11,310 --> 01:02:12,854
El cazador atacará a la Bestia.
915
01:02:13,521 --> 01:02:15,898
¿Cuántos viajes tiene que hacer el guardaparques?
916
01:02:15,898 --> 01:02:18,317
¿Cómo llevar a los tres a través del río sanos y salvos?
917
01:02:18,317 --> 01:02:20,570
Camino A, seis
918
01:02:21,487 --> 01:02:23,531
o el camino B, siete?
919
01:02:24,323 --> 01:02:25,950
Oh dios.
920
01:02:26,325 --> 01:02:27,785
JAY: Debe ser esta cosa.
921
01:02:30,288 --> 01:02:32,081
JAY: Está bien, está bien.
922
01:02:35,918 --> 01:02:37,879
CHARLIE: ¿Cómo vamos a resolver esto?
923
01:02:38,212 --> 01:02:41,048
JAY: Uh, debería ser fácil, es solo...
924
01:02:42,800 --> 01:02:45,178
El guardabosques simplemente toma, ¿vale?
925
01:02:45,178 --> 01:02:47,805
Lleva a la Bestia al otro lado, ¿verdad? -Mmm hmm, mmm hmm.
926
01:02:48,764 --> 01:02:51,184
Dejando al cazador y al excursionista.
927
01:02:51,184 --> 01:02:53,895
Luego, lleva al excursionista.
928
01:02:55,813 --> 01:02:59,275
JAY: Fácil. - CHARLIE: No, no, no. Pero ahora el excursionista y la Bestia están juntos.
929
01:02:59,275 --> 01:03:00,818
La bestia se come al excursionista.
930
01:03:01,569 --> 01:03:03,738
JAY: Bueno, olvídalo. Está bien.
931
01:03:04,113 --> 01:03:05,406
¿Qué pasa si el cazador se pasa?
932
01:03:08,159 --> 01:03:09,160
Ahora el
933
01:03:09,160 --> 01:03:10,620
Ahora el cazador y la Bestia están juntos
934
01:03:10,620 --> 01:03:12,246
El cazador mata a la Bestia.
935
01:03:12,246 --> 01:03:15,124
JAY: ¿Qué pasa si el cazador va primero?
936
01:03:16,834 --> 01:03:19,754
CHARLIE: Pero la Bestia y el excursionista siguen juntos, ¿sí?
937
01:03:19,754 --> 01:03:21,797
Primero tienes que llevar al excursionista.
938
01:03:21,797 --> 01:03:23,799
Pero entonces el cazador mata a la Bestia.
939
01:03:25,676 --> 01:03:27,720
Está bien, entonces
940
01:03:28,554 --> 01:03:29,847
el barco, ¿sí?
941
01:03:30,056 --> 01:03:31,641
Sólo caben dos personas ¿verdad?
942
01:03:31,891 --> 01:03:32,808
Sí.
943
01:03:33,768 --> 01:03:35,561
¿El guardaparque tiene que estar en la lancha?
944
01:03:38,648 --> 01:03:39,899
Sí.
945
01:03:42,443 --> 01:03:44,278
JAY: Eso significa...
946
01:03:44,487 --> 01:03:45,530
JAY: Está bien.
947
01:03:49,659 --> 01:03:52,620
JAY: Lleva al cazador al primer lado.
948
01:03:52,620 --> 01:03:55,248
JAY: Uh, está bien. -CHARLIE: Oh Dios.
949
01:03:56,040 --> 01:03:57,208
JAY: Está bien.
950
01:04:00,920 --> 01:04:02,171
JAY: Eso significa.
951
01:04:04,757 --> 01:04:06,008
Eso significa.
952
01:04:08,511 --> 01:04:09,762
Eso es fácil.
953
01:04:11,138 --> 01:04:12,014
Lo tengo.
954
01:04:14,308 --> 01:04:15,560
Y si
955
01:04:16,435 --> 01:04:17,687
el guardabosques
956
01:04:18,312 --> 01:04:19,814
es la Bestia.
957
01:04:22,942 --> 01:04:24,318
Vamos a morir aquí afuera.
958
01:04:25,278 --> 01:04:27,947
Realmente vamos a morir aquí afuera. -Espera, ¿qué?
959
01:04:27,947 --> 01:04:29,448
Hemos llegado hasta aquí
960
01:04:29,448 --> 01:04:32,410
Y ahora vamos a ser derrotados por un rompecabezas para niños.
961
01:04:32,410 --> 01:04:34,704
JAY: ¡No, Charlie, esto es fácil!
962
01:04:34,704 --> 01:04:36,247
JAY: ¿Te estás perdiendo la parte donde es un rompecabezas para niños?
963
01:04:36,247 --> 01:04:37,999
Tú mismo lo dijiste.
964
01:04:38,249 --> 01:04:40,209
No se trata del rompecabezas, Jay.
965
01:04:40,626 --> 01:04:42,587
Se trata de este lugar.
966
01:04:43,546 --> 01:04:45,506
No nos va a dejar ir.
967
01:04:45,506 --> 01:04:48,593
JAY: No, vamos. Esto es fácil.
968
01:04:48,593 --> 01:04:52,096
150 años y nadie sale de aquí
969
01:04:52,096 --> 01:04:53,598
Así que eso es todo
970
01:04:53,598 --> 01:04:57,393
Empaquétalo, ciérralo, métele un tenedor porque hemos terminado.
971
01:04:57,393 --> 01:05:00,146
¿Aquí afuera? La Bestia siempre gana.
972
01:05:13,451 --> 01:05:16,037
Está bien, está bien, está bien.
973
01:05:16,370 --> 01:05:18,122
Umm, entiendes esto, ¿sí?
974
01:05:20,249 --> 01:05:21,959
La bestia se va.
975
01:05:21,959 --> 01:05:24,503
El guardabosques pasa con la Bestia al otro lado.
976
01:05:25,171 --> 01:05:26,505
vuelve a pasar
977
01:05:27,632 --> 01:05:28,966
y atrapa al excursionista.
978
01:05:30,259 --> 01:05:32,720
Se lleva a la Bestia con él.
979
01:05:33,137 --> 01:05:34,472
al otro lado
980
01:05:35,598 --> 01:05:38,351
Pero ahora el cazador y la Bestia están juntos.
981
01:05:39,769 --> 01:05:41,145
JAY: Entonces simplemente tomamos
982
01:05:41,812 --> 01:05:43,230
El cazador terminó
983
01:05:43,230 --> 01:05:45,650
Devuelve el excursionista. -¡No, no, no!
984
01:05:45,650 --> 01:05:47,443
CHARLIE: No te lleves al excursionista de vuelta. Déjalo ahí.
985
01:05:47,443 --> 01:05:49,695
CHARLIE: Regresa por la Bestia. -¿Regresa por la Bestia?
986
01:05:49,695 --> 01:05:52,031
CHARLIE: ¡Sí! - Está bien. Está bien, está bien.
987
01:05:52,198 --> 01:05:53,908
JAY: Está bien, está bien, eh.
988
01:05:54,700 --> 01:05:56,952
JAY: Está bien, está bien, escucha esto. -Sí, sí.
989
01:05:57,370 --> 01:05:58,954
JAY: ¿El guardabosques?
990
01:05:58,954 --> 01:06:01,207
El guardabosques lleva a la Bestia al otro lado.
991
01:06:01,916 --> 01:06:04,293
dejando al excursionista y al cazador.-Mmm hmm.
992
01:06:04,293 --> 01:06:07,338
JAY: Entonces, toma al excursionista. -Sí.
993
01:06:07,338 --> 01:06:09,465
JAY: ¿De acuerdo? ¡A un lado con la Bestia!
994
01:06:09,465 --> 01:06:11,008
pero entonces
995
01:06:11,384 --> 01:06:13,427
se lleva a la Bestia con él
996
01:06:13,427 --> 01:06:14,679
al primer lado
997
01:06:14,679 --> 01:06:16,931
dejando al excursionista solo. -Sí, sí, sí.
998
01:06:17,264 --> 01:06:20,393
Entonces, el cazador se hace cargo, ¿sí? -Uh hmm.
999
01:06:20,393 --> 01:06:21,977
Cogemos al cazador
1000
01:06:21,977 --> 01:06:24,146
Llévalo al lado con el excursionista. -Sí.
1001
01:06:24,146 --> 01:06:27,149
Luego vuelve y coge a la Bestia.
1002
01:06:27,149 --> 01:06:28,943
lo lleva de regreso al otro lado.
1003
01:06:30,403 --> 01:06:32,321
¡Boom! Listo.
1004
01:06:36,992 --> 01:06:38,244
Lo hiciste
1005
01:06:38,828 --> 01:06:42,039
Hijo de puta, realmente lo hiciste. -Realmente lo hicimos.
1006
01:06:42,540 --> 01:06:44,041
¡Realmente lo hicimos!
1007
01:06:44,166 --> 01:06:46,293
¡Guau! - ¡Realmente lo logramos!
1008
01:06:46,752 --> 01:06:48,295
JAY: ¡Vamos a salir de aquí! -CHARLIE: ¡Vamos, sí!
1009
01:06:48,295 --> 01:06:50,631
JAY: De hecho lo hicimos. CHARLIE: Espera, espera, espera, así que eso fue, umm.
1010
01:06:50,631 --> 01:06:52,717
JAY: Siete. ¿Qué es eso? -Path B.
1011
01:06:52,717 --> 01:06:53,509
Camino B!
1012
01:06:54,176 --> 01:06:55,761
¡Vamos! -¡Vamos!
1013
01:06:56,470 --> 01:06:58,055
JAY: ¡Vamos, vamos!
1014
01:06:58,556 --> 01:06:59,682
JAY: ¡Vamos!
1015
01:07:01,016 --> 01:07:02,143
¡Cortejar!
1016
01:07:05,229 --> 01:07:07,606
La forma en que resolviste ese rompecabezas infantil de allá atrás.
1017
01:07:07,982 --> 01:07:11,402
Eso fue impresionante. - No, olvídalo, hombre. No fue nada.
1018
01:07:11,402 --> 01:07:13,279
¡No! Fue algo.
1019
01:07:13,279 --> 01:07:15,698
Y sobrevivir 24 horas durante la noche.
1020
01:07:15,698 --> 01:07:17,908
¿Por ti mismo contra un oso que cae al suelo?
1021
01:07:18,826 --> 01:07:20,578
Eso también fue impresionante, hombre.
1022
01:07:20,578 --> 01:07:21,871
No sé cómo lo hiciste.
1023
01:07:21,871 --> 01:07:24,707
No conozco a mucha gente que pudiera. Yo, desde luego, no podría.
1024
01:07:25,708 --> 01:07:27,334
Sí, bueno.
1025
01:07:28,169 --> 01:07:30,629
Mi filosofía personal siempre ha sido intentar mantener una actitud positiva.
1026
01:07:30,629 --> 01:07:33,174
y estar preparado para adaptarse a cualquier circunstancia, ¿sabes?
1027
01:07:33,174 --> 01:07:35,301
Sé como el agua, muerte del ego.
1028
01:07:35,301 --> 01:07:37,386
Todo ese rollo zen, ¿sí?
1029
01:07:37,386 --> 01:07:39,221
La clave es intentar mantener la mente abierta.
1030
01:07:39,221 --> 01:07:40,765
y estar preparado para aceptar cualquier realidad que se presente
1031
01:07:40,765 --> 01:07:44,018
y adoptar cualquier forma en que se pliegue el tejido del universo.
1032
01:07:44,018 --> 01:07:45,519
¿Sabes lo que digo?
1033
01:07:48,397 --> 01:07:49,732
¿Básicamente?
1034
01:07:49,732 --> 01:07:51,609
Simplemente prepárate para cualquier cosa, ¿sabes?
1035
01:07:51,609 --> 01:07:53,819
Y afrontar lo que el futuro nos depare.
1036
01:07:54,653 --> 01:07:56,405
Mira hombre, por si sirve de algo
1037
01:07:56,781 --> 01:07:58,324
Si logramos salir de aquí
1038
01:07:58,324 --> 01:08:00,367
Sería tu socio colaborador en cualquier momento.
1039
01:08:00,367 --> 01:08:03,037
Gracias, hombre. De verdad que no.
1040
01:08:03,037 --> 01:08:05,039
Eso significa mucho para mí. De verdad.
1041
01:08:05,039 --> 01:08:07,958
Si no fuera por ti, no sé dónde estaría. -Ni lo menciones, hombre.
1042
01:08:09,210 --> 01:08:10,169
Ellos.
1043
01:08:10,961 --> 01:08:12,213
Respeto, hombre.
1044
01:08:12,588 --> 01:08:13,631
Respeto.
1045
01:08:19,261 --> 01:08:21,388
Oye. Por allá.
1046
01:08:47,873 --> 01:08:49,667
Parecía que alguien se estaba divirtiendo.
1047
01:08:49,917 --> 01:08:52,294
Sí, es una fiesta aquí.
1048
01:08:54,463 --> 01:08:56,048
Oye, mira éste.
1049
01:08:56,674 --> 01:08:58,175
Chaquetas, bastones de trekking
1050
01:09:00,135 --> 01:09:01,971
¿Libro de críptidos para niños?
1051
01:09:01,971 --> 01:09:04,265
¿Qué? Oye, déjame ver eso.
1052
01:09:04,265 --> 01:09:05,808
Pásalo aquí, pásalo aquí.
1053
01:09:07,351 --> 01:09:08,185
De ninguna manera.
1054
01:09:09,520 --> 01:09:10,563
¿Qué es?
1055
01:09:15,317 --> 01:09:16,944
¿Yowie? -Ellos, sí
1056
01:09:18,612 --> 01:09:22,074
Éstos deben haber sido los tipos que lo tomaron. - ¿Tomaron qué?
1057
01:09:23,242 --> 01:09:25,452
Cuando Stacey y yo estábamos cazando a la Bestia
1058
01:09:25,452 --> 01:09:28,372
oímos disparos a lo lejos
1059
01:09:28,372 --> 01:09:29,665
y cuando regresamos a nuestro campamento
1060
01:09:29,665 --> 01:09:32,042
Se llevaron todas nuestras pertenencias, incluido este libro.
1061
01:09:32,042 --> 01:09:34,086
Stacey estaba realmente enojada.
1062
01:09:34,628 --> 01:09:36,672
Debieron haber oído el silbido de llamada.
1063
01:09:36,672 --> 01:09:38,465
Ven y tómalo.
1064
01:09:39,300 --> 01:09:41,343
¿Pero por qué se llevarían tus cosas?
1065
01:09:43,554 --> 01:09:44,972
Buena pregunta.
1066
01:09:45,306 --> 01:09:47,349
Quizás podamos preguntarles cuando lleguen aquí.
1067
01:09:48,309 --> 01:09:50,352
Vamos a esperarlos. -Sí, ¿por qué no?
1068
01:09:57,109 --> 01:09:59,069
Fue un viaje loco, ¿no?
1069
01:09:59,069 --> 01:10:00,613
Puedes decirlo otra vez.
1070
01:10:01,614 --> 01:10:03,657
Bueno, no nos vengamos del todo.
1071
01:10:03,657 --> 01:10:05,409
Quizás eso tendrá que esperar.
1072
01:10:06,619 --> 01:10:08,329
¿Qué crees que pasará una vez que se lo contemos a todo el mundo?
1073
01:10:08,704 --> 01:10:10,080
¿A quién le importa?
1074
01:10:10,080 --> 01:10:12,499
Mientras tengamos la evidencia disponible, la gente podrá decidir.
1075
01:10:13,042 --> 01:10:13,959
¿A mí?
1076
01:10:14,835 --> 01:10:16,295
Creo que necesito unas vacaciones.
1077
01:10:16,795 --> 01:10:17,671
¿Sabes?
1078
01:10:18,088 --> 01:10:19,423
Estaba pensando.
1079
01:10:20,466 --> 01:10:22,301
Tal vez el oso caído no merece morir.
1080
01:10:23,093 --> 01:10:24,845
Quizás merezca vivir.
1081
01:10:25,638 --> 01:10:27,681
En lugar de cazarlo, ¿por qué no lo conservamos?
1082
01:10:28,557 --> 01:10:30,267
Convertir todo este lugar en un parque de conservación.
1083
01:10:30,559 --> 01:10:32,269
donde el oso puede vivir en paz.
1084
01:10:33,646 --> 01:10:35,064
Después de todo está dicho y hecho.
1085
01:10:36,148 --> 01:10:37,733
Quizás el verdadero monstruo
1086
01:10:38,859 --> 01:10:40,110
Éramos nosotros.
1087
01:10:43,781 --> 01:10:44,865
¿Arrendajo?
1088
01:10:45,032 --> 01:10:46,075
¿Sí?
1089
01:10:46,408 --> 01:10:47,993
Cierra la puta boca.
1090
01:10:56,502 --> 01:10:57,169
Ey.
1091
01:10:57,920 --> 01:10:59,255
Alguien está aquí.
1092
01:11:00,214 --> 01:11:02,007
¡Oye! ¡Por aquí!
1093
01:11:02,424 --> 01:11:04,009
¡Sabemos lo del oso caído!
1094
01:11:25,406 --> 01:11:28,325
Para Christian, Feliz Navidad de tu parte.
1095
01:11:28,325 --> 01:11:29,702
¿amigo secreto?
1096
01:11:31,245 --> 01:11:32,830
¿Amigo secreto?
1097
01:11:48,304 --> 01:11:53,267
¿El mejor guardabosques del mundo?
1098
01:11:55,394 --> 01:11:57,646
¿Es un guardabosques?
1099
01:12:03,318 --> 01:12:05,863
¡Park sabe lo del oso que cae! ¡Jay!
1100
01:12:16,957 --> 01:12:21,086
Bravo Fury a Red Tail. Informe de situación.
1101
01:12:21,587 --> 01:12:23,714
Cola Roja a Bravo Fury.
1102
01:12:23,714 --> 01:12:26,550
Los dos intrusos restantes ya han sido asegurados.
1103
01:12:27,259 --> 01:12:28,969
Recibido.
1104
01:12:34,016 --> 01:12:36,435
Cola Roja a Bravo Fury.
1105
01:12:36,435 --> 01:12:38,604
La evidencia está en mi poder.
1106
01:12:41,231 --> 01:12:42,274
Recibido.
1107
01:12:46,362 --> 01:12:47,571
Crees
1108
01:12:48,530 --> 01:12:50,657
¿Crees que vas a salirte con la tuya con esto?
1109
01:12:51,825 --> 01:12:53,660
La gente se dará cuenta.
1110
01:12:55,996 --> 01:12:57,831
La gente se está muriendo aquí.
1111
01:13:00,417 --> 01:13:01,627
¿Y para qué?
1112
01:13:01,627 --> 01:13:03,462
¿Un porcentaje mísero?
1113
01:13:03,670 --> 01:13:06,924
BRAVO FURY: Asegura la evidencia. Nada sale del parque.
1114
01:13:13,055 --> 01:13:14,264
COLA ROJA: Cola Roja a-
1115
01:13:24,316 --> 01:13:25,526
CHARLIE: Vamos, sí.
1116
01:13:25,526 --> 01:13:27,319
CHARLIE: Sí, a surfear, cabrón.
1117
01:13:29,696 --> 01:13:32,407
CHARLIE: ¡Sí! ¿Qué te parece, zorra?
1118
01:13:32,407 --> 01:13:33,867
CHARLIE: Está bien, sí, te daré un poco.
1119
01:13:35,828 --> 01:13:37,830
CHARLIE: ¿Quieres más? ¿Quieres un poco de esto?
1120
01:13:37,830 --> 01:13:40,874
CHARLIE: Ser o no ser, abejas.
1121
01:13:45,254 --> 01:13:48,090
-CHARLIE: ¡Ja! ¡Sí!
1122
01:13:48,090 --> 01:13:50,134
CHARLIE: No hay vuelta atrás en eso, ¿verdad?
1123
01:13:53,595 --> 01:13:55,973
CHARLIE: ¡Está bien! Me rindo.
1124
01:14:05,440 --> 01:14:08,443
(POR WALKIE TALKIE) ¡BRAVO FURY!: ¡Bravo Fury a Cola Roja! Informe de situación.
1125
01:14:32,134 --> 01:14:33,302
Oh, Jay.
1126
01:14:33,302 --> 01:14:35,220
Oh hombre, me alegro de verte. -Charlie, Charlie.
1127
01:14:35,220 --> 01:14:36,889
El oso caído, está aquí.
1128
01:14:36,889 --> 01:14:38,557
El cazador, es guardabosques, lo eliminó.
1129
01:14:39,224 --> 01:14:41,685
Espera, ¿guardaparques? -Sí, sí, aquí.
1130
01:14:42,811 --> 01:14:44,771
El parque sabe sobre el oso caído, sí
1131
01:14:44,771 --> 01:14:47,816
Es una conspiración masiva, la han estado cazando en secreto.
1132
01:14:47,816 --> 01:14:50,736
Necesitamos sacar la verdad a la luz, vamos, hombre, vamos. -Está bien.
1133
01:14:50,736 --> 01:14:51,737
Vamos.
1134
01:14:53,989 --> 01:14:56,116
Oye, ¿qué pasa? ¿Qué pasa, Jay?
1135
01:14:56,116 --> 01:14:58,952
Tobillo, mi tobillo, está roto. - Oh, hola.
1136
01:14:58,952 --> 01:15:01,413
No, no, todavía podemos lograrlo, ¿de acuerdo?
1137
01:15:01,413 --> 01:15:04,875
Aún podemos salir adelante. —Charlie, Charlie. Tienes que salir de aquí, ¿de acuerdo?
1138
01:15:05,042 --> 01:15:05,626
Mirar.
1139
01:15:06,835 --> 01:15:10,714
Así no nos puede llevar a los dos, ¿de acuerdo? —No. Así no, hombre. No vas a salir así.
1140
01:15:10,714 --> 01:15:11,715
Charlie.
1141
01:15:11,798 --> 01:15:14,384
- ¡Corre!
1142
01:16:05,644 --> 01:16:06,853
Vamos.
1143
01:17:08,999 --> 01:17:11,835
Oh sí, oh sí.
1144
01:17:20,218 --> 01:17:23,055
Hola, Charlie, ¿qué pasa?
1145
01:17:23,055 --> 01:17:26,683
Oh, hola, Jessie, escucha. -Sí, escucha.
1146
01:17:26,683 --> 01:17:30,103
Este es un momento realmente malo ahora mismo, estoy en medio de algo.
1147
01:17:30,103 --> 01:17:33,523
¿Qué? No, no, no, Jessie, Jessie, escucha, necesito tu ayuda.
1148
01:17:33,523 --> 01:17:37,944
No puedo hablar ahora mismo, así que... estoy en Berribrook. Necesito que vengas lo antes posible.
1149
01:17:37,944 --> 01:17:41,948
Espera, ¿Berribrook? -Sí, sí, estoy en un campamento.
1150
01:17:42,783 --> 01:17:46,328
¿Por qué? ¿Qué haces en Berribrook? —¿Por qué?
1151
01:17:46,328 --> 01:17:48,413
Sí, ¿por qué? ¿Qué es?
1152
01:17:49,539 --> 01:17:53,168
¿Qué pasa? -Sí, ¿cuál es el problema?
1153
01:17:58,131 --> 01:18:00,717
Cosas. -¿Cosas?
1154
01:18:01,093 --> 01:18:03,804
Cosas.-¿Qué cosas?
1155
01:18:03,804 --> 01:18:06,973
¡Cosas!-¿De qué estás hablando?
1156
01:18:08,308 --> 01:18:10,894
Está bien, está bien, está bien, está bien, umm
1157
01:18:11,812 --> 01:18:13,188
Stacey y yo
1158
01:18:14,815 --> 01:18:18,151
Fuimos atacados. -Espera, ¿hablas en serio?
1159
01:18:18,151 --> 01:18:20,362
Sí, sí, te lo explicaré todo cuando llegues aquí.
1160
01:18:20,362 --> 01:18:22,531
Sólo necesito que llegues aquí lo más pronto posible, ¿de acuerdo?
1161
01:18:22,531 --> 01:18:24,282
¿Qué, como ahora mismo?
1162
01:18:24,282 --> 01:18:28,203
Si, si, no tengo mucho tiempo, me están buscando, por favor!
1163
01:18:28,203 --> 01:18:31,206
Oye, no puedo ir ahora, ¿vale? Lo siento.
1164
01:18:31,206 --> 01:18:35,710
Estoy en la fiesta de Navidad de mi oficina y... (RISAS) ¡No! ¡Para!
1165
01:18:35,710 --> 01:18:40,507
Así que sí, este es un momento muy malo. Stacey está muerta. No sobrevivió.
1166
01:18:43,927 --> 01:18:48,140
¡Stacey, Jess, Stacey! ¡Tu mejor amiga está muerta!
1167
01:18:49,391 --> 01:18:52,519
¿De qué estás hablando?
1168
01:18:52,519 --> 01:18:54,729
No te lo puedo decir, porque si te lo digo
1169
01:18:54,729 --> 01:18:58,400
Pensarás que lo estoy inventando o que estoy completamente loco, o...
1170
01:18:59,401 --> 01:19:04,322
Charlie, no me iré a ningún lado a menos que me digas qué está pasando, ¿de acuerdo?
1171
01:19:07,117 --> 01:19:12,080
Está bien, te lo diré, pero si te lo digo tendrás que prometerme que me creerás.
1172
01:19:12,080 --> 01:19:15,584
que no vas a pensar que lo estoy inventando o algo así, prométemelo.
1173
01:19:15,584 --> 01:19:17,294
Está bien, lo prometo.
1174
01:19:18,170 --> 01:19:19,880
Está bien, no estaba allí cuando sucedió, pero...
1175
01:19:19,921 --> 01:19:23,216
Atacaron a Stacey y me encontré con un vlogger, ¿de acuerdo?
1176
01:19:23,216 --> 01:19:27,345
Y dijo que vio a la misma criatura atacar a su novia.
1177
01:19:27,345 --> 01:19:30,098
Dijo que la criatura era.
1178
01:19:30,098 --> 01:19:31,641
¿Sí?
1179
01:19:31,641 --> 01:19:34,144
Él dijo que era un- -¿Sí?
1180
01:20:32,118 --> 01:20:34,162
Es un oso caído. -¿Un qué?
1181
01:20:34,162 --> 01:20:36,206
Un oso caído.
1182
01:20:38,166 --> 01:20:40,544
Charlie, escucha... ¡No, no, no! Escucha, ¿de acuerdo?
1183
01:20:40,544 --> 01:20:42,170
Sé cómo suena esto, ¿de acuerdo?
1184
01:20:42,170 --> 01:20:44,798
Pero esto no es una broma. Repito, no es una broma.
1185
01:20:45,257 --> 01:20:46,883
Quiero decir, mira, lo es.
1186
01:20:46,883 --> 01:20:49,094
pero es real, muy real.
1187
01:20:49,094 --> 01:20:50,679
Se llevó a Stacey.
1188
01:20:51,972 --> 01:20:55,183
¿Me estás diciendo que un oso mató a Stacey? -Sí.
1189
01:20:56,810 --> 01:20:59,437
Mira, sé cómo suena esto, ¿de acuerdo?
1190
01:20:59,437 --> 01:21:02,065
Pero es real y necesito tu ayuda, por favor.
1191
01:21:02,857 --> 01:21:06,361
Si son tan reales ¿cómo es que me entero de esto recién ahora?
1192
01:21:06,361 --> 01:21:09,531
Porque hay una conspiración masiva, Jess, ¿de acuerdo?
1193
01:21:09,531 --> 01:21:12,826
El parque sabe que tiene un problema con los osos, pero no quiere hacer nada al respecto.
1194
01:21:12,826 --> 01:21:14,953
Porque hay demasiado dinero en juego.
1195
01:21:15,161 --> 01:21:17,664
Entonces, los osos caídos son reales, pero lo mantienen en secreto.
1196
01:21:17,664 --> 01:21:20,750
¿Por razones turísticas? -¿Sí?
1197
01:21:21,251 --> 01:21:23,795
Charlie, estoy bastante seguro de que envían equipos de búsqueda y rescate.
1198
01:21:23,795 --> 01:21:25,213
para las personas desaparecidas en Berribrook
1199
01:21:25,213 --> 01:21:28,675
¿Por qué rescatarían a personas si no quieren que se sepa la verdad?
1200
01:21:28,675 --> 01:21:31,845
Porque no están rescatando a nadie ¿vale?
1201
01:21:31,845 --> 01:21:33,430
Mira si alguien desaparece en el parque
1202
01:21:33,430 --> 01:21:36,600
Luego envían un equipo de limpieza para peinar el área en busca de evidencia.
1203
01:21:36,600 --> 01:21:38,560
y si encuentran algo, ya sea
1204
01:21:38,560 --> 01:21:40,687
cámaras, vídeos o personas
1205
01:21:40,687 --> 01:21:42,063
luego lo desechan
1206
01:21:42,063 --> 01:21:43,857
Se aseguran de que nada salga del parque.
1207
01:21:43,857 --> 01:21:46,151
Como dije, es una conspiración.
1208
01:21:46,151 --> 01:21:48,028
Entonces, ¿qué quieres que haga?
1209
01:21:48,028 --> 01:21:49,863
Llega aquí tan pronto como puedas, ¿de acuerdo?
1210
01:21:49,863 --> 01:21:51,656
No sé a quién más llamar.
1211
01:21:52,157 --> 01:21:53,617
No depende de mí, ¿de acuerdo?
1212
01:21:56,411 --> 01:21:58,705
Está bien, voy a contactar a la policía.
1213
01:21:58,705 --> 01:22:00,415
y a ver si pueden... -¡No, no, no!
1214
01:22:00,415 --> 01:22:02,500
No contactes a ninguna autoridad, ¿de acuerdo?
1215
01:22:02,500 --> 01:22:04,586
No sabemos hasta qué punto llega esta madriguera de conejo.
1216
01:22:05,503 --> 01:22:07,797
Está bien. Hay un chico que conozco.
1217
01:22:08,131 --> 01:22:09,758
Él podría ayudarte.
1218
01:22:09,758 --> 01:22:11,843
¿Quién?-Un chico que conozco.
1219
01:22:11,843 --> 01:22:14,262
Solíamos ser compañeros de piso, vive cerca del parque.
1220
01:22:17,682 --> 01:22:18,808
Está bien.
1221
01:22:20,060 --> 01:22:22,062
Simplemente no le digas nada sobre el oso caído, ¿de acuerdo?
1222
01:22:22,062 --> 01:22:24,814
No le digas a nadie nada que no necesite saber.
1223
01:22:27,108 --> 01:22:28,735
Oye Charlie, ¿cuál camping?
1224
01:22:29,653 --> 01:22:31,446
Es el que está junto a la carretera principal, creo.
1225
01:22:42,916 --> 01:22:44,542
¿Contratos militares?
1226
01:22:45,835 --> 01:22:47,962
Clonación. ¿Clonación?
1227
01:22:50,090 --> 01:22:52,384
¿Experimentación científica?
1228
01:22:52,384 --> 01:22:55,970
Jess, ¡creo que acabamos de ganar el premio gordo!
1229
01:23:02,560 --> 01:23:05,271
Está bien, dice que estará allí en aproximadamente una hora.
1230
01:23:06,189 --> 01:23:07,649
¿Charlie?
1231
01:23:08,274 --> 01:23:12,570
Malas noticias. Creo que acabo de ver a alguien, una figura al borde del bosque.
1232
01:23:14,447 --> 01:23:17,242
Dile a tu amigo que venga lo más pronto que pueda, ¿de acuerdo?
1233
01:23:17,242 --> 01:23:19,577
Y asegúrate de que se ponga un poco de Vegemite detrás de las orejas.
1234
01:23:21,830 --> 01:23:24,624
Charlie, no lo tomes a mal. Solo confía en mí, ¿de acuerdo?
1235
01:23:24,624 --> 01:23:27,085
Todavía tengo algunas preguntas serias.
1236
01:23:27,085 --> 01:23:29,921
¿Cómo ha sido posible que este oso caído se mantuviera en secreto durante tanto tiempo?
1237
01:23:31,589 --> 01:23:34,718
Como dije, Jess, es una conspiración.
1238
01:23:34,718 --> 01:23:36,803
El parque sabe sobre el problema del oso caído.
1239
01:23:36,803 --> 01:23:38,596
Ellos simplemente no quieren hacer nada al respecto.
1240
01:23:38,596 --> 01:23:41,099
y se aseguran de que nadie que conozca la verdad
1241
01:23:41,099 --> 01:23:42,684
sale de aquí
1242
01:23:42,684 --> 01:23:44,853
¿Pero qué pasa con las personas que encuentran?
1243
01:23:45,812 --> 01:23:48,148
No lo sé, pero probablemente no sea bueno.
1244
01:23:51,776 --> 01:23:52,861
Este oso de caída
1245
01:23:52,861 --> 01:23:56,865
No puede ser que solo coma gente, ¿no? ¿Y qué más come?
1246
01:23:57,323 --> 01:23:58,908
No sé
1247
01:23:58,908 --> 01:24:00,660
Es un parque nacional así que
1248
01:24:00,660 --> 01:24:03,246
canguros, zarigüeyas, ese tipo de cosas.
1249
01:24:03,621 --> 01:24:05,248
Charlie, eso no es suficiente ni de lejos.
1250
01:24:05,248 --> 01:24:07,125
para alimentar a un animal de ese tamaño.
1251
01:24:07,834 --> 01:24:09,627
Quizás sean omnívoros.
1252
01:24:10,045 --> 01:24:11,713
Bueno, pero ¿por qué una criatura...
1253
01:24:11,713 --> 01:24:14,257
¿evolucionó para emboscar a sus presas desde las copas de los árboles, de todos modos?
1254
01:24:14,883 --> 01:24:18,303
¿Por qué necesitaría trepar árboles y lanzarse sobre sus presas para cazar?
1255
01:24:18,720 --> 01:24:22,015
¿No sé? ¿Quizás sea algún tipo de ventaja evolutiva?
1256
01:24:22,182 --> 01:24:24,809
La única razón por la que un animal evolucionaría para cazar de esa manera
1257
01:24:24,809 --> 01:24:29,439
sería si su principal fuente de alimento fuera algún tipo de bípedo alto.
1258
01:24:32,484 --> 01:24:34,110
¿Qué dijiste?
1259
01:24:34,110 --> 01:24:36,696
Dije una criatura que embosca a sus presas desde las copas de los árboles.
1260
01:24:36,696 --> 01:24:39,449
Sólo tendría sentido si fuera el depredador natural.
1261
01:24:39,449 --> 01:24:42,202
de algo así como un bípedo gigante y alto.
1262
01:24:45,955 --> 01:24:46,956
¿Charlie?
1263
01:24:48,082 --> 01:24:49,000
¿Charlie?
1264
01:24:52,712 --> 01:24:53,755
JESS: ¿Hola?89708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.