Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:07,920
Er was eens.
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,320
Er was eens Heer...
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,560
Ik had een beste vriend.
4
00:00:13,640 --> 00:00:15,360
En haar naam was Donna Noble.
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,680
Een Time Lord en een mens.
6
00:00:19,040 --> 00:00:20,880
We reisden samen langs de sterren.
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,000
Soms heb ik dromen
over onmogelijke dingen.
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,920
Ik droom van wezens
9
00:00:27,520 --> 00:00:29,880
en avonturen
en verre luchten.
10
00:00:30,600 --> 00:00:31,880
Maar niets ervan is waar.
11
00:00:31,960 --> 00:00:33,440
Donna heeft het hele universum gered
12
00:00:33,520 --> 00:00:37,600
door de macht van de Time Lords over te nemen
tegen een verschrikkelijke prijs in haar gedachten.
13
00:00:37,680 --> 00:00:39,120
Binair, binair, binair, binair.
14
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
Ze moest het vergeten
alles wat ze ooit wist.
15
00:00:41,280 --> 00:00:43,080
- Tot ziens.
- Nee nee nee.
16
00:00:43,160 --> 00:00:45,920
- Ze moest mij vergeten.
- Alsjeblieft. Alsjeblieft. Nee! Nee!
17
00:00:46,000 --> 00:00:50,240
Want als Donna ooit
als ze zich mij herinnert, zal ze sterven.
18
00:00:50,320 --> 00:00:54,400
En nu heb ik er een leuk leven mee
Een aardige kerel en een mooi huis
19
00:00:54,480 --> 00:00:57,120
en de mooiste
dochter ter wereld.
20
00:01:00,200 --> 00:01:02,280
Maar ik denk alleen maar
er ontbreekt iets.
21
00:01:02,360 --> 00:01:04,360
Ik kan Donna nooit meer zien.
22
00:01:04,880 --> 00:01:06,600
Nu breken de dagen aan.
23
00:01:08,240 --> 00:01:10,240
Ik krijg steeds meer
en meer dromen.
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,360
Alsof er iets dichterbij komt.
25
00:01:15,880 --> 00:01:17,880
Maar nu is dit gezicht teruggekomen.
26
00:01:19,640 --> 00:01:20,640
Waarom?
27
00:01:21,200 --> 00:01:23,920
Het is als een storm in de lucht...
28
00:01:26,320 --> 00:01:27,680
op het punt te breken.
29
00:01:27,760 --> 00:01:31,000
Ik denk het verhaal
is nog niet afgelopen.
30
00:02:42,880 --> 00:02:44,320
Oei! Kijk uit, liefje.
31
00:02:45,920 --> 00:02:47,480
Oh. Hou vol.
32
00:02:49,200 --> 00:02:51,240
Hou vol! Laat me helpen.
33
00:02:53,240 --> 00:02:54,560
Hartelijk dank.
34
00:02:57,040 --> 00:02:58,880
Oei! Vind je het erg?
35
00:03:05,200 --> 00:03:09,000
Als u klaar bent met het spelen van games,
meneer. Dit spul is niet van mij. Het is van haar.
36
00:03:10,080 --> 00:03:11,440
Waar is ze gebleven?
37
00:03:11,520 --> 00:03:12,600
Roos!
38
00:03:12,680 --> 00:03:13,800
Wat?
39
00:03:13,880 --> 00:03:15,280
- Roos!
- Wat?
40
00:03:15,360 --> 00:03:17,120
- Roos!
- Komt eraan.
41
00:03:18,280 --> 00:03:21,400
Sorry mama, ik moest even terug.
Ik wilde een zak vol ogen kopen.
42
00:03:21,480 --> 00:03:26,080
Mamma? En een zak vol ogen.
43
00:03:26,160 --> 00:03:27,880
Ze heeft dit bedrijf online.
44
00:03:27,960 --> 00:03:30,600
Je zou je geld moeten uitgeven
avonden huiswerk maken,
45
00:03:30,680 --> 00:03:33,680
niet aan het prutsen
dingen naar Dubai posten.
46
00:03:33,760 --> 00:03:35,800
Hou vol. Wie ben je?
47
00:03:35,880 --> 00:03:37,960
- O ja. Sorry.
- Hij is niet zo goed gestapeld.
48
00:03:38,040 --> 00:03:39,120
Mijn naam is...
49
00:03:39,200 --> 00:03:41,720
Ik wierp een blik op hem.
50
00:03:41,800 --> 00:03:43,720
Ik zei: "Vertrouw nooit
een man met een sikje."
51
00:03:43,800 --> 00:03:45,456
Hij zag eruit alsof hij dat was geweest
een afvoerpijp zuigen.
52
00:03:45,480 --> 00:03:46,880
- Ik zei tegen hem...
- Kijk hiernaar!
53
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
Hij zei: "Ik weet het
beter." zei ik...
54
00:03:48,720 --> 00:03:50,080
Mamma! Er stort een vliegtuig neer.
55
00:03:50,160 --> 00:03:52,600
Maar kijk hoe ik correct stapel.
56
00:03:52,680 --> 00:03:55,560
Ik denk niet dat dat een vliegtuig is.
Het is een ruimteschip in de problemen.
57
00:03:55,640 --> 00:03:57,296
- Mam, kijk. Het is een ruimteschip.
- Ja.
58
00:03:57,320 --> 00:04:00,520
Er stort een ruimteschip neer
boven Londen nu.
59
00:04:00,600 --> 00:04:02,440
Jij bent erger dan
je overgrootvader.
60
00:04:02,520 --> 00:04:05,560
- Oh! Opa.
- Het gaat crashen!
61
00:04:09,560 --> 00:04:12,840
Daar ga je.
Perfect gestapeld.
62
00:04:14,160 --> 00:04:15,680
Dat is beter.
63
00:04:15,760 --> 00:04:18,120
Mam, hoe gaat het altijd?
lukt het om alles te missen?
64
00:04:18,200 --> 00:04:20,600
Omdat ik beter ben geworden
dingen om te doen.
65
00:04:20,680 --> 00:04:22,600
Leuk je te ontmoeten, magere man.
66
00:04:23,200 --> 00:04:25,640
Oh. Woord van advies.
67
00:04:26,360 --> 00:04:31,200
Je kunt een pak zo strak dragen
tot 35 jaar en niet verder.
68
00:04:33,400 --> 00:04:34,680
Kom op, Rosie.
69
00:04:35,600 --> 00:04:37,280
- Roos!
- Wat?
70
00:04:37,880 --> 00:04:39,480
- Roos!
- Wat?
71
00:04:39,560 --> 00:04:41,800
- Roos!
- O, ik geef het op.
72
00:04:42,960 --> 00:04:44,200
O, sorry, maat.
73
00:04:44,280 --> 00:04:46,040
Dat is mijn dochter voorbij
daar en mijn vrouw.
74
00:04:46,120 --> 00:04:48,520
Goed. Maar ik moet naar het noorden.
Die explosie zojuist.
75
00:04:48,600 --> 00:04:50,320
Er is iets gecrasht.
Kun je mij daarheen krijgen?
76
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
Oh, het navigatiesysteem zegt van wel
alle wegen afsluiten.
77
00:04:52,480 --> 00:04:55,400
Oh, ik ken zelfs enkele wegen
taxichauffeurs niet. Geloof me.
78
00:04:55,480 --> 00:04:56,840
Grootmeester van de Kennis.
79
00:04:57,600 --> 00:04:58,720
Er staat: "Grote Meesteres."
80
00:04:59,520 --> 00:05:01,200
Oh. Inhalen.
81
00:05:01,800 --> 00:05:04,080
En laten we... Allons-y.
82
00:05:04,160 --> 00:05:05,320
Oei, meneer.
83
00:05:06,080 --> 00:05:07,920
Dus jij bent Shaun Temple.
84
00:05:08,000 --> 00:05:12,480
Wat betekent dat die vrouw... Jouw vrouw,
dat-dat is Donna. Is dat juist?
85
00:05:12,560 --> 00:05:14,280
Ja.
Hoe wist je dat?
86
00:05:14,360 --> 00:05:17,800
O, die vriend ken ik
van jouw. Nerys.
87
00:05:17,880 --> 00:05:19,760
O, Nerys. Hoe is ze?
88
00:05:19,840 --> 00:05:20,760
Het gaat goed met haar.
89
00:05:20,840 --> 00:05:22,520
- Na het ongeval.
- Het gaat niet goed met haar.
90
00:05:22,600 --> 00:05:24,760
- Nou, het was haar schuld.
- Het gaat goed met haar.
91
00:05:24,840 --> 00:05:27,520
Maar ze zei het
over jou en Donna.
92
00:05:27,600 --> 00:05:29,720
Dus ze is nu Donna Temple?
93
00:05:29,800 --> 00:05:34,400
Nee. Nog steeds Donna Noble.
Ze weigerde Noble-Temple te zijn.
94
00:05:34,480 --> 00:05:37,016
- Ze zegt: "Het klinkt als een oude ruïne."
- "Klinkt als een oude ruïne."
95
00:05:37,040 --> 00:05:38,920
Dat is ze.
96
00:05:39,000 --> 00:05:42,360
En Rose Noble ook. ik was
zal die strijd nooit winnen.
97
00:05:42,440 --> 00:05:44,360
Wat kan het mij schelen?
98
00:05:44,440 --> 00:05:46,480
Ik heb de beste twee
meisjes in de wereld, maat.
99
00:05:46,560 --> 00:05:50,800
Maar Nerys zei...
Ik dacht... ik bedoel...
100
00:05:50,880 --> 00:05:52,440
Heb je de loterij niet gewonnen?
101
00:05:52,520 --> 00:05:55,480
Nerys en haar grote mond.
Dat zou een geheim moeten zijn.
102
00:05:55,560 --> 00:05:56,880
Je weet wat er is gebeurd.
103
00:05:57,840 --> 00:06:01,800
Donna gaf het allemaal weg
liefdadigheid, elke cent.
104
00:06:01,880 --> 00:06:04,200
Nou, we hebben het huis gekocht.
Dat is het enige wat we deden.
105
00:06:04,880 --> 00:06:06,880
Nu kunnen we het ons niet veroorloven om het te runnen.
106
00:06:07,400 --> 00:06:10,560
Moet ik klagen? Nee, dat doe ik niet.
107
00:06:11,200 --> 00:06:14,880
Dat is het grote liefdesverhaal,
maat. Ik verdraag dat.
108
00:06:14,960 --> 00:06:16,600
Ze heeft al haar geld weggegeven?
109
00:06:16,680 --> 00:06:21,520
Drievoudige roll-over. 166 miljoen
pond. Weg.
110
00:06:22,280 --> 00:06:23,560
Waarom deed ze dat?
111
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
Oh! Volgende links!
112
00:06:28,480 --> 00:06:30,840
Ik ben hier bij Millson
Wagner Staalfabriek,
113
00:06:30,920 --> 00:06:33,600
waar bewoners hebben beschreven
een voorwerp dat uit de lucht valt.
114
00:06:33,680 --> 00:06:36,320
Sommigen noemen het een UFO...
Wat... Wat ben je aan het doen?
115
00:06:36,400 --> 00:06:38,800
Ga van me af. Hier ben ik
een lid van de Kroon.
116
00:06:38,880 --> 00:06:40,680
Haal hem weg!
117
00:06:41,200 --> 00:06:44,320
Ik wil een rode omtrek. Toegang
alleen in het zuidoosten. Beweeg nu.
118
00:06:44,400 --> 00:06:48,240
Bevestig rode omtrek.
Betrek protocollen vijf en 15!
119
00:07:36,680 --> 00:07:39,160
Gaan! Laten we
beweging! Die kant! Gaan! Laten we gaan!
120
00:07:56,560 --> 00:07:59,000
Nu denk ik dat we aan het maken zijn
een fundamentele fout.
121
00:07:59,080 --> 00:08:02,480
Want misschien was dat ruimteschip aan boord
een ramkoers om mee te beginnen,
122
00:08:02,560 --> 00:08:03,720
maar kijk.
123
00:08:05,200 --> 00:08:09,600
Op het laatste moment is het zover
trekt zich op en komt dan tot rust.
124
00:08:10,200 --> 00:08:12,520
Wat ik zeg is:
dat schip is niet neergestort.
125
00:08:13,080 --> 00:08:14,200
Hij parkeerde.
126
00:08:14,280 --> 00:08:16,720
- Geen tekenen van leven?
- Nog niet.
127
00:08:17,920 --> 00:08:20,360
Maar we weten niet welke soort
van het leven waar we naar op zoek zijn.
128
00:08:27,200 --> 00:08:29,280
Oi, Jason, alles goed met je?
129
00:08:30,120 --> 00:08:32,040
Ziet er goed uit, Jason!
130
00:08:32,120 --> 00:08:34,360
Oi, geef ons een kus, Jay Boy.
131
00:08:34,440 --> 00:08:37,120
Ik zal ze halen. Is dat
De jongen van Josie Wingate?
132
00:08:37,200 --> 00:08:38,360
Laat maar.
133
00:08:39,200 --> 00:08:40,360
Nou, ik ga het haar vertellen.
134
00:08:40,880 --> 00:08:43,200
Omdat ik me herinner dat ze dat had gedaan
Veel namen op school.
135
00:08:43,800 --> 00:08:45,320
En ik zou het moeten weten.
Ik heb ze uitgevonden.
136
00:08:46,720 --> 00:08:50,200
- Nog meer problemen.
- Ik heb een lekkere curry voor je gemaakt.
137
00:08:50,280 --> 00:08:53,160
We hebben die reus nog steeds
worstenbroodje vanaf donderdag.
138
00:08:53,240 --> 00:08:55,560
Ik heb de mijne niet nodig
persoonlijke voedselbank.
139
00:08:55,640 --> 00:08:58,160
het is niet mijn schuld
Ik verloor mijn baan.
140
00:08:59,800 --> 00:09:02,200
Oké, het is mijn
schuld. Maar nog steeds.
141
00:09:02,280 --> 00:09:03,880
Als je er een paar had bewaard
van dat geld...
142
00:09:03,960 --> 00:09:05,816
- Begin niet.
- Oma, heb je dat ruimteschip gezien?
143
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
Was het op het nieuws?
144
00:09:06,920 --> 00:09:09,920
Nee, dat deed ik niet. En ik
zal niet. En ik kon het niet.
145
00:09:10,000 --> 00:09:13,160
Hoeveel keer nog? Er is
er bestaat niet zoiets als ruimteschepen.
146
00:09:15,560 --> 00:09:17,080
Je hebt het niet gezien
iets, jij?
147
00:09:17,160 --> 00:09:20,160
Je kent me. Dom.
Ik mis alles.
148
00:09:20,840 --> 00:09:21,880
Nou, goed.
149
00:09:22,560 --> 00:09:24,760
Je ziet er absoluut uit
heerlijk.
150
00:09:25,320 --> 00:09:26,656
Ik ga het gewoon zetten
deze in de schuur.
151
00:09:26,680 --> 00:09:28,400
Luister jij.
152
00:09:30,280 --> 00:09:32,520
Ik zou de
wereld voor jou, schat.
153
00:09:32,600 --> 00:09:36,600
Iedereen mag het proberen, ik zal het doen
daar, en ik zal afdalen.
154
00:09:50,200 --> 00:09:51,520
Is alles goed met haar?
155
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
Jongens van school.
156
00:09:53,640 --> 00:09:55,080
Ik weet nooit.
157
00:09:55,160 --> 00:09:58,200
Als ik zeg dat ze kijkt
prachtig, klopt dat?
158
00:09:58,280 --> 00:10:01,440
Ik bedoel, is het seksistisch? ik nooit
zei het tegen hem toen hij...
159
00:10:02,360 --> 00:10:04,560
Oh. Oh sorry.
160
00:10:04,640 --> 00:10:08,840
Kijkt ze
heerlijk? Ja. Nou, maak je geen zorgen meer.
161
00:10:08,920 --> 00:10:10,600
Ik word gewoon zo onhandig.
162
00:10:10,680 --> 00:10:14,320
Ik weet. Dat doe ik ook.
163
00:10:14,400 --> 00:10:16,480
Het is wat er gebeurt.
Je hebt een kind.
164
00:10:17,720 --> 00:10:21,200
Je denkt: "Goed. Dat heb ik gedaan."
begrepen. Dat is de mijne."
165
00:10:21,280 --> 00:10:24,320
En dan groeit ze hierin op
buitengewoon mooi ding,
166
00:10:24,400 --> 00:10:27,240
en je denkt: "Waar de
waar kwam ze vandaan?"
167
00:10:27,320 --> 00:10:28,680
"Hoeveel geluk heb ik?"
168
00:10:30,600 --> 00:10:31,680
Nietwaar, mama?
169
00:10:32,840 --> 00:10:34,760
Oh! Ja absoluut.
170
00:10:35,320 --> 00:10:36,480
Ja, ik wens.
171
00:10:38,480 --> 00:10:40,240
Grappig daarover
ruimteschip ding.
172
00:10:40,320 --> 00:10:43,720
Onthoud dat opa dat vroeger deed
over vliegende schotels gesproken?
173
00:10:43,800 --> 00:10:46,040
Heb ik je gezegd?
Ik zag Susie Mair.
174
00:10:46,640 --> 00:10:49,720
Ze ziet er een stuk beter uit.
Korter natuurlijk.
175
00:10:49,800 --> 00:10:51,000
En toen stopte hij.
176
00:10:51,720 --> 00:10:56,160
Hij had het altijd over buitenaardse wezens en...
UFO's en kleine groene mannetjes.
177
00:10:56,240 --> 00:10:57,640
Dan heeft hij nooit
heb ze nog eens genoemd.
178
00:10:57,680 --> 00:11:01,320
Rond de tijd…
Ik vergat alles.
179
00:11:01,400 --> 00:11:04,840
Het is lang geleden,
Schat. Vijftien jaar.
180
00:11:05,440 --> 00:11:08,640
Er is alleen een... kloof.
181
00:11:08,720 --> 00:11:10,800
Het is geen groot mysterie.
182
00:11:11,960 --> 00:11:14,480
Je had een beetje een
inzinking, lieverd.
183
00:11:14,560 --> 00:11:15,840
En toen werd je beter.
184
00:11:15,920 --> 00:11:18,280
Soms denk ik van wel
er mist iets.
185
00:11:20,360 --> 00:11:25,120
Alsof ik iets had
lief. En het is weg.
186
00:11:26,360 --> 00:11:30,000
En ik... ik een beetje... ik een beetje
kijk opzij, zoals...
187
00:11:30,720 --> 00:11:32,800
Zoals iets zou moeten
aanwezig zijn, maar dat is het niet.
188
00:11:32,880 --> 00:11:35,800
En ik weet dat ik het heb
Rose en Shaun en jij.
189
00:11:35,880 --> 00:11:38,960
En het grootste worstenbroodje dat ik heb
ooit gezien, eerlijk gezegd. Ik zou blij moeten zijn.
190
00:11:39,040 --> 00:11:41,600
Dat zou ik echt moeten zijn
Vrolijk.
191
00:11:44,200 --> 00:11:48,600
Maar sommige nachten, ik
in bed liggen, denkend...
192
00:11:51,360 --> 00:11:53,160
"Wat heb ik verloren?"
193
00:11:59,160 --> 00:12:03,400
Roos! Heb je gezien? Op de
plathout! Er is een ruimteschip geland!
194
00:12:03,480 --> 00:12:05,240
Fudge, dat was kilometers ver weg.
195
00:12:05,320 --> 00:12:10,080
Nee, maar er viel een beetje af!
Als een ontsnappingscapsule! Met buitenaardse wezens erin!
196
00:12:16,840 --> 00:12:21,560
O mijn God. Het is leeg,
Roos. Dat betekent dat het eruit is gekomen.
197
00:12:21,640 --> 00:12:24,560
Er is een buitenaards wezen op de
loszittend! Dit is geweldig.
198
00:12:24,640 --> 00:12:25,720
Ik ga mijn telefoon pakken.
199
00:12:26,840 --> 00:12:29,640
Oké, iedereen.
Blijf gewoon kalm. Blijf gewoon kalm.
200
00:12:31,080 --> 00:12:32,840
Wie is dat?
201
00:12:49,960 --> 00:12:51,880
Meep, meep.
202
00:12:51,960 --> 00:12:55,640
O mijn God. Hallo. Ik bedoel, wauw.
203
00:12:57,960 --> 00:12:59,360
Wat ben je?
204
00:12:59,920 --> 00:13:03,080
- Ik ben de Meep.
- Je kan praten?
205
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
O mijn God.
206
00:13:05,560 --> 00:13:07,640
- Mm-hmm.
- Mijn naam is Roos.
207
00:13:07,720 --> 00:13:11,080
Ik ben een mens. Wat
gebeurd? Ben je gecrasht?
208
00:13:11,160 --> 00:13:14,040
Ik viel van de
sterren. Ik heb mijn poot bezeerd.
209
00:13:14,120 --> 00:13:15,680
- Even kijken.
- Nee!
210
00:13:15,760 --> 00:13:19,080
Maar ik ben niet veilig. Daar
zijn anderen uit de lucht.
211
00:13:19,160 --> 00:13:21,960
- Ze jagen op mij om mij te vermoorden.
- Wie zijn zij?
212
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
Monsters.
213
00:13:23,600 --> 00:13:28,880
Er zijn buitenaardse wezens op de
los, direct voor onze deur.
214
00:13:36,240 --> 00:13:37,576
Hem verlaten.
215
00:13:37,600 --> 00:13:41,880
Het is de Meep die we zoeken.
Ga door met de jacht.
216
00:14:18,520 --> 00:14:19,760
Nu te goed voor ons?
217
00:14:20,360 --> 00:14:22,280
- Avond.
- Arts.
218
00:14:23,040 --> 00:14:26,440
Dat is een dubbelbladige dolk
aandrijving, beschadigd door laservuur,
219
00:14:26,520 --> 00:14:29,360
wat betekent dat we twee sets hebben
bezoekers die met elkaar in oorlog zijn.
220
00:14:29,440 --> 00:14:31,080
Aangenaam.
221
00:14:31,160 --> 00:14:33,120
Heb je de hitte gekregen
aflezingen bij vertraging?
222
00:14:33,200 --> 00:14:35,280
- O, ik heb alles.
- Hm.
223
00:14:36,680 --> 00:14:40,760
Shirley Anne Bingham, EENHEID
Wetenschappelijk adviseur nummer 56.
224
00:14:40,840 --> 00:14:43,600
Oh! Ik was Wetenschappelijk
Adviseur nummer één.
225
00:14:43,680 --> 00:14:47,280
Nee ik weet. Ik heb de bestanden gelezen. Ik ben
Ik krijg alleen maar een bonus omdat ik jou heb ontmoet.
226
00:14:47,360 --> 00:14:48,680
Oh.
227
00:14:48,760 --> 00:14:52,560
Maar waarom verstop je je?
Wij staan aan dezelfde kant.
228
00:14:56,440 --> 00:14:58,200
Het is allemaal een beetje gek, Shirley.
229
00:15:00,920 --> 00:15:02,440
Ik weet niet meer wie ik ben.
230
00:15:02,520 --> 00:15:05,320
Nou, je ziet er zo uit
de dokter voor mij.
231
00:15:05,400 --> 00:15:08,600
Nou ja, precies. Degene
in het magere pak.
232
00:15:08,680 --> 00:15:10,000
Daarna draag ik een vlinderdas.
233
00:15:10,080 --> 00:15:12,480
Daarna ben ik een Schot.
Daarna ben ik een vrouw.
234
00:15:12,560 --> 00:15:16,640
Maar dat is jouw toekomst. Jij
Dat kan ik niet weten. Het is verboden.
235
00:15:17,240 --> 00:15:19,840
Ik regenereerde.
En zij werd mij.
236
00:15:19,920 --> 00:15:21,840
- Heb je je oude gezicht terug?
- Ja.
237
00:15:22,560 --> 00:15:23,560
Maar waarom?
238
00:15:23,640 --> 00:15:27,120
Nou, dat is wat ik ben
bezorgd over.
239
00:15:27,200 --> 00:15:30,160
Omdat ik dit heb
vriendin genaamd Donna Noble.
240
00:15:31,120 --> 00:15:32,776
Ze was mijn beste vriendin
het hele wijde universum.
241
00:15:32,800 --> 00:15:34,000
Ik hou absoluut van haar.
242
00:15:34,080 --> 00:15:36,320
Oh. Mm. Zeg ik
dat soort dingen nu?
243
00:15:37,160 --> 00:15:38,760
Klinkt als een goede zaak om te zeggen.
244
00:15:38,840 --> 00:15:41,640
Maar Donna nam de geest over
een Tijdheer in haar hoofd.
245
00:15:42,360 --> 00:15:44,040
Ik moest haar afvegen
geheugen om haar leven te redden.
246
00:15:44,120 --> 00:15:46,240
Als ze het zich ooit herinnert
mij, ze zal sterven.
247
00:15:47,520 --> 00:15:48,760
Dus wat gebeurt er daarna?
248
00:15:49,920 --> 00:15:52,520
Ik krijg dit gezicht terug, en
de TARDIS landt naast haar.
249
00:15:52,600 --> 00:15:53,816
Ik draai om,
daar is haar man.
250
00:15:53,840 --> 00:15:56,560
Een ruimteschip stort voor zich neer
haar. Het is alsof ze ons naar binnen trekt.
251
00:15:56,640 --> 00:15:57,840
Wat? Zorgt zij ervoor dat het gebeurt?
252
00:15:57,920 --> 00:15:59,560
Nee, ze heeft geen idee.
253
00:16:00,840 --> 00:16:02,400
Ze is zo gewoon.
Ze is briljant.
254
00:16:02,480 --> 00:16:04,680
Ze heeft dit mooi
dochter. Zij is gelukkig.
255
00:16:05,440 --> 00:16:06,840
Is ze? Hm.
256
00:16:08,760 --> 00:16:11,360
Maar nu is het universum dat wel
draait zich weer om haar heen.
257
00:16:13,840 --> 00:16:15,160
Ik geloof niet in het lot,
258
00:16:15,240 --> 00:16:19,600
maar als het lot bestaat, dan is het er ook
op weg naar Donna Noble, nu.
259
00:16:19,680 --> 00:16:21,240
- Waarvoor?
- Ik weet het niet.
260
00:16:21,320 --> 00:16:23,520
- Oh.
- Maar ze kan het zich niet herinneren.
261
00:16:24,920 --> 00:16:26,600
Ik zal niet de
iemand die haar vermoordt.
262
00:16:28,520 --> 00:16:29,400
Rechts.
263
00:16:29,480 --> 00:16:31,336
Er is geen spoor van een piloot, maar...
dat is geen automatische aandrijving,
264
00:16:31,360 --> 00:16:33,280
- dus je moet zoeken naar...
- Mevrouw.
265
00:16:33,840 --> 00:16:35,040
We hebben de ontsnappingscapsule gevonden.
266
00:16:35,120 --> 00:16:38,800
Geen teken van leven, maar wij wel
verhuizen om de site te beveiligen.
267
00:16:38,880 --> 00:16:40,200
Goed werk, soldaat. Haal het.
268
00:16:42,120 --> 00:16:43,920
Eh, ja, ja. Jij niet, maat.
269
00:16:44,640 --> 00:16:46,040
Ik heb dit. Van je af, pop.
270
00:16:47,040 --> 00:16:48,360
Tot ziens.
271
00:16:48,440 --> 00:16:49,600
Je hele leven gewacht?
272
00:16:49,680 --> 00:16:50,800
Jij wenst.
273
00:16:53,840 --> 00:16:55,840
Alpha-team, ga weg!
274
00:16:55,920 --> 00:16:58,440
Bravo-team, begin met preventieve arrestatie.
275
00:16:59,320 --> 00:17:01,480
Beweeg, beweeg, beweeg, beweeg!
276
00:17:07,520 --> 00:17:10,160
Denk dat we iets hebben. A
signaal vanuit het schip.
277
00:17:11,520 --> 00:17:12,776
Het is een soort van
herhaalde puls,
278
00:17:12,800 --> 00:17:15,520
maar als we antwoorden via basic
modulatie, het moduleert het terug.
279
00:17:16,480 --> 00:17:19,880
Ah. Dat is, eh...
Sorry voor de trap.
280
00:17:19,960 --> 00:17:21,760
Maar Genève zegt dat wel
ga meteen naar binnen.
281
00:17:21,840 --> 00:17:23,880
Maak mij niet het probleem.
Ga daar maar naar binnen.
282
00:17:43,040 --> 00:17:45,320
Oké, laten we eens kijken of dit het is
toetspuls werkt. Bij de armen.
283
00:17:45,400 --> 00:17:46,280
Meneer!
284
00:17:55,360 --> 00:17:57,440
Vuur niet zonder mijn bevel.
285
00:18:41,080 --> 00:18:42,240
Het is binenavond.
286
00:18:43,560 --> 00:18:44,600
Jouw beurt.
287
00:18:49,440 --> 00:18:51,200
- Meep, meep.
- Het is in orde.
288
00:18:51,280 --> 00:18:53,080
- Hallo.
- Het is alleen ik.
289
00:18:54,200 --> 00:18:55,800
Ik heb wat EHBO-spullen.
290
00:18:56,560 --> 00:19:00,800
- Ik heb een paar kleine vrienden gemaakt.
- Oh. Nee. Het is maar speelgoed.
291
00:19:01,320 --> 00:19:05,120
Wees alsjeblieft mijn vriend. Waarom niet
Spreek je met de kleine Meep?
292
00:19:05,200 --> 00:19:06,360
Wees mijn vriend.
293
00:19:06,440 --> 00:19:09,240
Wees mijn vriend.
294
00:19:09,320 --> 00:19:10,400
Nee!
295
00:19:10,480 --> 00:19:11,560
Wees alsjeblieft mijn vriend.
296
00:19:11,640 --> 00:19:13,440
- Ze kunnen niet praten.
- Alsjeblieft.
297
00:19:13,520 --> 00:19:15,520
Arme kleine dingen
zonder stem.
298
00:19:15,600 --> 00:19:18,200
Nee kijk. Het is gewoon mijn
kleine zelfgemaakte onderneming.
299
00:19:18,280 --> 00:19:20,960
Ik probeer wat geld te verdienen
voor mama en papa. Dat is alles.
300
00:19:21,760 --> 00:19:26,840
Dit zijn speelgoed. Mensen hebben speelgoed.
Er zit vulling in.
301
00:19:26,920 --> 00:19:29,880
- Je hebt zijn buik eruit getrokken!
- Nee nee nee.
302
00:19:29,960 --> 00:19:31,600
Hou het stil. Wees niet zo luid.
303
00:19:31,680 --> 00:19:35,120
Ik wil naar huis.
De Meep is helemaal alleen.
304
00:19:35,880 --> 00:19:38,800
Ja. Ik ken dat gevoel.
305
00:19:39,960 --> 00:19:41,880
Soms denk ik van wel
van een andere planeet.
306
00:19:43,080 --> 00:19:44,240
Dat is wat andere mensen zeggen.
307
00:19:44,280 --> 00:19:47,560
- Je klinkt eenzaam.
- Nee gewoon…
308
00:19:49,520 --> 00:19:50,520
verschillend.
309
00:19:50,600 --> 00:19:52,560
Nu heb je de Meep.
310
00:19:52,640 --> 00:19:56,000
Ik vertelde het je op de
rooster. Maar heb je geluisterd, Roos?
311
00:19:56,080 --> 00:19:57,280
Verbergen!
312
00:19:57,360 --> 00:20:00,520
Elke week is het hetzelfde liedje
En wie doet uiteindelijk de vuilnisbakken?
313
00:20:00,600 --> 00:20:01,480
- Mam.
- Mij.
314
00:20:01,560 --> 00:20:02,600
Er staat: "Blijf buiten."
315
00:20:02,680 --> 00:20:05,680
Je kent mijn regels. Nee
geheimen in dit huis.
316
00:20:05,760 --> 00:20:07,400
Nou, heb je dat?
iets voor recycling?
317
00:20:07,480 --> 00:20:09,120
Ik heb het gedaan.
318
00:20:09,200 --> 00:20:11,360
Kom op, mama. Ik heb erge honger.
Laten we wat thee gaan drinken.
319
00:20:11,400 --> 00:20:13,040
Oeh. Dat is een nieuwe, nietwaar?
320
00:20:13,120 --> 00:20:14,280
Mam, alsjeblieft.
321
00:20:14,360 --> 00:20:16,240
- Dat is je beste tot nu toe.
- Ik weet. Laten we gaan.
322
00:20:16,320 --> 00:20:18,896
Die vrouw uit Abu Dhabi die koopt
jouw spullen, die zou ze geweldig vinden.
323
00:20:18,920 --> 00:20:20,960
Ze is
geobsedeerd door Gonks.
324
00:20:21,040 --> 00:20:22,800
Volwassen vrouw.
Geobsedeerd door Gonks.
325
00:20:22,880 --> 00:20:25,280
- Je zou haar het dubbele kunnen vragen.
- Heel koud. Zullen we naar binnen gaan?
326
00:20:25,360 --> 00:20:28,480
Ik moet zeggen dat dat heel goed is
handwerk. Je zou naar The Sewing Bee kunnen gaan.
327
00:20:28,560 --> 00:20:30,920
Mam, alsjeblieft. Laten we naar binnen gaan.
328
00:20:31,000 --> 00:20:36,120
En die ogen zijn geweldig!
Ze zien er zo echt uit! Ze kijken...
329
00:20:37,320 --> 00:20:39,400
- Wat?
- Wat?
330
00:20:39,480 --> 00:20:40,680
Heeft het net...
331
00:20:42,560 --> 00:20:45,000
Wel verdomme?
332
00:20:45,760 --> 00:20:47,720
Beweging
uit. Beweeg, beweeg, beweeg!
333
00:20:49,120 --> 00:20:50,760
Enkel bestand! Linkerflank!
334
00:20:52,320 --> 00:20:54,400
O, wat maakt het uit
Doet hij het in mijn schuur?
335
00:20:54,480 --> 00:20:56,160
Houd het doel in de gaten!
336
00:20:56,240 --> 00:20:57,400
Ga uit mijn tuin!
337
00:20:58,760 --> 00:21:00,320
Omsingel de perimeter!
338
00:21:01,200 --> 00:21:02,480
Alsjeblieft, mooie dame.
339
00:21:02,560 --> 00:21:03,896
- Het praat!
- Het is niet echt.
340
00:21:03,920 --> 00:21:05,640
Hoe gaat het in vredesnaam?
341
00:21:05,680 --> 00:21:08,520
Kijk er niet naar! Kijk weg!
Direct. Het is niet echt!
342
00:21:08,600 --> 00:21:10,136
Alsjeblieft.
343
00:21:10,160 --> 00:21:12,000
Laat me binnen! Laat me binnen!
344
00:21:12,080 --> 00:21:14,120
- Jij.
- Alsjeblieft, ik wil niet dood.
345
00:21:14,200 --> 00:21:15,840
Raak het niet aan!
346
00:21:15,920 --> 00:21:17,240
Sylvia!
347
00:21:19,960 --> 00:21:23,400
O, Sylvia! Heel leuk om je te zien
opnieuw. Zou je mij binnen kunnen laten?
348
00:21:23,480 --> 00:21:27,000
Dat zei je als ze het ziet
als je nog een keer gaat, zal ze sterven.
349
00:21:27,080 --> 00:21:29,816
Welnee. Als... Als zij
herinnert mij. Dat is iets anders.
350
00:21:29,840 --> 00:21:34,360
Bestaat er niet zoiets als ruimteschepen? Wij hebben
Ik heb een verdomde marsmannetje in de schuur!
351
00:21:34,440 --> 00:21:37,280
- Stop met paniekeren en word volwassen.
- Ga hier weg, nu.
352
00:21:37,360 --> 00:21:40,640
- Hulp! Hulp!
- Ga van me af, jij ruimterat!
353
00:21:40,720 --> 00:21:42,880
- Help alstublieft!
- Oh Allemachtig. Hij is zo schattig.
354
00:21:42,960 --> 00:21:45,040
Kijk niet naar
het, Donna. Kijk niet!
355
00:21:45,120 --> 00:21:47,400
- Wat?
- Niet kijken! Kijk niet. Het bestaat niet.
356
00:21:47,480 --> 00:21:49,240
- Bestaat het niet?
- Meep, meep.
357
00:21:49,320 --> 00:21:50,416
Het hangt aan mijn linkerbeen!
358
00:21:50,440 --> 00:21:53,280
Hier
wij gaan weer.
359
00:21:53,360 --> 00:21:54,720
Het is die man!
360
00:21:55,320 --> 00:21:57,200
- Oh, het is een magere man!
- Nee, dat is het niet.
361
00:21:57,280 --> 00:21:58,280
- Hij is er niet.
- Wat?
362
00:21:58,360 --> 00:22:00,640
Je kunt hem niet zien. En
er is geen monster.
363
00:22:00,720 --> 00:22:04,120
O, uit liefde voor God,
niets hiervan is echt!
364
00:22:04,200 --> 00:22:05,600
Hoi hoi. Papa's huis.
365
00:22:14,400 --> 00:22:15,600
Er ruikt iets lekkers.
366
00:22:15,680 --> 00:22:16,840
Tonijn madras.
367
00:22:17,880 --> 00:22:18,960
Meep, meep.
368
00:22:22,400 --> 00:22:25,720
Majoor Singh, jij en je squadron zullen dat doen
onmiddellijk terug naar de staalfabriek.
369
00:22:25,800 --> 00:22:27,096
Maar meneer, wij
een inboorling ontdekt...
370
00:22:27,120 --> 00:22:30,360
Je komt er meteen voor terug
herbeoordeling. Begrijp je dat?
371
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Ja meneer.
372
00:22:32,000 --> 00:22:33,960
Mason, Jilvani,
we gaan verhuizen!
373
00:22:34,040 --> 00:22:36,120
Op mij! Laten we verder gaan!
374
00:22:42,640 --> 00:22:45,640
We zijn dichtbij. De Meep is dichtbij.
375
00:22:45,720 --> 00:22:48,120
We zouden
denk aan infectie.
376
00:22:48,200 --> 00:22:52,120
Ik bedoel, ik denk dat deze man
moet dit beest aanpakken,
377
00:22:52,200 --> 00:22:54,800
en-en-en we kunnen hem verlaten
alleen, en ga terug naar de mijne.
378
00:22:54,880 --> 00:22:58,920
Laat maar zitten. Maakt niet uit
de fret van Mars.
379
00:22:59,000 --> 00:23:00,600
Wie ben jij in hemelsnaam?
380
00:23:00,680 --> 00:23:03,440
Ik... Eh. Wat was het?
381
00:23:03,520 --> 00:23:04,920
- Een vriend van Nerys.
- Dat is het.
382
00:23:05,640 --> 00:23:07,400
Nerys.
383
00:23:07,480 --> 00:23:10,440
Nou, nu is het allemaal logisch.
Die adder in het nest.
384
00:23:10,520 --> 00:23:14,160
Ik ga nergens heen. Wij zouden kunnen verkopen
gekke Paddington voor een miljoen pond.
385
00:23:14,240 --> 00:23:15,760
- Mam!
- Wauw!
386
00:23:15,840 --> 00:23:16,920
Jij vult de koelkast!
387
00:23:18,120 --> 00:23:19,480
Wat is er gebeurd
op al je geld?
388
00:23:19,520 --> 00:23:21,680
Waarom bent u zo geïnteresseerd in ons?
389
00:23:21,760 --> 00:23:23,400
Overal waar we gaan, daar ben jij.
390
00:23:23,480 --> 00:23:26,160
Ja, ik... Ik vroeg het me gewoon af.
391
00:23:28,160 --> 00:23:31,200
Er ontbreekt één persoon. I
Ik kende je opa, Wilf.
392
00:23:31,280 --> 00:23:35,320
- Hij is niet meer bij ons.
- Rechts. Cursus.
393
00:23:35,400 --> 00:23:36,760
Hij was niet jong. Hij was...
394
00:23:40,680 --> 00:23:41,720
Ik hield van die man.
395
00:23:44,120 --> 00:23:45,800
Gecondoleerd.
396
00:23:45,880 --> 00:23:47,360
- Hij is niet dood.
- Jij idioot.
397
00:23:47,440 --> 00:23:51,040
Hij zit in een beschermde accommodatie.
Hij is 94. Hij kan de trap niet op.
398
00:23:51,120 --> 00:23:53,720
We hadden geluk. Wij konden het ons niet veroorloven
maar dit aanbod kwam langs.
399
00:23:53,800 --> 00:23:56,320
Het is geweldig. Hij heeft deze kamer,
als een huisje en een tuin,
400
00:23:56,400 --> 00:23:57,720
en het is bijna gratis.
401
00:23:57,800 --> 00:23:59,640
Gerund door dat lot in de
midden in de stad? EENHEID?
402
00:23:59,720 --> 00:24:00,800
Deze verantwoordelijke vrouw, Kate,
403
00:24:00,840 --> 00:24:03,360
ze zegt dat hij een oude soldaat is,
zij zal voor hem zorgen.
404
00:24:03,440 --> 00:24:05,400
Rechts. Ik ken haar.
405
00:24:06,040 --> 00:24:09,280
Zij zorgt voor Wilf.
Briljant. Briljant.
406
00:24:09,360 --> 00:24:10,240
Meep, meep.
407
00:24:10,320 --> 00:24:11,496
Ja! De Meep.
408
00:24:11,520 --> 00:24:13,776
Ik beloof dat ik hem kan helpen thuis te komen.
Dan zie je mij nooit meer.
409
00:24:13,800 --> 00:24:16,840
Je neemt aan dat hij
als voornaamwoord? Hm.
410
00:24:16,920 --> 00:24:19,040
WAAR. Ja. Sorry. Goed punt.
411
00:24:19,120 --> 00:24:21,960
Ben jij hij of zij of zij?
412
00:24:22,040 --> 00:24:27,560
Het door mij gekozen voornaamwoord is de bepaalde
artikel. Ik ben altijd de Meep.
413
00:24:27,640 --> 00:24:29,920
Oh. Ik doe dat.
414
00:24:30,000 --> 00:24:32,800
Maar je werd neergeschoten.
Wie wil je dood?
415
00:24:32,880 --> 00:24:38,160
De toornstrijders. Ze cultiveren
Meepkind voor onze prachtige vacht.
416
00:24:38,240 --> 00:24:42,120
Maar toen zei de Melkweg:
'Geen bont meer. Dat is verkeerd.'
417
00:24:42,200 --> 00:24:45,840
Dus de Wrarth Warriors
hun vee geslacht.
418
00:24:45,920 --> 00:24:47,096
- Je bent een mode-slachtoffer.
- Nee.
419
00:24:47,120 --> 00:24:48,480
- Ah.
- Sorry.
420
00:24:49,120 --> 00:24:53,280
Nu zullen ze mij opsporen
tot er geen Meeps meer zijn.
421
00:24:53,360 --> 00:24:55,880
Het breekt
mijn beide harten.
422
00:24:55,960 --> 00:24:57,960
Heb je twee harten? Dat doe ik ook.
423
00:24:58,040 --> 00:24:59,160
Wat heb je?
424
00:24:59,240 --> 00:25:01,920
Nee. Hij-Hij meent het
als een metafoor.
425
00:25:02,000 --> 00:25:04,640
Als twee geesten. Nietwaar?
426
00:25:04,720 --> 00:25:06,736
- Doe open!
- Nou, wat is dat nu?
427
00:25:06,760 --> 00:25:08,680
AH goed. De soldaten!
Ze kunnen ons een lift geven.
428
00:25:08,760 --> 00:25:11,440
Ik en de Meep zullen weg zijn
jouw manier. Dit stel staat aan mijn kant.
429
00:25:12,640 --> 00:25:15,480
Wij eisen dat het huis wordt doorzocht. Dit
is tot militaire zone verklaard.
430
00:25:15,560 --> 00:25:16,840
Sorry. Zeg dat nog eens?
431
00:25:16,920 --> 00:25:20,600
Wij eisen dat het huis wordt doorzocht. Dit
is tot militaire zone verklaard.
432
00:25:21,400 --> 00:25:22,440
Niet vandaag, bedankt.
433
00:25:23,040 --> 00:25:26,000
Ik denk dat we moeten vluchten. Wauw!
434
00:25:27,880 --> 00:25:29,760
Toorn, aanvalsformatie!
435
00:25:29,840 --> 00:25:31,400
Geef de Meep over.
436
00:25:31,480 --> 00:25:33,240
In positie!
437
00:25:37,320 --> 00:25:38,640
Wauw!
438
00:25:43,280 --> 00:25:45,560
Beveilig het huis!
Elimineer de toorn!
439
00:25:50,280 --> 00:25:52,440
- Wat is er verdomme aan de hand?
-Donna.
440
00:25:52,520 --> 00:25:54,760
- Waar is je auto?
- Vijf tot vijf deuren verderop.
441
00:25:54,840 --> 00:25:55,840
Uitstekend.
442
00:25:58,520 --> 00:26:00,760
Er zijn hier kinderen!
We hebben kinderen!
443
00:26:00,840 --> 00:26:02,680
Houdt geen rekening met mij. Wij hebben
moet de Meep redden.
444
00:26:41,520 --> 00:26:43,360
Boven! Omhoog, omhoog, omhoog,
omhoog, omhoog, omhoog, omhoog, omhoog, omhoog!
445
00:26:45,920 --> 00:26:46,960
- Kom op, de Meep!
- Nee!
446
00:26:47,040 --> 00:26:48,960
Kom op! Dat is het.
447
00:26:49,040 --> 00:26:51,240
- Meep!
- Meep gezien.
448
00:26:55,920 --> 00:26:57,560
Help me!
449
00:26:57,640 --> 00:26:58,800
Meep, tweede niveau.
450
00:27:06,840 --> 00:27:09,320
- Mijn huis!
- Boven. Boven, boven!
451
00:27:17,800 --> 00:27:18,840
Kogelvrije vesten op maximum!
452
00:27:18,920 --> 00:27:20,920
- Wauw!
- Vind de Meep.
453
00:27:28,840 --> 00:27:30,680
We gaan naar boven! Snel als je kunt.
454
00:27:39,360 --> 00:27:40,800
Vuur bedekken!
455
00:27:43,600 --> 00:27:45,040
Dankje schat.
456
00:27:46,280 --> 00:27:48,840
Dit is een sonische schroevendraaier.
457
00:27:48,920 --> 00:27:53,520
En als hij ergens goed in is,
het is resonerend beton.
458
00:27:54,000 --> 00:27:55,840
Dat is niet
concreet. Dat is mortel.
459
00:27:55,920 --> 00:27:57,880
Bedankt,
Bob de Bouwer.
460
00:28:04,920 --> 00:28:08,160
Magere Minnie, je bent niet slecht.
461
00:28:08,240 --> 00:28:10,880
- Jij denkt?
- Nee, dat doet ze niet. Beweeg nu.
462
00:28:11,920 --> 00:28:13,840
Kom op.
Vijf huizen verderop.
463
00:28:20,960 --> 00:28:23,240
Bedek mij! Op mijn zes!
464
00:28:24,600 --> 00:28:29,560
Rogue UNIT-troepen staan vijandig
controle. Dit is code rood. Haardvuur!
465
00:28:29,640 --> 00:28:30,720
Omlaag!
466
00:28:49,880 --> 00:28:51,160
Laten we verder gaan! Beweging!
467
00:29:02,320 --> 00:29:04,960
Alle
soldaten, bescherm huis 23!
468
00:29:14,280 --> 00:29:16,240
Oh! Meep, meep.
469
00:29:43,240 --> 00:29:44,920
Meep, meep.
470
00:29:47,320 --> 00:29:49,560
Bescherm de
huis. Dood de toorn.
471
00:29:52,960 --> 00:29:54,000
Mag ik de sleutels?
472
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
Gaan.
473
00:30:09,080 --> 00:30:10,520
Meep, meep.
474
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Wat?
475
00:30:16,640 --> 00:30:19,080
Meep gelegen.
476
00:30:19,840 --> 00:30:21,640
Houd de Meep tegen!
477
00:30:25,120 --> 00:30:28,280
Hulp! Redden
de Meep!
478
00:30:32,560 --> 00:30:33,720
O mijn God!
479
00:30:33,800 --> 00:30:35,040
- Je hebt het gedaan.
- We leven nog.
480
00:30:35,120 --> 00:30:36,640
- Bedankt.
- Meep, meep.
481
00:30:36,720 --> 00:30:38,080
Of we zijn ontsnapt
482
00:30:39,720 --> 00:30:42,080
of we hebben dingen
heel, heel fout.
483
00:31:05,720 --> 00:31:07,080
Meep, meep.
484
00:31:11,680 --> 00:31:13,560
Deze rechtbank is nu in zitting.
485
00:31:16,560 --> 00:31:18,840
Onderschep teleport!
486
00:31:22,160 --> 00:31:23,640
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
487
00:31:23,720 --> 00:31:24,960
Stilte in de rechtszaal.
488
00:31:25,920 --> 00:31:30,640
Ik roep de Schaduwproclamatie aan
protocollen 15, P en 6.
489
00:31:31,360 --> 00:31:33,840
Onder mijn jurisdictie,
er zal geen geweld zijn
490
00:31:33,920 --> 00:31:37,000
tot het moment dat ik
acht het passend en juist.
491
00:31:37,080 --> 00:31:38,240
Wordt dat begrepen?
492
00:31:39,960 --> 00:31:44,280
Nu bewijsstuk A. The
taxi. Geen schroeiplekken.
493
00:31:44,360 --> 00:31:45,920
Donna, kun je dit bevestigen?
494
00:31:46,000 --> 00:31:50,480
Eh. Ja. Eh, nee, niets.
495
00:31:51,120 --> 00:31:54,640
We werden geraakt door plasmastralen,
maar er staat geen merkteken op.
496
00:31:54,720 --> 00:31:58,920
En die soldaat op straat,
hij was bewusteloos, niet dood.
497
00:32:01,040 --> 00:32:06,480
Bewijsstuk B. Die wapens zijn dat wel
verdovingsgeweren. Is dat correct?
498
00:32:06,560 --> 00:32:10,160
De wapens passen een milde en
ongevaarlijke neurale verdoving.
499
00:32:10,240 --> 00:32:12,200
Voor alle duidelijkheid: mijn naam
is sergeant Zogroth.
500
00:32:12,280 --> 00:32:14,080
En ik ben agent Zreeg.
501
00:32:14,680 --> 00:32:17,800
Maar de kwaadaardige Wrarth Warriors
wil de Meep vermoorden.
502
00:32:18,640 --> 00:32:22,400
De enigen die erop uit waren om te doden waren de
soldaten met de wervelende ogen.
503
00:32:23,400 --> 00:32:27,440
Dus gingen ze pijn doen
jij, de Meep? Of jou redden?
504
00:32:27,520 --> 00:32:28,880
Als ik mag spreken.
505
00:32:28,960 --> 00:32:30,480
Spreek de rechtbank aan.
506
00:32:30,560 --> 00:32:32,816
Het verhaal
van de Meep is een tragisch verhaal.
507
00:32:32,840 --> 00:32:35,840
Hun planeet koesterde zich
het licht van een levende zon.
508
00:32:36,560 --> 00:32:40,040
Tot er één verschrikkelijk was
dag werd de zon gek.
509
00:32:40,120 --> 00:32:41,640
Een psychedelische zon.
510
00:32:41,720 --> 00:32:44,440
Zijn straling
heeft heel Meepkind gemuteerd
511
00:32:44,520 --> 00:32:47,360
tot wrede beesten die
leef voor verovering.
512
00:32:47,440 --> 00:32:50,680
De ogen. Dat is
zonnepsychedelica.
513
00:32:50,760 --> 00:32:52,760
Het
maakt ze tot maniakken.
514
00:32:52,840 --> 00:32:56,000
Het Meep-leger
veroverde de Galactische Raad,
515
00:32:56,080 --> 00:32:58,560
- onthoofde ze en at ze op.
- Oh.
516
00:32:58,640 --> 00:33:00,200
De toornstrijders
werden opgeroepen.
517
00:33:00,280 --> 00:33:03,880
En we vochten over de hele wereld
sterren, een lange en vreselijke strijd.
518
00:33:04,920 --> 00:33:07,800
Meepkind
stierf in plaats van zich over te geven.
519
00:33:07,880 --> 00:33:09,840
En nu overleeft alleen deze.
520
00:33:10,640 --> 00:33:14,160
Hun leider, het meest
wreed en verachtelijk van allemaal.
521
00:33:14,240 --> 00:33:15,720
Meep, meep.
522
00:33:15,800 --> 00:33:17,880
Nu. Laten we eerlijk zijn.
523
00:33:18,600 --> 00:33:20,000
Het is jouw beurt, de Meep.
524
00:33:20,520 --> 00:33:24,120
Getuige voor de verdediging.
Dus, wat zeg je ervan?
525
00:33:25,960 --> 00:33:28,200
Oh, naar de hel hiermee!
526
00:33:28,280 --> 00:33:29,680
Bewijsstuk C!
527
00:33:31,000 --> 00:33:35,120
Geen verdovingswapens voor mij! Ga gewoon dood!
528
00:33:36,040 --> 00:33:38,280
Donna! Donna, niet doen!
529
00:33:38,360 --> 00:33:43,080
En hier komen ze! Mijn soldaten
van de psychedelische zon!
530
00:33:43,160 --> 00:33:46,040
- Gehoorzaam de Meep!
- Eruit! Haal Roos eruit!
531
00:33:46,120 --> 00:33:50,680
Ik hoef niet te doen alsof,
want ik ben de pieptoon van alle meeps.
532
00:33:50,760 --> 00:33:54,040
Sergeant
Zogroth heeft er spijt van
533
00:33:54,120 --> 00:33:59,160
pensionering uit actieve dienst.
534
00:34:02,840 --> 00:34:04,320
Ik had gelijk.
535
00:34:04,840 --> 00:34:06,600
Je bent een monster.
536
00:34:06,680 --> 00:34:09,680
En jij geloofde
elk woord dat ik zei.
537
00:34:09,760 --> 00:34:13,120
Jij stomme vrouw!
Met je rare kind!
538
00:34:13,640 --> 00:34:15,440
O, durf niet!
539
00:34:15,520 --> 00:34:16,760
O, ik durf.
540
00:34:16,840 --> 00:34:19,760
Nee nee nee nee nee nee nee!
Maar... Last-minute bewijs. Mij!
541
00:34:20,360 --> 00:34:22,760
Waarom is er nog een tweeslachtig
soort op deze planeet?
542
00:34:22,840 --> 00:34:26,360
Tenzij ik deel uitmaak van een strategie van
de Wrarth Warriors om je te slim af te zijn?
543
00:34:26,440 --> 00:34:29,000
En als je mij vermoordt en faalt
om deze familie te gijzelen,
544
00:34:29,080 --> 00:34:30,600
Daar kom je nooit achter, toch?
545
00:34:31,240 --> 00:34:32,480
Hm.
546
00:34:35,120 --> 00:34:36,440
- Breng ze!
- Goed!
547
00:34:36,520 --> 00:34:39,120
Kijk, ik kan een voorstel doen
veel beter ver weg van deze planeet
548
00:34:39,200 --> 00:34:40,920
dan een dubbelbladige
dolk aandrijving.
549
00:34:41,000 --> 00:34:42,640
Want dat ding gaat...
550
00:34:59,600 --> 00:35:00,760
Wie ben je?
551
00:35:01,400 --> 00:35:03,280
Wat is je naam?
552
00:35:04,320 --> 00:35:06,240
Ik kom gewoon langs.
553
00:35:06,840 --> 00:35:07,840
Ken je hem?
554
00:35:08,800 --> 00:35:10,920
- Nee.
- Je doet alsof je hem kent.
555
00:35:12,480 --> 00:35:14,040
Sinds hij
aangekomen, het is alsof...
556
00:35:20,360 --> 00:35:21,360
Ik ben zo dom!
557
00:35:21,440 --> 00:35:23,000
Nee. Nee, dat is niet zo.
558
00:35:23,080 --> 00:35:26,280
We zouden kunnen leven
ergens ver hier vandaan.
559
00:35:27,040 --> 00:35:28,160
Monte Carlo.
560
00:35:29,480 --> 00:35:30,480
Zwitserland.
561
00:35:33,400 --> 00:35:35,200
En jij... En
Je zou veilig zijn, Rose.
562
00:35:36,920 --> 00:35:40,160
Het is allemaal mijn fout. Gaf
weg met dat loterijgeld.
563
00:35:41,440 --> 00:35:42,440
Waarom?
564
00:35:42,520 --> 00:35:44,080
Omdat.
565
00:35:48,040 --> 00:35:52,960
Er zijn plaatsen waar
mensen zijn in gevaar. En pijn.
566
00:35:54,040 --> 00:35:55,040
En angst.
567
00:35:56,880 --> 00:35:58,000
En ik kon helpen.
568
00:36:00,440 --> 00:36:02,600
Het voelde gewoon als het soort
ding dat hij zou doen.
569
00:36:11,960 --> 00:36:13,320
Oh!
570
00:36:13,400 --> 00:36:15,440
Uit!
571
00:36:31,840 --> 00:36:34,920
Het landde niet
per ongeluk een staalfabriek.
572
00:36:35,000 --> 00:36:36,360
Het kwam om hersteld te worden.
573
00:36:39,280 --> 00:36:41,000
Heil aan de Meep!
574
00:36:41,080 --> 00:36:45,680
Heil aan de Allerhoogste.
Heil aan de Meep. Heil aan de Allerhoogste.
575
00:36:45,760 --> 00:36:50,360
Menselijk uitschot, zie mijn
schip naar de sterren!
576
00:36:50,440 --> 00:36:53,840
Veel verder dan jouw
kleine, grijpende geesten.
577
00:36:53,920 --> 00:36:57,360
Ik noem dit schip de
Grootheidswaanzin.
578
00:36:57,440 --> 00:36:58,600
Mee.
579
00:36:58,680 --> 00:37:00,800
Die kun je niet ontslaan
motoren. Niet vanaf hier.
580
00:37:00,880 --> 00:37:03,800
Een dolkaandrijving krijgt zijn waarde
energie door neer te steken.
581
00:37:03,880 --> 00:37:07,400
Het zou extraheren, ooh,
vijf vierkante kilometer?
582
00:37:07,480 --> 00:37:10,480
Heel Londen
stad verbrand als brandstof.
583
00:37:10,560 --> 00:37:12,160
Maar dat zijn negen miljoen mensen.
584
00:37:12,240 --> 00:37:14,560
Een geweldige
dag voor Meepkind.
585
00:37:14,640 --> 00:37:18,000
En het begin van een
een nieuw schrikbewind
586
00:37:18,080 --> 00:37:21,040
terwijl de Meep terugkeert
de sterren voor wraak.
587
00:37:21,640 --> 00:37:23,080
En feesten.
588
00:37:24,000 --> 00:37:26,280
Activeer nu de initialisatoren.
589
00:37:26,360 --> 00:37:28,400
Initialisatoren geactiveerd.
590
00:37:28,480 --> 00:37:32,840
Zwaai met de zwaartekrachtpalen.
591
00:37:34,080 --> 00:37:36,080
Zwaartekrachtpalen zwaaiden.
592
00:37:39,320 --> 00:37:41,320
Kalibreer de cockpit!
593
00:37:41,400 --> 00:37:43,240
Vlucht
dek gekalibreerd.
594
00:37:43,840 --> 00:37:48,480
Neem de gevangenen aan boord!
Dan beslis ik welke ik als eerste ga eten.
595
00:37:49,400 --> 00:37:50,520
Heil aan de Meep.
596
00:37:50,600 --> 00:37:53,880
Heil aan
de hoogste. Heil aan de Meep.
597
00:38:11,720 --> 00:38:12,720
Avond, jongens.
598
00:38:16,960 --> 00:38:18,560
Je hebt wapens
in uw rolstoel.
599
00:38:18,640 --> 00:38:20,320
We hebben allemaal. Kom op.
600
00:38:21,280 --> 00:38:22,280
Kom op.
601
00:38:24,760 --> 00:38:28,000
Rechts. Jullie allemaal, de familie, jullie
kan via die deur naar buiten.
602
00:38:28,080 --> 00:38:30,880
Je moet naar de motorbediening gaan.
Maar de bakboordzijde wordt bewaakt.
603
00:38:30,960 --> 00:38:33,120
- Er is geen ontkomen aan.
- Dus wat doen we?
604
00:38:33,200 --> 00:38:35,000
Ik vuur niet alleen pijlen af, maat.
605
00:38:40,600 --> 00:38:43,320
Jullie rennen veel. Ik zal vechten
zet ze af bij de lift.
606
00:38:46,360 --> 00:38:48,040
Donna, kom op!
607
00:38:52,640 --> 00:38:53,680
Kom op.
608
00:38:56,080 --> 00:38:58,240
Ik hou van je schat.
609
00:38:58,320 --> 00:38:59,520
Het spijt me.
610
00:38:59,600 --> 00:39:01,160
- Nee!
-Donna!
611
00:39:01,240 --> 00:39:04,320
- Donna, dat kan niet.
- Neem haar... Breng haar vijftien kilometer verderop.
612
00:39:04,400 --> 00:39:08,280
Ik hou van je, Shaun. Maar als de dokter
Als we de stad niet kunnen redden, gaan we allemaal dood.
613
00:39:08,360 --> 00:39:10,160
Ik moet helpen!
614
00:39:10,720 --> 00:39:11,720
Donna!
615
00:39:11,800 --> 00:39:13,280
Ze noemde hem dokter.
616
00:39:14,080 --> 00:39:15,400
Kom op.
617
00:39:16,280 --> 00:39:18,640
Kom op.
618
00:39:23,560 --> 00:39:25,960
Dolk
aandrijfsystemen initialiseren.
619
00:39:29,480 --> 00:39:32,160
Dat is
genoeg... rennen.
620
00:39:33,200 --> 00:39:34,576
- Verdomd.
- Kamer vastgelopen.
621
00:39:34,600 --> 00:39:36,960
Nee nee nee nee! ik zei
jij om te gaan! Gewoon... Niet doen!
622
00:39:37,040 --> 00:39:38,840
Geen tijd.
623
00:39:38,920 --> 00:39:42,160
Ik heb dit.
Ik heb het, ik heb het.
624
00:39:42,840 --> 00:39:45,600
Jij blijft daar.
Niet bewegen, Donna!
625
00:39:45,680 --> 00:39:48,760
Heil aan de Meep.
Heil aan de Allerhoogste.
626
00:39:48,840 --> 00:39:51,840
Maximaliseer benzinelinks
627
00:39:51,920 --> 00:39:53,960
en brandbare hyperlijnen.
628
00:39:54,040 --> 00:39:55,640
Heil aan de Meep!
629
00:39:55,720 --> 00:39:57,640
Heil aan de Allerhoogste.
630
00:40:00,240 --> 00:40:02,920
Ster
start binnen vijf minuten.
631
00:40:04,960 --> 00:40:07,680
Primaire ontsteking
handtekening geïnstalleerd.
632
00:40:09,200 --> 00:40:10,360
Impasse afgesloten.
633
00:40:11,200 --> 00:40:15,040
- Impasse verzegeld.
- Oh!
634
00:40:15,120 --> 00:40:17,360
- Het zit vast.
- Wat betekent dat?
635
00:40:17,440 --> 00:40:19,680
Het betekent dat ik het met de hand kan doen.
636
00:40:21,240 --> 00:40:23,080
Snijd de maxifold in tweeën.
637
00:40:24,080 --> 00:40:26,520
- Oh. Nee nee nee nee!
- Maxifold in tweeën gedeeld.
638
00:40:26,600 --> 00:40:29,240
Dubbele dolkaandrijving
geïnstalleerd en gestart.
639
00:40:36,160 --> 00:40:38,920
Oke oke. Oké, ik kan het
met de helft van de kamer. Dat is prima.
640
00:40:39,000 --> 00:40:42,040
- Laat me helpen.
- Nee! Je kunt er niet bij betrokken raken.
641
00:40:43,120 --> 00:40:44,520
Dat kan niet!
642
00:40:49,360 --> 00:40:52,040
Schakelaars, de bovenste, de
blauwe, veeg ze allemaal naar beneden.
643
00:40:54,560 --> 00:40:57,320
Activeer de dolkaandrijving.
644
00:41:07,560 --> 00:41:09,600
Wij kunnen het niet krijgen
uit! We zitten gevangen!
645
00:41:09,680 --> 00:41:11,040
Wat moeten we doen?
646
00:41:26,960 --> 00:41:28,280
We hebben geen tijd meer.
647
00:41:28,360 --> 00:41:31,320
Ontsteking op 230.
648
00:41:31,400 --> 00:41:34,680
Als ik nog iets kon
doen, maar er blijft maar één ding over.
649
00:41:34,760 --> 00:41:36,760
Nou... Nou, dan
doe het!
650
00:41:38,160 --> 00:41:40,360
Schiet op en doe het!
Waar wacht je op?
651
00:41:41,520 --> 00:41:42,520
Ik denk…
652
00:41:45,520 --> 00:41:47,720
al dat toeval
was op weg hierheen
653
00:41:49,160 --> 00:41:50,560
om Londen te redden van de brand.
654
00:41:51,760 --> 00:41:53,920
Omdat jij en ik
kan dit schip tegenhouden.
655
00:41:55,600 --> 00:41:56,600
Samen.
656
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
Oh.
657
00:42:00,160 --> 00:42:01,240
Maar het zal je doden.
658
00:42:03,360 --> 00:42:04,920
Oké.
659
00:42:05,000 --> 00:42:06,200
Jij zal doodgaan.
660
00:42:06,840 --> 00:42:08,920
Mijn dochter is daar beneden.
661
00:42:09,000 --> 00:42:11,320
Ontsteking op 180.
662
00:42:11,400 --> 00:42:12,760
En het is niet alleen Roos.
663
00:42:14,240 --> 00:42:16,880
Het zijn negen miljoen mensen.
664
00:42:16,960 --> 00:42:18,520
Wie geeft er om mij?
665
00:42:18,600 --> 00:42:19,720
Ik doe.
666
00:42:19,800 --> 00:42:22,160
Maar waarom?
667
00:42:22,720 --> 00:42:25,360
Ik ben gewoon niemand.
668
00:42:25,440 --> 00:42:27,360
Nee je bent niet!
669
00:42:29,720 --> 00:42:32,040
Waarom
moet het dit zijn?
670
00:42:34,520 --> 00:42:36,480
Binnenkomen
laatste reeks.
671
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
Westelijk.
672
00:42:42,520 --> 00:42:43,520
Pelikaan.
673
00:42:44,360 --> 00:42:46,400
- Dromen.
- Ik niet...
674
00:42:46,480 --> 00:42:48,040
Kijk, het maakt mij niet uit wat het is.
675
00:42:48,120 --> 00:42:51,320
Oke? Gewoon gewoon
ga het doen, wil je?
676
00:42:51,400 --> 00:42:57,360
- Ontsteking op 150.
- Tornado. Kliffen. Andante.
677
00:42:57,440 --> 00:42:58,760
Ga ermee door!
678
00:42:59,520 --> 00:43:02,320
Rouw. Vingerafdruk.
679
00:43:04,080 --> 00:43:05,400
- Susurratie.
- Oh.
680
00:43:05,480 --> 00:43:07,720
Ontsteking op 130.
681
00:43:07,800 --> 00:43:09,480
- Mus.
- Mus.
682
00:43:10,600 --> 00:43:12,120
- Dans.
- Dans.
683
00:43:13,000 --> 00:43:14,640
-Mexico.
-Mexico.
684
00:43:20,600 --> 00:43:21,600
Binair.
685
00:43:23,720 --> 00:43:24,720
Binair.
686
00:43:27,560 --> 00:43:28,560
Binair.
687
00:43:30,560 --> 00:43:32,840
Ontsteking op 100.
688
00:43:32,920 --> 00:43:35,560
En branden!
689
00:43:36,160 --> 00:43:41,680
Jij stad van dwazen!
690
00:43:48,680 --> 00:43:50,960
Ontsteking op 90.
691
00:43:51,040 --> 00:43:52,040
Alles goed met je?
692
00:43:59,560 --> 00:44:00,680
Ik heb mijn geld weggegeven.
693
00:44:00,760 --> 00:44:03,560
- Ontsteking op 75.
- Juist, maar...
694
00:44:03,640 --> 00:44:07,160
Ik heb al mijn geld weggegeven.
695
00:44:07,880 --> 00:44:11,240
En weet u waarom, dokter?
696
00:44:11,320 --> 00:44:14,560
Ik heb het weggegeven om net als jij te zijn.
697
00:44:14,640 --> 00:44:17,200
Dus ik kon vriendelijk zijn.
Dus ik zou aardig kunnen zijn.
698
00:44:17,280 --> 00:44:20,256
- Dus ik kan behulpzaam zijn. I...
- Ontsteking binnen één minuut.
699
00:44:20,280 --> 00:44:23,760
Ik had een onderbewustzijn,
infracutane, retrofold-geheugenlus
700
00:44:23,840 --> 00:44:26,480
waardoor ik me net zo zacht gedraag als jij
701
00:44:26,560 --> 00:44:31,880
- en £ 166 miljoen weggeven.
- Ontsteking op 50.
702
00:44:31,960 --> 00:44:34,280
Ja, Donna, maar...
Vernietiging van Londen?
703
00:44:34,360 --> 00:44:37,200
O, ik zal het je laten zien
vernietiging, maat.
704
00:44:37,280 --> 00:44:39,976
- Ontsteking op 40.
- Ik verdrievoudig het deeltjesmanifest,
705
00:44:40,000 --> 00:44:41,720
de navelstrengvoeding overschrijden,
706
00:44:41,800 --> 00:44:47,400
rechtvaardig de cyberlijn en
rooster de hyperfeeds! Soortgelijk!
707
00:44:47,480 --> 00:44:49,600
Maximaliseer de stressfold-links!
708
00:44:49,680 --> 00:44:52,800
- Geef de boosterdrive een boost!
- Prik de plexidrones in!
709
00:44:52,880 --> 00:44:55,640
En verbrijzel de
positronen! Oh ja!
710
00:44:55,720 --> 00:44:58,680
- Twintig, negentien…
- Hoe lang heb ik nog te leven?
711
00:44:59,520 --> 00:45:02,640
- …zestien, vijftien…
- Vijfenvijftig seconden.
712
00:45:02,720 --> 00:45:05,800
…dertien, twaalf, elf…
713
00:45:05,880 --> 00:45:08,240
Beste 55 seconden van mijn leven!
714
00:45:08,800 --> 00:45:12,440
- …zeven, zes, vijf, vier…
- Omdat ik dit mag doen!
715
00:45:12,520 --> 00:45:15,920
…drie, twee... Het contact stopte.
716
00:45:18,520 --> 00:45:21,280
Donna Noble daalt af.
717
00:45:22,840 --> 00:45:25,960
Ontsteking
achteruit. Ontsteking omgekeerd.
718
00:45:26,040 --> 00:45:28,160
Nee!
719
00:45:32,400 --> 00:45:34,760
Het werkt!
720
00:45:38,480 --> 00:45:40,960
Nee. Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.
721
00:45:41,800 --> 00:45:43,880
Nee nee.
722
00:45:45,320 --> 00:45:47,240
Dat tweehartige monster.
723
00:45:47,320 --> 00:45:49,520
- Dood hem! Roei hem uit!
- Uit huis gaan!
724
00:45:49,600 --> 00:45:53,400
We hebben het gedaan. Het gaat goed met haar. Ze is veilig.
725
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
Jij hebt haar gered.
726
00:45:56,160 --> 00:45:57,920
Je hebt ze allemaal gered.
727
00:45:59,080 --> 00:46:01,000
Waarom kwam dit gezicht terug?
728
00:46:02,200 --> 00:46:03,200
Ik weet het niet.
729
00:46:06,320 --> 00:46:07,640
Afscheid nemen.
730
00:46:08,480 --> 00:46:10,080
Mm.
731
00:46:11,440 --> 00:46:13,600
Toch leuk.
732
00:46:28,040 --> 00:46:30,560
- We hebben orders om je te vermoorden.
- Doe wat je wilt.
733
00:46:30,640 --> 00:46:32,600
Dit schip gaat nergens heen.
734
00:46:33,680 --> 00:46:36,880
Je werd geslagen.
Door dokterDonna.
735
00:46:36,960 --> 00:46:40,800
Voel nu de toorn van
de Meep. Vernietig hem!
736
00:46:51,800 --> 00:46:53,080
Wat?
737
00:46:53,160 --> 00:46:54,160
Wat?
738
00:46:54,200 --> 00:46:55,440
Wat?
739
00:46:55,520 --> 00:46:56,720
Wat?
740
00:46:57,320 --> 00:46:58,320
Je bent niet dood.
741
00:46:58,400 --> 00:47:00,320
Maar hoe?
742
00:47:00,400 --> 00:47:03,000
Alle psychedelica afsluiten
lichtgolf emanatoren
743
00:47:03,080 --> 00:47:05,720
en het overbrengen van overtollige stroom naar
de kapotte drone-pre-fixilatoren.
744
00:47:06,440 --> 00:47:07,440
Mamma!
745
00:47:08,200 --> 00:47:11,600
Kan je me horen? Mamma? Arts?
746
00:47:11,680 --> 00:47:13,640
Ik denk dat het veilig is voor
dat je nu naar beneden moet komen.
747
00:47:15,400 --> 00:47:16,400
Roos?
748
00:47:17,360 --> 00:47:20,480
Te veel kracht voor één
persoon, maar je had een kind,
749
00:47:20,560 --> 00:47:22,800
en de metacrisis verdween.
750
00:47:22,880 --> 00:47:24,760
Een gedeelde erfenis.
751
00:47:24,840 --> 00:47:26,040
Binair.
752
00:47:27,080 --> 00:47:28,120
Niet-binair.
753
00:47:28,160 --> 00:47:29,400
Binair.
754
00:47:36,600 --> 00:47:40,040
Het was er altijd.
Straalt uit haar.
755
00:47:40,120 --> 00:47:41,680
En ze koos haar eigen naam.
756
00:47:41,760 --> 00:47:46,600
O, de schuur! De schuur was
haar herinnering aan de TARDIS.
757
00:47:48,120 --> 00:47:51,040
Het speelgoed! Het speelgoed!
758
00:47:51,120 --> 00:47:53,360
Elk wezen dat we tegenkwamen,
herinnerde ze zich als speelgoed.
759
00:47:53,440 --> 00:47:55,160
Uitroeien.
760
00:47:55,240 --> 00:47:56,600
Ga po lo sho.
761
00:47:56,680 --> 00:47:58,360
Upgrade wordt uitgevoerd.
762
00:48:04,960 --> 00:48:06,240
Wij zijn binair.
763
00:48:06,320 --> 00:48:08,280
Zij is niet. Omdat
de doktoren...
764
00:48:08,360 --> 00:48:09,840
- Mannelijk.
- En vrouwelijk.
765
00:48:09,920 --> 00:48:12,080
En ook niet. En meer.
766
00:48:22,040 --> 00:48:23,240
Nu blij?
767
00:48:23,920 --> 00:48:26,880
Mijn vader zou onder de indruk zijn.
Een groter compliment heb ik niet.
768
00:48:30,520 --> 00:48:34,840
Er is een woord voor jou,
Arts. En dat woord is jammie.
769
00:48:35,560 --> 00:48:37,760
Jam op toast.
770
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
De Meep bellen.
771
00:48:38,920 --> 00:48:41,600
Je vergeet dat ik mijn schip nog heb.
772
00:48:41,680 --> 00:48:43,520
En als het moet
ontploffen de motoren
773
00:48:43,600 --> 00:48:45,880
en deze wereld verbreken
en vervloek ons allemaal naar de hel,
774
00:48:45,960 --> 00:48:47,760
dan zal ik!
775
00:49:00,160 --> 00:49:01,560
Daar ga je.
776
00:49:11,200 --> 00:49:14,600
Sergeant Zogroth en
Constable Zreeg gaf hun leven,
777
00:49:15,240 --> 00:49:16,960
samen met velen
soldaten van de aarde.
778
00:49:17,040 --> 00:49:20,040
Hun namen zullen
worden opgenomen in de litanie van misdaden
779
00:49:20,120 --> 00:49:23,000
terwijl de Meep boete doet
gevangenis voor 10.000 jaar.
780
00:49:23,800 --> 00:49:27,320
O, ik zal ontsnappen
en mijn wraak nemen.
781
00:49:27,400 --> 00:49:30,680
Pas dus op, dokter, omdat
Er is nog één ding.
782
00:49:30,760 --> 00:49:32,080
Welke is?
783
00:49:32,160 --> 00:49:36,120
Een wezen met twee harten
is zoiets zeldzaams.
784
00:49:36,200 --> 00:49:39,920
Wacht maar tot ik het de baas vertel.
785
00:49:42,920 --> 00:49:44,400
Cryptisch.
786
00:49:44,480 --> 00:49:47,080
Ik haat dat.
787
00:49:47,160 --> 00:49:49,880
Maar... dat hebben we nog steeds
Ik moet jullie twee repareren.
788
00:49:49,960 --> 00:49:52,040
Want de metacrisis
misschien langzamer geworden,
789
00:49:52,120 --> 00:49:55,000
maar dat ding is ingepakt
rond je cortex.
790
00:49:55,080 --> 00:49:56,280
Ja, dat weten we.
791
00:49:56,360 --> 00:49:58,080
Wij weten alles, bedankt.
792
00:49:58,160 --> 00:50:01,160
En je weet niets. Het is een
jammer dat je geen vrouw meer bent.
793
00:50:01,240 --> 00:50:02,840
Omdat ze het zou hebben begrepen.
794
00:50:02,920 --> 00:50:06,200
Wij hebben al die macht, maar...
er is een manier om er vanaf te komen.
795
00:50:06,280 --> 00:50:10,120
Iets mannelijks
Time Lord zal het nooit begrijpen.
796
00:50:11,800 --> 00:50:13,840
Gewoon laten gaan.
797
00:50:13,920 --> 00:50:15,880
En wij kiezen ervoor om het los te laten.
798
00:50:32,040 --> 00:50:34,680
Zoals ik al zei, maat,
hoeveel geluk heb ik?
799
00:50:36,160 --> 00:50:38,320
Na al die jaren ben ik...
800
00:50:40,200 --> 00:50:42,920
eindelijk ik.
801
00:50:56,040 --> 00:50:59,360
En UNIT heeft een
prima verzekering.
802
00:50:59,440 --> 00:51:02,080
Schade aan eigendommen in de
verloop van een buitenaardse oorlog.
803
00:51:02,160 --> 00:51:03,880
Terwijl dat wordt geregeld...
804
00:51:05,800 --> 00:51:06,960
Nog een laatste reis?
805
00:51:07,040 --> 00:51:08,480
Waag het niet.
806
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
Weet je, dat zou ik graag willen.
807
00:51:12,800 --> 00:51:16,920
Maar…
…Ik heb mijn eigen avonturen,
808
00:51:17,000 --> 00:51:19,400
- deze ter sprake brengen.
- Mag ik naar binnen kijken?
809
00:51:19,480 --> 00:51:21,800
Nee nee! Nee nee.
810
00:51:22,880 --> 00:51:24,840
Nee. Omdat summat
zal fout gaan,
811
00:51:24,920 --> 00:51:28,080
en je zult op Mars eindigen
Chaucer en een robothaai.
812
00:51:28,160 --> 00:51:30,360
En dat is eigenlijk
is gebeurd, nietwaar?
813
00:51:30,440 --> 00:51:31,440
O ja.
814
00:51:32,280 --> 00:51:35,720
Maar ik dacht wij
zou je naar Wilf kunnen gaan?
815
00:51:35,800 --> 00:51:39,480
- Dat is bedrog.
- Gewoon een suggestie.
816
00:51:39,560 --> 00:51:41,760
Ik meen het. Waag het niet.
817
00:51:41,840 --> 00:51:44,080
Maar stel je voor
zijn gezicht, mama.
818
00:51:44,160 --> 00:51:45,880
O, hij zou zo blij zijn.
819
00:51:46,520 --> 00:51:50,640
Al die geheimen die opa jarenlang bewaarde.
Hij... Hij dacht dat ik het me nooit zou herinneren.
820
00:51:52,120 --> 00:51:53,760
En om de dokter te zien.
821
00:51:54,440 --> 00:51:55,840
Nog een laatste keer.
822
00:51:57,520 --> 00:52:01,240
Oh oke. Maar één
reis. Dat is alles. Eentje maar.
823
00:52:01,320 --> 00:52:04,400
Eén klein, klein reisje.
824
00:52:04,480 --> 00:52:06,320
Dat is een belofte.
825
00:52:07,600 --> 00:52:10,400
Het is net als vroeger.
Alleen ik en de dokter.
826
00:52:10,480 --> 00:52:11,520
Samen.
827
00:52:12,520 --> 00:52:13,960
Is dat goed?
828
00:52:14,040 --> 00:52:15,120
Ja, natuurlijk is dat zo.
829
00:52:15,200 --> 00:52:17,600
Nou ja, veel
echtgenoten zouden zich zorgen maken.
830
00:52:17,680 --> 00:52:21,440
Je weet wel, ik, binnen
een doos, met een andere man.
831
00:52:22,240 --> 00:52:24,400
Ja. Maar hij niet.
832
00:52:24,480 --> 00:52:26,520
Oh.
833
00:52:26,600 --> 00:52:28,240
Kom op, ruimtevaarder.
834
00:52:37,600 --> 00:52:40,960
Wauw! Dit is geweldig!
835
00:52:45,400 --> 00:52:47,000
Het veranderde!
836
00:52:48,640 --> 00:52:53,080
O, jij slim ding!
837
00:52:53,160 --> 00:52:54,720
Moet je zien!
838
00:53:01,360 --> 00:53:02,640
Het heeft dit!
839
00:53:04,320 --> 00:53:05,320
Dat.
840
00:53:13,720 --> 00:53:15,000
Wat is dat?
841
00:53:18,480 --> 00:53:21,600
- Het is nog steeds een beetje nipt.
- Oh kom op!
842
00:53:22,280 --> 00:53:23,280
Oke.
843
00:53:24,960 --> 00:53:26,560
Het is prachtig!
844
00:53:30,200 --> 00:53:34,680
Het is schoner. En
het is gegroeid.
845
00:53:34,760 --> 00:53:38,560
Maar ik snap het nog steeds niet. Ik bedoel,
de TARDIS kan goed veranderen.
846
00:53:38,640 --> 00:53:41,240
Maar hoe zit het met je gezicht?
847
00:53:41,320 --> 00:53:42,600
Waarom kwam het terug?
848
00:53:43,360 --> 00:53:45,880
- Moet er een reden zijn?
- In jouw leven?
849
00:53:45,960 --> 00:53:47,120
Ja!
850
00:53:47,800 --> 00:53:50,400
Nou, ik zit er nu mee vast.
851
00:53:51,240 --> 00:53:54,280
Oh, dit ding is briljant.
Er is zelfs een koffiezetapparaat!
852
00:53:54,880 --> 00:53:57,080
- Wil je er een?
- Je maakt een grapje.
853
00:53:57,160 --> 00:53:59,040
Met koude melk, toch?
854
00:54:00,320 --> 00:54:01,320
Goed herinnerd.
855
00:54:07,560 --> 00:54:08,960
Hartelijk dank.
856
00:54:09,040 --> 00:54:12,960
Voorzichtig. Zo ben ik mijn baan kwijtgeraakt.
Ik heb een kopje koffie in de computer laten vallen.
857
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
Hm.
858
00:54:16,400 --> 00:54:19,760
Maar ik herinner het me echt wel.
Elke seconde met jou.
859
00:54:20,640 --> 00:54:23,160
Ik ben zo blij dat je terug bent,
Omdat het mij doodde, Donna.
860
00:54:23,240 --> 00:54:26,640
Het heeft mij gedood, het heeft mij gedood, het heeft mij gedood.
861
00:54:27,480 --> 00:54:29,960
We kunnen meer dagen hebben, nietwaar?
862
00:54:30,640 --> 00:54:33,280
Ik bedoel, waarom is het zo?
een groot afscheid met jou?
863
00:54:33,360 --> 00:54:36,640
Waarom is het een laatste reis?
Omdat je op bezoek zou kunnen komen.
864
00:54:37,480 --> 00:54:39,160
Met mijn familie.
865
00:54:40,000 --> 00:54:46,000
We kunnen schandalige dingen doen,
zoals thee drinken, eten en lachen!
866
00:54:47,160 --> 00:54:50,400
En Rose's schooltoneelstuk. Goed,
misschien niet dat. Ze kan niet acteren.
867
00:54:50,480 --> 00:54:52,760
Ze is verschrikkelijk. Ik niet
weet hoe je het haar moet vertellen.
868
00:54:52,840 --> 00:54:57,120
Maar het punt is: dat heb je gedaan
een tweede kans gekregen.
869
00:54:57,200 --> 00:54:59,120
Je kunt dingen doen
deze keer anders.
870
00:54:59,200 --> 00:55:03,480
Dus waarom doe je niet iets?
helemaal nieuw en heb je wat vrienden?
871
00:55:06,160 --> 00:55:07,160
Ja.
872
00:55:09,120 --> 00:55:11,840
- Misschien. Ja.
- Hmm. Zoals nu.
873
00:55:11,920 --> 00:55:15,000
Hier zijn we. Een kopje koffie drinken.
874
00:55:15,680 --> 00:55:19,480
Wat gaat er misgaan? Oh,
mijn God! Ik heb het weer gedaan!
875
00:55:29,360 --> 00:55:31,560
- Mam! Mamma!
-Donna!
876
00:55:31,640 --> 00:55:33,080
Ik zei het!
877
00:55:41,400 --> 00:55:42,720
Wat is er gaande?
878
00:55:42,800 --> 00:55:45,440
Ik heb geen idee! Zijn
volledig uit de hand gelopen!
879
00:55:52,000 --> 00:55:55,920
We kunnen overal terechtkomen
in tijd en ruimte.
66796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.