All language subtitles for Dark.Winds.S03E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:06,960 Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:07,130 --> 00:00:08,920 Sylvia Washington, FBI. 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,530 This B.J. Vines character-- did you know him? 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,050 Man: Heard you lost your gun today. 5 00:00:13,230 --> 00:00:14,920 Woman: I didn't lose it. Someone stole it. 6 00:00:15,100 --> 00:00:17,100 I'm gonna find that van. I'm gonna find what's going on. 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,800 I think that woman and her daughter were being trafficked. 8 00:00:19,930 --> 00:00:22,500 Ernesto Cata and George Bowlegs were gone 9 00:00:22,670 --> 00:00:24,890 when mom went to wake them this morning. 10 00:00:25,060 --> 00:00:26,410 Man: What's the deal with you and Shorty Bowlegs? 11 00:00:26,540 --> 00:00:27,150 Man: Used to bully me at school. 12 00:00:28,280 --> 00:00:31,160 Ah! Oh! God damn! 13 00:00:31,810 --> 00:00:32,980 Gordo, he has something in his mouth. 14 00:00:36,550 --> 00:00:38,820 - [on car stereo] ♪ My sweetheart is gone 15 00:00:38,950 --> 00:00:41,210 ♪ And I'm so lonely ♪ 16 00:00:41,300 --> 00:00:45,470 ♪ She said that she and I were through ♪ 17 00:00:45,480 --> 00:00:50,050 ♪ So I started out a-drinking for a pastime ♪ 18 00:00:50,180 --> 00:00:54,660 ♪ Driving nails in my coffin over you ♪ 19 00:00:54,750 --> 00:00:56,400 - [spits] 20 00:00:56,490 --> 00:00:59,660 - ♪ I'm just driving nails in my coffin ♪ 21 00:00:59,750 --> 00:01:01,670 ♪ Every time I... ♪ 22 00:01:01,800 --> 00:01:03,930 - Sorry about that. 23 00:01:04,020 --> 00:01:08,410 - ♪ I'm just driving nails in my coffin ♪ 24 00:01:08,410 --> 00:01:11,540 ♪ Lordy, driving those nails over you ♪ 25 00:01:11,680 --> 00:01:13,850 - I was wondering when you was gonna ask me about that. 26 00:01:16,380 --> 00:01:19,160 This is a goddamn gun... 27 00:01:19,160 --> 00:01:22,950 the one I took right out of that holster. 28 00:01:22,950 --> 00:01:24,690 Yeah, see, I was down by the river, 29 00:01:24,820 --> 00:01:26,250 going after those girls. 30 00:01:26,260 --> 00:01:28,170 Now, I could've got away, right? 31 00:01:28,260 --> 00:01:30,170 Nobody'd ever saw me. 32 00:01:30,170 --> 00:01:33,180 Then I saw that holster, and I thought, damn. 33 00:01:33,260 --> 00:01:36,610 [laughs] Run down there lickety-split and grabbed it. 34 00:01:36,700 --> 00:01:38,960 They call me the Panther-- 35 00:01:39,050 --> 00:01:41,180 silent, deadly. 36 00:01:41,180 --> 00:01:42,880 Never see me coming. 37 00:01:45,360 --> 00:01:48,410 - ♪ And I just can't quit drinking that old brew ♪ 38 00:01:48,490 --> 00:01:50,150 - We're here now. 39 00:01:50,240 --> 00:01:54,370 - ♪ I'm just driving nails in my coffin ♪ 40 00:01:54,460 --> 00:01:57,760 ♪ Every time I drink a bottle of booze ♪ 41 00:01:57,850 --> 00:02:02,420 ♪ I'm just driving nails in my coffin ♪ 42 00:02:02,420 --> 00:02:05,600 [engine cuts out, music stops] 43 00:02:05,730 --> 00:02:07,770 - Where's the crew? 44 00:02:11,300 --> 00:02:14,130 [grunting] 45 00:02:29,620 --> 00:02:32,500 [gasping, wheezing] 46 00:02:34,190 --> 00:02:36,150 [exhales sharply] 47 00:02:45,330 --> 00:02:47,510 - [sniffs] 48 00:02:49,770 --> 00:02:52,600 [ominous music] 49 00:03:05,660 --> 00:03:07,440 [grunts softly] 50 00:03:10,270 --> 00:03:13,970 [engine turning over] 51 00:03:21,070 --> 00:03:23,330 - [gasps] 52 00:03:23,420 --> 00:03:26,200 [grunts, panting] 53 00:03:31,120 --> 00:03:32,990 - Budge? 54 00:03:33,120 --> 00:03:35,080 God damn it, Budge! 55 00:03:38,210 --> 00:03:40,170 [grunting] 56 00:03:43,960 --> 00:03:46,570 [horn blaring] 57 00:03:49,960 --> 00:03:53,490 Don't leave, Budge! 58 00:03:55,010 --> 00:03:58,670 [horn blaring] 59 00:03:58,760 --> 00:04:01,020 No! 60 00:04:25,520 --> 00:04:28,350 [horn blaring faintly] 61 00:04:31,220 --> 00:04:34,050 [moody guitar music] 62 00:05:22,620 --> 00:05:25,490 [animals bleating] 63 00:05:39,900 --> 00:05:42,030 [door closes] 64 00:05:49,820 --> 00:05:52,780 - Somebody else can do this. 65 00:05:52,870 --> 00:05:54,960 [speaking Diné] 66 00:05:55,050 --> 00:05:58,660 Doesn't always have to be you. 67 00:05:58,790 --> 00:06:00,620 - You know it does. 68 00:06:03,790 --> 00:06:06,620 [soft music] 69 00:06:11,540 --> 00:06:14,370 [distant dog barking] 70 00:06:20,810 --> 00:06:23,860 [engine turning over] 71 00:07:03,590 --> 00:07:06,200 [sighs] 72 00:07:06,290 --> 00:07:09,210 [ominous music] 73 00:07:34,840 --> 00:07:37,840 - [softly] Oh, Jesus. 74 00:07:37,970 --> 00:07:40,720 - You okay? - [breathes shakily] 75 00:07:43,940 --> 00:07:46,330 - I can handle this if you want. 76 00:07:52,990 --> 00:07:54,470 - Thanks. 77 00:07:56,250 --> 00:07:59,690 [dark music] 78 00:07:59,820 --> 00:08:02,690 [exhales deeply] 79 00:08:07,260 --> 00:08:08,870 [door opens] 80 00:08:18,750 --> 00:08:20,930 - Coroner said the murder weapon 81 00:08:21,060 --> 00:08:25,150 was likely a small claw hammer of some kind. 82 00:08:25,150 --> 00:08:27,500 [sighs] 83 00:08:27,590 --> 00:08:31,720 Those cuts were deep, like it was personal. 84 00:08:31,810 --> 00:08:34,420 Could be the boys fighting over something 85 00:08:34,510 --> 00:08:35,730 that got out of hand-- 86 00:08:35,810 --> 00:08:37,730 What? 87 00:08:37,860 --> 00:08:40,120 - The arrowhead doesn't make sense, Gordo. 88 00:08:40,210 --> 00:08:42,430 - Why not? - It's a sacred object. 89 00:08:42,430 --> 00:08:45,960 Putting a arrowhead in the mouth of a dead-- 90 00:08:49,090 --> 00:08:51,130 Oh, it's like a... 91 00:08:51,220 --> 00:08:54,440 Catholic defiling a crucifix. 92 00:08:54,440 --> 00:08:57,270 Whoever did this isn't Diné. 93 00:08:57,270 --> 00:08:59,710 - George Bowlegs was our primary suspect 94 00:08:59,840 --> 00:09:01,840 before we found Ernesto's body. 95 00:09:01,970 --> 00:09:03,410 Nothing's changed. 96 00:09:03,490 --> 00:09:06,150 - What's--what's changed is the arrowhead. 97 00:09:06,240 --> 00:09:08,150 And I have to assume whoever did this 98 00:09:08,240 --> 00:09:11,890 is out there right now looking for George. 99 00:09:11,980 --> 00:09:14,460 I'd like to find him before he ends up in here. 100 00:09:14,550 --> 00:09:16,990 - [sighs] 101 00:09:16,990 --> 00:09:19,990 [door closes] 102 00:09:22,770 --> 00:09:24,470 - Cata's parents. 103 00:09:40,530 --> 00:09:43,400 [muffled sobbing] 104 00:09:56,290 --> 00:09:59,160 [tool cranking] 105 00:09:59,250 --> 00:10:02,120 [device hissing] 106 00:10:06,170 --> 00:10:09,820 - You always could fix anything, huh, Winford? 107 00:10:09,910 --> 00:10:12,430 - Jim Chee. 108 00:10:12,520 --> 00:10:15,830 I heard you was in California... 109 00:10:15,910 --> 00:10:18,960 loving on all those movie stars. 110 00:10:19,050 --> 00:10:22,790 We fools just stuck around here and joined'ed the Army. 111 00:10:22,880 --> 00:10:25,970 - You and Shorty, you mean? 112 00:10:26,100 --> 00:10:28,670 Where were you night before last? 113 00:10:28,670 --> 00:10:31,190 - Night before last-- I wasn't nowhere. 114 00:10:31,320 --> 00:10:33,410 - That's funny. Shorty says that he was with you, 115 00:10:33,410 --> 00:10:34,630 and you two were off hunting. 116 00:10:34,720 --> 00:10:36,330 - I was here. 117 00:10:36,460 --> 00:10:39,420 But then we went hunting later. 118 00:10:39,550 --> 00:10:41,980 I came back early. 119 00:10:42,070 --> 00:10:44,070 - When did, uh, Shorty get back? 120 00:10:44,160 --> 00:10:45,420 - I don't know. 121 00:10:45,510 --> 00:10:47,510 - You know where George is? - No. 122 00:10:50,470 --> 00:10:51,910 - A kid was killed that night 123 00:10:51,990 --> 00:10:53,950 you say you were off hunting with Shorty-- 124 00:10:54,080 --> 00:10:56,690 a friend of George's. 125 00:10:56,830 --> 00:11:00,310 We're investigating your cousin in connection with that murder. 126 00:11:00,390 --> 00:11:02,180 You sure you want to be covering for him? 127 00:11:02,310 --> 00:11:03,960 That makes you an accessory. 128 00:11:04,090 --> 00:11:05,620 - I got work to do. 129 00:11:05,750 --> 00:11:08,790 - That's all you've ever been your whole life-- 130 00:11:08,880 --> 00:11:12,970 an accessory in the life and times of Shorty Bowlegs. 131 00:11:13,060 --> 00:11:15,970 The question is, is he worth going to jail for? 132 00:11:16,110 --> 00:11:18,930 [indistinct chatter] 133 00:11:19,020 --> 00:11:21,280 - I got nothing to do with that dead kid. 134 00:11:21,370 --> 00:11:24,940 - Tell me what happened, Winford. 135 00:11:25,030 --> 00:11:26,990 - [sighs] 136 00:11:27,070 --> 00:11:30,340 [dramatic music] 137 00:11:35,520 --> 00:11:37,870 Shorty told me to lie. 138 00:11:44,480 --> 00:11:46,960 - [on car stereo] ♪ He wants to settle down 139 00:11:47,050 --> 00:11:49,310 ♪ Out on the edge of town ♪ 140 00:11:49,400 --> 00:11:51,710 ♪ Far from the neon lights ♪ 141 00:11:51,790 --> 00:11:54,450 ♪ Under the stars so bright ♪ 142 00:11:54,530 --> 00:11:57,620 [engine cuts out, music stops] 143 00:11:57,620 --> 00:11:59,630 [car door closes] 144 00:11:59,630 --> 00:12:01,450 - Dr. Reynolds! 145 00:12:01,540 --> 00:12:03,410 - Ma'am. - Lieutenant. 146 00:12:10,640 --> 00:12:13,420 - Lieutenant Leaphorn... [sighs] 147 00:12:15,510 --> 00:12:17,910 Dr. Reynolds. 148 00:12:18,040 --> 00:12:19,820 Uh, Teddi tells me you're looking 149 00:12:19,950 --> 00:12:21,780 for--for those two boys-- 150 00:12:21,870 --> 00:12:24,390 George and Ernesto. 151 00:12:24,480 --> 00:12:27,570 - Found one of them. - Ah, well, good. 152 00:12:27,650 --> 00:12:29,570 I'm sure the other one will turn up. 153 00:12:29,660 --> 00:12:31,480 - Dr. Reynolds, I was hoping you could tell me 154 00:12:31,570 --> 00:12:33,440 something about this. 155 00:12:33,530 --> 00:12:36,400 - What's that? 156 00:12:36,490 --> 00:12:38,010 Ah. 157 00:12:38,100 --> 00:12:39,970 Huh. 158 00:12:40,060 --> 00:12:41,670 Where did you find this? 159 00:12:41,760 --> 00:12:43,580 - I found it in Ernesto Cata's mouth. 160 00:12:45,240 --> 00:12:47,020 Found him not far from here. 161 00:12:47,110 --> 00:12:49,500 He's dead. 162 00:12:49,500 --> 00:12:52,160 - Dear God. 163 00:12:52,290 --> 00:12:55,070 - Are you sure? 164 00:12:55,160 --> 00:12:57,860 You're sure it's him? It's Ernesto? 165 00:12:57,990 --> 00:13:00,600 - I'm sorry. 166 00:13:00,600 --> 00:13:02,650 - Teddi. 167 00:13:04,690 --> 00:13:06,480 Teddi. 168 00:13:10,790 --> 00:13:12,220 This way, Lieutenant. 169 00:13:12,350 --> 00:13:14,880 Let's get you a closer look at your evidence, yeah? 170 00:13:17,620 --> 00:13:19,490 After you. - Thank you. 171 00:13:21,580 --> 00:13:23,490 [clears throat] 172 00:13:37,680 --> 00:13:40,510 New find? 173 00:13:40,640 --> 00:13:42,770 - Mm, Teddi found it last night-- 174 00:13:42,770 --> 00:13:44,640 end-of-the-day miracle. 175 00:13:44,730 --> 00:13:46,780 Piece of bowl. 176 00:13:46,860 --> 00:13:49,390 These people were... 177 00:13:49,480 --> 00:13:52,220 sophisticated potters. 178 00:13:52,300 --> 00:13:55,310 That, we know. 179 00:13:55,310 --> 00:13:58,750 Uh, it's not my area of expertise. 180 00:13:58,830 --> 00:14:01,530 Packing it up for a colleague. 181 00:14:01,660 --> 00:14:04,190 Unfortunately... 182 00:14:04,320 --> 00:14:07,020 this, uh--this arrowhead... 183 00:14:07,100 --> 00:14:08,840 is a fake. 184 00:14:11,110 --> 00:14:12,320 A toy. 185 00:14:12,410 --> 00:14:13,720 Have a look. 186 00:14:16,110 --> 00:14:19,030 - I haven't used one of these since my days at ASU. 187 00:14:19,160 --> 00:14:22,460 - Oh, a fellow Sun Devil-- Teddi told me. 188 00:14:22,470 --> 00:14:25,030 I, uh, did my grad work there many years ago. 189 00:14:25,030 --> 00:14:27,250 Notice the fluting along the edges, the percussion hits? 190 00:14:27,250 --> 00:14:29,040 - Mm-hmm. 191 00:14:29,040 --> 00:14:31,560 - Well, no man with Stone Age tools was ever that precise. 192 00:14:31,650 --> 00:14:35,130 That arrowhead of yours was spit out of a machine. 193 00:14:36,960 --> 00:14:38,870 - So this couldn't have come from your site? 194 00:14:43,830 --> 00:14:45,530 - No, but if you want to see more of them, 195 00:14:45,620 --> 00:14:47,100 head down to the Teesto Trading Post. 196 00:14:47,230 --> 00:14:51,060 You know, you can buy a dozen for $10. 197 00:14:51,150 --> 00:14:55,370 No, unfortunately, this is just, uh, worthless. 198 00:14:55,450 --> 00:14:58,280 - I need that. 199 00:14:58,370 --> 00:14:59,980 [grunts] 200 00:15:00,110 --> 00:15:01,850 Evidence. 201 00:15:01,980 --> 00:15:04,290 - Ah, yes, of course. 202 00:15:04,420 --> 00:15:06,810 - Thank you for your time, Doctor. 203 00:15:06,900 --> 00:15:10,340 If you see George Bowlegs, I'd appreciate a call. 204 00:15:10,470 --> 00:15:14,080 - Oh, I'll do you one better. I'll drag him to you. 205 00:15:14,210 --> 00:15:17,000 - That would be helpful. Thank you. 206 00:15:17,130 --> 00:15:20,040 [dramatic music] 207 00:15:23,480 --> 00:15:26,620 [door closes] 208 00:15:26,700 --> 00:15:29,490 - [breathes deeply] 209 00:15:29,580 --> 00:15:32,360 [engine turning over] 210 00:15:46,290 --> 00:15:47,640 - Shit. 211 00:15:53,820 --> 00:15:55,730 [engine cuts out, gear shift clunks] 212 00:16:01,910 --> 00:16:03,910 [person chuckles] 213 00:16:04,000 --> 00:16:06,830 [indistinct chatter] 214 00:16:09,140 --> 00:16:10,360 - Mm. 215 00:16:10,490 --> 00:16:12,440 - He hates women who are in control. 216 00:16:16,010 --> 00:16:17,840 - It was lovely to meet you, Mrs. Leaphorn. 217 00:16:17,840 --> 00:16:19,930 - You too, Sylvia. - Thank you. 218 00:16:20,060 --> 00:16:21,410 Uh, oh, Lieutenant, 219 00:16:21,540 --> 00:16:24,890 maybe we can, um, grab some time later, hmm? 220 00:16:24,890 --> 00:16:26,500 [door opens] 221 00:16:28,940 --> 00:16:30,850 [door closes] 222 00:16:33,250 --> 00:16:34,640 - You make a new friend? 223 00:16:34,640 --> 00:16:38,250 - She's nice. - Mm. 224 00:16:38,250 --> 00:16:41,170 [soft music] 225 00:16:45,700 --> 00:16:47,910 - Thank you for bringing my lunch. 226 00:16:48,050 --> 00:16:51,920 - I had no idea women could join the FBI. 227 00:16:52,050 --> 00:16:54,230 She's so smart. 228 00:16:54,360 --> 00:16:56,100 - Yeah, they didn't send her out here 229 00:16:56,230 --> 00:16:58,230 'cause she's smart, Emma. 230 00:16:58,360 --> 00:17:00,710 - No, just to clean up a few cases. 231 00:17:00,800 --> 00:17:02,890 [speaking Diné] 232 00:17:05,110 --> 00:17:07,330 - It means she'll be gone by next week. 233 00:17:07,460 --> 00:17:08,810 Do you have any salt? 234 00:17:12,240 --> 00:17:13,640 Thank you. 235 00:17:17,730 --> 00:17:19,730 - I invited her to dinner. 236 00:17:21,770 --> 00:17:23,910 - You did? 237 00:17:23,910 --> 00:17:26,130 Why? 238 00:17:26,130 --> 00:17:28,870 - Because it's the nice thing to do, Joe. 239 00:17:38,400 --> 00:17:39,920 You okay? 240 00:17:41,750 --> 00:17:43,190 - Yeah. 241 00:17:53,150 --> 00:17:55,940 [object creaks, camera shutter clicking] 242 00:18:05,040 --> 00:18:06,950 [camera shutter clicking] 243 00:18:07,040 --> 00:18:09,650 [dramatic music] 244 00:18:09,740 --> 00:18:12,350 [camera shutter clicking] 245 00:18:14,780 --> 00:18:18,440 - [snarling] 246 00:18:18,530 --> 00:18:21,230 - Oh, shit. 247 00:18:21,360 --> 00:18:24,620 [gunshot, animal groans] 248 00:18:26,800 --> 00:18:28,450 - I'm sorry if I scared you, 249 00:18:28,580 --> 00:18:30,450 but I've been tracking them. 250 00:18:30,580 --> 00:18:34,060 They're unpredictable when they're hurt. 251 00:18:34,060 --> 00:18:37,200 Could've run you through. 252 00:18:37,290 --> 00:18:39,500 - You're Tom Spenser, aren't you? 253 00:18:39,590 --> 00:18:43,250 - You, Agent Manuelito... 254 00:18:43,250 --> 00:18:46,290 are the newest member of our local Border Patrol. 255 00:18:49,250 --> 00:18:51,690 - It's nice to meet you. - And you. 256 00:18:51,780 --> 00:18:54,210 What am I interrupting here? 257 00:18:54,220 --> 00:18:56,830 - I'm following up on a vehicle of interest... 258 00:18:56,910 --> 00:18:58,000 over there. 259 00:19:00,920 --> 00:19:04,180 - Well, today's your lucky day, then. 260 00:19:04,270 --> 00:19:06,360 - Why? Because that's your ranch? 261 00:19:06,440 --> 00:19:08,530 - No, 'cause I'm not too busy to take you down there, 262 00:19:08,660 --> 00:19:11,060 assuming you'd like a closer look. 263 00:19:11,150 --> 00:19:12,580 - I would. 264 00:19:18,460 --> 00:19:19,760 [grunts] 265 00:19:33,430 --> 00:19:36,260 [indistinct chatter] 266 00:19:44,130 --> 00:19:48,440 - My great-great-grandpap started all this. 267 00:19:48,570 --> 00:19:50,450 He was a Santa Fe trader. 268 00:19:50,530 --> 00:19:52,530 We've been here since... 269 00:19:52,660 --> 00:19:55,320 this land was part of Mexico. 270 00:19:55,450 --> 00:19:56,840 And my great-grandpap, 271 00:19:56,930 --> 00:19:58,710 real good friends with James Calhoun-- 272 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 the first governor. 273 00:20:00,890 --> 00:20:04,020 This would have been 1850. 274 00:20:04,110 --> 00:20:05,630 Not a good guy, I'm told, the governor, 275 00:20:05,630 --> 00:20:08,590 but real good to my family. 276 00:20:08,590 --> 00:20:11,680 And we've been pounding this sand ever since. 277 00:20:11,770 --> 00:20:13,340 - Hmm. 278 00:20:13,340 --> 00:20:15,690 So that's how you get the oil out of the ground. 279 00:20:17,650 --> 00:20:20,130 - Well, that is... 280 00:20:20,130 --> 00:20:22,650 Cora Mae... 281 00:20:22,740 --> 00:20:24,700 the first one. 282 00:20:26,610 --> 00:20:29,130 And they stink to high heaven when they're pumping, 283 00:20:29,140 --> 00:20:31,700 but they sure pay the bills. 284 00:20:31,790 --> 00:20:33,580 - What's in there? - In what? 285 00:20:33,710 --> 00:20:35,930 Oh, that's a garage, darlin'. 286 00:20:36,010 --> 00:20:38,490 I don't think-- 287 00:20:38,580 --> 00:20:41,710 All right. [sighs] 288 00:20:45,980 --> 00:20:47,760 - You change the plates on this van 289 00:20:47,890 --> 00:20:49,330 in the last couple of days? 290 00:20:49,330 --> 00:20:52,510 - Tags are current, Agent. - Not the tags, the plates. 291 00:20:52,510 --> 00:20:53,940 - No reason to. 292 00:20:56,160 --> 00:20:59,340 - Who drives this? - Well, anybody who needs to. 293 00:20:59,340 --> 00:21:01,600 We got probably 30, 40 vehicles out here. 294 00:21:01,730 --> 00:21:03,950 - Well, who was driving it two days ago? 295 00:21:05,650 --> 00:21:07,780 - [scoffs] 296 00:21:07,870 --> 00:21:10,660 - Can you find out? - I could try, but... 297 00:21:10,790 --> 00:21:12,530 [chuckles] 298 00:21:12,660 --> 00:21:17,050 If I didn't have a million other little things to do. 299 00:21:17,140 --> 00:21:20,710 - I'd like to look inside. - Well, have you got a warrant? 300 00:21:25,630 --> 00:21:28,670 [sighs] 301 00:21:28,800 --> 00:21:31,590 All right, Bobby, open the back door 302 00:21:31,720 --> 00:21:33,550 for Agent Manuelito. 303 00:21:40,640 --> 00:21:42,080 [van door opens] 304 00:21:52,830 --> 00:21:54,660 [van door closes] 305 00:21:56,750 --> 00:21:58,400 - What's in there? 306 00:22:00,490 --> 00:22:01,750 - It a vapor barrier. 307 00:22:01,840 --> 00:22:03,880 The vents trap gases from some of the wells 308 00:22:03,970 --> 00:22:05,580 we don't run every day. 309 00:22:07,410 --> 00:22:08,710 You breathe the air in there, 310 00:22:08,840 --> 00:22:10,980 it's going to make you sick in a way you don't want. 311 00:22:10,980 --> 00:22:13,720 - Well... 312 00:22:13,850 --> 00:22:16,370 thank you for your time, Mr. Spenser. 313 00:22:16,500 --> 00:22:17,940 - Tom. 314 00:22:34,650 --> 00:22:37,960 [indistinct chatter] 315 00:22:39,570 --> 00:22:43,790 [telephone rings] 316 00:22:43,880 --> 00:22:47,490 - Border Patrol, Agent Garza. 317 00:22:47,620 --> 00:22:50,930 One moment, please. 318 00:22:50,930 --> 00:22:53,240 Tom Spenser, line 2. 319 00:22:55,930 --> 00:22:58,720 Oh, I know that face. We out of creamer? 320 00:22:58,810 --> 00:23:00,590 - I found the van. 321 00:23:00,680 --> 00:23:02,290 - Where? 322 00:23:02,380 --> 00:23:05,120 - Spenser Ranch. 323 00:23:05,120 --> 00:23:07,160 - So that whole "wait your turn" speech-- 324 00:23:07,160 --> 00:23:08,770 it really landed, huh? 325 00:23:08,900 --> 00:23:10,470 - I can't wait if there's other women at the ranch-- 326 00:23:10,470 --> 00:23:13,300 - Spenser Oil... 327 00:23:13,390 --> 00:23:16,300 a multimillion-dollar corporation trafficking women, 328 00:23:16,300 --> 00:23:19,260 and Border Patrol knows nothing about it? 329 00:23:19,350 --> 00:23:20,700 No. 330 00:23:22,480 --> 00:23:23,700 Bernie, what you're doing-- 331 00:23:23,790 --> 00:23:25,530 you're going to get yourself in trouble. 332 00:23:25,660 --> 00:23:29,270 - I was there for ten minutes. It's no big deal. 333 00:23:29,360 --> 00:23:32,880 - Okay. Let me explain something. 334 00:23:32,970 --> 00:23:35,970 The Spensers have been here forever. 335 00:23:36,060 --> 00:23:38,240 They're responsible for one third 336 00:23:38,320 --> 00:23:42,420 of the actionable intelligence we work from every year. 337 00:23:42,500 --> 00:23:44,070 Don't mess with Spenser, okay? 338 00:23:44,160 --> 00:23:46,070 [phone buzzes] 339 00:23:48,470 --> 00:23:49,730 Yes, sir. 340 00:23:53,430 --> 00:23:55,820 Boss wants to see you. 341 00:23:55,910 --> 00:23:57,740 [distant dog barking] 342 00:23:57,820 --> 00:24:00,830 [ominous music] 343 00:24:00,910 --> 00:24:03,700 [vehicles approaching] 344 00:24:10,920 --> 00:24:12,580 - Where you off to, Shorty? 345 00:24:12,710 --> 00:24:14,320 - None of your goddamn business. 346 00:24:14,400 --> 00:24:16,010 - Another hunting trip? 347 00:24:16,100 --> 00:24:18,190 We're gonna search your house, the barn, and the property. 348 00:24:18,280 --> 00:24:19,980 - Like hell you are. - Got a warrant. 349 00:24:20,060 --> 00:24:21,930 You interfere, you'll be arrested for obstruction. 350 00:24:22,020 --> 00:24:23,540 - My kid's out there, and you're here 351 00:24:23,630 --> 00:24:25,150 turning my life upside down... - Looking for anything 352 00:24:25,240 --> 00:24:26,940 that could be the murder weapon, boys... 353 00:24:27,030 --> 00:24:28,640 - Like you got nothing better to do! 354 00:24:28,720 --> 00:24:30,590 - A claw hammer if we're lucky. - Hey. You got him? 355 00:24:30,680 --> 00:24:33,340 - Yeah. 356 00:24:33,340 --> 00:24:37,030 - Clothes, blood, photographs... 357 00:24:37,040 --> 00:24:40,040 [tense music] 358 00:24:43,430 --> 00:24:45,390 [gun cocks] 359 00:25:08,980 --> 00:25:12,330 [wind gusting] 360 00:25:16,810 --> 00:25:19,770 [mysterious music] 361 00:25:31,000 --> 00:25:33,960 [chickens clucking] 362 00:25:33,960 --> 00:25:36,790 [door creaking] 363 00:25:58,330 --> 00:26:00,640 [door creaking] 364 00:26:18,400 --> 00:26:20,570 [suspenseful musical sting] 365 00:26:23,230 --> 00:26:25,930 - Find anything? - [gasps, panting] 366 00:26:30,540 --> 00:26:33,060 [handcuffs clicking] 367 00:26:33,060 --> 00:26:35,020 - Move. 368 00:26:35,110 --> 00:26:37,680 [tense music] 369 00:26:51,390 --> 00:26:54,350 - Phoenix PD, April this year-- drunk and disorderly. 370 00:26:54,350 --> 00:26:56,650 Tucson PD-- assaulting a police officer. 371 00:26:56,780 --> 00:27:00,000 Reno PD-- violating a restraining order. 372 00:27:00,090 --> 00:27:02,570 Two months before that-- Reno, B&E. 373 00:27:02,700 --> 00:27:04,970 Charges dropped by your ex-wife. 374 00:27:04,970 --> 00:27:06,970 Four arrests by the NTP as a juvenile. 375 00:27:07,060 --> 00:27:09,530 - What about the Bronze Star and the Purple Heart? 376 00:27:09,540 --> 00:27:11,970 You got that in your little library, asshole? 377 00:27:12,060 --> 00:27:14,720 - What I got is a murder weapon found in your barn 378 00:27:14,800 --> 00:27:17,330 and an alibi that doesn't check out. 379 00:27:23,770 --> 00:27:25,640 [file thuds on table] 380 00:27:29,340 --> 00:27:31,730 - Ernesto Cata... 381 00:27:34,950 --> 00:27:36,430 [taps table] 382 00:27:36,520 --> 00:27:38,910 Slashed seven times across the face, the neck, 383 00:27:39,000 --> 00:27:41,520 and the chest. 384 00:27:41,520 --> 00:27:43,920 [softly] He bled out like an animal... 385 00:27:44,050 --> 00:27:47,140 before he was stuffed down a goddamn drainpipe. 386 00:28:02,150 --> 00:28:04,770 [normal voice] So it's time to tell us the truth, Shorty. 387 00:28:11,120 --> 00:28:12,990 [sighs softly] 388 00:28:15,690 --> 00:28:18,040 Did you do this? 389 00:28:29,140 --> 00:28:30,440 [exhales deeply] 390 00:28:30,530 --> 00:28:34,100 Oh, man. 391 00:28:34,100 --> 00:28:36,670 - So turns out the blood on the hoof knife 392 00:28:36,800 --> 00:28:38,450 belonged to a horse. 393 00:28:38,450 --> 00:28:40,370 - What? No, no, no. That can't be right. 394 00:28:40,450 --> 00:28:41,930 You run it again. - Excuse me? 395 00:28:42,020 --> 00:28:44,630 - I know him. I know what he was like growing up. 396 00:28:44,630 --> 00:28:47,500 He hasn't changed. He's our guy. I know it. 397 00:28:47,500 --> 00:28:49,510 - I thought you said the killer couldn't be Navajo 398 00:28:49,590 --> 00:28:51,900 on account of where you found that arrowhead. 399 00:28:51,990 --> 00:28:54,120 - If anyone would get off on doing something like this, 400 00:28:54,250 --> 00:28:56,210 it's Shorty. - Hey, hey, hey, Jim. 401 00:28:56,290 --> 00:28:58,210 All right, without a confession, a witness, 402 00:28:58,300 --> 00:29:01,650 or a murder weapon, we can't hold him. 403 00:29:01,780 --> 00:29:04,650 [dramatic music] 404 00:29:06,000 --> 00:29:08,830 - [breathes deeply] 405 00:29:21,060 --> 00:29:24,280 - Lieutenant, can I see you for a minute--my office? 406 00:29:26,670 --> 00:29:28,410 - Yeah? - BJ Vines. 407 00:29:28,410 --> 00:29:30,460 - Okay. 408 00:29:34,380 --> 00:29:35,730 [clears throat] 409 00:29:35,860 --> 00:29:37,950 - All that evidence... 410 00:29:38,030 --> 00:29:40,600 how does the judge let him go on bail? 411 00:29:40,730 --> 00:29:42,510 - I try not to think about him. 412 00:29:42,600 --> 00:29:45,950 White man's justice. 413 00:29:46,040 --> 00:29:48,170 - Is there any other kind? 414 00:29:48,260 --> 00:29:51,090 [dramatic music] 415 00:29:55,010 --> 00:29:56,180 - Okay. 416 00:29:56,270 --> 00:29:58,050 - Where did he go? 417 00:30:00,010 --> 00:30:02,100 A guy like that... 418 00:30:02,190 --> 00:30:04,100 old, soft, 419 00:30:04,190 --> 00:30:07,370 used to his cushy life, sexy wife... 420 00:30:07,450 --> 00:30:10,760 where does a guy like that go without his money? 421 00:30:10,850 --> 00:30:13,110 - When you find him, you can ask. 422 00:30:13,200 --> 00:30:16,550 - [scoffs] Oh, I will, believe you me... 423 00:30:16,640 --> 00:30:18,940 if he can still talk. 424 00:30:35,310 --> 00:30:39,440 [line trilling] 425 00:30:39,530 --> 00:30:40,960 [line clicks] 426 00:30:41,050 --> 00:30:44,270 - [speaking Diné] Navajo Tribal Police. 427 00:30:44,360 --> 00:30:45,880 - You're not Natalie. 428 00:30:45,970 --> 00:30:49,060 - [chuckles softly] Well, well... 429 00:30:49,150 --> 00:30:51,020 Agent Bernadette Manuelito. 430 00:30:53,850 --> 00:30:56,070 - Is Joe around? 431 00:30:56,150 --> 00:30:58,590 - He just left. 432 00:30:58,680 --> 00:31:00,460 - Oh. 433 00:31:00,550 --> 00:31:03,070 Okay. 434 00:31:03,160 --> 00:31:05,120 - Something I can help you with? 435 00:31:05,210 --> 00:31:07,250 - Um... 436 00:31:07,340 --> 00:31:09,430 I don't think so. 437 00:31:09,510 --> 00:31:10,820 - Try me. 438 00:31:10,910 --> 00:31:13,340 - [clicks tongue] 439 00:31:13,430 --> 00:31:17,650 Well, I got this case. [sighs] 440 00:31:17,650 --> 00:31:19,830 I don't know, the--the crimes down here are just... 441 00:31:19,920 --> 00:31:22,350 [speaking Diné] 442 00:31:22,440 --> 00:31:24,010 Everyone's telling me to let it go, 443 00:31:24,090 --> 00:31:26,140 and I just keep stepping on my own rake. 444 00:31:26,230 --> 00:31:28,400 - You punch anybody in the face yet? 445 00:31:28,490 --> 00:31:30,450 - [chuckles] 446 00:31:30,450 --> 00:31:31,670 Who'd you hit? 447 00:31:31,750 --> 00:31:33,630 - Shorty Bowlegs. 448 00:31:33,710 --> 00:31:35,800 - Wow. 449 00:31:35,890 --> 00:31:38,460 - Touched my badge. - [chuckling] Oh. 450 00:31:38,540 --> 00:31:42,370 I'm sure it has nothing to do with the, uh, grudge 451 00:31:42,460 --> 00:31:45,460 you're still holding against him. 452 00:31:45,550 --> 00:31:48,080 - Give Joe a half hour. You can reach him at home. 453 00:31:49,950 --> 00:31:51,860 - Just tell him I called. 454 00:31:56,560 --> 00:31:59,390 Uh... [chuckles softly] 455 00:32:03,660 --> 00:32:06,050 It's nice to hear your voice, Chee. 456 00:32:15,230 --> 00:32:17,710 [receiver clatters] 457 00:32:17,800 --> 00:32:20,930 - [sighs] 458 00:32:21,020 --> 00:32:23,890 [scoffing] 459 00:32:26,420 --> 00:32:29,290 [door opens, closes] 460 00:32:37,170 --> 00:32:39,040 [shivers] 461 00:32:40,740 --> 00:32:42,650 Oh, come on. 462 00:32:44,310 --> 00:32:46,310 [sighs] 463 00:32:54,530 --> 00:32:57,490 [thunder rumbling] 464 00:33:06,150 --> 00:33:09,030 Jeez. 465 00:33:09,160 --> 00:33:11,110 - You need help? 466 00:33:11,200 --> 00:33:12,680 - No, I'm good. 467 00:33:15,290 --> 00:33:17,080 - Eh, you got the wrong gloves. 468 00:33:20,820 --> 00:33:22,690 - [scoffs] 469 00:33:25,170 --> 00:33:27,090 [scoffs] 470 00:33:35,310 --> 00:33:38,360 [thunder booms] 471 00:33:38,450 --> 00:33:40,750 [rock music playing over speakers] 472 00:33:40,840 --> 00:33:42,360 - Ooh. 473 00:33:42,450 --> 00:33:45,320 - You've done this before. - Nah. Never. 474 00:33:47,760 --> 00:33:49,370 So... 475 00:33:49,460 --> 00:33:51,760 what kind of intelligence we get at Spenser Ranch? 476 00:33:51,850 --> 00:33:54,640 - [groans] So we're working now? 477 00:33:54,640 --> 00:33:56,590 [billiard balls clatter] 478 00:33:56,590 --> 00:34:00,820 - Well, Ed Henry has me on weigh-station duty. 479 00:34:00,820 --> 00:34:03,210 And these Spenser tankers, they run at night. 480 00:34:03,340 --> 00:34:06,130 And I just--I want to make sure I don't step in it again. 481 00:34:09,130 --> 00:34:11,740 - They drive in. You write down their weight. 482 00:34:11,740 --> 00:34:14,180 They drive out. It's pretty simple. 483 00:34:14,260 --> 00:34:16,480 - What, I don't-- I don't inspect them? 484 00:34:16,570 --> 00:34:18,960 [billiard balls clatter] 485 00:34:19,050 --> 00:34:21,230 - They're hauling oil, Bernadette. 486 00:34:21,360 --> 00:34:23,580 [thunder rumbling] - Hmm. 487 00:34:23,580 --> 00:34:27,020 - So still renting a room from Garza? 488 00:34:27,100 --> 00:34:30,500 - Yeah, it's cheap, and she likes to cook. 489 00:34:36,110 --> 00:34:38,640 So you miss home? 490 00:34:38,720 --> 00:34:42,420 - [groans] Well, my parents are gone. 491 00:34:42,420 --> 00:34:45,820 But still got my sister and my niece, Janey. 492 00:34:45,900 --> 00:34:47,820 Yeah, I send money back. 493 00:34:50,910 --> 00:34:53,130 How about you? 494 00:34:53,260 --> 00:34:54,780 Who you missing? 495 00:34:57,130 --> 00:34:59,310 - Um... 496 00:34:59,400 --> 00:35:00,790 depends on the day. 497 00:35:02,270 --> 00:35:04,360 - Tonight? 498 00:35:04,360 --> 00:35:07,270 [thunder rumbles] 499 00:35:12,980 --> 00:35:14,760 - Nobody. 500 00:35:14,850 --> 00:35:17,500 [CCR's "Night Time Is The Right Time" plays on speakers] 501 00:35:20,110 --> 00:35:22,980 - Wait a minute. 502 00:35:22,990 --> 00:35:25,730 I think they're playing our song. 503 00:35:25,730 --> 00:35:28,690 - No. No. - [softly] Yes. 504 00:35:28,690 --> 00:35:31,210 - ♪ You know the nighttime - ♪ Why do they? 505 00:35:31,300 --> 00:35:33,210 - ♪ Oh, is the right time ♪ 506 00:35:33,340 --> 00:35:35,430 - Excuse us. 507 00:35:35,520 --> 00:35:38,040 - ♪ To be - ♪ Why do they? ♪ 508 00:35:38,040 --> 00:35:41,350 - ♪ With the one you love - ♪ Why do they? 509 00:35:41,440 --> 00:35:44,880 - ♪ Oh, said the nighttime - ♪ Why do they? ♪ 510 00:35:44,880 --> 00:35:47,920 - ♪ Oh, is the right time - ♪ Why do they? 511 00:35:48,010 --> 00:35:49,660 [Bernie laughs] 512 00:35:49,750 --> 00:35:51,670 - ♪ To be - ♪ Why do they? ♪ 513 00:35:51,750 --> 00:35:55,930 - ♪ With the one you love - ♪ Why do they? ♪ 514 00:35:55,930 --> 00:35:58,500 - ♪ I said the nighttime - ♪ Why do they? 515 00:35:58,590 --> 00:36:01,850 - ♪ Oh, is the right time - ♪ Why do they? ♪ 516 00:36:01,850 --> 00:36:04,070 - ♪ To be with the one you love ♪ 517 00:36:04,160 --> 00:36:06,900 - ♪ Why do they? Why do they? ♪ 518 00:36:09,160 --> 00:36:12,250 - ♪ Baby - ♪ Why do they? ♪ 519 00:36:12,340 --> 00:36:15,650 - ♪ Oh, I said a-baby - ♪ Why do they? ♪ 520 00:36:15,730 --> 00:36:18,820 - ♪ Baby - ♪ Why do they? ♪ 521 00:36:18,910 --> 00:36:21,300 - ♪ Come on and drive me crazy, Lord ♪ 522 00:36:21,390 --> 00:36:23,130 - ♪ Why do they? - ♪ You know-- ♪ 523 00:36:23,220 --> 00:36:25,870 [vehicle approaching, dog barking in distance] 524 00:36:46,900 --> 00:36:49,720 [brakes squeal, gear shift clunks] 525 00:36:52,250 --> 00:36:54,160 [engine cuts out] 526 00:36:56,210 --> 00:36:59,080 [distant dog barking] 527 00:37:04,040 --> 00:37:06,920 - [whistling] 528 00:37:08,830 --> 00:37:10,830 [horse snorts] 529 00:37:10,830 --> 00:37:13,010 [continues whistling] 530 00:37:13,100 --> 00:37:15,530 - What kind of Navajo man are you... 531 00:37:15,530 --> 00:37:16,930 whistling at night like that? 532 00:37:18,840 --> 00:37:20,190 - What do you want? 533 00:37:20,280 --> 00:37:21,800 - Where are you going? 534 00:37:21,890 --> 00:37:23,630 - None of your business. 535 00:37:23,710 --> 00:37:26,460 You said I'm free to go. 536 00:37:26,460 --> 00:37:29,020 I don't got to tell you a goddamn thing. 537 00:37:29,110 --> 00:37:31,720 - I said you were free. 538 00:37:31,810 --> 00:37:33,460 I didn't say you were innocent. 539 00:37:33,550 --> 00:37:36,030 - I am innocent. 540 00:37:36,120 --> 00:37:39,770 - This is for George, isn't it? 541 00:37:39,860 --> 00:37:42,650 You know where he is. - I already said I don't. 542 00:37:42,730 --> 00:37:45,000 Now get out of here. 543 00:37:45,080 --> 00:37:46,960 - Where is he, Shorty? 544 00:37:49,700 --> 00:37:51,570 - I told you, 545 00:37:51,660 --> 00:37:54,350 my son didn't have nothing to do with this. 546 00:37:54,440 --> 00:37:56,310 - Then let's go see him. 547 00:37:56,400 --> 00:37:58,230 He can tell me himself. 548 00:37:58,310 --> 00:38:00,710 - [scoffs] You think I'm stupid. 549 00:38:00,800 --> 00:38:03,800 You've hated me for years. 550 00:38:03,800 --> 00:38:06,630 I'm not going to let you take it out on my son. 551 00:38:09,720 --> 00:38:11,550 - All right. 552 00:38:11,630 --> 00:38:14,030 Let's say you didn't kill Ernesto. 553 00:38:14,110 --> 00:38:15,900 Let's say George didn't. 554 00:38:15,900 --> 00:38:17,990 If that's true, who did? 555 00:38:18,070 --> 00:38:20,900 - I don't know. - I don't know either. 556 00:38:20,900 --> 00:38:22,600 But I bet George does. 557 00:38:22,690 --> 00:38:26,300 That's why he's out there running, isn't it? 558 00:38:26,390 --> 00:38:28,820 That's why you're going out there, looking for him. 559 00:38:30,650 --> 00:38:33,350 - [scoffs] I don't trust you, man. 560 00:38:33,440 --> 00:38:36,090 - I don't trust you either. 561 00:38:36,180 --> 00:38:38,220 But your kid shouldn't have to suffer 562 00:38:38,310 --> 00:38:40,270 because of the bad blood between us. 563 00:38:43,710 --> 00:38:46,540 Don't be stupid, Shorty. Let me help you. 564 00:38:46,620 --> 00:38:48,280 Tell me where he is. 565 00:38:48,360 --> 00:38:51,280 [dramatic music] 566 00:39:02,160 --> 00:39:03,860 - The cabin... 567 00:39:05,770 --> 00:39:07,470 He's at our cabin. 568 00:39:11,780 --> 00:39:15,040 - I'm going to get Leaphorn. We're going to go with you. 569 00:39:15,130 --> 00:39:17,520 And I'm not asking. 570 00:39:17,610 --> 00:39:19,440 [horse snorts] 571 00:39:28,010 --> 00:39:31,710 [brakes hissing] 572 00:39:42,290 --> 00:39:44,590 [flashlight clicks] 573 00:39:44,680 --> 00:39:48,160 [scale creaking] 574 00:39:48,290 --> 00:39:51,080 [distant animal howling] 575 00:40:06,010 --> 00:40:08,100 - Full load? - Yep. 576 00:40:14,100 --> 00:40:17,150 [ominous music] 577 00:40:17,240 --> 00:40:19,110 - Second driver, huh? 578 00:40:19,190 --> 00:40:21,330 - Yes, ma'am. Long haul. 579 00:40:24,770 --> 00:40:26,330 - I'm gonna need to see his license. 580 00:40:44,830 --> 00:40:46,000 Let's take a look. 581 00:41:06,070 --> 00:41:08,030 [taps truck] 582 00:41:57,120 --> 00:42:00,430 [lid closes] 583 00:42:11,180 --> 00:42:13,920 Looks good. - Thank you. 584 00:42:28,850 --> 00:42:31,630 [brakes hiss] 585 00:42:36,980 --> 00:42:39,940 [wind whistling] 586 00:42:43,990 --> 00:42:46,910 [horse neighing] 587 00:43:14,670 --> 00:43:17,980 [wind whistling] 588 00:43:18,110 --> 00:43:20,980 [leaves rustling] 589 00:43:41,480 --> 00:43:44,010 - Scare him, he'll run. 590 00:43:44,090 --> 00:43:46,180 - Is there a back door? - Mm-hmm. 591 00:43:46,270 --> 00:43:47,880 - Give me a minute to get back there. 592 00:43:47,970 --> 00:43:50,190 - Get too close, he'll hear you. 593 00:44:02,160 --> 00:44:04,990 [speaking Diné] 594 00:44:10,510 --> 00:44:13,380 [horses neighing] 595 00:44:18,430 --> 00:44:21,260 [clattering, person grunts] 596 00:44:24,480 --> 00:44:25,880 - Shorty? 597 00:44:25,960 --> 00:44:28,790 [horses neighing] 598 00:44:31,530 --> 00:44:33,060 Shorty? 599 00:44:36,020 --> 00:44:37,410 George? 600 00:44:39,890 --> 00:44:41,060 Shorty? 601 00:44:48,160 --> 00:44:50,030 [wind gusting] 602 00:44:53,210 --> 00:44:55,820 Shorty. - [grunts] 603 00:45:02,170 --> 00:45:05,480 [wind howling] 604 00:45:08,220 --> 00:45:09,610 - [snarling] - Ah! 605 00:45:09,750 --> 00:45:11,180 [gunshot, thud] 606 00:45:11,180 --> 00:45:12,710 - Joe? 607 00:45:23,760 --> 00:45:26,460 [sighs] Joe. 608 00:45:29,420 --> 00:45:31,250 You all right? 609 00:45:32,900 --> 00:45:34,340 What happened? 610 00:45:34,420 --> 00:45:36,820 [ominous music] 611 00:45:36,900 --> 00:45:38,470 Joe? 612 00:45:43,340 --> 00:45:44,910 - It's real. 613 00:45:49,960 --> 00:45:51,700 Hey, Joe. 614 00:45:51,830 --> 00:45:53,620 Looks like some kids found a body in a ravine. 615 00:45:55,490 --> 00:45:59,230 I bet it's everyone's favorite fugitive, Mr. BJ vines. 616 00:45:59,320 --> 00:46:02,280 Why do you have your security riding shotgun on your tankers? 617 00:46:02,410 --> 00:46:04,150 Spenser: There's lots of lonely road. 618 00:46:04,280 --> 00:46:06,850 And sometimes the undesirables get ambitious. 619 00:46:06,980 --> 00:46:08,460 - Stop, police! - Chee. 620 00:46:10,760 --> 00:46:13,030 Do you realize what you've done? 621 00:46:19,250 --> 00:46:22,040 [dramatic music] 41839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.