Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,490 --> 00:00:29,478
Our young friend is a woman, Sire. Have pity. Let us help her.
2
00:00:29,479 --> 00:00:31,839
- Please, your Majesty.
- Understand this!
3
00:00:32,339 --> 00:00:36,728
This woman can rot in one of Saladin's prisons until her hair turns white
4
00:00:36,897 --> 00:00:39,914
before I'll trade with the man that killed my friends!
5
00:00:53,688 --> 00:00:54,742
My lord,
6
00:00:55,937 --> 00:00:58,670
although we left a little of our pride back in the wood,
7
00:00:59,335 --> 00:01:01,832
there is some capital to be gained from the affair.
8
00:01:02,654 --> 00:01:06,740
Beside the violence and the tragedy, it has a humour.
9
00:01:06,944 --> 00:01:08,543
Humour? Is he delirious?
10
00:01:08,544 --> 00:01:10,633
I think I know what he means, Sire.
11
00:01:10,779 --> 00:01:14,154
Here Saladin, mighty ruler and commander of huge armies,
12
00:01:14,155 --> 00:01:15,952
believes he's captured you, hmm!
13
00:01:15,953 --> 00:01:18,517
You could turn this into a good story against Saladin.
14
00:01:18,867 --> 00:01:20,591
Look on the brighter side, my lord.
15
00:01:21,082 --> 00:01:23,485
A troop of men to capture one of your knights?
16
00:01:24,191 --> 00:01:27,169
Why he-he'd need an army by itself and more to take your horse,
17
00:01:27,713 --> 00:01:30,596
or every man he has or more to take you prisoner.
18
00:01:30,597 --> 00:01:33,293
You could spread this tale by word of mouth and all the world...
19
00:01:33,294 --> 00:01:35,747
- would know that Saladin fears you, hmm?
- Sire,
20
00:01:35,840 --> 00:01:38,386
if you send to him and asked if he'd finished playing his game...
21
00:01:38,387 --> 00:01:41,527
and could you have your knight back, it would make him look such a fool.
22
00:01:43,503 --> 00:01:45,027
There is a jest here.
23
00:01:45,875 --> 00:01:48,445
Albeit a grim one with our friends dead.
24
00:01:49,317 --> 00:01:53,178
But Saladin must be just as much out of temper over this affair as we are.
25
00:01:53,387 --> 00:01:58,689
Your messenger might offer to exchange a hundred prisoners for the knight he holds.
26
00:01:59,178 --> 00:02:01,271
We think we value Sir William highly.
27
00:02:01,503 --> 00:02:04,515
We do, but it would not be good to let Saladin know.
28
00:02:04,516 --> 00:02:09,550
He might think you undervalue his men - one hundred men to one of yours.
29
00:02:10,515 --> 00:02:12,561
Me thinks a fair bargain, Sire.
30
00:02:13,736 --> 00:02:16,038
By my father's name, you have wit, old man.
31
00:02:16,247 --> 00:02:18,096
Guard... call the Chamberlain!
32
00:02:18,585 --> 00:02:20,630
We recognise the service you have rendered us,
33
00:02:20,631 --> 00:02:22,515
and will be pleased to see you in our court.
34
00:02:22,516 --> 00:02:23,596
We are your servants, Sire.
35
00:02:23,817 --> 00:02:26,201
As to the sending of a messenger...
36
00:02:26,864 --> 00:02:28,178
Joanna!
37
00:02:33,678 --> 00:02:35,724
Brother, are you wounded?
38
00:02:36,375 --> 00:02:38,538
Even my pride has been mended, sister.
39
00:02:38,957 --> 00:02:42,352
See these good people: courage, loyalty, and wit are gathered here.
40
00:02:48,072 --> 00:02:49,432
Forgive me, my lady.
41
00:02:49,991 --> 00:02:52,444
- This man should be in his bed.
- Yes.
42
00:02:52,816 --> 00:02:54,223
Chamberlain! Where are you?
43
00:02:54,224 --> 00:02:56,235
Coming, Sire! Coming!
44
00:02:56,236 --> 00:02:58,456
Take this knight and see that he is well looked after
45
00:02:58,839 --> 00:03:01,304
and find places for these others. They have our patronage.
46
00:03:01,537 --> 00:03:03,793
Thatcher, guard, lend a hand!
47
00:03:04,409 --> 00:03:07,316
- Be careful. Mind his shoulder.
- We should carry him!
48
00:03:12,746 --> 00:03:15,118
- Shall I help?
- No, I think we can manage.
49
00:03:16,188 --> 00:03:18,106
This is a young man?
50
00:03:18,107 --> 00:03:20,688
His voice has not yet broken, your Highness.
51
00:03:21,688 --> 00:03:24,293
- What is your name?
- Uh... uh, Victor.
52
00:03:24,746 --> 00:03:27,037
Do you sing songs? Or play an instrument?
53
00:03:27,130 --> 00:03:29,781
No, nobody ever showed me.
54
00:03:30,165 --> 00:03:32,072
We must do something about your clothes, at least.
55
00:03:32,073 --> 00:03:34,944
our Highness... Come, Victor! Let us tend upon the others.
56
00:03:38,688 --> 00:03:40,979
Thank you young man. You may leave him to us.
57
00:03:48,470 --> 00:03:50,633
Giving him back his belt didn't help us very much.
58
00:03:50,668 --> 00:03:54,947
I certainly didn't like the way the Chamberlain examined Vicki's clothes.
59
00:03:54,948 --> 00:03:57,621
And come to think of it, they were originally stolen from here.
60
00:04:04,591 --> 00:04:07,242
- Strange people.
- Good friends.
61
00:04:08,707 --> 00:04:13,335
And what is this? I have not seen this jewel before.
62
00:04:13,719 --> 00:04:15,963
A gift from the man you fight.
63
00:04:16,486 --> 00:04:17,312
Saladin?
64
00:04:17,544 --> 00:04:21,672
His brother, Saphadin. Oh, I have given no cause for his attention.
65
00:04:23,649 --> 00:04:27,277
Saladin sends me presents of fruit and snow when I am sick,
66
00:04:27,474 --> 00:04:30,440
and now his brother decorates you with his jewels.
67
00:04:31,637 --> 00:04:35,067
Yet with our armies do we both lock in deadly combat,
68
00:04:35,579 --> 00:04:37,823
watering the land with a rain of blood,
69
00:04:38,265 --> 00:04:42,033
and the noise of thunder is drowned in the shouts of dying men.
70
00:04:44,498 --> 00:04:47,091
Your heart calls for England, Richard.
71
00:04:47,428 --> 00:04:48,591
Aye, it does.
72
00:04:49,405 --> 00:04:51,940
Is there no kind of peace with Saladin?
73
00:04:52,812 --> 00:04:57,544
All wise men look for peace. The terms of peace make wise men look fools.
74
00:04:58,335 --> 00:05:00,149
I would have Ascalon,
75
00:05:00,498 --> 00:05:04,881
but Saladin fears that if he gives me that town then I will invade Egypt,
76
00:05:05,044 --> 00:05:07,626
and nothing I can say can make him change his mind.
77
00:05:09,800 --> 00:05:12,544
How this jewel radiates the light.
78
00:05:14,948 --> 00:05:19,634
So... Saphadin desires my sister.
79
00:05:22,995 --> 00:05:27,285
But surely you and Saladin have some common meeting ground, Richard.
80
00:05:28,983 --> 00:05:30,181
Joanna...?
81
00:05:32,541 --> 00:05:33,506
Saphadin...?
82
00:05:35,344 --> 00:05:37,530
Now take this and tell me where the woman is.
83
00:05:37,531 --> 00:05:38,157
No.
84
00:05:38,158 --> 00:05:40,239
- Then bring her to me.
- No!
85
00:05:40,240 --> 00:05:44,483
- Then deserve my displeasure!
- My lord is greater than you!
86
00:05:45,413 --> 00:05:46,669
Where is she??
87
00:05:51,111 --> 00:05:53,588
She was a fool not to take the ring.
88
00:05:54,692 --> 00:05:57,099
But perhaps you were asking too much for it.
89
00:05:58,227 --> 00:06:03,867
Now I have something to ask of... someone. If only I knew their price.
90
00:06:04,495 --> 00:06:06,646
I'm not bought by you, merchant.
91
00:06:06,820 --> 00:06:08,588
You are an Emir, El Akir.
92
00:06:08,589 --> 00:06:12,285
What possessions of mine could possibly match those you already own?
93
00:06:12,751 --> 00:06:16,006
But I am travelled from Tyre to speak with Saladin at Ramlah,
94
00:06:16,309 --> 00:06:17,739
a weary journey,
95
00:06:18,227 --> 00:06:20,483
and neither he nor his brother will receive me.
96
00:06:20,484 --> 00:06:22,599
It's nothing to me. I am leaving Ramlah!
97
00:06:22,600 --> 00:06:25,064
- Do you return to your palace at Lydda?
- Yes.
98
00:06:25,344 --> 00:06:27,041
Then what keeps you here?
99
00:06:29,427 --> 00:06:32,613
We both have reasons for being here, El Akir.
100
00:06:33,066 --> 00:06:34,368
Can we not help each other?
101
00:06:34,717 --> 00:06:37,020
And what is your reason, merchant?
102
00:06:37,566 --> 00:06:41,787
Conrad of Tyre has sent an emissary here to make a treaty with your overlord.
103
00:06:42,392 --> 00:06:43,555
I come on his heels.
104
00:06:44,508 --> 00:06:46,845
What lies unwanted on my ships at Tyre will find a home in Saladin.
105
00:06:47,508 --> 00:06:51,927
What lies unwanted on my ships at Tyre will find a home in Saladin.
106
00:06:52,252 --> 00:06:55,113
And from him I can buy and stock my ships again.
107
00:06:56,508 --> 00:06:58,741
And what is my part in this, merchant?
108
00:06:59,043 --> 00:07:01,741
Arrange an audience with Saladin or his brother.
109
00:07:03,171 --> 00:07:05,717
But how will I repay such a favour?
110
00:07:09,008 --> 00:07:10,543
There is a woman here,
111
00:07:11,113 --> 00:07:13,380
n English woman. She made me look a fool.
112
00:07:14,508 --> 00:07:16,834
I shall take her to my palace at Lydda
113
00:07:17,496 --> 00:07:19,496
and then we shall see who the fool is...
114
00:07:20,171 --> 00:07:21,520
or the master!
115
00:07:21,521 --> 00:07:22,868
A simple matter.
116
00:07:23,264 --> 00:07:26,299
Arrange my audience then wait by the stables.
117
00:07:26,659 --> 00:07:28,555
I'll bring the woman to you.
118
00:07:36,941 --> 00:07:40,069
Your lord will be dazzled with your beauty, my lady.
119
00:07:40,290 --> 00:07:41,488
Thank you, Sheyrah.
120
00:07:43,464 --> 00:07:46,220
- Lady, I...
- What is it?
121
00:07:46,930 --> 00:07:50,651
Uh, the whispers are about that you will tell a never-ending story...
122
00:07:50,802 --> 00:07:52,255
Oh, yes...
123
00:07:53,627 --> 00:07:57,154
- how did I get myself involved in this?
- Be at peace, my lady.
124
00:07:57,433 --> 00:08:00,573
You only tremble at the honour of appearing before the great Sultan.
125
00:08:03,747 --> 00:08:05,584
I must tell you something, my lady.
126
00:08:06,247 --> 00:08:09,038
You have made an enemy... you must beware...
127
00:08:09,119 --> 00:08:11,840
- An enemy?
- El Akir is planning..
128
00:08:11,968 --> 00:08:14,793
I know not what, but he's an evil man.
129
00:08:15,491 --> 00:08:16,700
Wh - how do you know this?
130
00:08:16,852 --> 00:08:20,014
Already he has tried to buy my loyalty with precious stones.
131
00:08:20,666 --> 00:08:22,363
You must be cautious.
132
00:08:23,468 --> 00:08:24,805
Escape if you can.
133
00:08:25,259 --> 00:08:27,712
El Akir? But... but surely Saladin...
134
00:08:27,713 --> 00:08:29,177
I cannot say more, my lady.
135
00:08:29,979 --> 00:08:31,166
- Sheyrah...
- Please, my lady!!
136
00:08:32,212 --> 00:08:33,549
I will fetch your shoes.
137
00:08:35,363 --> 00:08:37,956
Escape? But how?
138
00:08:43,619 --> 00:08:45,177
A never-ending story.
139
00:08:47,119 --> 00:08:48,945
Oh... what am I going to do?
140
00:08:50,642 --> 00:08:52,712
Stories... stories...
141
00:08:54,200 --> 00:08:57,875
Shakespeare! Yes! Romeo and Juliet!
142
00:08:58,724 --> 00:09:00,200
Hans Christian Andersen...
143
00:09:01,328 --> 00:09:03,386
Liliput... Gulliver's Tra--
144
00:09:04,573 --> 00:09:07,654
I am Luigi Ferrigo... merchant from Genoa.
145
00:09:07,898 --> 00:09:09,863
I have got a horse for you at the stables.
146
00:09:09,864 --> 00:09:12,456
- Did Sir William send you?
- Which shoes shall I bring, my lady?
147
00:09:12,457 --> 00:09:14,538
Yes, yes, he sent me. Now please hurry!
148
00:09:19,526 --> 00:09:20,328
My la-?
149
00:09:24,410 --> 00:09:25,293
My lady?
150
00:09:50,433 --> 00:09:52,781
- But where is he?
- We are almost there!
151
00:09:52,782 --> 00:09:54,375
Now please hurry!
152
00:10:02,654 --> 00:10:04,084
The man should be here.
153
00:10:04,293 --> 00:10:04,875
He is.
154
00:10:05,596 --> 00:10:08,107
Your way is open to the Sultan's brother.
155
00:10:14,977 --> 00:10:16,931
I think this whole thing is ridiculous!
156
00:10:17,629 --> 00:10:20,140
You do, do you? Then I suggest we get along with it.
157
00:10:20,710 --> 00:10:24,105
- But what have I got to put this lot on?
- How should I know, dear fellow?
158
00:10:24,326 --> 00:10:26,594
If the King wants you to surely that's good enough.
159
00:10:26,595 --> 00:10:28,222
Anyway, what are you complaining about?
160
00:10:28,223 --> 00:10:30,571
For all you know, it might give you a better chance to find Barbara.
161
00:10:30,572 --> 00:10:33,629
Never mind the mights, my dear. Just concentrate on what you're doing.
162
00:10:35,233 --> 00:10:37,036
Here we are now. I think just the...
163
00:10:37,861 --> 00:10:39,977
just the sword and, uh, you're ready.
164
00:10:40,431 --> 00:10:42,698
- Ready for what??
- Oh, the King will tell you that.
165
00:10:43,315 --> 00:10:45,350
D'you know, my boy, I have an idea
166
00:10:45,675 --> 00:10:50,710
that King Richard still wants to send you to see Saladin after all.
167
00:10:53,197 --> 00:10:55,332
And not only this kingdom,
168
00:10:56,278 --> 00:10:59,623
its towns and fortresses shall be yours,
169
00:11:00,883 --> 00:11:03,065
but also the Frankish kingdom.
170
00:11:07,057 --> 00:11:10,809
Our sister, the Princess Joanna,
171
00:11:11,825 --> 00:11:14,023
whose beauty is already spoken of
172
00:11:14,790 --> 00:11:18,499
wherever men of judgement and discernment are,
173
00:11:21,220 --> 00:11:28,262
is a fit match for one who not only enjoys so grand...
174
00:11:28,802 --> 00:11:32,727
uh no, not grand, uh... eminent... so eminent
175
00:11:34,267 --> 00:11:37,499
a brother as the Sultan Saladin
176
00:11:38,697 --> 00:11:43,214
but who also possesses an element of his own.
177
00:11:44,794 --> 00:11:48,481
Prince Saphadin, we beg you to prefer this match
178
00:11:50,744 --> 00:11:52,830
and thus make us your brother.
179
00:11:55,166 --> 00:11:56,061
Now, let me see.
180
00:11:58,294 --> 00:12:00,247
Hmm, see it's delivered immediately.
181
00:12:10,281 --> 00:12:11,618
Ahh, Sirrah...
182
00:12:12,153 --> 00:12:14,142
some business with you. Come closer.
183
00:12:16,862 --> 00:12:20,235
Your royal commands have been carried out, your majesty.
184
00:12:21,455 --> 00:12:24,560
Take this gold belt to the Sultan Saladin.
185
00:12:25,184 --> 00:12:28,533
Beg him to release Sir William des Preaux and your companion.
186
00:12:28,595 --> 00:12:31,688
- Ian... how marvellous!
- You are very gracious, Sire.
187
00:12:31,781 --> 00:12:33,398
Do you wonder why I listen to your appeal?
188
00:12:33,399 --> 00:12:38,142
It is a king's prerogative to make yesterday's deafness today's keen hearing.
189
00:12:38,584 --> 00:12:39,642
No, more than that -
190
00:12:40,072 --> 00:12:43,095
although we do not doubt that we are surrounded by loyal men,
191
00:12:43,270 --> 00:12:46,933
yet we fear that war is uppermost in their minds.
192
00:12:47,700 --> 00:12:52,735
Between ourselves we plan a match between Joanna and Saphadin
193
00:12:53,386 --> 00:12:54,386
to bring peace.
194
00:12:55,304 --> 00:12:58,688
This is why we choose to send you rather than those who are closer to us.
195
00:12:59,990 --> 00:13:03,083
Bring back Sir William and your companion.
196
00:13:04,043 --> 00:13:05,973
But bring us hope as well.
197
00:13:06,973 --> 00:13:10,333
This blood-letting must stop!
198
00:13:11,857 --> 00:13:13,333
May I leave at once, Sir?
199
00:13:13,903 --> 00:13:17,217
Is it love of peace or is it love of your companion that prompts this enthusiasm?
200
00:13:18,054 --> 00:13:20,729
Well, whatever the reason, may it speed you back to us.
201
00:13:21,240 --> 00:13:24,438
I have one duty to perform before you leave. Give me the sword, boy.
202
00:13:26,335 --> 00:13:28,056
You are without rank or title
203
00:13:28,057 --> 00:13:30,184
and while we do not doubt your courage,
204
00:13:30,277 --> 00:13:32,998
our emissary shall speak from a proper position of authority.
205
00:13:33,056 --> 00:13:33,940
What is your name?
206
00:13:34,325 --> 00:13:36,243
- Ian Chesterton.
- Kneel.
207
00:13:36,708 --> 00:13:38,126
- But I...
- Kneel, kneel, my boy.
208
00:13:38,127 --> 00:13:39,592
Kneel, kneel, come along, come along...
209
00:13:46,013 --> 00:13:49,374
In the name of God, St. Michael, and St. George,
210
00:13:49,839 --> 00:13:54,246
we dub you SIR Ian,
211
00:13:54,978 --> 00:13:56,327
Knight of Jaffa.
212
00:13:57,304 --> 00:14:00,304
Arise Sir Ian and be valiant.
213
00:14:02,897 --> 00:14:03,815
Your majesty.
214
00:14:05,257 --> 00:14:08,571
- ...with long white hair?
- Yes, my lord, yes.
215
00:14:08,804 --> 00:14:11,606
A dark cloak, which nearly brushes the ground?
216
00:14:11,607 --> 00:14:15,839
The same, and if he has the articles you mentioned, then he stole them from me.
217
00:14:15,840 --> 00:14:20,594
Then we shall wait here for his return and face him with his infamy.
218
00:14:25,153 --> 00:14:29,222
Perfumes, materials from Baghdad, ivory, gold, spices -
219
00:14:29,223 --> 00:14:33,222
all these, Prince Saphadin, are now but a trickle because of this war.
220
00:14:33,629 --> 00:14:37,153
My brother has not yet made any treaty with Conrad of Tyre.
221
00:14:37,269 --> 00:14:38,490
I am a merchant,
222
00:14:38,560 --> 00:14:41,862
and hope I do no wrong in anticipating events, my lord.
223
00:14:42,850 --> 00:14:45,327
You are seeking a concession?
224
00:14:45,990 --> 00:14:48,722
I am, yes Sire.
225
00:14:48,862 --> 00:14:51,036
I am well-known for my proper dealings.
226
00:14:51,257 --> 00:14:55,815
Yes, your reputation has flown ahead of you.
227
00:14:56,629 --> 00:15:02,246
Where there are transactions to be made, there will one find Master Ferrigo.
228
00:15:02,247 --> 00:15:04,676
It is my calling, Prince Saphadin.
229
00:15:05,269 --> 00:15:08,339
Well, help me judge another matter
230
00:15:08,757 --> 00:15:11,990
and I may understand your mind a little better.
231
00:15:13,152 --> 00:15:15,792
- I will hear this.
- Yes, brother.
232
00:15:20,920 --> 00:15:22,710
This is a domestic matter only,
233
00:15:22,711 --> 00:15:26,315
but since it concerns a person nearer your way of thinking than ours,
234
00:15:26,489 --> 00:15:27,803
we welcome your advice.
235
00:15:34,757 --> 00:15:37,350
- A prisoner has escaped.
- Indeed?
236
00:15:37,351 --> 00:15:40,931
A woman, one I hoped might perhaps divert this court.
237
00:15:40,932 --> 00:15:43,687
I had reason to believe she was a teller of stories.
238
00:15:44,792 --> 00:15:45,489
Speak!
239
00:15:45,966 --> 00:15:47,629
Do not blame me!
240
00:15:48,222 --> 00:15:50,338
- Tell me what happened.
- I do not know.
241
00:15:50,559 --> 00:15:55,082
I went to fetch her shoes, and when I returned she was gone. That's all I know!
242
00:15:55,582 --> 00:15:57,780
And you, Sir William, know nothing of this affair?
243
00:15:57,966 --> 00:15:59,361
Nothing, lord Saladin.
244
00:16:00,129 --> 00:16:03,164
I would not encourage a lady to venture out alone.
245
00:16:03,838 --> 00:16:04,850
I believe you.
246
00:16:05,745 --> 00:16:08,187
Nor do I believe the woman would go by herself.
247
00:16:09,396 --> 00:16:11,361
What is your opinion, merchant?
248
00:16:12,024 --> 00:16:15,036
Uh, this woman, uh, had an accomplice perhaps,
249
00:16:15,175 --> 00:16:18,501
a companion who helped her, acted as her guide.
250
00:16:18,502 --> 00:16:20,908
She was abducted, that is the only explanation.
251
00:16:20,954 --> 00:16:21,547
Yes!
252
00:16:22,396 --> 00:16:26,024
I see, of course. That is an explanation.
253
00:16:27,164 --> 00:16:28,524
What else have you to say, woman?
254
00:16:29,105 --> 00:16:31,047
- You mean... what I found?
- Yes.
255
00:16:31,338 --> 00:16:33,082
On the table I found a glove.
256
00:16:33,512 --> 00:16:35,338
- A man's glove?
- Yes, my lord!
257
00:16:36,687 --> 00:16:37,617
This glove?
258
00:16:39,779 --> 00:16:40,663
Yes lord!
259
00:16:42,686 --> 00:16:46,651
It... has a companion, Sir William.
260
00:16:48,959 --> 00:16:51,831
Where is she? What have you done with her?
261
00:16:52,738 --> 00:16:54,029
I - I - I - I took her...
262
00:16:54,738 --> 00:16:55,936
to El Akir...
263
00:17:04,251 --> 00:17:06,936
I hope you will find Barbara safe and well, dear boy -
264
00:17:06,937 --> 00:17:08,425
err, heh, Sir Ian.
265
00:17:08,646 --> 00:17:10,716
Good luck, Ian. Be as quick as you can.
266
00:17:11,053 --> 00:17:12,553
- I will Vicki.
- Godspeed!
267
00:17:13,879 --> 00:17:15,355
And remember: be valiant!
268
00:17:19,547 --> 00:17:21,757
I almost wish I'd been knighted, too.
269
00:17:22,129 --> 00:17:25,884
That'll be the day! Come on, let's go and tidy Ian's things.
270
00:17:27,396 --> 00:17:30,873
- Ah! I have been waiting to speak with you.
- Oh? Pray, what about?
271
00:17:30,874 --> 00:17:31,372
Thief!
272
00:17:31,373 --> 00:17:32,617
- I beg your pardon!
- What's this?
273
00:17:32,618 --> 00:17:36,594
Visitor of sorrows, depriver of my children, robber of my goods!
274
00:17:36,595 --> 00:17:38,175
- Who is this? Do you know?
- No...
275
00:17:39,222 --> 00:17:41,024
ooh, his face is a bit familiar...
276
00:17:41,025 --> 00:17:43,094
- You stole some clothing!
- Really?
277
00:17:45,000 --> 00:17:48,093
Do you see this riding habit? It was taken from this very room.
278
00:17:48,094 --> 00:17:49,419
Now it is back here again.
279
00:17:49,420 --> 00:17:51,651
And a pretty poor garment, too, hmm, hmm!
280
00:17:51,768 --> 00:17:56,035
- This... and this... stolen from me.
- And stolen from me!
281
00:17:56,036 --> 00:17:58,514
Yes, now there really is a point there, isn't there?
282
00:17:58,584 --> 00:18:02,130
If I stole from you, my lord Chamberlain, how could I steal from him?
283
00:18:02,131 --> 00:18:04,270
You did! You did steal from me!
284
00:18:04,271 --> 00:18:07,875
Then how could I steal from him, eh? You blockhead!
285
00:18:07,876 --> 00:18:11,328
Oh please! Please! Now I had the clothes first.
286
00:18:11,329 --> 00:18:13,816
- Oh, how nice for you.
- And I had them second.
287
00:18:13,817 --> 00:18:15,340
- Did you buy them?
- Yes.
288
00:18:15,456 --> 00:18:16,200
From us?
289
00:18:17,258 --> 00:18:17,758
No.
290
00:18:17,759 --> 00:18:21,782
Then whoever it was stole them from you must have sold them to you.
291
00:18:22,072 --> 00:18:23,840
- Now, don't you agree, hmm?
- Er... yes.
292
00:18:23,841 --> 00:18:26,816
My lord Chamberlain, a ship is in the harbour disgorging fruit from Acre.
293
00:18:26,886 --> 00:18:28,584
That's the man! I bought them from him!
294
00:18:28,863 --> 00:18:30,247
He must have stolen them from you.
295
00:18:32,642 --> 00:18:34,014
Now just a minute!
296
00:18:34,421 --> 00:18:37,909
Oh, my dear Chamberlain - so undignified.
297
00:18:38,502 --> 00:18:42,421
The merchant bought the clothes in good faith and paid for them in good money.
298
00:18:42,712 --> 00:18:44,933
- Now please return his money.
- But - but I must catch the thief!
299
00:18:44,934 --> 00:18:48,944
Now, now, now! You mustn't let an honest man suffer! Pay him!
300
00:18:50,712 --> 00:18:53,665
- Thatcher! Thatcher!
- Joy to you, my lord!
301
00:18:53,666 --> 00:18:56,840
- Giver of life to my father, provider!
- Yes, off you go! Off you go!
302
00:18:58,758 --> 00:19:01,491
Well, we seem to have got out of that problem alright, hmm?
303
00:19:16,687 --> 00:19:18,780
The woman tied to the horse - bring her!
304
00:19:29,013 --> 00:19:31,152
Another one for El Akir's cage.
305
00:19:31,338 --> 00:19:33,280
I swear it to be the finest collection in Islam.
306
00:19:39,960 --> 00:19:42,425
- Kidnapped??
- Yes, Sir Ian. I fear so
307
00:19:42,565 --> 00:19:44,228
Your rescue has come too late.
308
00:19:44,229 --> 00:19:46,972
- Well, who's taken her??
- This Genoese merchant!
309
00:19:48,437 --> 00:19:52,146
He explained it away by saying that Barbara had conceived a passion for El Akir.
310
00:19:52,751 --> 00:19:55,855
Saladin and his brother accept the story, but I do not!
311
00:19:55,856 --> 00:19:57,321
Well of course not! It's a lie.
312
00:19:57,322 --> 00:20:00,181
They could be as friendly as a hawk and a sparrow.
313
00:20:01,553 --> 00:20:03,658
Where can I find El Akir?
314
00:20:03,867 --> 00:20:06,635
He has returned to Lydda since falling out with Saladin.
315
00:20:10,832 --> 00:20:13,495
- Is Lydda very far away?
- No
316
00:20:14,367 --> 00:20:16,937
but it's El Akir's territory, where he has his men.
317
00:20:18,635 --> 00:20:19,786
I'm going after her.
318
00:20:20,739 --> 00:20:23,437
El Akir has an evil reputation.
319
00:20:23,983 --> 00:20:27,332
'Tis my belief he captured your companion as revenge,
320
00:20:27,739 --> 00:20:31,262
and in his eyes she would make a fine addition to his harem.
24564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.