All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E10.Ars.Moriendi.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,328 T�, qual � o camar�o que s� pensa nele mesmo? 2 00:00:04,329 --> 00:00:06,503 Moleza. O Ego-Crusta! 3 00:00:06,949 --> 00:00:09,991 - Voc� com as piadas de pai. - Mesmo sem ser. 4 00:00:09,992 --> 00:00:11,568 - Voc� vai comer isso? - N�o. 5 00:00:12,248 --> 00:00:14,838 - Quanto tempo Nina ficar� fora? - Uma semana. 6 00:00:14,839 --> 00:00:17,367 - Problemas de fam�lia. - Meu Deus. 7 00:00:17,368 --> 00:00:19,582 - O que foi? - Minha m�e me enviou isso. 8 00:00:19,583 --> 00:00:22,760 "Femme e Paix�o, o melhor app de namoro l�sbico do planeta." 9 00:00:23,040 --> 00:00:25,017 J� quer voltar � ativa? 10 00:00:25,018 --> 00:00:27,614 N�o. Muito menos com minha m�e cat�lica 11 00:00:27,615 --> 00:00:29,246 me enviando isso. 12 00:00:29,247 --> 00:00:30,659 Ela quer o seu bem. 13 00:00:30,952 --> 00:00:32,560 - Est� com o mandado? - Bem aqui. 14 00:00:32,561 --> 00:00:34,994 Esse idiota sai do turno da noite em dez minutos. 15 00:00:34,995 --> 00:00:37,537 Se sairmos agora, vamos receb�-lo em casa. 16 00:00:37,538 --> 00:00:39,745 - Obrigado. - N�o, eu pago. Deixe a gorjeta. 17 00:00:40,117 --> 00:00:41,516 - Vejo voc�s l� fora. - T�. 18 00:00:45,847 --> 00:00:46,889 Oi, amor. 19 00:00:47,268 --> 00:00:49,443 Eu sei que voc� est� no tribunal agora, 20 00:00:49,444 --> 00:00:51,880 mas d� uma olhada na recep��o quando voltar. 21 00:00:51,881 --> 00:00:53,840 Deixei algo para voc� beber. 22 00:00:55,842 --> 00:00:57,645 - Saudades. - Foi mal. 23 00:01:30,485 --> 00:01:33,042 - Mo�a. Qual � o seu nome? - Como �? 24 00:01:33,358 --> 00:01:34,836 Qual � o seu nome e sua idade? 25 00:01:34,837 --> 00:01:36,949 Saia daqui. Cuide da sua vida... 26 00:01:39,408 --> 00:01:40,732 FBI! 27 00:01:42,283 --> 00:01:43,682 Fique abaixado! 28 00:01:44,210 --> 00:01:46,452 FBI! Largue sua arma! 29 00:02:05,912 --> 00:02:07,977 Arma! Ele tem uma arma! 30 00:02:11,244 --> 00:02:13,093 FBI! 31 00:02:24,191 --> 00:02:25,627 Ei, cara! 32 00:02:27,281 --> 00:02:28,457 Proteja-se! 33 00:02:28,458 --> 00:02:30,676 - Sai da frente! - Sai, sai! 34 00:02:34,027 --> 00:02:36,642 - Pra onde ele foi? - Ele foi pra l�. 35 00:02:40,381 --> 00:02:41,860 Viu um cara armado? 36 00:02:41,861 --> 00:02:43,078 Ali. 37 00:02:43,079 --> 00:02:44,423 Vai, vai, vai. 38 00:02:48,084 --> 00:02:50,390 - Onde ele est�? - N�o sei. N�o o vejo. 39 00:02:50,391 --> 00:02:52,093 Sai da frente! 40 00:03:02,053 --> 00:03:03,129 L� est� ele! 41 00:03:03,130 --> 00:03:04,946 N�o! Pare! 42 00:03:04,947 --> 00:03:06,408 - Pare! - Pare! 43 00:03:06,409 --> 00:03:07,799 Me ajude! 44 00:03:07,800 --> 00:03:09,523 Socorro! 45 00:03:12,021 --> 00:03:14,026 - Barnes? - Entre! 46 00:03:15,329 --> 00:03:16,677 Vai, vai, vai! 47 00:03:16,678 --> 00:03:17,916 Peguei ele. 48 00:03:19,377 --> 00:03:21,029 O que aconteceu l� atr�s? 49 00:03:21,030 --> 00:03:23,031 Eu n�o sei, mas Hana est� com a v�tima. 50 00:03:23,294 --> 00:03:25,295 Mais r�pido. Vamos perder ele. 51 00:03:25,296 --> 00:03:27,009 911. Qual � sua emerg�ncia? 52 00:03:27,298 --> 00:03:29,168 Aqui � o Agente do FBI, Ray Cannon. 53 00:03:29,169 --> 00:03:32,343 Homem branco em fuga indo para leste na Avenida Nassau. 54 00:03:32,344 --> 00:03:35,130 - Ele est� armado e � perigoso. - Certo, Agente Cannon. 55 00:03:35,131 --> 00:03:37,587 Estou enviando um alerta para a pol�cia na �rea. 56 00:03:37,588 --> 00:03:38,700 Cuidado, cuidado! 57 00:03:42,184 --> 00:03:43,811 Ele est� acelerando. N�o o perca. 58 00:03:44,097 --> 00:03:45,857 - N�o o perca. - Estou indo. 59 00:03:47,622 --> 00:03:50,383 O suspeito est� em um sed� Volkswagen azul. 60 00:03:50,384 --> 00:03:52,136 N�o consigo ver a placa. 61 00:03:52,584 --> 00:03:54,775 - Cuidado! - Eu sei. 62 00:03:56,544 --> 00:03:58,648 Ele est� indo para o norte na Newell. 63 00:03:59,591 --> 00:04:01,152 N�o vamos perder esse idiota. 64 00:04:02,463 --> 00:04:03,948 Vamos. Acelere, acelere. 65 00:04:04,160 --> 00:04:05,441 Anda, anda! 66 00:04:05,654 --> 00:04:07,898 - Anda! - Ray, ele est� virando! 67 00:04:08,164 --> 00:04:11,023 Suspeito est� indo para o leste na Russell. 68 00:04:16,363 --> 00:04:17,625 Ele est� a p�. 69 00:04:17,626 --> 00:04:19,988 Ele est� indo para o dep�sito de combust�vel. 70 00:04:27,201 --> 00:04:28,288 FBI! 71 00:04:28,289 --> 00:04:29,947 Todos fora daqui! 72 00:04:34,166 --> 00:04:35,297 Limpo. 73 00:04:36,308 --> 00:04:37,335 Voc� est� bem? 74 00:04:37,336 --> 00:04:39,211 Sim. Ele est� armado. Ele foi por ali. 75 00:04:39,212 --> 00:04:41,271 - Vamos, vamos. - Saiam todos daqui. 76 00:04:41,272 --> 00:04:43,280 Saiam daqui! 77 00:05:00,713 --> 00:05:01,955 L� est� ele! 78 00:05:20,173 --> 00:05:21,717 Estou vendo-o! 79 00:05:22,046 --> 00:05:23,648 Saiam! Saiam! 80 00:05:23,855 --> 00:05:25,304 FBI! 81 00:05:32,445 --> 00:05:34,049 Minha perna! 82 00:05:34,050 --> 00:05:35,569 Voc� est� bem? 83 00:05:37,452 --> 00:05:39,211 Minha perna. 84 00:05:44,988 --> 00:05:46,789 GeekS investigativamente apresenta: 85 00:05:46,790 --> 00:05:50,743 6.10 ARS MORENDI 86 00:05:51,665 --> 00:05:53,445 O mandado fica pra depois, Isobel. 87 00:05:53,446 --> 00:05:57,937 Veja se os Delegados Federais cuidam disso. Te ligo depois. 88 00:05:58,197 --> 00:05:59,292 Todos est�o bem? 89 00:05:59,293 --> 00:06:01,207 Sim. O entregador foi baleado na perna. 90 00:06:01,447 --> 00:06:04,158 O criminoso levou a scooter dele. J� isolamos a regi�o. 91 00:06:04,159 --> 00:06:06,560 Este � Greg Tolish, capit�o da 94�. 92 00:06:06,941 --> 00:06:08,514 - Meu chefe, Remy Scott. - Oi. 93 00:06:08,868 --> 00:06:10,956 A mo�a da Rua Monitor est� morta. 94 00:06:10,957 --> 00:06:13,329 Nellie Spence, professora aposentada. 95 00:06:13,330 --> 00:06:16,150 Marido tamb�m falecido. Ela foi escolhida ao acaso. 96 00:06:16,396 --> 00:06:18,529 Vou assumir o caso com meus detetives. 97 00:06:18,530 --> 00:06:20,760 Este man� atirou contra mim e minha equipe. 98 00:06:20,761 --> 00:06:22,919 - Isso � agress�o a um federal. - Sim, �. 99 00:06:22,920 --> 00:06:24,701 N�o vou deix�-lo impune. 100 00:06:24,702 --> 00:06:25,825 N�o vamos recuar. 101 00:06:25,826 --> 00:06:28,594 Eu apoio assumirem a lideran�a e encontrarem esse cara. 102 00:06:28,595 --> 00:06:29,765 Estou com pouca gente. 103 00:06:30,205 --> 00:06:32,354 - Pegamos e voc� cuida do resto? - �timo. 104 00:06:32,355 --> 00:06:34,601 N�o achamos nada do suspeito, 105 00:06:34,602 --> 00:06:36,113 mas pegamos a arma, Glock 19. 106 00:06:36,447 --> 00:06:37,607 Procure a licen�a. 107 00:06:37,608 --> 00:06:39,336 Quero saber quem � esse cara. 108 00:06:39,337 --> 00:06:41,863 Eu o vi saindo do banheiro do restaurante. 109 00:06:41,864 --> 00:06:45,135 Vou ver se tem c�meras l�, talvez ele usou cart�o de cr�dito. 110 00:06:45,136 --> 00:06:46,228 - Carona? - Bora. 111 00:06:46,229 --> 00:06:47,239 O que temos? 112 00:06:47,240 --> 00:06:49,501 O entregador tinha uma AirTag no chaveiro. 113 00:06:49,502 --> 00:06:50,987 Acessei o iCloud dele. 114 00:06:50,988 --> 00:06:53,744 Ele est� ziguezagueando pelo Queens como um louco. 115 00:06:53,745 --> 00:06:56,108 Se ele chegar � Expressway, estamos ferrados. 116 00:06:58,974 --> 00:07:01,006 Ele est� indo para o sul de Manhattan. 117 00:07:01,007 --> 00:07:02,270 Estamos chegando perto. 118 00:07:02,643 --> 00:07:04,445 Espera, ele acabou de parar. 119 00:07:04,446 --> 00:07:05,587 Onde? 120 00:07:06,482 --> 00:07:08,828 Na frente do metr� Vernon Boulevard. 121 00:07:08,829 --> 00:07:10,897 Ele vai trocar a bicicleta pelo metr�. 122 00:07:10,898 --> 00:07:12,741 Pe�a pro MTA pararem todos os trens. 123 00:07:12,742 --> 00:07:14,222 Espera. Ele est� se movendo. 124 00:07:14,223 --> 00:07:16,151 - Tem certeza? - Sim. Por aqui. 125 00:07:16,152 --> 00:07:17,981 Ele est� vindo em nossa dire��o. 126 00:07:18,728 --> 00:07:20,614 Remy, � ele naquela picape! 127 00:07:20,879 --> 00:07:22,073 Segura firme. 128 00:07:24,374 --> 00:07:26,301 Agentes Especiais: Hall^4| Darrow� 129 00:07:26,302 --> 00:07:28,577 Agentes Especiais: LikaPoetisa� | Lu Colorada� 130 00:07:28,578 --> 00:07:30,581 Agente Encarregado: Hall 131 00:07:39,065 --> 00:07:40,334 FBI! 132 00:07:41,089 --> 00:07:42,468 Abaixe a janela. 133 00:07:43,548 --> 00:07:44,847 Mostre suas m�os. 134 00:07:46,173 --> 00:07:48,401 Alguma arma? Passageiros? 135 00:07:48,695 --> 00:07:49,773 N�o. 136 00:07:50,317 --> 00:07:52,669 Abra a porta. Saia do ve�culo. 137 00:07:52,670 --> 00:07:54,297 Devagar. 138 00:07:59,108 --> 00:08:00,564 - Limpo. - Senta no meio-fio. 139 00:08:03,417 --> 00:08:05,359 O que est� acontecendo? N�o fiz nada. 140 00:08:09,118 --> 00:08:10,404 Remy. 141 00:08:20,997 --> 00:08:22,188 Nada no restaurante. 142 00:08:22,189 --> 00:08:24,310 N�o havia c�meras e ele n�o pediu comida. 143 00:08:24,311 --> 00:08:27,350 - Checaram o DNA no banheiro? - N�o est�o otimistas, 144 00:08:27,351 --> 00:08:29,042 por causa da contamina��o cruzada. 145 00:08:29,043 --> 00:08:30,092 Tudo bem. Obrigado. 146 00:08:30,093 --> 00:08:31,809 Era o centro de opera��es. 147 00:08:31,810 --> 00:08:34,853 A Glock 19 est� no nome de um Sherman Felt, do Queens. 148 00:08:34,854 --> 00:08:36,270 Um policial aposentado. 149 00:08:36,271 --> 00:08:38,584 - Tem rela��o com o fugitivo? - N�o sei. 150 00:08:38,585 --> 00:08:40,538 Ele n�o atendeu no n�mero registrado. 151 00:08:40,539 --> 00:08:42,828 Ele estava sem luvas. Vamos procurar digitais. 152 00:08:42,829 --> 00:08:44,614 Achei algo na c�mera de seguran�a. 153 00:08:45,141 --> 00:08:48,185 Acho que � ele entrando no trem indo pro norte h� 30 minutos. 154 00:08:48,186 --> 00:08:50,554 � ele mesmo. Lembro do rasgo na jaqueta dele. 155 00:08:50,555 --> 00:08:52,151 - Reconhecimento facial? - Sim. 156 00:08:52,152 --> 00:08:55,530 O nome dele � Jay Lark, 25 anos. Sem ficha criminal. 157 00:08:55,531 --> 00:08:57,834 �ltimo endere�o, casa dos pais em New Rochelle. 158 00:08:57,835 --> 00:08:59,985 - Ele trabalha? - N�o tem nada aqui. 159 00:08:59,986 --> 00:09:01,758 Nenhum registro de celular tamb�m. 160 00:09:02,131 --> 00:09:03,414 A CNH tem quatro anos. 161 00:09:03,415 --> 00:09:05,382 Venceu no anivers�rio de 21 anos dele. 162 00:09:05,383 --> 00:09:08,352 Emita um alerta apenas para a pol�cia. 163 00:09:08,353 --> 00:09:09,391 Nada de m�dia? 164 00:09:09,392 --> 00:09:11,765 Ainda n�o. Isso pode alertar ele. 165 00:09:11,766 --> 00:09:13,280 Vamos na casa dos pais dele. 166 00:09:13,281 --> 00:09:16,575 V�o no policial aposentado. Vejam se ele conhece esse doente. 167 00:09:21,387 --> 00:09:22,797 Qual o seu nome e sua idade? 168 00:09:22,798 --> 00:09:25,168 Saia daqui. Cuide da sua vida... 169 00:09:35,245 --> 00:09:36,436 Isso a�. 170 00:09:36,899 --> 00:09:38,220 Muito melhor. 171 00:09:48,272 --> 00:09:50,749 - Mo�a. Qual � seu nome? - Como �? 172 00:09:50,750 --> 00:09:52,610 Qual o seu nome e sua idade? 173 00:09:52,611 --> 00:09:54,713 Saia daqui. Cuide da sua vida... 174 00:09:57,571 --> 00:09:59,013 FBI! 175 00:10:14,907 --> 00:10:16,290 N�o demorou muito. 176 00:10:16,291 --> 00:10:18,113 Cara, esse v�deo � de verdade? 177 00:10:18,114 --> 00:10:19,201 Claro que sim. 178 00:10:19,202 --> 00:10:20,594 Usou o descart�vel? 179 00:10:20,862 --> 00:10:22,378 Claro, n�o sou idiota. 180 00:10:22,649 --> 00:10:24,454 Inacredit�vel. 181 00:10:24,714 --> 00:10:27,086 Isso � coisa de outro n�vel, mano. 182 00:10:27,693 --> 00:10:29,438 Olha todos os coment�rios. 183 00:10:29,439 --> 00:10:30,992 Sim, eu sei. 184 00:10:31,954 --> 00:10:33,302 Qual foi a sensa��o? 185 00:10:33,303 --> 00:10:34,922 Quando voc� puxou o gatilho? 186 00:10:36,698 --> 00:10:38,957 Sinceramente, n�o senti nada. 187 00:10:39,630 --> 00:10:40,669 S�rio? 188 00:10:40,670 --> 00:10:43,892 Sim. E a melhor parte foi que tinha uns policiais que n�o vi 189 00:10:43,893 --> 00:10:46,071 e eles me perseguiram, mas eu escapei. 190 00:10:46,072 --> 00:10:47,229 N�o brinca! 191 00:10:47,230 --> 00:10:50,392 Sim, mano. N�o quaisquer policiais. Disseram que eram do FBI. 192 00:10:50,634 --> 00:10:52,713 - Foi �pico. - Irado, cara. 193 00:10:52,714 --> 00:10:54,197 Irado. 194 00:10:55,456 --> 00:10:57,113 Droga, eu tenho que ir. 195 00:11:04,546 --> 00:11:06,216 Hoje n�o, Sandra. 196 00:11:06,554 --> 00:11:07,728 Vai. 197 00:11:07,729 --> 00:11:09,035 Vai! 198 00:11:16,346 --> 00:11:17,998 Quanto tempo ficou na ativa? 199 00:11:17,999 --> 00:11:19,339 20 anos. 200 00:11:19,665 --> 00:11:22,142 Comprei a Glock quando me aposentei para prote��o. 201 00:11:22,143 --> 00:11:24,963 A mesma que usei na patrulha. Muito confi�vel. 202 00:11:25,207 --> 00:11:26,958 Por que voc� a mant�m trancada aqui? 203 00:11:26,959 --> 00:11:29,087 Guardei ela aqui alguns meses atr�s. 204 00:11:29,088 --> 00:11:31,150 O filho da minha filha come�ou a andar. 205 00:11:31,151 --> 00:11:33,202 N�o queria que ela a encontrasse em casa. 206 00:11:33,203 --> 00:11:35,047 Desculpe, a luz est� queimada. 207 00:11:36,189 --> 00:11:37,195 Tudo bem. 208 00:11:44,723 --> 00:11:46,162 Sumiu. 209 00:11:46,616 --> 00:11:47,725 Estava bem aqui. 210 00:11:48,055 --> 00:11:51,234 - Qual � o nome desse garoto mesmo? - Jay Lark. Ele tem 25 anos. 211 00:11:51,235 --> 00:11:53,253 O �ltimo endere�o dele � em New Rochelle. 212 00:11:53,254 --> 00:11:54,868 O que ele est� fazendo aqui? 213 00:11:54,869 --> 00:11:56,472 E como ele sabia da minha arma? 214 00:11:56,473 --> 00:11:59,431 Houve algum arrombamento na vizinhan�a ultimamente? 215 00:11:59,714 --> 00:12:00,880 N�o sei. 216 00:12:01,651 --> 00:12:03,784 Cara, ele devia estar tentando a sorte. 217 00:12:04,031 --> 00:12:05,375 E ele teve sorte. 218 00:12:06,875 --> 00:12:08,213 Ray, olha isso. 219 00:12:08,566 --> 00:12:11,542 Pode ser enchimento de fibra do rasgo na jaqueta dele. 220 00:12:12,262 --> 00:12:14,328 Certo, esta � uma cena de crime agora. 221 00:12:14,329 --> 00:12:16,458 Volte para casa. Vamos esperar a per�cia. 222 00:12:17,557 --> 00:12:18,715 E a�, Remy? 223 00:12:18,716 --> 00:12:20,184 Verificamos o endere�o dele. 224 00:12:20,185 --> 00:12:23,024 Jay n�o est� l� e nem os pais. 225 00:12:23,025 --> 00:12:26,419 - A casa tem novos donos. - Falou com Sherman Felt? 226 00:12:26,420 --> 00:12:27,974 Sim. Ele n�o conhece Jay. 227 00:12:27,975 --> 00:12:30,510 Parece que o garoto invadiu e roubou a Glock. 228 00:12:30,792 --> 00:12:33,035 Chamamos a per�cia para uma investiga��o. 229 00:12:33,036 --> 00:12:34,383 Nos vemos no escrit�rio. 230 00:12:34,384 --> 00:12:35,633 At� l�. 231 00:12:37,931 --> 00:12:41,982 Achei Jay Lark como calouro na Fordham em 2017. 232 00:12:41,983 --> 00:12:44,556 - Ele era graduando em filosofia. - Ele se formou? 233 00:12:44,557 --> 00:12:47,738 - Se sim, n�o h� registro disso. - Encontrei algo. 234 00:12:48,145 --> 00:12:51,966 Os pais, Mark e Priscilla, morreram em 2022. 235 00:12:51,967 --> 00:12:53,750 De acordo com os registros, 236 00:12:53,751 --> 00:12:56,281 a casa deles foi vendida no processo de invent�rio. 237 00:12:56,282 --> 00:12:59,013 O advogado deles era Lev Hussman de Mount Vernon. 238 00:12:59,260 --> 00:13:01,162 Com licen�a. 239 00:13:01,642 --> 00:13:04,035 - Oi, Jill. - Oi, Hana. Seu chefe est� aqui? 240 00:13:04,036 --> 00:13:05,730 Sim, sou eu, Remy Scott. 241 00:13:05,938 --> 00:13:09,766 Sou Jill Potts, da Crimes Cibern�ticos. 242 00:13:09,767 --> 00:13:11,333 Sheryll Barnes, Ray Cannon. 243 00:13:11,334 --> 00:13:12,378 - Oi. - Oi. 244 00:13:12,379 --> 00:13:15,772 Sinto muito por interromper, mas precisam ver uma coisa. 245 00:13:15,773 --> 00:13:17,600 Um v�deo postado � pouco. 246 00:13:17,601 --> 00:13:19,710 - Manda ver. - Conecte aqui. 247 00:13:31,964 --> 00:13:34,412 - Mo�a. Qual � o seu nome? - Como �? 248 00:13:34,413 --> 00:13:36,314 Qual � o seu nome e sua idade? 249 00:13:36,315 --> 00:13:38,636 Saia daqui. Cuide da sua vida... 250 00:13:41,982 --> 00:13:44,149 - FBI! - Essa � sua v�tima, certo? 251 00:13:44,150 --> 00:13:47,125 - Sim, Ellie Spence. - Quem diabos postou isso? 252 00:13:47,445 --> 00:13:50,172 Eu vi o alerta, ent�o presumo que seja Jay Lark. 253 00:13:50,173 --> 00:13:52,421 O nome de usu�rio dele aqui � DeusEstaMorto. 254 00:13:52,422 --> 00:13:54,258 - Nietzsche. - Sim, isso mesmo. 255 00:13:54,259 --> 00:13:56,087 Confere com a faculdade de filosofia. 256 00:13:56,088 --> 00:13:57,994 Bem, aqui est� a pior parte. 257 00:13:58,500 --> 00:14:02,645 Ele postou em um canal de bate-papo em Village Vane chamado DoomScroll. 258 00:14:02,646 --> 00:14:05,646 Est� no ar h� menos de 1h. J� tem milhares de visualiza��es. 259 00:14:05,647 --> 00:14:08,173 Viu os coment�rios? Acham que ele � um her�i. 260 00:14:08,174 --> 00:14:11,406 Ligue para a empresa. Quero isso fora do ar agora mesmo. 261 00:14:11,832 --> 00:14:13,484 N�o � t�o simples assim. 262 00:14:13,744 --> 00:14:16,169 O Village Vane � basicamente um esgoto online 263 00:14:16,170 --> 00:14:17,939 onde voc� pode postar o que quiser. 264 00:14:17,940 --> 00:14:21,875 Drogas � venda, armas � venda, v�deos de tortura de animais. 265 00:14:21,876 --> 00:14:24,964 O Hamas at� transmitiu ao vivo o ataque de 7 de outubro aqui. 266 00:14:25,171 --> 00:14:27,203 Usam ele porque n�o censuram conte�do. 267 00:14:27,483 --> 00:14:30,115 - Consiga uma ordem judicial. - J� tentei. 268 00:14:30,116 --> 00:14:33,024 Processos DMCA, mandados da Se��o 130. 269 00:14:33,025 --> 00:14:35,679 A empresa est� sediada m Hong Kong e eles alegam 270 00:14:35,680 --> 00:14:37,611 que a lei dos EUA n�o se aplica a eles. 271 00:14:37,612 --> 00:14:39,104 E at� agora, tem funcionado. 272 00:14:39,105 --> 00:14:41,075 Tem com rastrear o endere�o IP? 273 00:14:41,076 --> 00:14:42,158 Duvido. 274 00:14:42,469 --> 00:14:44,513 Devem usar uma VPN. 275 00:14:44,514 --> 00:14:47,864 A maioria usa. E o Village Vane criptografa tudo. 276 00:14:47,865 --> 00:14:50,752 Dizem que n�o querem saber quem posta no canal deles. 277 00:14:50,753 --> 00:14:53,066 Tenho certeza que n�o querem. Isso � nojento. 278 00:14:53,516 --> 00:14:54,784 Quase um filme macabro. 279 00:14:54,785 --> 00:14:58,131 E se excluir a conta do Jay? Acha que eles fariam isso? 280 00:14:59,007 --> 00:15:00,347 � uma �tima ideia. 281 00:15:00,348 --> 00:15:02,705 Fizeram isso num caso de pornografia infantil. 282 00:15:02,706 --> 00:15:03,783 Fa�a acontecer. 283 00:15:04,143 --> 00:15:06,796 Se essa adora��o ao her�i continuar, ele far� de novo. 284 00:15:06,797 --> 00:15:09,646 - Vamos no advogado do invent�rio? - Pode ter certeza. 285 00:15:12,408 --> 00:15:13,815 Deu certo. 286 00:15:14,182 --> 00:15:16,197 Consegui as assinaturas no servidor 287 00:15:16,198 --> 00:15:17,876 e suporte t�cnico. 288 00:15:17,877 --> 00:15:19,682 Se conseguirmos isso neste trimestre, 289 00:15:19,683 --> 00:15:21,458 vamos ter dobrado a nossa meta. 290 00:15:22,113 --> 00:15:23,113 Sim. 291 00:15:23,898 --> 00:15:25,381 Eu adoraria. Passe o telefone. 292 00:15:26,690 --> 00:15:29,381 Oi, meu amor. Est� sendo boazinha com a mam�e? 293 00:15:30,409 --> 00:15:32,937 Hoje? Estou esperando minha carona at� o aeroporto, 294 00:15:32,938 --> 00:15:34,835 ent�o te vejo de manh�, est� bem? 295 00:15:35,518 --> 00:15:36,518 Eu amo voc�. 296 00:15:39,832 --> 00:15:43,870 Meu Deus. N�o me machuque, eu darei tudo o que quiser. 297 00:15:43,871 --> 00:15:44,871 N�o! 298 00:15:49,294 --> 00:15:51,145 Voc� representou Jay Lark e a fam�lia? 299 00:15:51,146 --> 00:15:53,098 Nunca conheci os pais dele. 300 00:15:53,099 --> 00:15:55,450 Morreram sem deixar um testamento sobre a casa, 301 00:15:55,451 --> 00:15:58,510 e Jay pediu ajuda com o invent�rio. Ele me achou na Internet. 302 00:15:58,511 --> 00:16:00,771 - Do que os pais morreram? - Covid. 303 00:16:00,772 --> 00:16:03,853 Ambos tinham problemas autoimunes severos, 304 00:16:03,854 --> 00:16:05,456 ent�o eram de alto risco. 305 00:16:05,907 --> 00:16:08,813 O pai morreu primeiro e a m�e seis semanas depois. 306 00:16:08,814 --> 00:16:12,048 Na �poca, ele fazia faculdade e estava em isolamento, 307 00:16:12,049 --> 00:16:13,568 tendo aulas � dist�ncia. 308 00:16:13,569 --> 00:16:16,397 Lembro que ele desistiu e entrou em uma espiral, 309 00:16:16,398 --> 00:16:18,237 caiu em uma depress�o profunda. 310 00:16:18,238 --> 00:16:21,055 S� ficava sentado em casa o dia todo jogando videogame. 311 00:16:21,056 --> 00:16:23,828 - Que tipo de videogame? - Eu n�o sabia os nomes, 312 00:16:23,829 --> 00:16:26,375 mas eram sempre aqueles em que se atira nas pessoas 313 00:16:26,376 --> 00:16:28,384 tentando passar para o pr�ximo n�vel. 314 00:16:28,385 --> 00:16:31,407 Ele conversava com outros jogadores pelo fone de ouvido. 315 00:16:31,408 --> 00:16:33,747 �s vezes, eu nem conseguia ter a aten��o dele. 316 00:16:34,843 --> 00:16:37,732 Tudo bem, ent�o essa casa � a de New Rochelle. 317 00:16:37,733 --> 00:16:39,914 Sim. Jay queria ficar nela, 318 00:16:39,915 --> 00:16:42,438 mas tivemos que vend�-la para cobrir os impostos. 319 00:16:42,439 --> 00:16:45,597 Entre isso e meus honor�rios, ele recebeu cerca de US$ 10 mil. 320 00:16:45,598 --> 00:16:47,539 Aonde ele foi ap�s venderem a casa? 321 00:16:47,540 --> 00:16:48,898 N�o fa�o a menor ideia. 322 00:16:48,899 --> 00:16:50,669 Tentei usar o n�mero que ele me deu 323 00:16:50,670 --> 00:16:53,524 s� para enviar alguns documentos alguns anos depois. 324 00:16:53,525 --> 00:16:55,309 Dizia que estava fora de servi�o. 325 00:16:55,310 --> 00:16:56,577 Como ele era? 326 00:16:56,578 --> 00:17:01,169 Ele era bem inteligente, mas era estranho. 327 00:17:01,820 --> 00:17:05,337 Completamente solit�rio, desajeitado e autodepreciativo. 328 00:17:05,338 --> 00:17:07,954 Sinceramente, quando me disse que ele matou algu�m, 329 00:17:07,955 --> 00:17:10,593 meu primeiro pensamento foi que tinha sido ele mesmo. 330 00:17:12,062 --> 00:17:13,261 Obrigado, doutor. 331 00:17:13,606 --> 00:17:15,433 Vou deix�-lo atender seu cliente. 332 00:17:17,117 --> 00:17:19,571 - Oi, Hana. E a�? - Acho que temos um imitador. 333 00:17:19,572 --> 00:17:22,176 Tem uma foto nova publicada no Village Vane. 334 00:17:22,177 --> 00:17:24,783 - Quando foi postada? - H� dois minutos. 335 00:17:24,784 --> 00:17:27,246 J� tem coment�rios. Iguais aos que Jay recebeu. 336 00:17:27,247 --> 00:17:31,079 A espera por um v�deo novo deixou todos agitados. 337 00:17:31,362 --> 00:17:34,081 - E temos certeza que n�o � o Jay? - Acho que n�o. 338 00:17:34,082 --> 00:17:37,001 Jill teve a conta exclu�da. O usu�rio desse cara 339 00:17:37,002 --> 00:17:41,469 � "Jar-man26$$". 340 00:17:41,470 --> 00:17:43,067 Na verdade, ainda pode ser o Jay 341 00:17:43,068 --> 00:17:46,179 se ele tiver aberto outra conta e criado um novo usu�rio. 342 00:17:46,180 --> 00:17:48,510 Pe�a � empresa que exclua esta conta tamb�m. 343 00:17:48,511 --> 00:17:50,462 - Isso n�o faz diferen�a. - Por que n�o? 344 00:17:50,928 --> 00:17:52,723 Esses perdedores aqui s�o espertos. 345 00:17:52,724 --> 00:17:54,948 Assim que uma nova foto ou v�deo � publicado, 346 00:17:54,949 --> 00:17:57,069 imediatamente fazem uma captura de tela. 347 00:17:57,070 --> 00:18:00,042 Mesmo com a conta do Jay exclu�da, o v�deo est� dispon�vel, 348 00:18:00,043 --> 00:18:02,991 e este tamb�m estar�. � como jogar "Whac-A-Mole". 349 00:18:02,992 --> 00:18:04,750 Acabei de enviar para voc�. 350 00:18:06,670 --> 00:18:08,870 - Sabemos onde � isso? - N�o. 351 00:18:08,871 --> 00:18:11,863 E n�o h� registros de homic�dios nas �ltimas horas. 352 00:18:11,864 --> 00:18:14,712 Certo, ent�o talvez seja falso. Pode ser IA. 353 00:18:16,037 --> 00:18:18,306 Calma, esperem a�. Acho que encontrei algo. 354 00:18:20,959 --> 00:18:23,630 Est� vendo esse logotipo desbotado, "NYC Parks"? 355 00:18:23,631 --> 00:18:26,704 Pode ser algum tipo de dep�sito para equipamentos do parque. 356 00:18:26,705 --> 00:18:28,919 - �, mas qual parque? - D� uma olhada nisso. 357 00:18:29,160 --> 00:18:31,773 � uma rede de v�lei atr�s dessa cerca de ferro. 358 00:18:31,774 --> 00:18:34,807 N�o sei o que � isso de tijolos, mas v� o azul no fundo? 359 00:18:34,808 --> 00:18:35,808 Sim. 360 00:18:35,809 --> 00:18:37,713 � uma piscina fechada para o inverno. 361 00:18:38,208 --> 00:18:40,708 Procuramos um parque com quadra de v�lei e piscina? 362 00:18:40,709 --> 00:18:43,364 Sim. S� h� um na �rea que Jay tem frequentado. 363 00:18:43,365 --> 00:18:44,397 McCarren. 364 00:18:45,163 --> 00:18:47,115 Remy, � o Parque McCarren. 365 00:18:47,116 --> 00:18:50,348 - Lado nordeste, perto da piscina. - Sei exatamente onde fica. 366 00:18:50,349 --> 00:18:52,332 Avise a pol�cia que estamos a caminho. 367 00:19:21,616 --> 00:19:23,711 Parece que o rato estava comendo o rosto. 368 00:19:25,295 --> 00:19:27,309 Cubram o corpo at� o legista chegar. 369 00:19:29,978 --> 00:19:31,422 N�o � o Jay. 370 00:19:31,423 --> 00:19:33,804 Jar-man26$$ acabou de postar outro v�deo. 371 00:19:33,805 --> 00:19:35,625 N�o d� para ver o rosto dele, 372 00:19:35,626 --> 00:19:37,859 mas h� um momento em que o bra�o dele aparece 373 00:19:37,860 --> 00:19:40,386 - e ele tem pele escura. - Voc� enviou o v�deo? 374 00:19:40,387 --> 00:19:42,549 Sim, acabei de enviar, mas esteja avisado... 375 00:19:42,550 --> 00:19:43,559 Tem um rato nele. 376 00:19:43,560 --> 00:19:45,862 - Como sabe? - Acabamos de ter o prazer. 377 00:19:45,863 --> 00:19:47,114 Pode reproduzir de novo? 378 00:19:50,642 --> 00:19:51,991 Este � o rato. 379 00:19:53,296 --> 00:19:54,755 Este � o saco. 380 00:20:09,814 --> 00:20:12,635 Vou dar um tempinho antes de acabar com ele. 381 00:20:13,831 --> 00:20:15,287 Filho da puta. 382 00:20:24,613 --> 00:20:27,431 Vou dar um tempinho antes de acabar com ele. 383 00:20:35,169 --> 00:20:36,494 Viu o v�deo? 384 00:20:36,698 --> 00:20:38,401 Estou vendo agora mesmo. 385 00:20:39,367 --> 00:20:40,827 O n�vel acabou de aumentar. 386 00:20:41,851 --> 00:20:43,558 N�o mexa com o mestre. 387 00:20:55,746 --> 00:20:58,026 - JAR-MAN26$$ � O CARA! - QUE OBRA DE ARTE. 388 00:21:02,664 --> 00:21:05,284 COMO FAZER VENENO CASEIRO 389 00:21:07,621 --> 00:21:10,200 Nossa v�tima no parque era Claude Prestwick, 390 00:21:10,201 --> 00:21:12,977 um vendedor de uma empresa de tecnologia do Texas. 391 00:21:12,978 --> 00:21:16,088 A pol�cia encontrou o celular e a pasta dele na rua do parque. 392 00:21:16,089 --> 00:21:18,648 N�o h� testemunhas nem c�meras. Estamos no escuro. 393 00:21:18,649 --> 00:21:22,488 N�o exatamente. Jay e Jar-man26$$ se conhecem. 394 00:21:22,489 --> 00:21:23,489 - � mesmo? - Sim. 395 00:21:23,490 --> 00:21:25,690 Jill usou o algoritmo dela nos usu�rios deles 396 00:21:25,691 --> 00:21:27,791 e em coment�rios de v�rios sites suspeitos. 397 00:21:27,792 --> 00:21:29,328 - Quer mostrar a eles? - Sim. 398 00:21:29,329 --> 00:21:30,677 A primeira coisa � isto. 399 00:21:30,678 --> 00:21:34,285 � um v�deo que Jay postou em um canal chamado "Punk Crave". 400 00:21:35,856 --> 00:21:36,856 Legal. 401 00:21:37,236 --> 00:21:38,236 �, mano. 402 00:21:42,216 --> 00:21:43,451 N�o. 403 00:21:52,951 --> 00:21:54,412 Est�o vendo os coment�rios? 404 00:21:54,696 --> 00:21:57,700 Jar-man26$$ curte o v�deo, Jay o responde. 405 00:21:57,701 --> 00:22:00,765 Poucos dias depois, Jar-man26$$ publica isto. 406 00:22:07,357 --> 00:22:09,487 Isso a�, l� vamos n�s. 407 00:22:21,453 --> 00:22:23,276 Imagino que Jay achou isso hil�rio. 408 00:22:23,277 --> 00:22:26,392 Vejam, quatro coment�rios seguidos de DeusEstaMorto. 409 00:22:26,393 --> 00:22:27,954 O que h� de errado com eles? 410 00:22:27,955 --> 00:22:31,643 O advogado de Jay disse que ele era depressivo e solit�rio, 411 00:22:31,644 --> 00:22:32,904 sem contatos sociais. 412 00:22:32,905 --> 00:22:36,344 Ele perdeu os pais e passa o dia jogando videogame. 413 00:22:36,345 --> 00:22:39,331 Jar-man26$$ n�s n�o sabemos, mas, julgando pelo rel�gio, 414 00:22:39,332 --> 00:22:40,396 ele � cheio da grana. 415 00:22:40,397 --> 00:22:42,899 Sim, o t�pico riquinho que se acha invenc�vel. 416 00:22:42,900 --> 00:22:45,672 Acho que � isso. Vejam este coment�rio do Jay. 417 00:22:45,673 --> 00:22:49,084 Ele chama Jar-man26$$ de "�bermensch". 418 00:22:49,085 --> 00:22:50,541 Outra refer�ncia a Nietzsche. 419 00:22:50,542 --> 00:22:53,377 Certo. Embora n�o seja totalmente correto, 420 00:22:53,378 --> 00:22:55,231 h� quem pense que Nietzsche acreditava 421 00:22:55,232 --> 00:22:58,130 que certas pessoas eram mais inteligentes e superiores, 422 00:22:58,131 --> 00:23:00,800 n�o sujeitas a certas regras e leis. 423 00:23:00,801 --> 00:23:02,188 Lembram de Leopold e Loeb? 424 00:23:02,189 --> 00:23:03,889 Os dois riquinhos da d�cada de 1930 425 00:23:03,890 --> 00:23:07,064 que sequestraram e mataram um menino de 10 anos por divers�o. 426 00:23:07,065 --> 00:23:08,850 Eles pensavam que eram �bermensches 427 00:23:08,851 --> 00:23:10,521 e n�o seriam responsabilizados. 428 00:23:10,522 --> 00:23:13,428 A diferen�a � que naquela �poca n�o havia Internet 429 00:23:13,429 --> 00:23:15,847 ou um coro de idiotas os incentivando. 430 00:23:15,848 --> 00:23:18,297 Certo, mas se isso � um jogo, qual � o objetivo? 431 00:23:18,513 --> 00:23:20,534 � para ganhar dinheiro? Pr�mios? 432 00:23:20,535 --> 00:23:22,796 - Um pouco de aten��o? - Mas s�o an�nimos. 433 00:23:22,797 --> 00:23:25,425 N�o na Internet, que � a �nica coisa que os importa. 434 00:23:25,426 --> 00:23:28,086 Est�o completamente dissociados da realidade. 435 00:23:28,087 --> 00:23:30,691 Quanto mais isso se prolonga, pior fica. 436 00:23:32,448 --> 00:23:34,238 � a Doris, Rela��es P�blicas. 437 00:23:34,481 --> 00:23:35,868 Coloque-a no viva-voz. 438 00:23:37,037 --> 00:23:38,086 Ei, Doris. 439 00:23:38,087 --> 00:23:40,594 Alden Blake, do "The NY Post", est� ligando. 440 00:23:40,595 --> 00:23:43,849 Ele viu os v�deos no Village Vane e quer saber se h� suspeitos. 441 00:23:43,850 --> 00:23:46,688 Sim, mas n�o liberaremos fotos ou informa��es agora. 442 00:23:46,689 --> 00:23:48,939 Ele vai colocar um artigo no jornal da manh�. 443 00:23:49,299 --> 00:23:52,003 Sei que vai, mas n�o queremos que o fugitivo suma, 444 00:23:52,004 --> 00:23:54,501 e deixe a Internet. Te mantenho informada. 445 00:23:55,565 --> 00:23:57,119 Ele j� postou uma hist�ria. 446 00:23:57,120 --> 00:23:58,649 ASSASSINO ATERRORIZA CIDADE 447 00:23:58,650 --> 00:23:59,971 Est� de brincadeira! 448 00:24:00,879 --> 00:24:03,259 - Todos a fim de trabalhar tarde? - Sim. 449 00:24:03,260 --> 00:24:04,622 Vou pedir pizza. 450 00:24:04,623 --> 00:24:06,170 Precisamos achar esses doentes 451 00:24:06,171 --> 00:24:08,384 antes que este jogo ganhe mais jogadores. 452 00:24:52,061 --> 00:24:53,567 Com certeza � o Jay. 453 00:24:53,568 --> 00:24:55,338 Ele postou outro v�deo. Quer ver? 454 00:24:55,339 --> 00:24:57,448 De jeito nenhum, estou cansado dessa merda. 455 00:24:59,807 --> 00:25:01,029 Caramba... 456 00:25:01,869 --> 00:25:03,753 Aquele corredor ali que ligou. 457 00:25:08,811 --> 00:25:10,150 Ele � um dos seus? 458 00:25:10,607 --> 00:25:12,816 N�o, trabalha na delegacia do Central Park. 459 00:25:13,093 --> 00:25:14,757 Ele fazia um bico no turno noturno 460 00:25:14,758 --> 00:25:16,546 em Bed-Stuy para ganhar um extra. 461 00:25:16,547 --> 00:25:18,218 O capit�o dele est� vindo. 462 00:25:21,200 --> 00:25:22,521 Tire ele da�. 463 00:25:23,164 --> 00:25:26,035 - A Per�cia n�o veio ainda. - J� sabemos quem foi. 464 00:25:26,036 --> 00:25:28,621 � o mesmo garoto de ontem, Jay Lark? 465 00:25:28,622 --> 00:25:30,713 Sim, ele postou outro v�deo on-line. 466 00:25:30,931 --> 00:25:33,349 O capit�o precisa falar sobre isso com a fam�lia. 467 00:25:33,350 --> 00:25:36,201 - Temos que mostrar a foto do Lark. - N�o estou pronto. 468 00:25:36,518 --> 00:25:38,260 Voc� viu os jornais esta manh�? 469 00:25:38,261 --> 00:25:40,983 A cidade est� no limite. E agora, um policial morto? 470 00:25:40,984 --> 00:25:42,660 Precisa fazer isso, Remy. 471 00:25:42,923 --> 00:25:45,867 Ou, pelo menos, contar ao Comte por que n�o. 472 00:25:45,868 --> 00:25:48,633 �, acho que ele est� certo. 473 00:25:49,084 --> 00:25:52,096 Mesmo que isso n�o impe�a o Jar-man26$$ de responder, 474 00:25:52,097 --> 00:25:54,977 se assustarmos o Jay para n�o matar mais ningu�m, 475 00:25:55,272 --> 00:25:56,440 pode valer a pena. 476 00:25:56,441 --> 00:25:58,121 Quem � Jar-man26$$? 477 00:25:58,449 --> 00:26:00,082 Achamos que ele conhece o Jay. 478 00:26:00,579 --> 00:26:04,218 Eles est�o competindo para ver quem faz a morte mais cruel, 479 00:26:04,219 --> 00:26:05,538 tentando superar o outro. 480 00:26:05,539 --> 00:26:08,158 - Por qu�? - Eles s�o sociopatas. 481 00:26:08,729 --> 00:26:11,972 E estou de saco cheio desse jogo maluco. 482 00:26:14,640 --> 00:26:16,496 Eu mandei tir�-lo da�! 483 00:26:16,497 --> 00:26:17,632 Sim, senhor. 484 00:26:17,633 --> 00:26:20,407 Ent�o voc� deve soltar um alerta para o Lark. 485 00:26:21,428 --> 00:26:22,527 Fa�a isso! 486 00:26:22,528 --> 00:26:25,574 Vou ligar pra minha chefe e ver se ela autoriza recompensa. 487 00:26:27,460 --> 00:26:28,483 Sim? 488 00:26:28,484 --> 00:26:30,830 Remy, encontramos o �ltimo endere�o do Jay. 489 00:26:30,831 --> 00:26:31,858 Como? 490 00:26:31,859 --> 00:26:33,812 Rodamos o algoritmo da Jill a noite toda 491 00:26:33,813 --> 00:26:35,793 em salas de chat de jogos FPS. 492 00:26:35,794 --> 00:26:39,470 Encontramos o Jay em uma delas com o mesmo nome, DeusEstaMorto. 493 00:26:39,471 --> 00:26:41,200 A empresa do jogo deu informa��es? 494 00:26:41,201 --> 00:26:43,925 Eles dariam, mas o Jay deletou a conta. 495 00:26:43,926 --> 00:26:46,741 Mas encontrei outro cara que virou amigo on-line do Jay 496 00:26:46,742 --> 00:26:48,035 seis meses atr�s. 497 00:26:48,036 --> 00:26:50,929 A empresa nos deu o nome e conversamos com ele. 498 00:26:50,930 --> 00:26:52,535 O nome dele � Richie Johnson. 499 00:26:52,536 --> 00:26:53,769 Ele disse que costumava 500 00:26:53,770 --> 00:26:56,453 falar muito com o Jay on-line quando jogavam. 501 00:26:56,454 --> 00:26:59,688 Que sentia pena dele e ofereceu um apartamento da m�e dele 502 00:26:59,689 --> 00:27:01,128 no Brooklyn. 503 00:27:01,129 --> 00:27:02,206 O Jay est� l� agora? 504 00:27:02,207 --> 00:27:04,393 Richie n�o sabe. Ele mora perto, 505 00:27:04,394 --> 00:27:06,518 mas parecia com sono quando ligamos. 506 00:27:06,519 --> 00:27:08,827 Ent�o acorde ele. Estamos a caminho. 507 00:27:08,828 --> 00:27:10,822 Entendido. Vou te enviar o endere�o. 508 00:27:15,968 --> 00:27:17,155 Me d� a chave. 509 00:27:17,405 --> 00:27:20,536 Juro que n�o sabia o que o Jay fazia. N�o venho aqui. 510 00:27:20,537 --> 00:27:22,518 Beleza, cara. Espere l� fora. 511 00:27:25,595 --> 00:27:27,755 Jay Lark, FBI. 512 00:27:38,446 --> 00:27:39,986 Que merda de cheiro � esse? 513 00:27:39,987 --> 00:27:41,910 Parece ovo podre. 514 00:27:43,384 --> 00:27:45,124 Tem um notebook aqui. 515 00:27:45,125 --> 00:27:46,542 Est� aberto no Village Vane. 516 00:27:46,543 --> 00:27:48,275 Confisque-o para a Hana. 517 00:27:54,824 --> 00:27:56,242 O que � isto? 518 00:28:18,335 --> 00:28:21,316 Cara, aquele v�deo � cruel. 519 00:28:21,317 --> 00:28:22,717 Voc� matou um policial? 520 00:28:22,718 --> 00:28:24,369 - Me escute. - Como se sentiu? 521 00:28:24,370 --> 00:28:26,829 N�o importa. Preciso tirar o v�deo e n�o posso. 522 00:28:26,830 --> 00:28:30,081 A pol�cia est� no meu apartamento e acho que o FBI tamb�m. 523 00:28:30,082 --> 00:28:33,046 Claro que est�o. Sua foto est� em todo lugar. 524 00:28:33,047 --> 00:28:35,209 Voc� entrou para os Mais Procurados. 525 00:28:35,210 --> 00:28:36,457 Eu n�o ligo. 526 00:28:36,458 --> 00:28:38,386 Pra mim j� chega, Jarret. Acabou. 527 00:28:38,387 --> 00:28:40,024 Eu desisto. Voc� ganhou. 528 00:28:40,746 --> 00:28:42,172 Do que est� falando? 529 00:28:42,173 --> 00:28:44,000 Eu... cara, n�o aguento. 530 00:28:44,001 --> 00:28:45,465 N�o durmo h� dois dias 531 00:28:45,466 --> 00:28:47,447 e fico vendo o rosto daquela mulher. 532 00:28:47,448 --> 00:28:49,190 E agora o do policial. 533 00:28:50,476 --> 00:28:52,286 Eu nunca devia ter come�ado isso. 534 00:28:52,287 --> 00:28:53,753 Precisamos parar, cara. 535 00:28:56,628 --> 00:28:58,892 Pra te dizer a verdade, tamb�m me sinto assim. 536 00:28:58,893 --> 00:29:00,092 Sim, viu s�? 537 00:29:01,163 --> 00:29:02,657 Meu pai ainda est� na �ndia. 538 00:29:02,658 --> 00:29:06,141 E fico pensando, se ele descobrir, o que ele faria comigo. 539 00:29:06,524 --> 00:29:08,931 Ele j� me acha um nikamma. 540 00:29:08,932 --> 00:29:10,370 O que � isso? 541 00:29:10,708 --> 00:29:13,406 Hindi para perdedor. 542 00:29:13,869 --> 00:29:16,216 Na verdade, perdedor in�til. 543 00:29:16,217 --> 00:29:18,000 Beleza, ent�o me ajuda, por ser? 544 00:29:18,001 --> 00:29:20,698 Preciso de um lugar pra ficar por algumas horas 545 00:29:20,699 --> 00:29:22,141 at� descobrir o que fazer. 546 00:29:22,142 --> 00:29:23,659 N�o sei, cara. 547 00:29:23,660 --> 00:29:26,167 Jarret, por favor. Estou desesperado, cara. 548 00:29:29,743 --> 00:29:31,383 E vai dizer que sou o campe�o? 549 00:29:31,384 --> 00:29:32,551 Sim, vou! 550 00:29:32,552 --> 00:29:34,468 Posto naquele maldito chat se quiser. 551 00:29:34,469 --> 00:29:35,794 S� me ajuda. 552 00:29:38,340 --> 00:29:39,560 Beleza. 553 00:29:39,561 --> 00:29:41,788 Vou te mandar o endere�o quando desligar. 554 00:29:41,789 --> 00:29:43,238 Mas, no m�ximo, duas horas. 555 00:29:43,239 --> 00:29:44,677 Ent�o tem que ralar daqui. 556 00:29:44,678 --> 00:29:46,209 Est� certo, eu vou. Juro. 557 00:29:46,210 --> 00:29:47,750 Obrigado, muito obrigado. 558 00:29:56,176 --> 00:29:57,517 Falei com o legista. 559 00:29:57,518 --> 00:30:01,164 O policial morreu de envenenamento por sulfeto de hidrog�nio, 560 00:30:01,165 --> 00:30:04,469 consistente com os produtos encontrados no apartamento do Lark. 561 00:30:04,470 --> 00:30:06,560 O enforcamento foi para o teatro, Isobel. 562 00:30:06,561 --> 00:30:08,755 E mais desses pontos idiotas. 563 00:30:09,908 --> 00:30:12,288 - Preciso ir. - Certo, nos mantenha atualizados. 564 00:30:12,289 --> 00:30:14,692 - Sherryl, o que foi? - O alerta deu resultado. 565 00:30:14,693 --> 00:30:17,071 Uma moradora do Park Slope ligou. 566 00:30:17,072 --> 00:30:21,102 Ela estava vendo as not�cias e jura que viu algu�m igual ao Jay 567 00:30:21,103 --> 00:30:23,252 entrar na casa do vizinho no fim da rua. 568 00:30:23,253 --> 00:30:24,802 - Tem o endere�o? - Tenho. 569 00:30:24,803 --> 00:30:27,296 A casa � de Aarav Bahri, 570 00:30:27,297 --> 00:30:30,978 59 anos, indiano, cidadania norte-americana, e rico. 571 00:30:30,979 --> 00:30:33,928 Ele tem cinco empresas diferentes pelo mundo. 572 00:30:33,929 --> 00:30:36,757 Tamb�m tem um filho de 26 anos, Jarret, 573 00:30:36,758 --> 00:30:38,967 como em Jar-man26$$. 574 00:30:38,968 --> 00:30:40,616 Sabemos onde o Jarret mora? 575 00:30:40,617 --> 00:30:42,057 Em casa, com o pai. 576 00:30:42,058 --> 00:30:43,906 Obrigado, Sr. Bahri. 577 00:30:43,907 --> 00:30:46,953 Certo, era o pai do Jarret. Ele est� agora em Kolkata, 578 00:30:46,954 --> 00:30:49,970 mas diz que o filho n�o � de sair de casa. 579 00:30:49,971 --> 00:30:51,452 Parece um herdeiro. 580 00:30:51,453 --> 00:30:53,844 Ent�o o Jay foi ver o Jarret. 581 00:30:53,845 --> 00:30:56,924 E se estiverem armando o pr�ximo assassinato juntos? 582 00:30:56,925 --> 00:30:58,519 Pra superar a morte do policial? 583 00:30:58,520 --> 00:30:59,634 Alertem a SWAT. 584 00:30:59,635 --> 00:31:01,416 Preparem-se. Vamos nessa. 585 00:31:02,750 --> 00:31:04,033 Cuidado. 586 00:31:11,811 --> 00:31:14,032 Ele achou que ganhou. 587 00:31:14,773 --> 00:31:16,202 Ele matou um policial. 588 00:31:16,203 --> 00:31:19,441 E voc�s disseram que valeu 25 mil pontos. 589 00:31:19,442 --> 00:31:20,624 Mas, adivinhem s�? 590 00:31:21,116 --> 00:31:24,414 Eu o encontrei antes dos policiais. 591 00:31:24,415 --> 00:31:26,388 N�o, n�o encontrou. Ele est� mentindo. 592 00:31:26,389 --> 00:31:30,924 Sr. DeusEstaMorto vai virar JayEstaMorto. 593 00:31:30,925 --> 00:31:33,450 - E voc�s podem escolher. - Esta � a casa dele! 594 00:31:33,451 --> 00:31:34,663 - Park Slope... - Calado! 595 00:31:34,664 --> 00:31:37,381 Mais uma palavra e eu vou te matar agora! 596 00:31:43,460 --> 00:31:45,109 - N�o, n�o, n�o. - Sim. 597 00:31:50,319 --> 00:31:51,344 Sim. 598 00:31:51,345 --> 00:31:53,096 Sim, eu o amordacei. 599 00:31:53,097 --> 00:31:55,054 AMORDA�OU O MATADOR DE POLICIAL! 600 00:31:55,055 --> 00:31:58,152 O rei fil�sofo n�o fala mais. 601 00:31:58,153 --> 00:31:59,502 Eu gosto disso. 602 00:32:08,007 --> 00:32:09,361 As portas est�o trancadas. 603 00:32:09,362 --> 00:32:11,755 As venezianas est�o abaixadas. Quantos temos? 604 00:32:12,198 --> 00:32:15,119 O dono e nosso fugitivo. Creio que armados. 605 00:32:15,120 --> 00:32:16,903 H� uma porta nos fundos, na garagem. 606 00:32:16,904 --> 00:32:18,972 Cobrir os quatro cantos, invadir a frente? 607 00:32:19,348 --> 00:32:20,652 Voc�s dois v�o com eles. 608 00:32:29,105 --> 00:32:30,635 Diga quando estiverem prontos. 609 00:32:36,156 --> 00:32:38,012 - Pronto. - Vai. 610 00:32:39,358 --> 00:32:40,496 Vai, vai. 611 00:32:49,257 --> 00:32:51,322 Ei, d� uma olhada nisso. 612 00:32:53,423 --> 00:32:55,616 Vamos votar e ver o que vai ser. 613 00:32:55,617 --> 00:32:57,017 O que vale mais? 614 00:32:57,018 --> 00:32:58,847 - 10 MIL PELO TIRO - VAMOS VER FOGOS! 615 00:32:58,848 --> 00:33:00,521 - MIL PELA FACA! - ENFIA UM GARFO! 616 00:33:07,607 --> 00:33:08,748 O que foi isso? 617 00:33:10,846 --> 00:33:12,287 Chamou a pol�cia? 618 00:33:17,808 --> 00:33:18,961 Afastem-se! 619 00:33:18,962 --> 00:33:21,216 Afastem-se, ou vou explodir os miolos dele! 620 00:33:24,265 --> 00:33:27,313 Remy, Jarret est� no Village Vane, transmitindo tudo. 621 00:33:27,731 --> 00:33:29,033 Santo Deus. 622 00:33:29,034 --> 00:33:32,184 N�o � ruim o suficiente que ele seja um idiota, 623 00:33:32,666 --> 00:33:34,275 mas ele � um x-9 tamb�m! 624 00:33:34,735 --> 00:33:37,199 800 pessoas assistindo. Mais a cada segundo. 625 00:33:37,200 --> 00:33:39,684 Vamos encontrar o roteador, cortar a Internet. 626 00:33:40,340 --> 00:33:41,474 N�o. 627 00:33:41,712 --> 00:33:44,235 Temos muita gente vendo agora, a menos... 628 00:33:44,755 --> 00:33:47,148 Ray, voc� pode ver dentro? 629 00:33:47,602 --> 00:33:48,920 Me d� um minuto. 630 00:33:56,741 --> 00:33:59,438 Esse idiota pensou que eu iria ajud�-lo. 631 00:33:59,439 --> 00:34:03,508 A� ele ligou para a pol�cia porque sabe que n�o pode comigo! 632 00:34:10,626 --> 00:34:11,943 Est� todo mundo bem? 633 00:34:11,944 --> 00:34:13,530 N�s estamos bem. 634 00:34:13,781 --> 00:34:17,785 Mande todos se afastarem ou eu vou mat�-lo! 635 00:34:17,786 --> 00:34:19,490 Remy, esses coment�rios n�o ajudam. 636 00:34:19,491 --> 00:34:21,166 N�o vamos cortar a Internet mesmo? 637 00:34:22,714 --> 00:34:23,879 Jarret? 638 00:34:24,682 --> 00:34:27,518 Aqui � o agente especial Remy Scott do FBI. 639 00:34:27,916 --> 00:34:29,564 N�o queremos te machucar, filho. 640 00:34:29,565 --> 00:34:31,079 Claro que querem! 641 00:34:32,437 --> 00:34:33,847 S� queremos conversar. 642 00:34:35,081 --> 00:34:36,399 Sabemos quem voc� �. 643 00:34:36,400 --> 00:34:38,358 E sabemos desse jogo que est� jogando. 644 00:34:39,006 --> 00:34:40,472 N�o ter� vencedor. 645 00:34:40,737 --> 00:34:42,240 E n�o precisa ter. 646 00:34:42,861 --> 00:34:46,208 Todo mundo j� sabe que sou eu. 647 00:34:46,559 --> 00:34:47,756 Ent�o acabou. 648 00:34:48,867 --> 00:34:51,967 Abaixe sua arma e saia com as m�os para cima. 649 00:34:55,502 --> 00:34:57,006 N�o, n�o, n�o... 650 00:34:57,576 --> 00:35:00,536 Ignore esses coment�rios, Jarret. � s� barulho. 651 00:35:00,537 --> 00:35:02,083 Eles n�o se importam com voc�. 652 00:35:03,715 --> 00:35:04,952 Adivinha s�? 653 00:35:05,876 --> 00:35:07,525 Estamos com seu pai no telefone. 654 00:35:08,418 --> 00:35:09,899 Ele quer falar com voc�. 655 00:35:10,759 --> 00:35:12,294 N�o, n�o. 656 00:35:12,748 --> 00:35:14,072 Nem sonhando! 657 00:35:15,624 --> 00:35:17,671 Ele quer que voc� se renda. 658 00:35:19,885 --> 00:35:23,212 Tudo o que ele faz � me machucar. 659 00:35:24,031 --> 00:35:27,934 Ele me deixou aqui por dois anos durante a Covid! 660 00:35:28,542 --> 00:35:30,006 Ele viaja a neg�cios, 661 00:35:30,007 --> 00:35:32,273 trai minha m�e e ela o odeia tamb�m! 662 00:35:34,049 --> 00:35:35,659 Eu entendo, filho. 663 00:35:36,392 --> 00:35:38,611 Meu pai tamb�m era meio idiota. 664 00:35:38,925 --> 00:35:41,555 N�o, n�o, n�o, n�o... 665 00:35:41,556 --> 00:35:43,138 N�o, voc� n�o entende. 666 00:35:43,447 --> 00:35:47,329 A �nica coisa que meu pai ama � o dinheiro dele! 667 00:35:53,794 --> 00:35:56,700 Jarret, n�o recarregue essa arma! 668 00:35:56,701 --> 00:35:58,694 Deixe-me em paz! 669 00:36:01,505 --> 00:36:04,570 Meu nome � Jarret Bahri. 670 00:36:04,571 --> 00:36:07,074 Eu sou o �bermensch. 671 00:36:07,075 --> 00:36:09,323 Sou o rei do universo 672 00:36:09,324 --> 00:36:11,127 e o mestre deste jogo. 673 00:36:11,128 --> 00:36:13,588 E todos voc�s v�o saber que eu vou... 674 00:36:20,967 --> 00:36:22,314 Sala dos fundos limpo. 675 00:36:23,935 --> 00:36:25,942 Prendam esse peda�o de lixo. 676 00:36:43,878 --> 00:36:45,244 N�o estou dando desculpas, 677 00:36:45,245 --> 00:36:48,196 mas a pandemia fez um estrago nessa gera��o. 678 00:36:48,197 --> 00:36:50,878 N�o culpo a Covid. Culpo a Internet. 679 00:36:51,280 --> 00:36:53,880 Sem rela��es de verdade, com pessoas de verdade, 680 00:36:53,881 --> 00:36:55,494 voc� perde o que te torna humano. 681 00:36:55,495 --> 00:36:56,583 Am�m. 682 00:36:56,584 --> 00:36:58,798 Jay deveria estar no modo suicida. 683 00:36:58,799 --> 00:37:00,335 Vou avisar a pol�cia. 684 00:37:01,117 --> 00:37:03,124 Pai do Jarret. Isso deve ser divertido. 685 00:37:09,576 --> 00:37:12,317 Um dos jurados do julgamento da Abby ficou doente. 686 00:37:12,318 --> 00:37:14,070 Ent�o voc�s t�m a tarde livre. 687 00:37:14,071 --> 00:37:15,899 Voc�s v�o sair? 688 00:37:15,900 --> 00:37:18,652 S� tenho que resolver este 302 antes. 689 00:37:18,653 --> 00:37:20,616 Isobel j� est� pedindo. 690 00:37:20,617 --> 00:37:21,795 Posso fazer isso. 691 00:37:23,317 --> 00:37:24,596 S�rio, mana? 692 00:37:25,635 --> 00:37:27,554 Eu estava envolvida nas coisas on-line. 693 00:37:27,555 --> 00:37:29,108 Eles v�o querer tudo l�. 694 00:37:29,750 --> 00:37:31,650 Valeu. Voc� � a melhor. 695 00:37:37,565 --> 00:37:38,691 Toc-toc. 696 00:37:40,973 --> 00:37:42,297 Recebi sua mensagem. 697 00:37:42,548 --> 00:37:44,822 Felizmente, isso � tudo o que voc� precisa. 698 00:37:45,061 --> 00:37:48,000 S�o c�pias de todas as sess�es de bate-papo e coment�rios 699 00:37:48,001 --> 00:37:50,457 e resumos de telecomunica��es das minhas conversas 700 00:37:50,458 --> 00:37:52,345 com Village Vane e a empresa de jogos. 701 00:37:52,587 --> 00:37:55,352 No pendrive tem todo o v�deo e a transmiss�o ao vivo. 702 00:37:55,353 --> 00:37:58,315 Nossa, fez tudo isso em algumas horas? 703 00:37:59,087 --> 00:38:02,084 Perfeccionista. � meio que uma falha de car�ter. 704 00:38:03,324 --> 00:38:04,642 Isso � incr�vel. 705 00:38:04,643 --> 00:38:06,019 - Obrigada. - De nada. 706 00:38:12,507 --> 00:38:14,051 Posso te perguntar uma coisa? 707 00:38:17,203 --> 00:38:18,313 Claro. 708 00:38:19,284 --> 00:38:21,869 Ontem, quando voc� veio com aquele primeiro v�deo, 709 00:38:23,160 --> 00:38:25,890 sabe que poderia ter mandado por e-mail ou ligado, n�o? 710 00:38:25,891 --> 00:38:26,941 Sei. 711 00:38:27,748 --> 00:38:29,572 Foi o que meu chefe disse tamb�m. 712 00:38:30,261 --> 00:38:31,491 Por que voc� desceu? 713 00:38:33,469 --> 00:38:34,784 Quer mesmo saber? 714 00:38:37,063 --> 00:38:40,154 Mas n�o pense que sou uma perseguidora ou uma fofoqueira. 715 00:38:40,155 --> 00:38:42,120 Sabe como as pessoas falam neste pr�dio. 716 00:38:43,453 --> 00:38:44,777 Eu queria te conhecer. 717 00:38:45,157 --> 00:38:47,394 Soube do seu div�rcio. 718 00:38:47,908 --> 00:38:49,630 Sabe de quem me divorciei? 719 00:38:50,264 --> 00:38:51,408 Eu sei. 720 00:38:52,943 --> 00:38:54,561 J� passei por isso. 721 00:38:54,901 --> 00:38:57,386 Faz dois anos e ainda tenho a marca da alian�a. 722 00:38:57,733 --> 00:38:59,643 Ela pediu a alian�a de volta. 723 00:39:01,190 --> 00:39:03,562 - Sinto muito. - Tudo bem. 724 00:39:04,129 --> 00:39:05,607 Superei h� um tempo. 725 00:39:07,748 --> 00:39:09,699 E voc�? Voc� est� bem? 726 00:39:10,929 --> 00:39:13,091 N�o faz dois anos, mas... 727 00:39:14,330 --> 00:39:15,528 fica mais f�cil. 728 00:39:17,632 --> 00:39:19,120 Sim. Que bom. 729 00:39:19,681 --> 00:39:22,290 H� seis meses era uma hist�ria diferente. 730 00:39:23,571 --> 00:39:26,353 Eu estava com tanta raiva, magoada. 731 00:39:26,815 --> 00:39:28,463 Um dia, fui � casa dos meus pais. 732 00:39:28,464 --> 00:39:31,827 Chorei por umas tr�s horas direto sobre como minha vida acabou. 733 00:39:32,678 --> 00:39:33,980 Sabe o que meu pai disse? 734 00:39:36,214 --> 00:39:38,528 "Colocou suas cadeiras na mesa errada, n�o �?" 735 00:39:39,070 --> 00:39:40,841 "Agora vai encontrar uma mesa nova." 736 00:39:43,029 --> 00:39:44,237 Amei isso. 737 00:39:45,744 --> 00:39:48,666 Sim, meio que colocou as coisas em perspectiva. 738 00:39:50,303 --> 00:39:52,134 Bom, � mais do que voc� queria ouvir. 739 00:39:52,135 --> 00:39:53,443 Quer ir tomar uma bebida? 740 00:39:55,946 --> 00:39:58,026 S�o duas e meia da tarde. 741 00:39:58,262 --> 00:40:00,583 - Tr�s bebidas. - Tr�s. 742 00:40:02,151 --> 00:40:04,178 Ou melhor ainda, est� um dia bom. 743 00:40:04,179 --> 00:40:07,570 E se pegarmos uma garrafa de vinho, alguns copos de pl�stico, 744 00:40:07,571 --> 00:40:09,374 e ir ao Ramble no Central Park? 745 00:40:11,391 --> 00:40:13,304 Isso parece fant�stico. 746 00:40:13,689 --> 00:40:16,094 Geralmente quando vou l� � para ver um cad�ver. 747 00:40:16,095 --> 00:40:18,228 Podemos fazer isso tamb�m, se curte isso. 748 00:40:24,499 --> 00:40:26,384 N�o sei. Tenho trabalho para fazer. 749 00:40:32,204 --> 00:40:36,031 Seria muito mais divertido procurar uma nova mesa, n�o �? 750 00:40:39,857 --> 00:40:41,055 Est� bem. 751 00:40:41,580 --> 00:40:42,925 Mas uma bebida. 752 00:40:43,364 --> 00:40:46,122 - E depois voltarei ao trabalho. - �timo. 753 00:40:57,580 --> 00:40:59,218 Venha aqui. Eu... 754 00:41:01,144 --> 00:41:03,782 Tenho uma confiss�o a fazer. 755 00:41:03,783 --> 00:41:05,021 N�o me importo. 756 00:41:05,022 --> 00:41:06,642 Hanna me disse que est� solteira. 757 00:41:06,643 --> 00:41:08,320 - Ainda n�o me importo. - Certo. 758 00:41:18,381 --> 00:41:21,381 GeekSubs Mais que legenders 56889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.