Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:04,328
T�, qual � o camar�o
que s� pensa nele mesmo?
2
00:00:04,329 --> 00:00:06,503
Moleza. O Ego-Crusta!
3
00:00:06,949 --> 00:00:09,991
- Voc� com as piadas de pai.
- Mesmo sem ser.
4
00:00:09,992 --> 00:00:11,568
- Voc� vai comer isso?
- N�o.
5
00:00:12,248 --> 00:00:14,838
- Quanto tempo Nina ficar� fora?
- Uma semana.
6
00:00:14,839 --> 00:00:17,367
- Problemas de fam�lia.
- Meu Deus.
7
00:00:17,368 --> 00:00:19,582
- O que foi?
- Minha m�e me enviou isso.
8
00:00:19,583 --> 00:00:22,760
"Femme e Paix�o, o melhor app
de namoro l�sbico do planeta."
9
00:00:23,040 --> 00:00:25,017
J� quer voltar � ativa?
10
00:00:25,018 --> 00:00:27,614
N�o. Muito menos
com minha m�e cat�lica
11
00:00:27,615 --> 00:00:29,246
me enviando isso.
12
00:00:29,247 --> 00:00:30,659
Ela quer o seu bem.
13
00:00:30,952 --> 00:00:32,560
- Est� com o mandado?
- Bem aqui.
14
00:00:32,561 --> 00:00:34,994
Esse idiota sai do turno da noite
em dez minutos.
15
00:00:34,995 --> 00:00:37,537
Se sairmos agora,
vamos receb�-lo em casa.
16
00:00:37,538 --> 00:00:39,745
- Obrigado.
- N�o, eu pago. Deixe a gorjeta.
17
00:00:40,117 --> 00:00:41,516
- Vejo voc�s l� fora.
- T�.
18
00:00:45,847 --> 00:00:46,889
Oi, amor.
19
00:00:47,268 --> 00:00:49,443
Eu sei que voc�
est� no tribunal agora,
20
00:00:49,444 --> 00:00:51,880
mas d� uma olhada
na recep��o quando voltar.
21
00:00:51,881 --> 00:00:53,840
Deixei algo para voc� beber.
22
00:00:55,842 --> 00:00:57,645
- Saudades.
- Foi mal.
23
00:01:30,485 --> 00:01:33,042
- Mo�a. Qual � o seu nome?
- Como �?
24
00:01:33,358 --> 00:01:34,836
Qual � o seu nome
e sua idade?
25
00:01:34,837 --> 00:01:36,949
Saia daqui.
Cuide da sua vida...
26
00:01:39,408 --> 00:01:40,732
FBI!
27
00:01:42,283 --> 00:01:43,682
Fique abaixado!
28
00:01:44,210 --> 00:01:46,452
FBI! Largue sua arma!
29
00:02:05,912 --> 00:02:07,977
Arma! Ele tem uma arma!
30
00:02:11,244 --> 00:02:13,093
FBI!
31
00:02:24,191 --> 00:02:25,627
Ei, cara!
32
00:02:27,281 --> 00:02:28,457
Proteja-se!
33
00:02:28,458 --> 00:02:30,676
- Sai da frente!
- Sai, sai!
34
00:02:34,027 --> 00:02:36,642
- Pra onde ele foi?
- Ele foi pra l�.
35
00:02:40,381 --> 00:02:41,860
Viu um cara armado?
36
00:02:41,861 --> 00:02:43,078
Ali.
37
00:02:43,079 --> 00:02:44,423
Vai, vai, vai.
38
00:02:48,084 --> 00:02:50,390
- Onde ele est�?
- N�o sei. N�o o vejo.
39
00:02:50,391 --> 00:02:52,093
Sai da frente!
40
00:03:02,053 --> 00:03:03,129
L� est� ele!
41
00:03:03,130 --> 00:03:04,946
N�o! Pare!
42
00:03:04,947 --> 00:03:06,408
- Pare!
- Pare!
43
00:03:06,409 --> 00:03:07,799
Me ajude!
44
00:03:07,800 --> 00:03:09,523
Socorro!
45
00:03:12,021 --> 00:03:14,026
- Barnes?
- Entre!
46
00:03:15,329 --> 00:03:16,677
Vai, vai, vai!
47
00:03:16,678 --> 00:03:17,916
Peguei ele.
48
00:03:19,377 --> 00:03:21,029
O que aconteceu l� atr�s?
49
00:03:21,030 --> 00:03:23,031
Eu n�o sei,
mas Hana est� com a v�tima.
50
00:03:23,294 --> 00:03:25,295
Mais r�pido.
Vamos perder ele.
51
00:03:25,296 --> 00:03:27,009
911. Qual � sua emerg�ncia?
52
00:03:27,298 --> 00:03:29,168
Aqui � o Agente do FBI,
Ray Cannon.
53
00:03:29,169 --> 00:03:32,343
Homem branco em fuga
indo para leste na Avenida Nassau.
54
00:03:32,344 --> 00:03:35,130
- Ele est� armado e � perigoso.
- Certo, Agente Cannon.
55
00:03:35,131 --> 00:03:37,587
Estou enviando um alerta
para a pol�cia na �rea.
56
00:03:37,588 --> 00:03:38,700
Cuidado, cuidado!
57
00:03:42,184 --> 00:03:43,811
Ele est� acelerando.
N�o o perca.
58
00:03:44,097 --> 00:03:45,857
- N�o o perca.
- Estou indo.
59
00:03:47,622 --> 00:03:50,383
O suspeito est� em um sed�
Volkswagen azul.
60
00:03:50,384 --> 00:03:52,136
N�o consigo ver a placa.
61
00:03:52,584 --> 00:03:54,775
- Cuidado!
- Eu sei.
62
00:03:56,544 --> 00:03:58,648
Ele est� indo para o norte
na Newell.
63
00:03:59,591 --> 00:04:01,152
N�o vamos perder esse idiota.
64
00:04:02,463 --> 00:04:03,948
Vamos. Acelere, acelere.
65
00:04:04,160 --> 00:04:05,441
Anda, anda!
66
00:04:05,654 --> 00:04:07,898
- Anda!
- Ray, ele est� virando!
67
00:04:08,164 --> 00:04:11,023
Suspeito est� indo para o leste
na Russell.
68
00:04:16,363 --> 00:04:17,625
Ele est� a p�.
69
00:04:17,626 --> 00:04:19,988
Ele est� indo
para o dep�sito de combust�vel.
70
00:04:27,201 --> 00:04:28,288
FBI!
71
00:04:28,289 --> 00:04:29,947
Todos fora daqui!
72
00:04:34,166 --> 00:04:35,297
Limpo.
73
00:04:36,308 --> 00:04:37,335
Voc� est� bem?
74
00:04:37,336 --> 00:04:39,211
Sim. Ele est� armado.
Ele foi por ali.
75
00:04:39,212 --> 00:04:41,271
- Vamos, vamos.
- Saiam todos daqui.
76
00:04:41,272 --> 00:04:43,280
Saiam daqui!
77
00:05:00,713 --> 00:05:01,955
L� est� ele!
78
00:05:20,173 --> 00:05:21,717
Estou vendo-o!
79
00:05:22,046 --> 00:05:23,648
Saiam! Saiam!
80
00:05:23,855 --> 00:05:25,304
FBI!
81
00:05:32,445 --> 00:05:34,049
Minha perna!
82
00:05:34,050 --> 00:05:35,569
Voc� est� bem?
83
00:05:37,452 --> 00:05:39,211
Minha perna.
84
00:05:44,988 --> 00:05:46,789
GeekS
investigativamente apresenta:
85
00:05:46,790 --> 00:05:50,743
6.10 ARS MORENDI
86
00:05:51,665 --> 00:05:53,445
O mandado fica pra depois,
Isobel.
87
00:05:53,446 --> 00:05:57,937
Veja se os Delegados Federais
cuidam disso. Te ligo depois.
88
00:05:58,197 --> 00:05:59,292
Todos est�o bem?
89
00:05:59,293 --> 00:06:01,207
Sim. O entregador foi baleado
na perna.
90
00:06:01,447 --> 00:06:04,158
O criminoso levou a scooter dele.
J� isolamos a regi�o.
91
00:06:04,159 --> 00:06:06,560
Este � Greg Tolish,
capit�o da 94�.
92
00:06:06,941 --> 00:06:08,514
- Meu chefe, Remy Scott.
- Oi.
93
00:06:08,868 --> 00:06:10,956
A mo�a da Rua Monitor
est� morta.
94
00:06:10,957 --> 00:06:13,329
Nellie Spence,
professora aposentada.
95
00:06:13,330 --> 00:06:16,150
Marido tamb�m falecido.
Ela foi escolhida ao acaso.
96
00:06:16,396 --> 00:06:18,529
Vou assumir o caso
com meus detetives.
97
00:06:18,530 --> 00:06:20,760
Este man� atirou contra mim
e minha equipe.
98
00:06:20,761 --> 00:06:22,919
- Isso � agress�o a um federal.
- Sim, �.
99
00:06:22,920 --> 00:06:24,701
N�o vou deix�-lo impune.
100
00:06:24,702 --> 00:06:25,825
N�o vamos recuar.
101
00:06:25,826 --> 00:06:28,594
Eu apoio assumirem a lideran�a
e encontrarem esse cara.
102
00:06:28,595 --> 00:06:29,765
Estou com pouca gente.
103
00:06:30,205 --> 00:06:32,354
- Pegamos e voc� cuida do resto?
- �timo.
104
00:06:32,355 --> 00:06:34,601
N�o achamos nada do suspeito,
105
00:06:34,602 --> 00:06:36,113
mas pegamos a arma,
Glock 19.
106
00:06:36,447 --> 00:06:37,607
Procure a licen�a.
107
00:06:37,608 --> 00:06:39,336
Quero saber
quem � esse cara.
108
00:06:39,337 --> 00:06:41,863
Eu o vi saindo do banheiro
do restaurante.
109
00:06:41,864 --> 00:06:45,135
Vou ver se tem c�meras l�,
talvez ele usou cart�o de cr�dito.
110
00:06:45,136 --> 00:06:46,228
- Carona?
- Bora.
111
00:06:46,229 --> 00:06:47,239
O que temos?
112
00:06:47,240 --> 00:06:49,501
O entregador tinha uma AirTag
no chaveiro.
113
00:06:49,502 --> 00:06:50,987
Acessei o iCloud dele.
114
00:06:50,988 --> 00:06:53,744
Ele est� ziguezagueando
pelo Queens como um louco.
115
00:06:53,745 --> 00:06:56,108
Se ele chegar � Expressway,
estamos ferrados.
116
00:06:58,974 --> 00:07:01,006
Ele est� indo
para o sul de Manhattan.
117
00:07:01,007 --> 00:07:02,270
Estamos chegando perto.
118
00:07:02,643 --> 00:07:04,445
Espera, ele acabou de parar.
119
00:07:04,446 --> 00:07:05,587
Onde?
120
00:07:06,482 --> 00:07:08,828
Na frente do metr�
Vernon Boulevard.
121
00:07:08,829 --> 00:07:10,897
Ele vai trocar a bicicleta
pelo metr�.
122
00:07:10,898 --> 00:07:12,741
Pe�a pro MTA pararem
todos os trens.
123
00:07:12,742 --> 00:07:14,222
Espera. Ele est� se movendo.
124
00:07:14,223 --> 00:07:16,151
- Tem certeza?
- Sim. Por aqui.
125
00:07:16,152 --> 00:07:17,981
Ele est� vindo
em nossa dire��o.
126
00:07:18,728 --> 00:07:20,614
Remy, � ele naquela picape!
127
00:07:20,879 --> 00:07:22,073
Segura firme.
128
00:07:24,374 --> 00:07:26,301
Agentes Especiais:
Hall^4| Darrow�
129
00:07:26,302 --> 00:07:28,577
Agentes Especiais:
LikaPoetisa� | Lu Colorada�
130
00:07:28,578 --> 00:07:30,581
Agente Encarregado:
Hall
131
00:07:39,065 --> 00:07:40,334
FBI!
132
00:07:41,089 --> 00:07:42,468
Abaixe a janela.
133
00:07:43,548 --> 00:07:44,847
Mostre suas m�os.
134
00:07:46,173 --> 00:07:48,401
Alguma arma?
Passageiros?
135
00:07:48,695 --> 00:07:49,773
N�o.
136
00:07:50,317 --> 00:07:52,669
Abra a porta. Saia do ve�culo.
137
00:07:52,670 --> 00:07:54,297
Devagar.
138
00:07:59,108 --> 00:08:00,564
- Limpo.
- Senta no meio-fio.
139
00:08:03,417 --> 00:08:05,359
O que est� acontecendo?
N�o fiz nada.
140
00:08:09,118 --> 00:08:10,404
Remy.
141
00:08:20,997 --> 00:08:22,188
Nada no restaurante.
142
00:08:22,189 --> 00:08:24,310
N�o havia c�meras
e ele n�o pediu comida.
143
00:08:24,311 --> 00:08:27,350
- Checaram o DNA no banheiro?
- N�o est�o otimistas,
144
00:08:27,351 --> 00:08:29,042
por causa
da contamina��o cruzada.
145
00:08:29,043 --> 00:08:30,092
Tudo bem. Obrigado.
146
00:08:30,093 --> 00:08:31,809
Era o centro de opera��es.
147
00:08:31,810 --> 00:08:34,853
A Glock 19 est� no nome
de um Sherman Felt, do Queens.
148
00:08:34,854 --> 00:08:36,270
Um policial aposentado.
149
00:08:36,271 --> 00:08:38,584
- Tem rela��o com o fugitivo?
- N�o sei.
150
00:08:38,585 --> 00:08:40,538
Ele n�o atendeu
no n�mero registrado.
151
00:08:40,539 --> 00:08:42,828
Ele estava sem luvas.
Vamos procurar digitais.
152
00:08:42,829 --> 00:08:44,614
Achei algo
na c�mera de seguran�a.
153
00:08:45,141 --> 00:08:48,185
Acho que � ele entrando no trem
indo pro norte h� 30 minutos.
154
00:08:48,186 --> 00:08:50,554
� ele mesmo.
Lembro do rasgo na jaqueta dele.
155
00:08:50,555 --> 00:08:52,151
- Reconhecimento facial?
- Sim.
156
00:08:52,152 --> 00:08:55,530
O nome dele � Jay Lark, 25 anos.
Sem ficha criminal.
157
00:08:55,531 --> 00:08:57,834
�ltimo endere�o, casa dos pais
em New Rochelle.
158
00:08:57,835 --> 00:08:59,985
- Ele trabalha?
- N�o tem nada aqui.
159
00:08:59,986 --> 00:09:01,758
Nenhum registro
de celular tamb�m.
160
00:09:02,131 --> 00:09:03,414
A CNH tem quatro anos.
161
00:09:03,415 --> 00:09:05,382
Venceu no anivers�rio
de 21 anos dele.
162
00:09:05,383 --> 00:09:08,352
Emita um alerta
apenas para a pol�cia.
163
00:09:08,353 --> 00:09:09,391
Nada de m�dia?
164
00:09:09,392 --> 00:09:11,765
Ainda n�o.
Isso pode alertar ele.
165
00:09:11,766 --> 00:09:13,280
Vamos na casa dos pais dele.
166
00:09:13,281 --> 00:09:16,575
V�o no policial aposentado.
Vejam se ele conhece esse doente.
167
00:09:21,387 --> 00:09:22,797
Qual o seu nome
e sua idade?
168
00:09:22,798 --> 00:09:25,168
Saia daqui.
Cuide da sua vida...
169
00:09:35,245 --> 00:09:36,436
Isso a�.
170
00:09:36,899 --> 00:09:38,220
Muito melhor.
171
00:09:48,272 --> 00:09:50,749
- Mo�a. Qual � seu nome?
- Como �?
172
00:09:50,750 --> 00:09:52,610
Qual o seu nome
e sua idade?
173
00:09:52,611 --> 00:09:54,713
Saia daqui.
Cuide da sua vida...
174
00:09:57,571 --> 00:09:59,013
FBI!
175
00:10:14,907 --> 00:10:16,290
N�o demorou muito.
176
00:10:16,291 --> 00:10:18,113
Cara,
esse v�deo � de verdade?
177
00:10:18,114 --> 00:10:19,201
Claro que sim.
178
00:10:19,202 --> 00:10:20,594
Usou o descart�vel?
179
00:10:20,862 --> 00:10:22,378
Claro, n�o sou idiota.
180
00:10:22,649 --> 00:10:24,454
Inacredit�vel.
181
00:10:24,714 --> 00:10:27,086
Isso � coisa de outro n�vel,
mano.
182
00:10:27,693 --> 00:10:29,438
Olha todos os coment�rios.
183
00:10:29,439 --> 00:10:30,992
Sim, eu sei.
184
00:10:31,954 --> 00:10:33,302
Qual foi a sensa��o?
185
00:10:33,303 --> 00:10:34,922
Quando voc� puxou o gatilho?
186
00:10:36,698 --> 00:10:38,957
Sinceramente, n�o senti nada.
187
00:10:39,630 --> 00:10:40,669
S�rio?
188
00:10:40,670 --> 00:10:43,892
Sim. E a melhor parte foi
que tinha uns policiais que n�o vi
189
00:10:43,893 --> 00:10:46,071
e eles me perseguiram,
mas eu escapei.
190
00:10:46,072 --> 00:10:47,229
N�o brinca!
191
00:10:47,230 --> 00:10:50,392
Sim, mano. N�o quaisquer policiais.
Disseram que eram do FBI.
192
00:10:50,634 --> 00:10:52,713
- Foi �pico.
- Irado, cara.
193
00:10:52,714 --> 00:10:54,197
Irado.
194
00:10:55,456 --> 00:10:57,113
Droga, eu tenho que ir.
195
00:11:04,546 --> 00:11:06,216
Hoje n�o, Sandra.
196
00:11:06,554 --> 00:11:07,728
Vai.
197
00:11:07,729 --> 00:11:09,035
Vai!
198
00:11:16,346 --> 00:11:17,998
Quanto tempo ficou na ativa?
199
00:11:17,999 --> 00:11:19,339
20 anos.
200
00:11:19,665 --> 00:11:22,142
Comprei a Glock quando me aposentei
para prote��o.
201
00:11:22,143 --> 00:11:24,963
A mesma que usei na patrulha.
Muito confi�vel.
202
00:11:25,207 --> 00:11:26,958
Por que voc� a mant�m
trancada aqui?
203
00:11:26,959 --> 00:11:29,087
Guardei ela aqui
alguns meses atr�s.
204
00:11:29,088 --> 00:11:31,150
O filho da minha filha
come�ou a andar.
205
00:11:31,151 --> 00:11:33,202
N�o queria que ela
a encontrasse em casa.
206
00:11:33,203 --> 00:11:35,047
Desculpe,
a luz est� queimada.
207
00:11:36,189 --> 00:11:37,195
Tudo bem.
208
00:11:44,723 --> 00:11:46,162
Sumiu.
209
00:11:46,616 --> 00:11:47,725
Estava bem aqui.
210
00:11:48,055 --> 00:11:51,234
- Qual � o nome desse garoto mesmo?
- Jay Lark. Ele tem 25 anos.
211
00:11:51,235 --> 00:11:53,253
O �ltimo endere�o dele
� em New Rochelle.
212
00:11:53,254 --> 00:11:54,868
O que ele est� fazendo aqui?
213
00:11:54,869 --> 00:11:56,472
E como ele sabia
da minha arma?
214
00:11:56,473 --> 00:11:59,431
Houve algum arrombamento
na vizinhan�a ultimamente?
215
00:11:59,714 --> 00:12:00,880
N�o sei.
216
00:12:01,651 --> 00:12:03,784
Cara, ele devia
estar tentando a sorte.
217
00:12:04,031 --> 00:12:05,375
E ele teve sorte.
218
00:12:06,875 --> 00:12:08,213
Ray, olha isso.
219
00:12:08,566 --> 00:12:11,542
Pode ser enchimento de fibra
do rasgo na jaqueta dele.
220
00:12:12,262 --> 00:12:14,328
Certo,
esta � uma cena de crime agora.
221
00:12:14,329 --> 00:12:16,458
Volte para casa.
Vamos esperar a per�cia.
222
00:12:17,557 --> 00:12:18,715
E a�, Remy?
223
00:12:18,716 --> 00:12:20,184
Verificamos o endere�o dele.
224
00:12:20,185 --> 00:12:23,024
Jay n�o est� l�
e nem os pais.
225
00:12:23,025 --> 00:12:26,419
- A casa tem novos donos.
- Falou com Sherman Felt?
226
00:12:26,420 --> 00:12:27,974
Sim. Ele n�o conhece Jay.
227
00:12:27,975 --> 00:12:30,510
Parece que o garoto invadiu
e roubou a Glock.
228
00:12:30,792 --> 00:12:33,035
Chamamos a per�cia
para uma investiga��o.
229
00:12:33,036 --> 00:12:34,383
Nos vemos no escrit�rio.
230
00:12:34,384 --> 00:12:35,633
At� l�.
231
00:12:37,931 --> 00:12:41,982
Achei Jay Lark como calouro
na Fordham em 2017.
232
00:12:41,983 --> 00:12:44,556
- Ele era graduando em filosofia.
- Ele se formou?
233
00:12:44,557 --> 00:12:47,738
- Se sim, n�o h� registro disso.
- Encontrei algo.
234
00:12:48,145 --> 00:12:51,966
Os pais, Mark e Priscilla,
morreram em 2022.
235
00:12:51,967 --> 00:12:53,750
De acordo com os registros,
236
00:12:53,751 --> 00:12:56,281
a casa deles foi vendida
no processo de invent�rio.
237
00:12:56,282 --> 00:12:59,013
O advogado deles
era Lev Hussman de Mount Vernon.
238
00:12:59,260 --> 00:13:01,162
Com licen�a.
239
00:13:01,642 --> 00:13:04,035
- Oi, Jill.
- Oi, Hana. Seu chefe est� aqui?
240
00:13:04,036 --> 00:13:05,730
Sim, sou eu, Remy Scott.
241
00:13:05,938 --> 00:13:09,766
Sou Jill Potts,
da Crimes Cibern�ticos.
242
00:13:09,767 --> 00:13:11,333
Sheryll Barnes, Ray Cannon.
243
00:13:11,334 --> 00:13:12,378
- Oi.
- Oi.
244
00:13:12,379 --> 00:13:15,772
Sinto muito por interromper,
mas precisam ver uma coisa.
245
00:13:15,773 --> 00:13:17,600
Um v�deo postado � pouco.
246
00:13:17,601 --> 00:13:19,710
- Manda ver.
- Conecte aqui.
247
00:13:31,964 --> 00:13:34,412
- Mo�a. Qual � o seu nome?
- Como �?
248
00:13:34,413 --> 00:13:36,314
Qual � o seu nome
e sua idade?
249
00:13:36,315 --> 00:13:38,636
Saia daqui.
Cuide da sua vida...
250
00:13:41,982 --> 00:13:44,149
- FBI!
- Essa � sua v�tima, certo?
251
00:13:44,150 --> 00:13:47,125
- Sim, Ellie Spence.
- Quem diabos postou isso?
252
00:13:47,445 --> 00:13:50,172
Eu vi o alerta,
ent�o presumo que seja Jay Lark.
253
00:13:50,173 --> 00:13:52,421
O nome de usu�rio dele aqui
� DeusEstaMorto.
254
00:13:52,422 --> 00:13:54,258
- Nietzsche.
- Sim, isso mesmo.
255
00:13:54,259 --> 00:13:56,087
Confere com a faculdade
de filosofia.
256
00:13:56,088 --> 00:13:57,994
Bem, aqui est� a pior parte.
257
00:13:58,500 --> 00:14:02,645
Ele postou em um canal de bate-papo
em Village Vane chamado DoomScroll.
258
00:14:02,646 --> 00:14:05,646
Est� no ar h� menos de 1h.
J� tem milhares de visualiza��es.
259
00:14:05,647 --> 00:14:08,173
Viu os coment�rios?
Acham que ele � um her�i.
260
00:14:08,174 --> 00:14:11,406
Ligue para a empresa.
Quero isso fora do ar agora mesmo.
261
00:14:11,832 --> 00:14:13,484
N�o � t�o simples assim.
262
00:14:13,744 --> 00:14:16,169
O Village Vane � basicamente
um esgoto online
263
00:14:16,170 --> 00:14:17,939
onde voc� pode postar
o que quiser.
264
00:14:17,940 --> 00:14:21,875
Drogas � venda, armas � venda,
v�deos de tortura de animais.
265
00:14:21,876 --> 00:14:24,964
O Hamas at� transmitiu ao vivo
o ataque de 7 de outubro aqui.
266
00:14:25,171 --> 00:14:27,203
Usam ele
porque n�o censuram conte�do.
267
00:14:27,483 --> 00:14:30,115
- Consiga uma ordem judicial.
- J� tentei.
268
00:14:30,116 --> 00:14:33,024
Processos DMCA,
mandados da Se��o 130.
269
00:14:33,025 --> 00:14:35,679
A empresa est� sediada
m Hong Kong e eles alegam
270
00:14:35,680 --> 00:14:37,611
que a lei dos EUA
n�o se aplica a eles.
271
00:14:37,612 --> 00:14:39,104
E at� agora, tem funcionado.
272
00:14:39,105 --> 00:14:41,075
Tem com rastrear
o endere�o IP?
273
00:14:41,076 --> 00:14:42,158
Duvido.
274
00:14:42,469 --> 00:14:44,513
Devem usar uma VPN.
275
00:14:44,514 --> 00:14:47,864
A maioria usa. E o Village Vane
criptografa tudo.
276
00:14:47,865 --> 00:14:50,752
Dizem que n�o querem saber
quem posta no canal deles.
277
00:14:50,753 --> 00:14:53,066
Tenho certeza que n�o querem.
Isso � nojento.
278
00:14:53,516 --> 00:14:54,784
Quase um filme macabro.
279
00:14:54,785 --> 00:14:58,131
E se excluir a conta do Jay?
Acha que eles fariam isso?
280
00:14:59,007 --> 00:15:00,347
� uma �tima ideia.
281
00:15:00,348 --> 00:15:02,705
Fizeram isso num caso
de pornografia infantil.
282
00:15:02,706 --> 00:15:03,783
Fa�a acontecer.
283
00:15:04,143 --> 00:15:06,796
Se essa adora��o ao her�i
continuar, ele far� de novo.
284
00:15:06,797 --> 00:15:09,646
- Vamos no advogado do invent�rio?
- Pode ter certeza.
285
00:15:12,408 --> 00:15:13,815
Deu certo.
286
00:15:14,182 --> 00:15:16,197
Consegui as assinaturas
no servidor
287
00:15:16,198 --> 00:15:17,876
e suporte t�cnico.
288
00:15:17,877 --> 00:15:19,682
Se conseguirmos isso
neste trimestre,
289
00:15:19,683 --> 00:15:21,458
vamos ter dobrado
a nossa meta.
290
00:15:22,113 --> 00:15:23,113
Sim.
291
00:15:23,898 --> 00:15:25,381
Eu adoraria.
Passe o telefone.
292
00:15:26,690 --> 00:15:29,381
Oi, meu amor.
Est� sendo boazinha com a mam�e?
293
00:15:30,409 --> 00:15:32,937
Hoje? Estou esperando
minha carona at� o aeroporto,
294
00:15:32,938 --> 00:15:34,835
ent�o te vejo de manh�,
est� bem?
295
00:15:35,518 --> 00:15:36,518
Eu amo voc�.
296
00:15:39,832 --> 00:15:43,870
Meu Deus. N�o me machuque,
eu darei tudo o que quiser.
297
00:15:43,871 --> 00:15:44,871
N�o!
298
00:15:49,294 --> 00:15:51,145
Voc� representou Jay Lark
e a fam�lia?
299
00:15:51,146 --> 00:15:53,098
Nunca conheci os pais dele.
300
00:15:53,099 --> 00:15:55,450
Morreram sem deixar
um testamento sobre a casa,
301
00:15:55,451 --> 00:15:58,510
e Jay pediu ajuda com o invent�rio.
Ele me achou na Internet.
302
00:15:58,511 --> 00:16:00,771
- Do que os pais morreram?
- Covid.
303
00:16:00,772 --> 00:16:03,853
Ambos tinham
problemas autoimunes severos,
304
00:16:03,854 --> 00:16:05,456
ent�o eram de alto risco.
305
00:16:05,907 --> 00:16:08,813
O pai morreu primeiro
e a m�e seis semanas depois.
306
00:16:08,814 --> 00:16:12,048
Na �poca, ele fazia faculdade
e estava em isolamento,
307
00:16:12,049 --> 00:16:13,568
tendo aulas � dist�ncia.
308
00:16:13,569 --> 00:16:16,397
Lembro que ele desistiu
e entrou em uma espiral,
309
00:16:16,398 --> 00:16:18,237
caiu
em uma depress�o profunda.
310
00:16:18,238 --> 00:16:21,055
S� ficava sentado em casa
o dia todo jogando videogame.
311
00:16:21,056 --> 00:16:23,828
- Que tipo de videogame?
- Eu n�o sabia os nomes,
312
00:16:23,829 --> 00:16:26,375
mas eram sempre aqueles
em que se atira nas pessoas
313
00:16:26,376 --> 00:16:28,384
tentando passar
para o pr�ximo n�vel.
314
00:16:28,385 --> 00:16:31,407
Ele conversava com outros jogadores
pelo fone de ouvido.
315
00:16:31,408 --> 00:16:33,747
�s vezes, eu nem conseguia
ter a aten��o dele.
316
00:16:34,843 --> 00:16:37,732
Tudo bem, ent�o essa casa
� a de New Rochelle.
317
00:16:37,733 --> 00:16:39,914
Sim. Jay queria ficar nela,
318
00:16:39,915 --> 00:16:42,438
mas tivemos que vend�-la
para cobrir os impostos.
319
00:16:42,439 --> 00:16:45,597
Entre isso e meus honor�rios,
ele recebeu cerca de US$ 10 mil.
320
00:16:45,598 --> 00:16:47,539
Aonde ele foi
ap�s venderem a casa?
321
00:16:47,540 --> 00:16:48,898
N�o fa�o a menor ideia.
322
00:16:48,899 --> 00:16:50,669
Tentei usar o n�mero
que ele me deu
323
00:16:50,670 --> 00:16:53,524
s� para enviar alguns documentos
alguns anos depois.
324
00:16:53,525 --> 00:16:55,309
Dizia que estava
fora de servi�o.
325
00:16:55,310 --> 00:16:56,577
Como ele era?
326
00:16:56,578 --> 00:17:01,169
Ele era bem inteligente,
mas era estranho.
327
00:17:01,820 --> 00:17:05,337
Completamente solit�rio,
desajeitado e autodepreciativo.
328
00:17:05,338 --> 00:17:07,954
Sinceramente, quando me disse
que ele matou algu�m,
329
00:17:07,955 --> 00:17:10,593
meu primeiro pensamento
foi que tinha sido ele mesmo.
330
00:17:12,062 --> 00:17:13,261
Obrigado, doutor.
331
00:17:13,606 --> 00:17:15,433
Vou deix�-lo
atender seu cliente.
332
00:17:17,117 --> 00:17:19,571
- Oi, Hana. E a�?
- Acho que temos um imitador.
333
00:17:19,572 --> 00:17:22,176
Tem uma foto nova
publicada no Village Vane.
334
00:17:22,177 --> 00:17:24,783
- Quando foi postada?
- H� dois minutos.
335
00:17:24,784 --> 00:17:27,246
J� tem coment�rios.
Iguais aos que Jay recebeu.
336
00:17:27,247 --> 00:17:31,079
A espera por um v�deo novo
deixou todos agitados.
337
00:17:31,362 --> 00:17:34,081
- E temos certeza que n�o � o Jay?
- Acho que n�o.
338
00:17:34,082 --> 00:17:37,001
Jill teve a conta exclu�da.
O usu�rio desse cara
339
00:17:37,002 --> 00:17:41,469
� "Jar-man26$$".
340
00:17:41,470 --> 00:17:43,067
Na verdade,
ainda pode ser o Jay
341
00:17:43,068 --> 00:17:46,179
se ele tiver aberto outra conta
e criado um novo usu�rio.
342
00:17:46,180 --> 00:17:48,510
Pe�a � empresa
que exclua esta conta tamb�m.
343
00:17:48,511 --> 00:17:50,462
- Isso n�o faz diferen�a.
- Por que n�o?
344
00:17:50,928 --> 00:17:52,723
Esses perdedores aqui
s�o espertos.
345
00:17:52,724 --> 00:17:54,948
Assim que uma nova foto ou v�deo
� publicado,
346
00:17:54,949 --> 00:17:57,069
imediatamente
fazem uma captura de tela.
347
00:17:57,070 --> 00:18:00,042
Mesmo com a conta do Jay exclu�da,
o v�deo est� dispon�vel,
348
00:18:00,043 --> 00:18:02,991
e este tamb�m estar�.
� como jogar "Whac-A-Mole".
349
00:18:02,992 --> 00:18:04,750
Acabei de enviar para voc�.
350
00:18:06,670 --> 00:18:08,870
- Sabemos onde � isso?
- N�o.
351
00:18:08,871 --> 00:18:11,863
E n�o h� registros de homic�dios
nas �ltimas horas.
352
00:18:11,864 --> 00:18:14,712
Certo, ent�o talvez seja falso.
Pode ser IA.
353
00:18:16,037 --> 00:18:18,306
Calma, esperem a�.
Acho que encontrei algo.
354
00:18:20,959 --> 00:18:23,630
Est� vendo esse logotipo desbotado,
"NYC Parks"?
355
00:18:23,631 --> 00:18:26,704
Pode ser algum tipo de dep�sito
para equipamentos do parque.
356
00:18:26,705 --> 00:18:28,919
- �, mas qual parque?
- D� uma olhada nisso.
357
00:18:29,160 --> 00:18:31,773
� uma rede de v�lei
atr�s dessa cerca de ferro.
358
00:18:31,774 --> 00:18:34,807
N�o sei o que � isso de tijolos,
mas v� o azul no fundo?
359
00:18:34,808 --> 00:18:35,808
Sim.
360
00:18:35,809 --> 00:18:37,713
� uma piscina fechada
para o inverno.
361
00:18:38,208 --> 00:18:40,708
Procuramos um parque
com quadra de v�lei e piscina?
362
00:18:40,709 --> 00:18:43,364
Sim. S� h� um na �rea
que Jay tem frequentado.
363
00:18:43,365 --> 00:18:44,397
McCarren.
364
00:18:45,163 --> 00:18:47,115
Remy, � o Parque McCarren.
365
00:18:47,116 --> 00:18:50,348
- Lado nordeste, perto da piscina.
- Sei exatamente onde fica.
366
00:18:50,349 --> 00:18:52,332
Avise a pol�cia
que estamos a caminho.
367
00:19:21,616 --> 00:19:23,711
Parece que o rato
estava comendo o rosto.
368
00:19:25,295 --> 00:19:27,309
Cubram o corpo
at� o legista chegar.
369
00:19:29,978 --> 00:19:31,422
N�o � o Jay.
370
00:19:31,423 --> 00:19:33,804
Jar-man26$$ acabou de postar
outro v�deo.
371
00:19:33,805 --> 00:19:35,625
N�o d� para ver o rosto dele,
372
00:19:35,626 --> 00:19:37,859
mas h� um momento
em que o bra�o dele aparece
373
00:19:37,860 --> 00:19:40,386
- e ele tem pele escura.
- Voc� enviou o v�deo?
374
00:19:40,387 --> 00:19:42,549
Sim, acabei de enviar,
mas esteja avisado...
375
00:19:42,550 --> 00:19:43,559
Tem um rato nele.
376
00:19:43,560 --> 00:19:45,862
- Como sabe?
- Acabamos de ter o prazer.
377
00:19:45,863 --> 00:19:47,114
Pode reproduzir de novo?
378
00:19:50,642 --> 00:19:51,991
Este � o rato.
379
00:19:53,296 --> 00:19:54,755
Este � o saco.
380
00:20:09,814 --> 00:20:12,635
Vou dar um tempinho
antes de acabar com ele.
381
00:20:13,831 --> 00:20:15,287
Filho da puta.
382
00:20:24,613 --> 00:20:27,431
Vou dar um tempinho
antes de acabar com ele.
383
00:20:35,169 --> 00:20:36,494
Viu o v�deo?
384
00:20:36,698 --> 00:20:38,401
Estou vendo agora mesmo.
385
00:20:39,367 --> 00:20:40,827
O n�vel acabou de aumentar.
386
00:20:41,851 --> 00:20:43,558
N�o mexa com o mestre.
387
00:20:55,746 --> 00:20:58,026
- JAR-MAN26$$ � O CARA!
- QUE OBRA DE ARTE.
388
00:21:02,664 --> 00:21:05,284
COMO FAZER VENENO CASEIRO
389
00:21:07,621 --> 00:21:10,200
Nossa v�tima no parque
era Claude Prestwick,
390
00:21:10,201 --> 00:21:12,977
um vendedor de uma empresa
de tecnologia do Texas.
391
00:21:12,978 --> 00:21:16,088
A pol�cia encontrou o celular
e a pasta dele na rua do parque.
392
00:21:16,089 --> 00:21:18,648
N�o h� testemunhas nem c�meras.
Estamos no escuro.
393
00:21:18,649 --> 00:21:22,488
N�o exatamente.
Jay e Jar-man26$$ se conhecem.
394
00:21:22,489 --> 00:21:23,489
- � mesmo?
- Sim.
395
00:21:23,490 --> 00:21:25,690
Jill usou o algoritmo dela
nos usu�rios deles
396
00:21:25,691 --> 00:21:27,791
e em coment�rios
de v�rios sites suspeitos.
397
00:21:27,792 --> 00:21:29,328
- Quer mostrar a eles?
- Sim.
398
00:21:29,329 --> 00:21:30,677
A primeira coisa � isto.
399
00:21:30,678 --> 00:21:34,285
� um v�deo que Jay postou
em um canal chamado "Punk Crave".
400
00:21:35,856 --> 00:21:36,856
Legal.
401
00:21:37,236 --> 00:21:38,236
�, mano.
402
00:21:42,216 --> 00:21:43,451
N�o.
403
00:21:52,951 --> 00:21:54,412
Est�o vendo os coment�rios?
404
00:21:54,696 --> 00:21:57,700
Jar-man26$$ curte o v�deo,
Jay o responde.
405
00:21:57,701 --> 00:22:00,765
Poucos dias depois,
Jar-man26$$ publica isto.
406
00:22:07,357 --> 00:22:09,487
Isso a�, l� vamos n�s.
407
00:22:21,453 --> 00:22:23,276
Imagino que Jay
achou isso hil�rio.
408
00:22:23,277 --> 00:22:26,392
Vejam, quatro coment�rios seguidos
de DeusEstaMorto.
409
00:22:26,393 --> 00:22:27,954
O que h� de errado com eles?
410
00:22:27,955 --> 00:22:31,643
O advogado de Jay disse
que ele era depressivo e solit�rio,
411
00:22:31,644 --> 00:22:32,904
sem contatos sociais.
412
00:22:32,905 --> 00:22:36,344
Ele perdeu os pais
e passa o dia jogando videogame.
413
00:22:36,345 --> 00:22:39,331
Jar-man26$$ n�s n�o sabemos,
mas, julgando pelo rel�gio,
414
00:22:39,332 --> 00:22:40,396
ele � cheio da grana.
415
00:22:40,397 --> 00:22:42,899
Sim, o t�pico riquinho
que se acha invenc�vel.
416
00:22:42,900 --> 00:22:45,672
Acho que � isso.
Vejam este coment�rio do Jay.
417
00:22:45,673 --> 00:22:49,084
Ele chama Jar-man26$$
de "�bermensch".
418
00:22:49,085 --> 00:22:50,541
Outra refer�ncia a Nietzsche.
419
00:22:50,542 --> 00:22:53,377
Certo. Embora n�o seja
totalmente correto,
420
00:22:53,378 --> 00:22:55,231
h� quem pense
que Nietzsche acreditava
421
00:22:55,232 --> 00:22:58,130
que certas pessoas eram
mais inteligentes e superiores,
422
00:22:58,131 --> 00:23:00,800
n�o sujeitas
a certas regras e leis.
423
00:23:00,801 --> 00:23:02,188
Lembram de Leopold e Loeb?
424
00:23:02,189 --> 00:23:03,889
Os dois riquinhos
da d�cada de 1930
425
00:23:03,890 --> 00:23:07,064
que sequestraram e mataram
um menino de 10 anos por divers�o.
426
00:23:07,065 --> 00:23:08,850
Eles pensavam
que eram �bermensches
427
00:23:08,851 --> 00:23:10,521
e n�o seriam
responsabilizados.
428
00:23:10,522 --> 00:23:13,428
A diferen�a � que naquela �poca
n�o havia Internet
429
00:23:13,429 --> 00:23:15,847
ou um coro de idiotas
os incentivando.
430
00:23:15,848 --> 00:23:18,297
Certo, mas se isso � um jogo,
qual � o objetivo?
431
00:23:18,513 --> 00:23:20,534
� para ganhar dinheiro?
Pr�mios?
432
00:23:20,535 --> 00:23:22,796
- Um pouco de aten��o?
- Mas s�o an�nimos.
433
00:23:22,797 --> 00:23:25,425
N�o na Internet,
que � a �nica coisa que os importa.
434
00:23:25,426 --> 00:23:28,086
Est�o completamente
dissociados da realidade.
435
00:23:28,087 --> 00:23:30,691
Quanto mais isso se prolonga,
pior fica.
436
00:23:32,448 --> 00:23:34,238
� a Doris, Rela��es P�blicas.
437
00:23:34,481 --> 00:23:35,868
Coloque-a no viva-voz.
438
00:23:37,037 --> 00:23:38,086
Ei, Doris.
439
00:23:38,087 --> 00:23:40,594
Alden Blake,
do "The NY Post", est� ligando.
440
00:23:40,595 --> 00:23:43,849
Ele viu os v�deos no Village Vane
e quer saber se h� suspeitos.
441
00:23:43,850 --> 00:23:46,688
Sim, mas n�o liberaremos
fotos ou informa��es agora.
442
00:23:46,689 --> 00:23:48,939
Ele vai colocar um artigo
no jornal da manh�.
443
00:23:49,299 --> 00:23:52,003
Sei que vai, mas n�o queremos
que o fugitivo suma,
444
00:23:52,004 --> 00:23:54,501
e deixe a Internet.
Te mantenho informada.
445
00:23:55,565 --> 00:23:57,119
Ele j� postou uma hist�ria.
446
00:23:57,120 --> 00:23:58,649
ASSASSINO ATERRORIZA CIDADE
447
00:23:58,650 --> 00:23:59,971
Est� de brincadeira!
448
00:24:00,879 --> 00:24:03,259
- Todos a fim de trabalhar tarde?
- Sim.
449
00:24:03,260 --> 00:24:04,622
Vou pedir pizza.
450
00:24:04,623 --> 00:24:06,170
Precisamos achar esses doentes
451
00:24:06,171 --> 00:24:08,384
antes que este jogo
ganhe mais jogadores.
452
00:24:52,061 --> 00:24:53,567
Com certeza � o Jay.
453
00:24:53,568 --> 00:24:55,338
Ele postou outro v�deo.
Quer ver?
454
00:24:55,339 --> 00:24:57,448
De jeito nenhum,
estou cansado dessa merda.
455
00:24:59,807 --> 00:25:01,029
Caramba...
456
00:25:01,869 --> 00:25:03,753
Aquele corredor ali que ligou.
457
00:25:08,811 --> 00:25:10,150
Ele � um dos seus?
458
00:25:10,607 --> 00:25:12,816
N�o, trabalha
na delegacia do Central Park.
459
00:25:13,093 --> 00:25:14,757
Ele fazia um bico
no turno noturno
460
00:25:14,758 --> 00:25:16,546
em Bed-Stuy
para ganhar um extra.
461
00:25:16,547 --> 00:25:18,218
O capit�o dele est� vindo.
462
00:25:21,200 --> 00:25:22,521
Tire ele da�.
463
00:25:23,164 --> 00:25:26,035
- A Per�cia n�o veio ainda.
- J� sabemos quem foi.
464
00:25:26,036 --> 00:25:28,621
� o mesmo garoto de ontem,
Jay Lark?
465
00:25:28,622 --> 00:25:30,713
Sim, ele postou
outro v�deo on-line.
466
00:25:30,931 --> 00:25:33,349
O capit�o precisa falar
sobre isso com a fam�lia.
467
00:25:33,350 --> 00:25:36,201
- Temos que mostrar a foto do Lark.
- N�o estou pronto.
468
00:25:36,518 --> 00:25:38,260
Voc� viu os jornais
esta manh�?
469
00:25:38,261 --> 00:25:40,983
A cidade est� no limite.
E agora, um policial morto?
470
00:25:40,984 --> 00:25:42,660
Precisa fazer isso, Remy.
471
00:25:42,923 --> 00:25:45,867
Ou, pelo menos, contar
ao Comte por que n�o.
472
00:25:45,868 --> 00:25:48,633
�, acho que ele est� certo.
473
00:25:49,084 --> 00:25:52,096
Mesmo que isso n�o impe�a
o Jar-man26$$ de responder,
474
00:25:52,097 --> 00:25:54,977
se assustarmos o Jay
para n�o matar mais ningu�m,
475
00:25:55,272 --> 00:25:56,440
pode valer a pena.
476
00:25:56,441 --> 00:25:58,121
Quem � Jar-man26$$?
477
00:25:58,449 --> 00:26:00,082
Achamos que ele conhece o Jay.
478
00:26:00,579 --> 00:26:04,218
Eles est�o competindo para ver
quem faz a morte mais cruel,
479
00:26:04,219 --> 00:26:05,538
tentando superar o outro.
480
00:26:05,539 --> 00:26:08,158
- Por qu�?
- Eles s�o sociopatas.
481
00:26:08,729 --> 00:26:11,972
E estou de saco cheio
desse jogo maluco.
482
00:26:14,640 --> 00:26:16,496
Eu mandei tir�-lo da�!
483
00:26:16,497 --> 00:26:17,632
Sim, senhor.
484
00:26:17,633 --> 00:26:20,407
Ent�o voc� deve soltar
um alerta para o Lark.
485
00:26:21,428 --> 00:26:22,527
Fa�a isso!
486
00:26:22,528 --> 00:26:25,574
Vou ligar pra minha chefe
e ver se ela autoriza recompensa.
487
00:26:27,460 --> 00:26:28,483
Sim?
488
00:26:28,484 --> 00:26:30,830
Remy, encontramos
o �ltimo endere�o do Jay.
489
00:26:30,831 --> 00:26:31,858
Como?
490
00:26:31,859 --> 00:26:33,812
Rodamos o algoritmo
da Jill a noite toda
491
00:26:33,813 --> 00:26:35,793
em salas de chat de jogos FPS.
492
00:26:35,794 --> 00:26:39,470
Encontramos o Jay em uma delas
com o mesmo nome, DeusEstaMorto.
493
00:26:39,471 --> 00:26:41,200
A empresa do jogo
deu informa��es?
494
00:26:41,201 --> 00:26:43,925
Eles dariam,
mas o Jay deletou a conta.
495
00:26:43,926 --> 00:26:46,741
Mas encontrei outro cara
que virou amigo on-line do Jay
496
00:26:46,742 --> 00:26:48,035
seis meses atr�s.
497
00:26:48,036 --> 00:26:50,929
A empresa nos deu o nome
e conversamos com ele.
498
00:26:50,930 --> 00:26:52,535
O nome dele � Richie Johnson.
499
00:26:52,536 --> 00:26:53,769
Ele disse que costumava
500
00:26:53,770 --> 00:26:56,453
falar muito com o Jay on-line
quando jogavam.
501
00:26:56,454 --> 00:26:59,688
Que sentia pena dele e ofereceu
um apartamento da m�e dele
502
00:26:59,689 --> 00:27:01,128
no Brooklyn.
503
00:27:01,129 --> 00:27:02,206
O Jay est� l� agora?
504
00:27:02,207 --> 00:27:04,393
Richie n�o sabe.
Ele mora perto,
505
00:27:04,394 --> 00:27:06,518
mas parecia com sono
quando ligamos.
506
00:27:06,519 --> 00:27:08,827
Ent�o acorde ele.
Estamos a caminho.
507
00:27:08,828 --> 00:27:10,822
Entendido.
Vou te enviar o endere�o.
508
00:27:15,968 --> 00:27:17,155
Me d� a chave.
509
00:27:17,405 --> 00:27:20,536
Juro que n�o sabia
o que o Jay fazia. N�o venho aqui.
510
00:27:20,537 --> 00:27:22,518
Beleza, cara.
Espere l� fora.
511
00:27:25,595 --> 00:27:27,755
Jay Lark, FBI.
512
00:27:38,446 --> 00:27:39,986
Que merda de cheiro � esse?
513
00:27:39,987 --> 00:27:41,910
Parece ovo podre.
514
00:27:43,384 --> 00:27:45,124
Tem um notebook aqui.
515
00:27:45,125 --> 00:27:46,542
Est� aberto no Village Vane.
516
00:27:46,543 --> 00:27:48,275
Confisque-o para a Hana.
517
00:27:54,824 --> 00:27:56,242
O que � isto?
518
00:28:18,335 --> 00:28:21,316
Cara, aquele v�deo � cruel.
519
00:28:21,317 --> 00:28:22,717
Voc� matou um policial?
520
00:28:22,718 --> 00:28:24,369
- Me escute.
- Como se sentiu?
521
00:28:24,370 --> 00:28:26,829
N�o importa.
Preciso tirar o v�deo e n�o posso.
522
00:28:26,830 --> 00:28:30,081
A pol�cia est� no meu apartamento
e acho que o FBI tamb�m.
523
00:28:30,082 --> 00:28:33,046
Claro que est�o.
Sua foto est� em todo lugar.
524
00:28:33,047 --> 00:28:35,209
Voc� entrou
para os Mais Procurados.
525
00:28:35,210 --> 00:28:36,457
Eu n�o ligo.
526
00:28:36,458 --> 00:28:38,386
Pra mim j� chega, Jarret.
Acabou.
527
00:28:38,387 --> 00:28:40,024
Eu desisto. Voc� ganhou.
528
00:28:40,746 --> 00:28:42,172
Do que est� falando?
529
00:28:42,173 --> 00:28:44,000
Eu... cara, n�o aguento.
530
00:28:44,001 --> 00:28:45,465
N�o durmo h� dois dias
531
00:28:45,466 --> 00:28:47,447
e fico vendo o rosto
daquela mulher.
532
00:28:47,448 --> 00:28:49,190
E agora o do policial.
533
00:28:50,476 --> 00:28:52,286
Eu nunca devia
ter come�ado isso.
534
00:28:52,287 --> 00:28:53,753
Precisamos parar, cara.
535
00:28:56,628 --> 00:28:58,892
Pra te dizer a verdade,
tamb�m me sinto assim.
536
00:28:58,893 --> 00:29:00,092
Sim, viu s�?
537
00:29:01,163 --> 00:29:02,657
Meu pai ainda est� na �ndia.
538
00:29:02,658 --> 00:29:06,141
E fico pensando, se ele descobrir,
o que ele faria comigo.
539
00:29:06,524 --> 00:29:08,931
Ele j� me acha um nikamma.
540
00:29:08,932 --> 00:29:10,370
O que � isso?
541
00:29:10,708 --> 00:29:13,406
Hindi para perdedor.
542
00:29:13,869 --> 00:29:16,216
Na verdade, perdedor in�til.
543
00:29:16,217 --> 00:29:18,000
Beleza, ent�o me ajuda,
por ser?
544
00:29:18,001 --> 00:29:20,698
Preciso de um lugar pra ficar
por algumas horas
545
00:29:20,699 --> 00:29:22,141
at� descobrir o que fazer.
546
00:29:22,142 --> 00:29:23,659
N�o sei, cara.
547
00:29:23,660 --> 00:29:26,167
Jarret, por favor.
Estou desesperado, cara.
548
00:29:29,743 --> 00:29:31,383
E vai dizer que sou o campe�o?
549
00:29:31,384 --> 00:29:32,551
Sim, vou!
550
00:29:32,552 --> 00:29:34,468
Posto naquele maldito chat
se quiser.
551
00:29:34,469 --> 00:29:35,794
S� me ajuda.
552
00:29:38,340 --> 00:29:39,560
Beleza.
553
00:29:39,561 --> 00:29:41,788
Vou te mandar o endere�o
quando desligar.
554
00:29:41,789 --> 00:29:43,238
Mas, no m�ximo, duas horas.
555
00:29:43,239 --> 00:29:44,677
Ent�o tem que ralar daqui.
556
00:29:44,678 --> 00:29:46,209
Est� certo, eu vou. Juro.
557
00:29:46,210 --> 00:29:47,750
Obrigado, muito obrigado.
558
00:29:56,176 --> 00:29:57,517
Falei com o legista.
559
00:29:57,518 --> 00:30:01,164
O policial morreu de envenenamento
por sulfeto de hidrog�nio,
560
00:30:01,165 --> 00:30:04,469
consistente com os produtos
encontrados no apartamento do Lark.
561
00:30:04,470 --> 00:30:06,560
O enforcamento
foi para o teatro, Isobel.
562
00:30:06,561 --> 00:30:08,755
E mais desses pontos idiotas.
563
00:30:09,908 --> 00:30:12,288
- Preciso ir.
- Certo, nos mantenha atualizados.
564
00:30:12,289 --> 00:30:14,692
- Sherryl, o que foi?
- O alerta deu resultado.
565
00:30:14,693 --> 00:30:17,071
Uma moradora
do Park Slope ligou.
566
00:30:17,072 --> 00:30:21,102
Ela estava vendo as not�cias
e jura que viu algu�m igual ao Jay
567
00:30:21,103 --> 00:30:23,252
entrar na casa do vizinho
no fim da rua.
568
00:30:23,253 --> 00:30:24,802
- Tem o endere�o?
- Tenho.
569
00:30:24,803 --> 00:30:27,296
A casa � de Aarav Bahri,
570
00:30:27,297 --> 00:30:30,978
59 anos, indiano,
cidadania norte-americana, e rico.
571
00:30:30,979 --> 00:30:33,928
Ele tem cinco empresas diferentes
pelo mundo.
572
00:30:33,929 --> 00:30:36,757
Tamb�m tem um filho
de 26 anos, Jarret,
573
00:30:36,758 --> 00:30:38,967
como em Jar-man26$$.
574
00:30:38,968 --> 00:30:40,616
Sabemos onde o Jarret mora?
575
00:30:40,617 --> 00:30:42,057
Em casa, com o pai.
576
00:30:42,058 --> 00:30:43,906
Obrigado, Sr. Bahri.
577
00:30:43,907 --> 00:30:46,953
Certo, era o pai do Jarret.
Ele est� agora em Kolkata,
578
00:30:46,954 --> 00:30:49,970
mas diz que o filho
n�o � de sair de casa.
579
00:30:49,971 --> 00:30:51,452
Parece um herdeiro.
580
00:30:51,453 --> 00:30:53,844
Ent�o o Jay foi ver o Jarret.
581
00:30:53,845 --> 00:30:56,924
E se estiverem armando
o pr�ximo assassinato juntos?
582
00:30:56,925 --> 00:30:58,519
Pra superar
a morte do policial?
583
00:30:58,520 --> 00:30:59,634
Alertem a SWAT.
584
00:30:59,635 --> 00:31:01,416
Preparem-se. Vamos nessa.
585
00:31:02,750 --> 00:31:04,033
Cuidado.
586
00:31:11,811 --> 00:31:14,032
Ele achou que ganhou.
587
00:31:14,773 --> 00:31:16,202
Ele matou um policial.
588
00:31:16,203 --> 00:31:19,441
E voc�s disseram
que valeu 25 mil pontos.
589
00:31:19,442 --> 00:31:20,624
Mas, adivinhem s�?
590
00:31:21,116 --> 00:31:24,414
Eu o encontrei
antes dos policiais.
591
00:31:24,415 --> 00:31:26,388
N�o, n�o encontrou.
Ele est� mentindo.
592
00:31:26,389 --> 00:31:30,924
Sr. DeusEstaMorto
vai virar JayEstaMorto.
593
00:31:30,925 --> 00:31:33,450
- E voc�s podem escolher.
- Esta � a casa dele!
594
00:31:33,451 --> 00:31:34,663
- Park Slope...
- Calado!
595
00:31:34,664 --> 00:31:37,381
Mais uma palavra
e eu vou te matar agora!
596
00:31:43,460 --> 00:31:45,109
- N�o, n�o, n�o.
- Sim.
597
00:31:50,319 --> 00:31:51,344
Sim.
598
00:31:51,345 --> 00:31:53,096
Sim, eu o amordacei.
599
00:31:53,097 --> 00:31:55,054
AMORDA�OU
O MATADOR DE POLICIAL!
600
00:31:55,055 --> 00:31:58,152
O rei fil�sofo n�o fala mais.
601
00:31:58,153 --> 00:31:59,502
Eu gosto disso.
602
00:32:08,007 --> 00:32:09,361
As portas est�o trancadas.
603
00:32:09,362 --> 00:32:11,755
As venezianas est�o abaixadas.
Quantos temos?
604
00:32:12,198 --> 00:32:15,119
O dono e nosso fugitivo.
Creio que armados.
605
00:32:15,120 --> 00:32:16,903
H� uma porta nos fundos,
na garagem.
606
00:32:16,904 --> 00:32:18,972
Cobrir os quatro cantos,
invadir a frente?
607
00:32:19,348 --> 00:32:20,652
Voc�s dois v�o com eles.
608
00:32:29,105 --> 00:32:30,635
Diga quando estiverem prontos.
609
00:32:36,156 --> 00:32:38,012
- Pronto.
- Vai.
610
00:32:39,358 --> 00:32:40,496
Vai, vai.
611
00:32:49,257 --> 00:32:51,322
Ei, d� uma olhada nisso.
612
00:32:53,423 --> 00:32:55,616
Vamos votar
e ver o que vai ser.
613
00:32:55,617 --> 00:32:57,017
O que vale mais?
614
00:32:57,018 --> 00:32:58,847
- 10 MIL PELO TIRO
- VAMOS VER FOGOS!
615
00:32:58,848 --> 00:33:00,521
- MIL PELA FACA!
- ENFIA UM GARFO!
616
00:33:07,607 --> 00:33:08,748
O que foi isso?
617
00:33:10,846 --> 00:33:12,287
Chamou a pol�cia?
618
00:33:17,808 --> 00:33:18,961
Afastem-se!
619
00:33:18,962 --> 00:33:21,216
Afastem-se,
ou vou explodir os miolos dele!
620
00:33:24,265 --> 00:33:27,313
Remy, Jarret est� no Village Vane,
transmitindo tudo.
621
00:33:27,731 --> 00:33:29,033
Santo Deus.
622
00:33:29,034 --> 00:33:32,184
N�o � ruim o suficiente
que ele seja um idiota,
623
00:33:32,666 --> 00:33:34,275
mas ele � um x-9 tamb�m!
624
00:33:34,735 --> 00:33:37,199
800 pessoas assistindo.
Mais a cada segundo.
625
00:33:37,200 --> 00:33:39,684
Vamos encontrar o roteador,
cortar a Internet.
626
00:33:40,340 --> 00:33:41,474
N�o.
627
00:33:41,712 --> 00:33:44,235
Temos muita gente vendo agora,
a menos...
628
00:33:44,755 --> 00:33:47,148
Ray, voc� pode ver dentro?
629
00:33:47,602 --> 00:33:48,920
Me d� um minuto.
630
00:33:56,741 --> 00:33:59,438
Esse idiota pensou
que eu iria ajud�-lo.
631
00:33:59,439 --> 00:34:03,508
A� ele ligou para a pol�cia
porque sabe que n�o pode comigo!
632
00:34:10,626 --> 00:34:11,943
Est� todo mundo bem?
633
00:34:11,944 --> 00:34:13,530
N�s estamos bem.
634
00:34:13,781 --> 00:34:17,785
Mande todos se afastarem
ou eu vou mat�-lo!
635
00:34:17,786 --> 00:34:19,490
Remy,
esses coment�rios n�o ajudam.
636
00:34:19,491 --> 00:34:21,166
N�o vamos
cortar a Internet mesmo?
637
00:34:22,714 --> 00:34:23,879
Jarret?
638
00:34:24,682 --> 00:34:27,518
Aqui � o agente especial
Remy Scott do FBI.
639
00:34:27,916 --> 00:34:29,564
N�o queremos te machucar,
filho.
640
00:34:29,565 --> 00:34:31,079
Claro que querem!
641
00:34:32,437 --> 00:34:33,847
S� queremos conversar.
642
00:34:35,081 --> 00:34:36,399
Sabemos quem voc� �.
643
00:34:36,400 --> 00:34:38,358
E sabemos desse jogo
que est� jogando.
644
00:34:39,006 --> 00:34:40,472
N�o ter� vencedor.
645
00:34:40,737 --> 00:34:42,240
E n�o precisa ter.
646
00:34:42,861 --> 00:34:46,208
Todo mundo j� sabe que sou eu.
647
00:34:46,559 --> 00:34:47,756
Ent�o acabou.
648
00:34:48,867 --> 00:34:51,967
Abaixe sua arma
e saia com as m�os para cima.
649
00:34:55,502 --> 00:34:57,006
N�o, n�o, n�o...
650
00:34:57,576 --> 00:35:00,536
Ignore esses coment�rios, Jarret.
� s� barulho.
651
00:35:00,537 --> 00:35:02,083
Eles n�o se importam com voc�.
652
00:35:03,715 --> 00:35:04,952
Adivinha s�?
653
00:35:05,876 --> 00:35:07,525
Estamos com seu pai
no telefone.
654
00:35:08,418 --> 00:35:09,899
Ele quer falar com voc�.
655
00:35:10,759 --> 00:35:12,294
N�o, n�o.
656
00:35:12,748 --> 00:35:14,072
Nem sonhando!
657
00:35:15,624 --> 00:35:17,671
Ele quer que voc� se renda.
658
00:35:19,885 --> 00:35:23,212
Tudo o que ele faz
� me machucar.
659
00:35:24,031 --> 00:35:27,934
Ele me deixou aqui por dois anos
durante a Covid!
660
00:35:28,542 --> 00:35:30,006
Ele viaja a neg�cios,
661
00:35:30,007 --> 00:35:32,273
trai minha m�e
e ela o odeia tamb�m!
662
00:35:34,049 --> 00:35:35,659
Eu entendo, filho.
663
00:35:36,392 --> 00:35:38,611
Meu pai tamb�m
era meio idiota.
664
00:35:38,925 --> 00:35:41,555
N�o, n�o, n�o, n�o...
665
00:35:41,556 --> 00:35:43,138
N�o, voc� n�o entende.
666
00:35:43,447 --> 00:35:47,329
A �nica coisa que meu pai ama
� o dinheiro dele!
667
00:35:53,794 --> 00:35:56,700
Jarret,
n�o recarregue essa arma!
668
00:35:56,701 --> 00:35:58,694
Deixe-me em paz!
669
00:36:01,505 --> 00:36:04,570
Meu nome � Jarret Bahri.
670
00:36:04,571 --> 00:36:07,074
Eu sou o �bermensch.
671
00:36:07,075 --> 00:36:09,323
Sou o rei do universo
672
00:36:09,324 --> 00:36:11,127
e o mestre deste jogo.
673
00:36:11,128 --> 00:36:13,588
E todos voc�s v�o saber
que eu vou...
674
00:36:20,967 --> 00:36:22,314
Sala dos fundos limpo.
675
00:36:23,935 --> 00:36:25,942
Prendam esse peda�o de lixo.
676
00:36:43,878 --> 00:36:45,244
N�o estou dando desculpas,
677
00:36:45,245 --> 00:36:48,196
mas a pandemia fez
um estrago nessa gera��o.
678
00:36:48,197 --> 00:36:50,878
N�o culpo a Covid.
Culpo a Internet.
679
00:36:51,280 --> 00:36:53,880
Sem rela��es de verdade,
com pessoas de verdade,
680
00:36:53,881 --> 00:36:55,494
voc� perde
o que te torna humano.
681
00:36:55,495 --> 00:36:56,583
Am�m.
682
00:36:56,584 --> 00:36:58,798
Jay deveria estar
no modo suicida.
683
00:36:58,799 --> 00:37:00,335
Vou avisar a pol�cia.
684
00:37:01,117 --> 00:37:03,124
Pai do Jarret.
Isso deve ser divertido.
685
00:37:09,576 --> 00:37:12,317
Um dos jurados do julgamento
da Abby ficou doente.
686
00:37:12,318 --> 00:37:14,070
Ent�o voc�s t�m a tarde livre.
687
00:37:14,071 --> 00:37:15,899
Voc�s v�o sair?
688
00:37:15,900 --> 00:37:18,652
S� tenho que resolver
este 302 antes.
689
00:37:18,653 --> 00:37:20,616
Isobel j� est� pedindo.
690
00:37:20,617 --> 00:37:21,795
Posso fazer isso.
691
00:37:23,317 --> 00:37:24,596
S�rio, mana?
692
00:37:25,635 --> 00:37:27,554
Eu estava envolvida
nas coisas on-line.
693
00:37:27,555 --> 00:37:29,108
Eles v�o querer tudo l�.
694
00:37:29,750 --> 00:37:31,650
Valeu. Voc� � a melhor.
695
00:37:37,565 --> 00:37:38,691
Toc-toc.
696
00:37:40,973 --> 00:37:42,297
Recebi sua mensagem.
697
00:37:42,548 --> 00:37:44,822
Felizmente,
isso � tudo o que voc� precisa.
698
00:37:45,061 --> 00:37:48,000
S�o c�pias de todas as sess�es
de bate-papo e coment�rios
699
00:37:48,001 --> 00:37:50,457
e resumos de telecomunica��es
das minhas conversas
700
00:37:50,458 --> 00:37:52,345
com Village Vane
e a empresa de jogos.
701
00:37:52,587 --> 00:37:55,352
No pendrive tem todo o v�deo
e a transmiss�o ao vivo.
702
00:37:55,353 --> 00:37:58,315
Nossa, fez tudo isso
em algumas horas?
703
00:37:59,087 --> 00:38:02,084
Perfeccionista.
� meio que uma falha de car�ter.
704
00:38:03,324 --> 00:38:04,642
Isso � incr�vel.
705
00:38:04,643 --> 00:38:06,019
- Obrigada.
- De nada.
706
00:38:12,507 --> 00:38:14,051
Posso te perguntar uma coisa?
707
00:38:17,203 --> 00:38:18,313
Claro.
708
00:38:19,284 --> 00:38:21,869
Ontem, quando voc� veio
com aquele primeiro v�deo,
709
00:38:23,160 --> 00:38:25,890
sabe que poderia ter mandado
por e-mail ou ligado, n�o?
710
00:38:25,891 --> 00:38:26,941
Sei.
711
00:38:27,748 --> 00:38:29,572
Foi o que meu chefe
disse tamb�m.
712
00:38:30,261 --> 00:38:31,491
Por que voc� desceu?
713
00:38:33,469 --> 00:38:34,784
Quer mesmo saber?
714
00:38:37,063 --> 00:38:40,154
Mas n�o pense que sou
uma perseguidora ou uma fofoqueira.
715
00:38:40,155 --> 00:38:42,120
Sabe como as pessoas
falam neste pr�dio.
716
00:38:43,453 --> 00:38:44,777
Eu queria te conhecer.
717
00:38:45,157 --> 00:38:47,394
Soube do seu div�rcio.
718
00:38:47,908 --> 00:38:49,630
Sabe de quem me divorciei?
719
00:38:50,264 --> 00:38:51,408
Eu sei.
720
00:38:52,943 --> 00:38:54,561
J� passei por isso.
721
00:38:54,901 --> 00:38:57,386
Faz dois anos
e ainda tenho a marca da alian�a.
722
00:38:57,733 --> 00:38:59,643
Ela pediu a alian�a de volta.
723
00:39:01,190 --> 00:39:03,562
- Sinto muito.
- Tudo bem.
724
00:39:04,129 --> 00:39:05,607
Superei h� um tempo.
725
00:39:07,748 --> 00:39:09,699
E voc�? Voc� est� bem?
726
00:39:10,929 --> 00:39:13,091
N�o faz dois anos, mas...
727
00:39:14,330 --> 00:39:15,528
fica mais f�cil.
728
00:39:17,632 --> 00:39:19,120
Sim. Que bom.
729
00:39:19,681 --> 00:39:22,290
H� seis meses
era uma hist�ria diferente.
730
00:39:23,571 --> 00:39:26,353
Eu estava com tanta raiva,
magoada.
731
00:39:26,815 --> 00:39:28,463
Um dia,
fui � casa dos meus pais.
732
00:39:28,464 --> 00:39:31,827
Chorei por umas tr�s horas direto
sobre como minha vida acabou.
733
00:39:32,678 --> 00:39:33,980
Sabe o que meu pai disse?
734
00:39:36,214 --> 00:39:38,528
"Colocou suas cadeiras
na mesa errada, n�o �?"
735
00:39:39,070 --> 00:39:40,841
"Agora vai encontrar
uma mesa nova."
736
00:39:43,029 --> 00:39:44,237
Amei isso.
737
00:39:45,744 --> 00:39:48,666
Sim, meio que colocou
as coisas em perspectiva.
738
00:39:50,303 --> 00:39:52,134
Bom, � mais
do que voc� queria ouvir.
739
00:39:52,135 --> 00:39:53,443
Quer ir tomar uma bebida?
740
00:39:55,946 --> 00:39:58,026
S�o duas e meia da tarde.
741
00:39:58,262 --> 00:40:00,583
- Tr�s bebidas.
- Tr�s.
742
00:40:02,151 --> 00:40:04,178
Ou melhor ainda,
est� um dia bom.
743
00:40:04,179 --> 00:40:07,570
E se pegarmos uma garrafa de vinho,
alguns copos de pl�stico,
744
00:40:07,571 --> 00:40:09,374
e ir ao Ramble
no Central Park?
745
00:40:11,391 --> 00:40:13,304
Isso parece fant�stico.
746
00:40:13,689 --> 00:40:16,094
Geralmente quando vou l�
� para ver um cad�ver.
747
00:40:16,095 --> 00:40:18,228
Podemos fazer isso tamb�m,
se curte isso.
748
00:40:24,499 --> 00:40:26,384
N�o sei.
Tenho trabalho para fazer.
749
00:40:32,204 --> 00:40:36,031
Seria muito mais divertido
procurar uma nova mesa, n�o �?
750
00:40:39,857 --> 00:40:41,055
Est� bem.
751
00:40:41,580 --> 00:40:42,925
Mas uma bebida.
752
00:40:43,364 --> 00:40:46,122
- E depois voltarei ao trabalho.
- �timo.
753
00:40:57,580 --> 00:40:59,218
Venha aqui. Eu...
754
00:41:01,144 --> 00:41:03,782
Tenho uma confiss�o a fazer.
755
00:41:03,783 --> 00:41:05,021
N�o me importo.
756
00:41:05,022 --> 00:41:06,642
Hanna me disse
que est� solteira.
757
00:41:06,643 --> 00:41:08,320
- Ainda n�o me importo.
- Certo.
758
00:41:18,381 --> 00:41:21,381
GeekSubs
Mais que legenders
56889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.