Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,337
High Kick!
Episode 36
2
00:00:04,021 --> 00:00:07,617
Jun, I'll give you milk as soon as
I finish this. That's a good boy.
3
00:00:07,617 --> 00:00:09,377
Mom! Mom!
4
00:00:09,377 --> 00:00:11,141
What?
5
00:00:11,530 --> 00:00:13,232
What is it?
6
00:00:13,232 --> 00:00:14,941
Make me some more dumplings.
7
00:00:14,941 --> 00:00:17,173
Stop eating.
You've had two plates already.
8
00:00:17,173 --> 00:00:20,650
Shoot, it went down again today.
9
00:00:22,845 --> 00:00:26,516
Are you hungry, Jun?
Grandma's just going to do this...
10
00:00:26,516 --> 00:00:28,783
Now for your milk...
11
00:00:32,179 --> 00:00:35,868
Oh, no, just great.
I spilled it all. Now what?
12
00:00:37,702 --> 00:00:39,730
- Are you leaving now?
- I'm late! Bye!
13
00:00:39,730 --> 00:00:41,468
Did you have lunch?
14
00:00:42,578 --> 00:00:45,659
Mother, did Minho have lunch?
15
00:00:45,659 --> 00:00:49,159
Lunch? Did he? I don't know.
16
00:00:49,159 --> 00:00:53,467
He has class until 3:00 P.M.
Couldn't you have looked after him?
17
00:00:53,467 --> 00:00:58,360
I'm busy enough as it is.
Jun's crying, Junha's whining for food,
18
00:00:58,360 --> 00:01:01,574
I have to cook and clean...
There's just too much to do.
19
00:01:01,574 --> 00:01:04,657
Still, you should have checked on him.
He's a growing boy.
20
00:01:04,657 --> 00:01:07,719
Oh! What's this?
It's slippery.
21
00:01:07,719 --> 00:01:11,172
Mother! Mother! Over here, too.
22
00:01:12,228 --> 00:01:14,756
Why that pain-in-the-neck...
23
00:01:14,756 --> 00:01:18,151
You should be looking after your kid!
24
00:01:18,151 --> 00:01:20,961
- Who does she think she is?
- Honey...
25
00:01:20,961 --> 00:01:22,987
What is this?
26
00:01:25,579 --> 00:01:29,649
It's just gimchi and a few side dishes.
27
00:01:29,649 --> 00:01:31,349
Okay, that's fine.
28
00:01:31,349 --> 00:01:32,507
Oh, dear.
29
00:01:32,507 --> 00:01:37,082
What's the fun in fishing alone?
You could help out at home.
30
00:01:37,082 --> 00:01:39,229
I'm taking Minyong.
31
00:01:39,229 --> 00:01:41,863
Minyong? He said he'd go?
32
00:01:41,863 --> 00:01:44,884
I didn't tell him yet.
He's probably sleeping.
33
00:01:44,884 --> 00:01:47,403
You didn't even ask him?
You're just going to take him?
34
00:01:47,403 --> 00:01:49,874
If I say we're going, then we're going.
Who's he to say otherwise?
35
00:01:49,874 --> 00:01:51,258
Move.
36
00:01:51,258 --> 00:01:52,779
But...
37
00:01:52,779 --> 00:01:56,318
If he's gone, who's going to watch Jun?
38
00:02:00,175 --> 00:02:03,149
- Going somewhere?
- Yeah. I'm meeting a friend.
39
00:02:03,149 --> 00:02:05,087
What's wrong with you?
40
00:02:05,087 --> 00:02:09,201
You're lucky.
You have friends to meet.
41
00:02:09,201 --> 00:02:11,531
I'm so depressed.
42
00:02:11,531 --> 00:02:13,234
What?
43
00:02:13,234 --> 00:02:16,111
Why was I born?
44
00:02:16,111 --> 00:02:22,885
Well, it's because your parents...
45
00:02:22,885 --> 00:02:24,562
You know...
46
00:02:24,754 --> 00:02:26,880
Hey.
47
00:02:27,936 --> 00:02:32,224
I don't know why I'm alive.
48
00:02:32,224 --> 00:02:34,977
Nothing ever works out for me.
49
00:02:34,977 --> 00:02:36,644
No.
50
00:02:36,644 --> 00:02:40,409
I have to be doing something
for it to work out.
51
00:02:40,409 --> 00:02:46,959
See, I don't do anything, so there's
no way anything could work out.
52
00:02:46,959 --> 00:02:50,436
I feel horrible.
53
00:02:54,879 --> 00:02:59,030
Yes. Yes...
54
00:02:59,030 --> 00:03:03,696
This is she. Yes.
55
00:03:04,290 --> 00:03:08,548
What? Yes. Yes...
56
00:03:08,548 --> 00:03:12,228
Thank you so much!
The heavens will smile upon you.
57
00:03:12,228 --> 00:03:14,788
Have a wonderful new year!
Live long and prosper!
58
00:03:14,788 --> 00:03:17,358
Yes, thank you!
59
00:03:17,612 --> 00:03:19,053
Minjung!
60
00:03:19,053 --> 00:03:21,238
What is it?
61
00:03:21,238 --> 00:03:22,619
Minjung!
62
00:03:22,619 --> 00:03:24,564
What is it?
63
00:03:24,564 --> 00:03:27,079
Remember the musical I auditioned for?
64
00:03:27,079 --> 00:03:29,168
Didn't you say you didn't make it?
65
00:03:29,168 --> 00:03:33,645
Yeah, but the girl who was supposed to
play the She-Beast...
66
00:03:33,645 --> 00:03:36,117
she had a bad fall!
67
00:03:36,117 --> 00:03:38,704
She completely shattered her ankle
or something.
68
00:03:38,704 --> 00:03:41,295
Isn't it great? Isn't it wonderful?
69
00:03:41,295 --> 00:03:43,981
That's horrible!
70
00:03:43,981 --> 00:03:48,677
Horrible?
This is my lucky day! Yes!
71
00:03:52,842 --> 00:03:55,494
Congratulations.
72
00:03:56,531 --> 00:03:58,920
Hello? Mother?
73
00:03:58,920 --> 00:04:03,875
I'm going to visit my family for a few
days, but I can't take Jun with me.
74
00:04:03,875 --> 00:04:06,669
Do you think you can pick him up?
75
00:04:06,669 --> 00:04:08,796
What musical?
76
00:04:08,796 --> 00:04:13,608
But he's your child,
you should take him... Who...
77
00:04:14,202 --> 00:04:17,406
Okay. Bye.
78
00:04:17,578 --> 00:04:22,756
Why, I never... Why am I raising
their kids while they do as they please?
79
00:04:22,756 --> 00:04:25,691
What are they doing that's so important?
80
00:04:25,691 --> 00:04:28,343
Unbelievable!
81
00:04:35,188 --> 00:04:38,930
Hello? I'm coming over later.
82
00:04:38,930 --> 00:04:42,266
I don't know. I'm coming alone.
83
00:04:42,266 --> 00:04:46,649
I don't know. I'm so upset
I can't take it anymore.
84
00:04:46,649 --> 00:04:50,234
Yes. I'll call you before I go. Okay.
85
00:04:50,566 --> 00:04:52,773
That's it!
86
00:04:52,773 --> 00:04:55,836
I quit. I quit!
87
00:04:58,095 --> 00:04:59,554
Man, I'm hungry.
88
00:04:59,554 --> 00:05:02,731
Grandma, feed me.
89
00:05:04,334 --> 00:05:06,359
Did you just get home?
90
00:05:06,592 --> 00:05:08,032
Why weren't you there?
91
00:05:08,032 --> 00:05:10,040
I didn't want to go.
92
00:05:10,040 --> 00:05:13,680
Mom, I'm hungry. Mom!
93
00:05:16,553 --> 00:05:17,818
- Mom, dinner.
- Grandma, dinner.
94
00:05:17,818 --> 00:05:20,685
- Feed yourselves.
- Are you going somewhere?
95
00:05:20,685 --> 00:05:22,544
Your uncle's. In Donam.
96
00:05:22,544 --> 00:05:23,705
Here...
97
00:05:23,705 --> 00:05:26,423
You're leaving Jun here?
98
00:05:26,423 --> 00:05:28,287
I can't take him there.
99
00:05:28,287 --> 00:05:31,531
But Minyong went fishing.
Who's going to watch Jun?
100
00:05:31,531 --> 00:05:34,725
You watch him or tell Haemi to.
101
00:05:34,725 --> 00:05:38,568
You guys are family, too.
I'm not a babysitting robot.
102
00:05:38,568 --> 00:05:42,489
- When are you coming back, Grandma?
- Who knows?
103
00:05:45,630 --> 00:05:49,086
Hey, Jun. Don't cry. Don't cry.
104
00:05:49,086 --> 00:05:51,174
Snow wasn't in the forecast.
105
00:05:51,174 --> 00:05:54,621
It's so cold I can't feel my face.
106
00:05:54,621 --> 00:05:58,261
We picked a bad time to come.
107
00:05:58,261 --> 00:06:02,514
We should have just stayed home.
Let's go back.
108
00:06:02,514 --> 00:06:06,619
We can't go back in this snow.
We're stuck here tonight.
109
00:06:06,619 --> 00:06:11,417
Are you serious?
I had plans and now I'm stuck here.
110
00:06:11,417 --> 00:06:14,978
Hey, now. Let's play Korean checkers.
111
00:06:14,978 --> 00:06:17,287
You know I'm not good at that.
112
00:06:17,287 --> 00:06:19,230
You can still play.
113
00:06:19,230 --> 00:06:22,123
- Well, yes.
- Then let's play.
114
00:06:22,123 --> 00:06:23,913
Turn off the TV.
115
00:06:23,913 --> 00:06:25,898
Bring the board over here.
116
00:06:25,898 --> 00:06:28,429
Man.
117
00:06:31,643 --> 00:06:33,103
Why is it so noisy?
118
00:06:33,103 --> 00:06:34,602
Jun, why are you crying?
119
00:06:34,602 --> 00:06:36,689
Mom!
120
00:06:36,689 --> 00:06:39,626
Do something with him.
He won't stop crying.
121
00:06:41,574 --> 00:06:44,679
- Is he hungry?
- He won't drink any milk.
122
00:06:44,679 --> 00:06:47,841
Jun, why are you crying?
Don't cry.
123
00:06:47,841 --> 00:06:49,626
Hey! He stopped!
124
00:06:51,027 --> 00:06:54,817
He was crying because he was
uncomfortable. You have to hold him right.
125
00:06:54,817 --> 00:06:58,132
- Did Mother go somewhere?
- She went to uncle's house.
126
00:06:58,132 --> 00:07:02,081
Why? She didn't even say anything.
She never said she was going.
127
00:07:02,081 --> 00:07:04,389
Grandma looked angry.
128
00:07:04,389 --> 00:07:05,870
Why?
129
00:07:05,870 --> 00:07:07,291
I don't know.
130
00:07:07,291 --> 00:07:09,753
But how could she just leave Jun here?
131
00:07:09,753 --> 00:07:12,714
Who's going to watch him?
Minyong's not even here.
132
00:07:12,714 --> 00:07:14,846
She told us to take care of him.
133
00:07:14,846 --> 00:07:18,168
But we're no good at it,
so Mom, you have to do it.
134
00:07:18,168 --> 00:07:19,567
Seriously?
135
00:07:19,567 --> 00:07:23,526
I just found out I have a presentation
due. I'm swamped as it is.
136
00:07:23,526 --> 00:07:25,855
What do we do without Mother?
137
00:07:25,855 --> 00:07:27,707
Minho, you take him.
138
00:07:28,604 --> 00:07:30,573
He's crying again.
139
00:07:30,573 --> 00:07:34,201
You've got to be kidding me...
140
00:07:34,614 --> 00:07:36,121
Oh, my!
141
00:07:36,121 --> 00:07:38,893
Why is it so slippery here?
142
00:07:38,893 --> 00:07:41,748
Yunho, wipe the floor.
143
00:07:48,082 --> 00:07:49,967
Nice, nice.
144
00:07:51,580 --> 00:07:57,075
Man, pi-bak again.
Every time I play, I get pi-bak.
145
00:07:57,568 --> 00:07:59,475
Go ahead and answer.
146
00:07:59,895 --> 00:08:01,662
No.
147
00:08:01,662 --> 00:08:04,694
It's frustrating without your
housekeeper and babysitter, isn't it?
148
00:08:04,694 --> 00:08:07,286
- Who is it?
- The pain-in-the-neck.
149
00:08:07,286 --> 00:08:09,540
Oh, don't pick up.
150
00:08:09,540 --> 00:08:13,288
Why would I? Is it my turn? Yes!
151
00:08:13,288 --> 00:08:15,999
I won, right?
152
00:08:18,069 --> 00:08:19,651
That was too easy.
153
00:08:19,651 --> 00:08:22,446
It was so easy, it wasn't even fun.
154
00:08:22,446 --> 00:08:25,015
I told you I can't play well.
155
00:08:25,015 --> 00:08:27,567
Yes, but do you know just how bad you are?
156
00:08:27,567 --> 00:08:32,076
You lost all of these here.
157
00:08:32,388 --> 00:08:34,719
I said I couldn't play well.
158
00:08:34,719 --> 00:08:37,473
I can't believe how bad you are.
159
00:08:37,473 --> 00:08:39,863
There's such a big difference in the score.
160
00:08:39,863 --> 00:08:42,779
I can play better than you using my feet.
161
00:08:43,233 --> 00:08:46,047
Oh, come on.
162
00:08:47,084 --> 00:08:49,817
What? You want to play again?
163
00:08:49,817 --> 00:08:51,621
No, it's okay.
164
00:08:51,621 --> 00:08:56,132
Let's play again, but this time,
I'll play with my feet. How about it?
165
00:08:56,132 --> 00:08:57,996
What?
166
00:08:57,996 --> 00:09:01,639
No, it's okay. Really.
167
00:09:05,482 --> 00:09:09,366
Honey, we're hungry.
168
00:09:09,366 --> 00:09:12,222
Honey, we're hungry.
169
00:09:12,222 --> 00:09:15,439
- Mom, we're hungry.
- Mom, we're hungry.
170
00:09:15,439 --> 00:09:18,515
So go eat something.
171
00:09:18,515 --> 00:09:21,662
- There's no rice.
- Then make some.
172
00:09:21,662 --> 00:09:25,357
Do I look like I have time to cook
for you right now? Honestly.
173
00:09:25,357 --> 00:09:27,223
We don't know how to use
an electric rice cooker.
174
00:09:27,223 --> 00:09:30,502
Then order Chinese.
175
00:09:30,856 --> 00:09:32,539
Let's order Chinese.
176
00:09:32,539 --> 00:09:34,165
- Okay.
- Okay.
177
00:09:41,976 --> 00:09:48,082
Why are you crying now?
Are you hungry? Okay, let's get you milk.
178
00:09:48,082 --> 00:09:52,011
Yes, two noodles with black bean paste,
and two in spicy broth.
179
00:09:52,244 --> 00:09:54,857
- Oh, my!
- Are you okay?
180
00:09:55,090 --> 00:09:57,297
Lee Yunho! I told you to wipe the floor!
181
00:09:57,297 --> 00:09:58,861
I did, nice and clean.
182
00:09:58,861 --> 00:10:01,804
Clean? It's the same as before!
183
00:10:01,804 --> 00:10:03,925
My goodness!
184
00:10:03,925 --> 00:10:08,254
How can three men be so completely
useless?
185
00:10:09,588 --> 00:10:14,396
You can't watch babies, or cook,
or even wipe the floor.
186
00:10:14,396 --> 00:10:18,797
I want to watch Jun, but he cries
every time I hold him.
187
00:10:18,797 --> 00:10:23,669
What's the use of being strong?
You're absolutely useless.
188
00:10:24,105 --> 00:10:28,185
And Minho, if you're so smart,
how come you can't even make rice?
189
00:10:28,185 --> 00:10:30,737
The instructions are right here.
You didn't even try.
190
00:10:30,737 --> 00:10:34,851
You're not really smart. You're a fake.
191
00:10:35,204 --> 00:10:39,902
And Yunho, you're always sitting around
doing nothing. You can't even wipe the floor.
192
00:10:39,902 --> 00:10:45,221
Do you know what the worst type of guy is?
A lazy bum like you.
193
00:10:45,654 --> 00:10:48,550
This is ridiculous.
194
00:10:53,102 --> 00:10:57,171
Hey, Mom seems mad, doesn't she?
195
00:10:57,171 --> 00:10:59,118
- Yes.
- Yes.
196
00:10:59,118 --> 00:11:05,034
Still, it's not our fault.
She didn't have to yell at us like that.
197
00:11:05,034 --> 00:11:08,048
Did you guys hear?
She said I was useless.
198
00:11:08,048 --> 00:11:10,561
She used to love that I was strong.
199
00:11:10,561 --> 00:11:14,222
She said I'm a fake and I'm not really smart.
200
00:11:14,222 --> 00:11:18,086
I got it the worst.
She said I'm a lazy bum.
201
00:11:18,086 --> 00:11:20,395
Man.
202
00:11:21,829 --> 00:11:26,501
Hey, the snow melted.
Let's go into town and eat.
203
00:11:26,501 --> 00:11:28,689
I don't want to.
204
00:11:28,689 --> 00:11:32,364
We have to eat somehow.
Get up.
205
00:11:40,581 --> 00:11:42,726
What a jerk.
206
00:11:42,726 --> 00:11:45,602
What was that?
Where did you learn how to drive?
207
00:11:45,602 --> 00:11:47,045
The road is slippery.
208
00:11:47,045 --> 00:11:49,525
It's because you're not paying attention.
209
00:11:49,525 --> 00:11:50,909
Don't make excuses.
210
00:11:50,909 --> 00:11:52,388
The road is slippery.
211
00:11:52,388 --> 00:11:54,735
Then you should have started out slowly.
212
00:11:54,735 --> 00:11:57,153
If the road is slippery and you brake
like that, what do you expect?
213
00:11:57,153 --> 00:11:59,102
Do you want everyone to die?
214
00:11:59,102 --> 00:12:00,424
I'm going slowly.
215
00:12:00,424 --> 00:12:04,649
You've been driving how many years
and this is the best you can do?
216
00:12:04,649 --> 00:12:07,210
I can drive better than you with my feet.
217
00:12:08,429 --> 00:12:12,038
You don't think I can?
I can do it right now. Try me.
218
00:12:12,038 --> 00:12:15,024
Come on, Father.
How can you drive with your feet?
219
00:12:15,024 --> 00:12:19,138
Why not? I can drive much better
than you just using my feet.
220
00:12:19,138 --> 00:12:24,214
You can't even drive properly.
What a disgrace.
221
00:12:24,587 --> 00:12:26,958
Great.
222
00:12:27,937 --> 00:12:30,004
Do you think he's really running?
223
00:12:31,163 --> 00:12:33,577
Okay, look at me.
224
00:12:33,729 --> 00:12:36,341
Listen up! I can't take it anymore.
225
00:12:36,341 --> 00:12:38,632
The three of you go
and bring back Mother.
226
00:12:38,632 --> 00:12:40,156
What?
227
00:12:40,156 --> 00:12:42,245
I can't get any work done.
228
00:12:42,245 --> 00:12:46,058
I have to stay up all night,
and I can't do it with Jun on my back.
229
00:12:46,058 --> 00:12:47,802
Hurry up and bring her home.
230
00:12:47,802 --> 00:12:49,748
She's not going to want to come.
231
00:12:49,748 --> 00:12:52,261
Can't you convince your own mother?
232
00:12:52,261 --> 00:12:54,993
What good are the three of you?
233
00:12:54,993 --> 00:12:58,704
You can't watch babies or take care of
the house! Go get Mother, now!
234
00:12:58,704 --> 00:13:01,397
Don't just sit there stuffing your faces!
235
00:13:01,397 --> 00:13:06,067
She won't pick up her phone at all,
so we have no choice but to go get her.
236
00:13:06,067 --> 00:13:12,173
Do whatever you can to bring her home.
I can't get anything done like this.
237
00:13:14,868 --> 00:13:19,845
Man, why does she have to
take it out on us?
238
00:13:19,845 --> 00:13:23,823
- Dad, we have to go, don't we?
- I don't want to go there.
239
00:13:23,823 --> 00:13:25,347
What are you doing?
240
00:13:25,347 --> 00:13:28,135
We're going! We're going!
241
00:13:30,862 --> 00:13:36,197
[The House of the Herculean Na Family]
Screw up the milk or paper delivery, and you'll regret it.
242
00:13:37,762 --> 00:13:40,497
I can never get used to this place.
243
00:13:40,497 --> 00:13:42,526
It's like something from 'Fists of Fury.'
244
00:13:42,526 --> 00:13:47,479
It seems like once you go in,
you'll never make it out alive.
245
00:13:48,769 --> 00:13:50,109
Stop messing around.
246
00:13:50,109 --> 00:13:53,051
What should I do, if not joke around
in a situation like this?
247
00:13:53,051 --> 00:13:54,997
Okay, keep going.
248
00:13:54,997 --> 00:13:58,364
Let's go in.
It's not like they're going to kill us.
249
00:14:00,048 --> 00:14:02,562
Hurray for Hercules.
250
00:14:02,562 --> 00:14:06,539
Man, check out the bell.
251
00:14:06,539 --> 00:14:08,889
Who goes there?
252
00:14:12,886 --> 00:14:15,884
- Hello.
- Hello.
253
00:14:15,884 --> 00:14:19,620
We didn't expect you.
It's been a long time.
254
00:14:19,620 --> 00:14:22,906
Yes, well. We were just passing by.
255
00:14:22,906 --> 00:14:24,769
It's been so long since we saw you, so...
256
00:14:24,769 --> 00:14:26,999
I see. Sit.
257
00:14:26,999 --> 00:14:28,783
Okay.
258
00:14:37,245 --> 00:14:40,263
Na Bonggeol Na Mangi
259
00:14:40,263 --> 00:14:42,533
Na Hongman Na Hodong
260
00:14:44,198 --> 00:14:47,782
I see you've won many more trophies.
261
00:14:48,014 --> 00:14:50,364
What are you boys doing here?
262
00:14:50,364 --> 00:14:52,474
Mom.
263
00:14:52,968 --> 00:14:54,591
Mother.
264
00:14:54,591 --> 00:14:56,477
Why are you here? Did something happen?
265
00:14:56,477 --> 00:14:59,310
- Grandma, we came to get you.
- Let's go home.
266
00:14:59,310 --> 00:15:03,117
Mom, I mean Mother.
267
00:15:03,117 --> 00:15:05,327
The house is a complete mess.
268
00:15:05,327 --> 00:15:07,133
Jun won't stop crying.
269
00:15:07,133 --> 00:15:09,542
I've only been gone a few hours.
270
00:15:09,542 --> 00:15:11,629
- Let's go.
- Let's go, Grandma.
271
00:15:11,629 --> 00:15:12,849
Come on.
272
00:15:12,849 --> 00:15:16,645
Unbelievable! So you've come
to make your mother a slave again?
273
00:15:16,645 --> 00:15:19,371
- What?
- I've never seen such insolence!
274
00:15:19,371 --> 00:15:24,706
If you need help, hire someone!
Don't wear away your mother!
275
00:15:24,706 --> 00:15:28,892
Munhee's going to stay and rest awhile.
You can go home now.
276
00:15:28,892 --> 00:15:33,106
The house must really be in a mess
for them to come all the way here.
277
00:15:33,106 --> 00:15:35,222
You're staying here.
278
00:15:35,222 --> 00:15:40,587
These fools should be able to take care
of themselves. They can't order you around.
279
00:15:40,587 --> 00:15:44,640
I never did like those Lees.
280
00:15:44,640 --> 00:15:46,669
Least of all that husband of yours.
281
00:15:46,669 --> 00:15:51,179
In any case, your mother will go home
in a few days when she's well-rested.
282
00:15:51,179 --> 00:15:54,700
You can go now.
283
00:15:55,140 --> 00:15:56,954
What?
284
00:16:01,346 --> 00:16:02,542
Let's go, boys.
285
00:16:02,542 --> 00:16:03,946
Okay.
286
00:16:03,946 --> 00:16:05,832
Good night.
287
00:16:07,983 --> 00:16:13,116
Yes, yes. I'll let him know.
288
00:16:13,116 --> 00:16:15,324
Father, your phone was ringing.
I answered for you.
289
00:16:15,324 --> 00:16:16,907
Who was it?
290
00:16:16,907 --> 00:16:18,733
The Eastern Medicine Society.
291
00:16:18,733 --> 00:16:20,477
Yeah? What did they want?
292
00:16:20,477 --> 00:16:24,464
I wrote down the meeting time and place.
293
00:16:25,158 --> 00:16:27,847
What does this say?
294
00:16:27,847 --> 00:16:32,133
- What?
- What did you write? I can't read it.
295
00:16:32,133 --> 00:16:36,354
What does this say?
It looks like chicken scratch.
296
00:16:36,354 --> 00:16:38,777
You're a teacher, not a doctor.
297
00:16:38,777 --> 00:16:41,104
Can your students read what you write
on the board?
298
00:16:41,104 --> 00:16:44,221
I'm a gym teacher. I don't use a board.
299
00:16:44,817 --> 00:16:48,214
You call that an excuse?
300
00:16:48,214 --> 00:16:50,683
What did you write here?
301
00:16:50,683 --> 00:16:53,207
It's because I wrote it quickly.
302
00:16:53,207 --> 00:16:58,001
Sejong Building, 13th floor,
Lily Hall, 6:00 P.M.
303
00:16:58,796 --> 00:17:02,135
Write neatly, would you?
304
00:17:02,135 --> 00:17:04,634
Does this look like a human being wrote it?
305
00:17:04,634 --> 00:17:06,945
I can write better than you with my feet.
306
00:17:06,945 --> 00:17:08,487
Idiot.
307
00:17:08,487 --> 00:17:10,798
Again with the feet...
308
00:17:10,798 --> 00:17:12,441
What? What?
309
00:17:12,441 --> 00:17:15,033
You say you can do everything better
than me with your feet.
310
00:17:15,033 --> 00:17:17,986
Can you really write better than me
with your feet?
311
00:17:17,986 --> 00:17:20,960
Absolutely. No problem.
312
00:17:20,960 --> 00:17:22,600
Fine. Then try it with your feet.
313
00:17:22,600 --> 00:17:27,007
While you're at it, you should play
checkers and drive with your feet, too.
314
00:17:27,007 --> 00:17:29,257
You can do everything better than me, right?
315
00:17:29,257 --> 00:17:32,635
- What?
- Go ahead and try it.
316
00:17:38,529 --> 00:17:41,790
What a waste of time.
317
00:17:43,515 --> 00:17:46,572
Your mom's not going to let
this go quietly.
318
00:17:46,572 --> 00:17:50,247
There was nothing we could do.
What could we do in that situation?
319
00:17:50,247 --> 00:17:53,404
That place is scary.
320
00:17:54,997 --> 00:17:56,111
The Wife
321
00:17:56,111 --> 00:18:00,013
- Is it Mom?
- I'm not picking up.
322
00:18:05,160 --> 00:18:07,408
It's Mom!
323
00:18:15,433 --> 00:18:17,441
It's Mom!
324
00:18:20,081 --> 00:18:23,258
She's only going to get more upset
if we don't pick up.
325
00:18:23,258 --> 00:18:25,778
You know what happens
when she blows her top.
326
00:18:25,778 --> 00:18:27,725
There's no stopping her.
327
00:18:27,725 --> 00:18:30,707
Forget it.
Let's stick it out here for now.
328
00:18:36,485 --> 00:18:38,493
But, Dad.
329
00:18:38,493 --> 00:18:41,496
I think Mom's really busy
preparing for her presentation.
330
00:18:41,496 --> 00:18:43,584
Is it okay for us to just lie here?
331
00:18:43,584 --> 00:18:45,107
What are we supposed to do?
332
00:18:45,107 --> 00:18:47,418
There's nothing we can do.
333
00:18:50,273 --> 00:18:52,766
Minho's right.
334
00:18:52,766 --> 00:18:56,186
We can't just sit here like ducks
335
00:18:56,186 --> 00:18:58,433
when your mother is going crazy.
336
00:18:58,433 --> 00:19:01,852
Is our family that incompetent?
337
00:19:01,852 --> 00:19:10,494
Am I really just a useless bear? And
are you really stupid, and a lazy bum?
338
00:19:10,530 --> 00:19:12,250
Is that all we amount to?
339
00:19:12,250 --> 00:19:13,831
- No.
- No.
340
00:19:13,831 --> 00:19:18,175
No, right? You know who we are?
341
00:19:18,175 --> 00:19:21,954
We are a force to be reckoned with.
342
00:19:22,148 --> 00:19:25,042
Hey, get up!
343
00:19:25,815 --> 00:19:29,135
Let's go back there!
344
00:19:29,135 --> 00:19:33,922
Let's go and show your mom
what we're really made of.
345
00:19:33,922 --> 00:19:36,331
We're not incompetent!
346
00:19:36,331 --> 00:19:38,140
- Right.
- Yeah.
347
00:19:38,140 --> 00:19:39,541
How about it?
348
00:19:39,541 --> 00:19:40,493
- Okay!
- Okay!
349
00:19:40,493 --> 00:19:44,409
Good, let's go! The Invincible Bears!
350
00:19:45,587 --> 00:19:47,937
Let's go! Strong Bear!
351
00:19:48,371 --> 00:19:50,640
Brainy Bear!
352
00:19:50,640 --> 00:19:52,649
Wind Bear!
353
00:19:55,127 --> 00:19:57,096
Oh, shoot, the car keys!
354
00:19:57,096 --> 00:19:58,800
Dad!
355
00:20:07,009 --> 00:20:13,465
Three Bears Three Bears
We are the Invincible Bears
356
00:20:13,465 --> 00:20:19,949
Whenever there's trouble
We'll save the day!
357
00:20:19,949 --> 00:20:26,593
Three Bears Three Bears
We are the Righteous Bears
358
00:20:26,593 --> 00:20:33,191
If something bad happens
We'll save the day!
359
00:20:33,191 --> 00:20:39,759
Strong as a bear - Strong Bear!
Wise and smart - Brainy Bear!
360
00:20:39,759 --> 00:20:46,398
Fast as lightning - Wind Bear!
We are the Invincible Bears
361
00:20:46,398 --> 00:20:53,030
Three Bears Three Bears
We are the Invincible Bears
362
00:20:53,030 --> 00:21:00,195
Whenever there's trouble
We'll save the day!
363
00:21:02,496 --> 00:21:05,238
Here, I got brushes and ink for us.
364
00:21:05,238 --> 00:21:08,697
Go ahead and write something with
your feet. Let's see if it's better.
365
00:21:08,697 --> 00:21:09,694
What are you...
366
00:21:09,694 --> 00:21:13,101
What? You said you can write better
than me with your feet.
367
00:21:13,101 --> 00:21:15,759
I'll write with my hands,
and you write with your feet.
368
00:21:15,759 --> 00:21:18,493
What, you think I can't do it?
369
00:21:18,493 --> 00:21:20,603
I'll show you.
370
00:21:41,057 --> 00:21:45,120
My, my, I thought you were so good.
Is this the best you can do?
371
00:21:45,120 --> 00:21:48,581
Do you need to do some warm-up
exercises first?
372
00:21:48,581 --> 00:21:51,499
What? Why you...
373
00:21:57,879 --> 00:21:59,703
My, my.
374
00:21:59,703 --> 00:22:03,153
Now do you admit you can't write
better than me with your feet?
375
00:22:03,153 --> 00:22:04,574
Now, what else was there?
376
00:22:04,574 --> 00:22:08,980
Driving. You said you can drive better
than me with your feet, right?
377
00:22:08,980 --> 00:22:11,391
You sounded mighty sure of yourself.
378
00:22:12,758 --> 00:22:16,055
Go ahead, use your feet.
Let's see if you can drive better.
379
00:22:16,055 --> 00:22:17,857
Let's go.
380
00:22:17,857 --> 00:22:19,019
You can't be serious.
381
00:22:19,019 --> 00:22:24,635
What, you can't do it? You said you can
drive better than I can with your feet.
382
00:22:24,635 --> 00:22:27,977
I guess you can't drive, can you?
383
00:22:27,977 --> 00:22:32,071
What do you mean I can't? I can!
I can drive much better than you!
384
00:22:32,071 --> 00:22:36,802
- Really? Then go ahead.
- Do you think I can't do it?
385
00:22:45,538 --> 00:22:48,177
Okay, so you can't drive with your feet.
386
00:22:48,177 --> 00:22:52,587
What about Korean checkers, then?
387
00:22:58,927 --> 00:23:01,236
- Should we go in?
- Hold it!
388
00:23:01,236 --> 00:23:03,222
We can't just go in there.
389
00:23:03,222 --> 00:23:05,149
They wouldn't let Grandma go last time.
390
00:23:05,149 --> 00:23:07,316
Should I run in there and grab her?
391
00:23:07,316 --> 00:23:10,841
Or use my brute strength?
392
00:23:11,878 --> 00:23:14,329
We need to think of a plan.
393
00:23:14,329 --> 00:23:16,618
Just go in there and bring her out
like the wind.
394
00:23:16,618 --> 00:23:20,868
Hold on, Brainy Bear. Any ideas?
395
00:23:20,868 --> 00:23:23,546
The three of us! Let's combine our strengths!
396
00:23:23,546 --> 00:23:24,867
- How?
- How?
397
00:23:24,867 --> 00:23:29,351
Let's jump the fence
and get in without them knowing.
398
00:23:29,483 --> 00:23:32,092
I'll give you a boost.
Yunho, can you jump over?
399
00:23:33,232 --> 00:23:35,746
Okay, Dad.
400
00:23:58,319 --> 00:24:00,823
Are you sure about that?
401
00:24:00,823 --> 00:24:02,648
There.
402
00:24:07,160 --> 00:24:10,176
Now you're playing off the board.
403
00:24:10,176 --> 00:24:12,590
Hold on, hold on, give me a second.
404
00:24:12,590 --> 00:24:15,949
You think I can't play you with my feet?
405
00:24:17,996 --> 00:24:21,194
Oh, forget it.
406
00:24:22,030 --> 00:24:23,511
What is it?
407
00:24:23,511 --> 00:24:25,859
Cramp. I have a cramp in my foot.
408
00:24:25,859 --> 00:24:29,317
This is what happens when you're
so stubborn.
409
00:24:29,317 --> 00:24:32,657
Now, do you see? It doesn't work.
410
00:24:32,657 --> 00:24:34,624
See what? Come now.
411
00:24:34,624 --> 00:24:36,955
I can play better than you with my feet.
412
00:24:36,955 --> 00:24:39,539
You tried already.
You can't do it.
413
00:24:39,539 --> 00:24:41,541
Do you want to try again?
414
00:24:41,541 --> 00:24:43,004
What?
415
00:24:43,004 --> 00:24:49,290
Would you please stop saying you can
do things better than me with your feet?
416
00:24:50,428 --> 00:24:53,953
Is there something you want to say?
417
00:24:54,306 --> 00:24:56,778
Forget it, you brat.
418
00:25:17,089 --> 00:25:19,517
Yes, look!
419
00:25:19,517 --> 00:25:21,462
One at a time. One at a time.
420
00:25:22,613 --> 00:25:25,949
I found them. They're all in this room
playing Go Stop.
421
00:25:25,949 --> 00:25:29,745
Oh, really? Yunho.
422
00:25:29,818 --> 00:25:34,550
I'll distract them. Dad, you get Grandma.
Yunho, you watch the escape route.
423
00:25:34,550 --> 00:25:36,273
Got it.
424
00:26:14,822 --> 00:26:16,527
One minute left!
425
00:26:16,527 --> 00:26:18,575
Okay! One minute!
426
00:26:18,575 --> 00:26:20,238
Okay!
427
00:26:33,596 --> 00:26:36,693
What is that? What's that sound?
What is that?
428
00:26:39,325 --> 00:26:42,888
- What is that noise?
- What was it?
429
00:26:44,317 --> 00:26:46,193
Hey, what is this?
430
00:26:46,245 --> 00:26:48,253
What's going on?
431
00:26:48,253 --> 00:26:50,519
- Now, Dad!
- Okay!
432
00:26:50,937 --> 00:26:53,122
- Mom!
- What? When did you come back?
433
00:26:53,122 --> 00:26:55,409
- Mom, let's go.
- Go where?
434
00:26:59,344 --> 00:27:01,047
We've secured Grandma!
Get ready to go!
435
00:27:01,047 --> 00:27:02,752
Ready to go!
436
00:27:04,064 --> 00:27:06,514
What's going on?
437
00:27:06,514 --> 00:27:08,804
- Stop right there! Stop!
- Who are you?
438
00:27:08,804 --> 00:27:10,790
Dad, here!
439
00:27:10,790 --> 00:27:12,842
- Hurry, let's go!
- What are you doing?
440
00:27:12,842 --> 00:27:14,554
- Hurry up!
- What do you think you're doing?
441
00:27:14,554 --> 00:27:15,546
- Hurry up!
- I'll meet you at home!
442
00:27:15,546 --> 00:27:16,970
Okay!
443
00:27:24,831 --> 00:27:30,492
Jun, go to sleep. Come on.
444
00:27:30,492 --> 00:27:32,117
I'm home.
445
00:27:32,117 --> 00:27:33,982
Mother!
446
00:27:33,982 --> 00:27:37,128
Oh, Jun.
Grandma's home. Grandma's here.
447
00:27:37,128 --> 00:27:39,618
Mother.
448
00:27:39,618 --> 00:27:43,322
Mother, it was so hard without you.
449
00:27:43,322 --> 00:27:45,269
That's why I came back.
450
00:27:45,269 --> 00:27:49,875
I didn't know you had a presentation.
Go work on it.
451
00:27:49,875 --> 00:27:52,205
Just look at this place.
452
00:27:52,205 --> 00:27:56,636
Thank you, Mother.
453
00:28:02,056 --> 00:28:05,636
Mission accomplished!
High five, high five.
454
00:28:05,636 --> 00:28:08,248
- Hurray, Invincible Bears!
- Hurray!
455
00:28:08,248 --> 00:28:10,182
Nothing can stop the three of us!
456
00:28:10,182 --> 00:28:13,923
Hey, but how did you make that egg
explode? What did you do?
457
00:28:13,923 --> 00:28:17,067
You just need to understand the basic
principles of a microwave oven.
458
00:28:17,067 --> 00:28:22,006
Microwave ovens cause particles
to move, and the friction produces heat.
459
00:28:22,006 --> 00:28:25,981
Eggs have a thin shell and nowhere
for the heat that's produced to escape...
460
00:28:25,981 --> 00:28:27,846
Okay, okay. Never mind.
461
00:28:27,846 --> 00:28:31,500
Okay, since we succeeded,
let's disband here.
462
00:28:31,500 --> 00:28:33,178
We'll join forces again
when the need arises.
463
00:28:33,178 --> 00:28:34,397
- Okay!
- Okay!
464
00:28:34,397 --> 00:28:36,606
Okay, soldiers!
465
00:28:36,606 --> 00:28:38,149
- Sir!
- Sir!
466
00:28:43,150 --> 00:28:44,309
Boy, it's cold.
467
00:28:44,309 --> 00:28:46,335
Father, hurry up and come eat.
468
00:28:46,335 --> 00:28:49,653
What if we end up not being able
to do anything?
469
00:28:52,700 --> 00:28:54,704
What are you doing?
470
00:28:54,704 --> 00:28:55,866
What?
471
00:28:55,866 --> 00:28:59,032
You're how old and you still can't
use chopsticks properly?
472
00:28:59,032 --> 00:29:01,995
If you do that in public,
you'll disgrace our family.
473
00:29:01,995 --> 00:29:04,426
Idiot.
474
00:29:04,426 --> 00:29:05,949
It works for me.
475
00:29:05,949 --> 00:29:08,650
I'm sure it does.
476
00:29:08,650 --> 00:29:13,685
I can use chopsticks better than you
with my...
477
00:29:16,236 --> 00:29:19,435
Feet?
478
00:29:20,966 --> 00:29:26,029
Well, no. If I use my feet,
I probably won't be as good.
479
00:29:26,029 --> 00:29:28,461
It works for me.
480
00:29:28,461 --> 00:29:33,017
Well, fix it.
Learn the right way.
481
00:29:40,194 --> 00:29:42,137
- Honey.
- What is it?
482
00:29:42,137 --> 00:29:46,552
I'm at the T-section and the car
just stopped. What do I do?
483
00:29:46,552 --> 00:29:50,782
What? I'll be there in five minutes!
484
00:29:58,561 --> 00:30:01,413
Mom's in danger! Let's go!
485
00:30:02,976 --> 00:30:05,774
Meet at the T-section in front of
the convenience store!
486
00:30:13,112 --> 00:30:15,643
Let's go! Three Bears!
487
00:30:15,643 --> 00:30:18,600
We are the Invincible Bears!
488
00:30:18,600 --> 00:30:21,797
Whenever there's trouble
489
00:30:21,797 --> 00:30:24,877
We'll save the day!
490
00:30:24,877 --> 00:30:31,951
Three Bears Three Bears
We are the Righteous Bears!
491
00:30:32,225 --> 00:30:35,014
[ Bloopers ]
492
00:30:37,284 --> 00:30:39,211
Miss Seo.
493
00:30:45,682 --> 00:30:48,372
Stop moving around.
494
00:30:50,057 --> 00:30:52,225
I have to go. See you later.
495
00:30:52,225 --> 00:30:54,376
Bye.
496
00:31:01,652 --> 00:31:04,796
I have to go. See you later.
497
00:31:04,796 --> 00:31:06,500
Bye.
36199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.