All language subtitles for DUHK.E036.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,337 High Kick! Episode 36 2 00:00:04,021 --> 00:00:07,617 Jun, I'll give you milk as soon as I finish this. That's a good boy. 3 00:00:07,617 --> 00:00:09,377 Mom! Mom! 4 00:00:09,377 --> 00:00:11,141 What? 5 00:00:11,530 --> 00:00:13,232 What is it? 6 00:00:13,232 --> 00:00:14,941 Make me some more dumplings. 7 00:00:14,941 --> 00:00:17,173 Stop eating. You've had two plates already. 8 00:00:17,173 --> 00:00:20,650 Shoot, it went down again today. 9 00:00:22,845 --> 00:00:26,516 Are you hungry, Jun? Grandma's just going to do this... 10 00:00:26,516 --> 00:00:28,783 Now for your milk... 11 00:00:32,179 --> 00:00:35,868 Oh, no, just great. I spilled it all. Now what? 12 00:00:37,702 --> 00:00:39,730 - Are you leaving now? - I'm late! Bye! 13 00:00:39,730 --> 00:00:41,468 Did you have lunch? 14 00:00:42,578 --> 00:00:45,659 Mother, did Minho have lunch? 15 00:00:45,659 --> 00:00:49,159 Lunch? Did he? I don't know. 16 00:00:49,159 --> 00:00:53,467 He has class until 3:00 P.M. Couldn't you have looked after him? 17 00:00:53,467 --> 00:00:58,360 I'm busy enough as it is. Jun's crying, Junha's whining for food, 18 00:00:58,360 --> 00:01:01,574 I have to cook and clean... There's just too much to do. 19 00:01:01,574 --> 00:01:04,657 Still, you should have checked on him. He's a growing boy. 20 00:01:04,657 --> 00:01:07,719 Oh! What's this? It's slippery. 21 00:01:07,719 --> 00:01:11,172 Mother! Mother! Over here, too. 22 00:01:12,228 --> 00:01:14,756 Why that pain-in-the-neck... 23 00:01:14,756 --> 00:01:18,151 You should be looking after your kid! 24 00:01:18,151 --> 00:01:20,961 - Who does she think she is? - Honey... 25 00:01:20,961 --> 00:01:22,987 What is this? 26 00:01:25,579 --> 00:01:29,649 It's just gimchi and a few side dishes. 27 00:01:29,649 --> 00:01:31,349 Okay, that's fine. 28 00:01:31,349 --> 00:01:32,507 Oh, dear. 29 00:01:32,507 --> 00:01:37,082 What's the fun in fishing alone? You could help out at home. 30 00:01:37,082 --> 00:01:39,229 I'm taking Minyong. 31 00:01:39,229 --> 00:01:41,863 Minyong? He said he'd go? 32 00:01:41,863 --> 00:01:44,884 I didn't tell him yet. He's probably sleeping. 33 00:01:44,884 --> 00:01:47,403 You didn't even ask him? You're just going to take him? 34 00:01:47,403 --> 00:01:49,874 If I say we're going, then we're going. Who's he to say otherwise? 35 00:01:49,874 --> 00:01:51,258 Move. 36 00:01:51,258 --> 00:01:52,779 But... 37 00:01:52,779 --> 00:01:56,318 If he's gone, who's going to watch Jun? 38 00:02:00,175 --> 00:02:03,149 - Going somewhere? - Yeah. I'm meeting a friend. 39 00:02:03,149 --> 00:02:05,087 What's wrong with you? 40 00:02:05,087 --> 00:02:09,201 You're lucky. You have friends to meet. 41 00:02:09,201 --> 00:02:11,531 I'm so depressed. 42 00:02:11,531 --> 00:02:13,234 What? 43 00:02:13,234 --> 00:02:16,111 Why was I born? 44 00:02:16,111 --> 00:02:22,885 Well, it's because your parents... 45 00:02:22,885 --> 00:02:24,562 You know... 46 00:02:24,754 --> 00:02:26,880 Hey. 47 00:02:27,936 --> 00:02:32,224 I don't know why I'm alive. 48 00:02:32,224 --> 00:02:34,977 Nothing ever works out for me. 49 00:02:34,977 --> 00:02:36,644 No. 50 00:02:36,644 --> 00:02:40,409 I have to be doing something for it to work out. 51 00:02:40,409 --> 00:02:46,959 See, I don't do anything, so there's no way anything could work out. 52 00:02:46,959 --> 00:02:50,436 I feel horrible. 53 00:02:54,879 --> 00:02:59,030 Yes. Yes... 54 00:02:59,030 --> 00:03:03,696 This is she. Yes. 55 00:03:04,290 --> 00:03:08,548 What? Yes. Yes... 56 00:03:08,548 --> 00:03:12,228 Thank you so much! The heavens will smile upon you. 57 00:03:12,228 --> 00:03:14,788 Have a wonderful new year! Live long and prosper! 58 00:03:14,788 --> 00:03:17,358 Yes, thank you! 59 00:03:17,612 --> 00:03:19,053 Minjung! 60 00:03:19,053 --> 00:03:21,238 What is it? 61 00:03:21,238 --> 00:03:22,619 Minjung! 62 00:03:22,619 --> 00:03:24,564 What is it? 63 00:03:24,564 --> 00:03:27,079 Remember the musical I auditioned for? 64 00:03:27,079 --> 00:03:29,168 Didn't you say you didn't make it? 65 00:03:29,168 --> 00:03:33,645 Yeah, but the girl who was supposed to play the She-Beast... 66 00:03:33,645 --> 00:03:36,117 she had a bad fall! 67 00:03:36,117 --> 00:03:38,704 She completely shattered her ankle or something. 68 00:03:38,704 --> 00:03:41,295 Isn't it great? Isn't it wonderful? 69 00:03:41,295 --> 00:03:43,981 That's horrible! 70 00:03:43,981 --> 00:03:48,677 Horrible? This is my lucky day! Yes! 71 00:03:52,842 --> 00:03:55,494 Congratulations. 72 00:03:56,531 --> 00:03:58,920 Hello? Mother? 73 00:03:58,920 --> 00:04:03,875 I'm going to visit my family for a few days, but I can't take Jun with me. 74 00:04:03,875 --> 00:04:06,669 Do you think you can pick him up? 75 00:04:06,669 --> 00:04:08,796 What musical? 76 00:04:08,796 --> 00:04:13,608 But he's your child, you should take him... Who... 77 00:04:14,202 --> 00:04:17,406 Okay. Bye. 78 00:04:17,578 --> 00:04:22,756 Why, I never... Why am I raising their kids while they do as they please? 79 00:04:22,756 --> 00:04:25,691 What are they doing that's so important? 80 00:04:25,691 --> 00:04:28,343 Unbelievable! 81 00:04:35,188 --> 00:04:38,930 Hello? I'm coming over later. 82 00:04:38,930 --> 00:04:42,266 I don't know. I'm coming alone. 83 00:04:42,266 --> 00:04:46,649 I don't know. I'm so upset I can't take it anymore. 84 00:04:46,649 --> 00:04:50,234 Yes. I'll call you before I go. Okay. 85 00:04:50,566 --> 00:04:52,773 That's it! 86 00:04:52,773 --> 00:04:55,836 I quit. I quit! 87 00:04:58,095 --> 00:04:59,554 Man, I'm hungry. 88 00:04:59,554 --> 00:05:02,731 Grandma, feed me. 89 00:05:04,334 --> 00:05:06,359 Did you just get home? 90 00:05:06,592 --> 00:05:08,032 Why weren't you there? 91 00:05:08,032 --> 00:05:10,040 I didn't want to go. 92 00:05:10,040 --> 00:05:13,680 Mom, I'm hungry. Mom! 93 00:05:16,553 --> 00:05:17,818 - Mom, dinner. - Grandma, dinner. 94 00:05:17,818 --> 00:05:20,685 - Feed yourselves. - Are you going somewhere? 95 00:05:20,685 --> 00:05:22,544 Your uncle's. In Donam. 96 00:05:22,544 --> 00:05:23,705 Here... 97 00:05:23,705 --> 00:05:26,423 You're leaving Jun here? 98 00:05:26,423 --> 00:05:28,287 I can't take him there. 99 00:05:28,287 --> 00:05:31,531 But Minyong went fishing. Who's going to watch Jun? 100 00:05:31,531 --> 00:05:34,725 You watch him or tell Haemi to. 101 00:05:34,725 --> 00:05:38,568 You guys are family, too. I'm not a babysitting robot. 102 00:05:38,568 --> 00:05:42,489 - When are you coming back, Grandma? - Who knows? 103 00:05:45,630 --> 00:05:49,086 Hey, Jun. Don't cry. Don't cry. 104 00:05:49,086 --> 00:05:51,174 Snow wasn't in the forecast. 105 00:05:51,174 --> 00:05:54,621 It's so cold I can't feel my face. 106 00:05:54,621 --> 00:05:58,261 We picked a bad time to come. 107 00:05:58,261 --> 00:06:02,514 We should have just stayed home. Let's go back. 108 00:06:02,514 --> 00:06:06,619 We can't go back in this snow. We're stuck here tonight. 109 00:06:06,619 --> 00:06:11,417 Are you serious? I had plans and now I'm stuck here. 110 00:06:11,417 --> 00:06:14,978 Hey, now. Let's play Korean checkers. 111 00:06:14,978 --> 00:06:17,287 You know I'm not good at that. 112 00:06:17,287 --> 00:06:19,230 You can still play. 113 00:06:19,230 --> 00:06:22,123 - Well, yes. - Then let's play. 114 00:06:22,123 --> 00:06:23,913 Turn off the TV. 115 00:06:23,913 --> 00:06:25,898 Bring the board over here. 116 00:06:25,898 --> 00:06:28,429 Man. 117 00:06:31,643 --> 00:06:33,103 Why is it so noisy? 118 00:06:33,103 --> 00:06:34,602 Jun, why are you crying? 119 00:06:34,602 --> 00:06:36,689 Mom! 120 00:06:36,689 --> 00:06:39,626 Do something with him. He won't stop crying. 121 00:06:41,574 --> 00:06:44,679 - Is he hungry? - He won't drink any milk. 122 00:06:44,679 --> 00:06:47,841 Jun, why are you crying? Don't cry. 123 00:06:47,841 --> 00:06:49,626 Hey! He stopped! 124 00:06:51,027 --> 00:06:54,817 He was crying because he was uncomfortable. You have to hold him right. 125 00:06:54,817 --> 00:06:58,132 - Did Mother go somewhere? - She went to uncle's house. 126 00:06:58,132 --> 00:07:02,081 Why? She didn't even say anything. She never said she was going. 127 00:07:02,081 --> 00:07:04,389 Grandma looked angry. 128 00:07:04,389 --> 00:07:05,870 Why? 129 00:07:05,870 --> 00:07:07,291 I don't know. 130 00:07:07,291 --> 00:07:09,753 But how could she just leave Jun here? 131 00:07:09,753 --> 00:07:12,714 Who's going to watch him? Minyong's not even here. 132 00:07:12,714 --> 00:07:14,846 She told us to take care of him. 133 00:07:14,846 --> 00:07:18,168 But we're no good at it, so Mom, you have to do it. 134 00:07:18,168 --> 00:07:19,567 Seriously? 135 00:07:19,567 --> 00:07:23,526 I just found out I have a presentation due. I'm swamped as it is. 136 00:07:23,526 --> 00:07:25,855 What do we do without Mother? 137 00:07:25,855 --> 00:07:27,707 Minho, you take him. 138 00:07:28,604 --> 00:07:30,573 He's crying again. 139 00:07:30,573 --> 00:07:34,201 You've got to be kidding me... 140 00:07:34,614 --> 00:07:36,121 Oh, my! 141 00:07:36,121 --> 00:07:38,893 Why is it so slippery here? 142 00:07:38,893 --> 00:07:41,748 Yunho, wipe the floor. 143 00:07:48,082 --> 00:07:49,967 Nice, nice. 144 00:07:51,580 --> 00:07:57,075 Man, pi-bak again. Every time I play, I get pi-bak. 145 00:07:57,568 --> 00:07:59,475 Go ahead and answer. 146 00:07:59,895 --> 00:08:01,662 No. 147 00:08:01,662 --> 00:08:04,694 It's frustrating without your housekeeper and babysitter, isn't it? 148 00:08:04,694 --> 00:08:07,286 - Who is it? - The pain-in-the-neck. 149 00:08:07,286 --> 00:08:09,540 Oh, don't pick up. 150 00:08:09,540 --> 00:08:13,288 Why would I? Is it my turn? Yes! 151 00:08:13,288 --> 00:08:15,999 I won, right? 152 00:08:18,069 --> 00:08:19,651 That was too easy. 153 00:08:19,651 --> 00:08:22,446 It was so easy, it wasn't even fun. 154 00:08:22,446 --> 00:08:25,015 I told you I can't play well. 155 00:08:25,015 --> 00:08:27,567 Yes, but do you know just how bad you are? 156 00:08:27,567 --> 00:08:32,076 You lost all of these here. 157 00:08:32,388 --> 00:08:34,719 I said I couldn't play well. 158 00:08:34,719 --> 00:08:37,473 I can't believe how bad you are. 159 00:08:37,473 --> 00:08:39,863 There's such a big difference in the score. 160 00:08:39,863 --> 00:08:42,779 I can play better than you using my feet. 161 00:08:43,233 --> 00:08:46,047 Oh, come on. 162 00:08:47,084 --> 00:08:49,817 What? You want to play again? 163 00:08:49,817 --> 00:08:51,621 No, it's okay. 164 00:08:51,621 --> 00:08:56,132 Let's play again, but this time, I'll play with my feet. How about it? 165 00:08:56,132 --> 00:08:57,996 What? 166 00:08:57,996 --> 00:09:01,639 No, it's okay. Really. 167 00:09:05,482 --> 00:09:09,366 Honey, we're hungry. 168 00:09:09,366 --> 00:09:12,222 Honey, we're hungry. 169 00:09:12,222 --> 00:09:15,439 - Mom, we're hungry. - Mom, we're hungry. 170 00:09:15,439 --> 00:09:18,515 So go eat something. 171 00:09:18,515 --> 00:09:21,662 - There's no rice. - Then make some. 172 00:09:21,662 --> 00:09:25,357 Do I look like I have time to cook for you right now? Honestly. 173 00:09:25,357 --> 00:09:27,223 We don't know how to use an electric rice cooker. 174 00:09:27,223 --> 00:09:30,502 Then order Chinese. 175 00:09:30,856 --> 00:09:32,539 Let's order Chinese. 176 00:09:32,539 --> 00:09:34,165 - Okay. - Okay. 177 00:09:41,976 --> 00:09:48,082 Why are you crying now? Are you hungry? Okay, let's get you milk. 178 00:09:48,082 --> 00:09:52,011 Yes, two noodles with black bean paste, and two in spicy broth. 179 00:09:52,244 --> 00:09:54,857 - Oh, my! - Are you okay? 180 00:09:55,090 --> 00:09:57,297 Lee Yunho! I told you to wipe the floor! 181 00:09:57,297 --> 00:09:58,861 I did, nice and clean. 182 00:09:58,861 --> 00:10:01,804 Clean? It's the same as before! 183 00:10:01,804 --> 00:10:03,925 My goodness! 184 00:10:03,925 --> 00:10:08,254 How can three men be so completely useless? 185 00:10:09,588 --> 00:10:14,396 You can't watch babies, or cook, or even wipe the floor. 186 00:10:14,396 --> 00:10:18,797 I want to watch Jun, but he cries every time I hold him. 187 00:10:18,797 --> 00:10:23,669 What's the use of being strong? You're absolutely useless. 188 00:10:24,105 --> 00:10:28,185 And Minho, if you're so smart, how come you can't even make rice? 189 00:10:28,185 --> 00:10:30,737 The instructions are right here. You didn't even try. 190 00:10:30,737 --> 00:10:34,851 You're not really smart. You're a fake. 191 00:10:35,204 --> 00:10:39,902 And Yunho, you're always sitting around doing nothing. You can't even wipe the floor. 192 00:10:39,902 --> 00:10:45,221 Do you know what the worst type of guy is? A lazy bum like you. 193 00:10:45,654 --> 00:10:48,550 This is ridiculous. 194 00:10:53,102 --> 00:10:57,171 Hey, Mom seems mad, doesn't she? 195 00:10:57,171 --> 00:10:59,118 - Yes. - Yes. 196 00:10:59,118 --> 00:11:05,034 Still, it's not our fault. She didn't have to yell at us like that. 197 00:11:05,034 --> 00:11:08,048 Did you guys hear? She said I was useless. 198 00:11:08,048 --> 00:11:10,561 She used to love that I was strong. 199 00:11:10,561 --> 00:11:14,222 She said I'm a fake and I'm not really smart. 200 00:11:14,222 --> 00:11:18,086 I got it the worst. She said I'm a lazy bum. 201 00:11:18,086 --> 00:11:20,395 Man. 202 00:11:21,829 --> 00:11:26,501 Hey, the snow melted. Let's go into town and eat. 203 00:11:26,501 --> 00:11:28,689 I don't want to. 204 00:11:28,689 --> 00:11:32,364 We have to eat somehow. Get up. 205 00:11:40,581 --> 00:11:42,726 What a jerk. 206 00:11:42,726 --> 00:11:45,602 What was that? Where did you learn how to drive? 207 00:11:45,602 --> 00:11:47,045 The road is slippery. 208 00:11:47,045 --> 00:11:49,525 It's because you're not paying attention. 209 00:11:49,525 --> 00:11:50,909 Don't make excuses. 210 00:11:50,909 --> 00:11:52,388 The road is slippery. 211 00:11:52,388 --> 00:11:54,735 Then you should have started out slowly. 212 00:11:54,735 --> 00:11:57,153 If the road is slippery and you brake like that, what do you expect? 213 00:11:57,153 --> 00:11:59,102 Do you want everyone to die? 214 00:11:59,102 --> 00:12:00,424 I'm going slowly. 215 00:12:00,424 --> 00:12:04,649 You've been driving how many years and this is the best you can do? 216 00:12:04,649 --> 00:12:07,210 I can drive better than you with my feet. 217 00:12:08,429 --> 00:12:12,038 You don't think I can? I can do it right now. Try me. 218 00:12:12,038 --> 00:12:15,024 Come on, Father. How can you drive with your feet? 219 00:12:15,024 --> 00:12:19,138 Why not? I can drive much better than you just using my feet. 220 00:12:19,138 --> 00:12:24,214 You can't even drive properly. What a disgrace. 221 00:12:24,587 --> 00:12:26,958 Great. 222 00:12:27,937 --> 00:12:30,004 Do you think he's really running? 223 00:12:31,163 --> 00:12:33,577 Okay, look at me. 224 00:12:33,729 --> 00:12:36,341 Listen up! I can't take it anymore. 225 00:12:36,341 --> 00:12:38,632 The three of you go and bring back Mother. 226 00:12:38,632 --> 00:12:40,156 What? 227 00:12:40,156 --> 00:12:42,245 I can't get any work done. 228 00:12:42,245 --> 00:12:46,058 I have to stay up all night, and I can't do it with Jun on my back. 229 00:12:46,058 --> 00:12:47,802 Hurry up and bring her home. 230 00:12:47,802 --> 00:12:49,748 She's not going to want to come. 231 00:12:49,748 --> 00:12:52,261 Can't you convince your own mother? 232 00:12:52,261 --> 00:12:54,993 What good are the three of you? 233 00:12:54,993 --> 00:12:58,704 You can't watch babies or take care of the house! Go get Mother, now! 234 00:12:58,704 --> 00:13:01,397 Don't just sit there stuffing your faces! 235 00:13:01,397 --> 00:13:06,067 She won't pick up her phone at all, so we have no choice but to go get her. 236 00:13:06,067 --> 00:13:12,173 Do whatever you can to bring her home. I can't get anything done like this. 237 00:13:14,868 --> 00:13:19,845 Man, why does she have to take it out on us? 238 00:13:19,845 --> 00:13:23,823 - Dad, we have to go, don't we? - I don't want to go there. 239 00:13:23,823 --> 00:13:25,347 What are you doing? 240 00:13:25,347 --> 00:13:28,135 We're going! We're going! 241 00:13:30,862 --> 00:13:36,197 [The House of the Herculean Na Family] Screw up the milk or paper delivery, and you'll regret it. 242 00:13:37,762 --> 00:13:40,497 I can never get used to this place. 243 00:13:40,497 --> 00:13:42,526 It's like something from 'Fists of Fury.' 244 00:13:42,526 --> 00:13:47,479 It seems like once you go in, you'll never make it out alive. 245 00:13:48,769 --> 00:13:50,109 Stop messing around. 246 00:13:50,109 --> 00:13:53,051 What should I do, if not joke around in a situation like this? 247 00:13:53,051 --> 00:13:54,997 Okay, keep going. 248 00:13:54,997 --> 00:13:58,364 Let's go in. It's not like they're going to kill us. 249 00:14:00,048 --> 00:14:02,562 Hurray for Hercules. 250 00:14:02,562 --> 00:14:06,539 Man, check out the bell. 251 00:14:06,539 --> 00:14:08,889 Who goes there? 252 00:14:12,886 --> 00:14:15,884 - Hello. - Hello. 253 00:14:15,884 --> 00:14:19,620 We didn't expect you. It's been a long time. 254 00:14:19,620 --> 00:14:22,906 Yes, well. We were just passing by. 255 00:14:22,906 --> 00:14:24,769 It's been so long since we saw you, so... 256 00:14:24,769 --> 00:14:26,999 I see. Sit. 257 00:14:26,999 --> 00:14:28,783 Okay. 258 00:14:37,245 --> 00:14:40,263 Na Bonggeol Na Mangi 259 00:14:40,263 --> 00:14:42,533 Na Hongman Na Hodong 260 00:14:44,198 --> 00:14:47,782 I see you've won many more trophies. 261 00:14:48,014 --> 00:14:50,364 What are you boys doing here? 262 00:14:50,364 --> 00:14:52,474 Mom. 263 00:14:52,968 --> 00:14:54,591 Mother. 264 00:14:54,591 --> 00:14:56,477 Why are you here? Did something happen? 265 00:14:56,477 --> 00:14:59,310 - Grandma, we came to get you. - Let's go home. 266 00:14:59,310 --> 00:15:03,117 Mom, I mean Mother. 267 00:15:03,117 --> 00:15:05,327 The house is a complete mess. 268 00:15:05,327 --> 00:15:07,133 Jun won't stop crying. 269 00:15:07,133 --> 00:15:09,542 I've only been gone a few hours. 270 00:15:09,542 --> 00:15:11,629 - Let's go. - Let's go, Grandma. 271 00:15:11,629 --> 00:15:12,849 Come on. 272 00:15:12,849 --> 00:15:16,645 Unbelievable! So you've come to make your mother a slave again? 273 00:15:16,645 --> 00:15:19,371 - What? - I've never seen such insolence! 274 00:15:19,371 --> 00:15:24,706 If you need help, hire someone! Don't wear away your mother! 275 00:15:24,706 --> 00:15:28,892 Munhee's going to stay and rest awhile. You can go home now. 276 00:15:28,892 --> 00:15:33,106 The house must really be in a mess for them to come all the way here. 277 00:15:33,106 --> 00:15:35,222 You're staying here. 278 00:15:35,222 --> 00:15:40,587 These fools should be able to take care of themselves. They can't order you around. 279 00:15:40,587 --> 00:15:44,640 I never did like those Lees. 280 00:15:44,640 --> 00:15:46,669 Least of all that husband of yours. 281 00:15:46,669 --> 00:15:51,179 In any case, your mother will go home in a few days when she's well-rested. 282 00:15:51,179 --> 00:15:54,700 You can go now. 283 00:15:55,140 --> 00:15:56,954 What? 284 00:16:01,346 --> 00:16:02,542 Let's go, boys. 285 00:16:02,542 --> 00:16:03,946 Okay. 286 00:16:03,946 --> 00:16:05,832 Good night. 287 00:16:07,983 --> 00:16:13,116 Yes, yes. I'll let him know. 288 00:16:13,116 --> 00:16:15,324 Father, your phone was ringing. I answered for you. 289 00:16:15,324 --> 00:16:16,907 Who was it? 290 00:16:16,907 --> 00:16:18,733 The Eastern Medicine Society. 291 00:16:18,733 --> 00:16:20,477 Yeah? What did they want? 292 00:16:20,477 --> 00:16:24,464 I wrote down the meeting time and place. 293 00:16:25,158 --> 00:16:27,847 What does this say? 294 00:16:27,847 --> 00:16:32,133 - What? - What did you write? I can't read it. 295 00:16:32,133 --> 00:16:36,354 What does this say? It looks like chicken scratch. 296 00:16:36,354 --> 00:16:38,777 You're a teacher, not a doctor. 297 00:16:38,777 --> 00:16:41,104 Can your students read what you write on the board? 298 00:16:41,104 --> 00:16:44,221 I'm a gym teacher. I don't use a board. 299 00:16:44,817 --> 00:16:48,214 You call that an excuse? 300 00:16:48,214 --> 00:16:50,683 What did you write here? 301 00:16:50,683 --> 00:16:53,207 It's because I wrote it quickly. 302 00:16:53,207 --> 00:16:58,001 Sejong Building, 13th floor, Lily Hall, 6:00 P.M. 303 00:16:58,796 --> 00:17:02,135 Write neatly, would you? 304 00:17:02,135 --> 00:17:04,634 Does this look like a human being wrote it? 305 00:17:04,634 --> 00:17:06,945 I can write better than you with my feet. 306 00:17:06,945 --> 00:17:08,487 Idiot. 307 00:17:08,487 --> 00:17:10,798 Again with the feet... 308 00:17:10,798 --> 00:17:12,441 What? What? 309 00:17:12,441 --> 00:17:15,033 You say you can do everything better than me with your feet. 310 00:17:15,033 --> 00:17:17,986 Can you really write better than me with your feet? 311 00:17:17,986 --> 00:17:20,960 Absolutely. No problem. 312 00:17:20,960 --> 00:17:22,600 Fine. Then try it with your feet. 313 00:17:22,600 --> 00:17:27,007 While you're at it, you should play checkers and drive with your feet, too. 314 00:17:27,007 --> 00:17:29,257 You can do everything better than me, right? 315 00:17:29,257 --> 00:17:32,635 - What? - Go ahead and try it. 316 00:17:38,529 --> 00:17:41,790 What a waste of time. 317 00:17:43,515 --> 00:17:46,572 Your mom's not going to let this go quietly. 318 00:17:46,572 --> 00:17:50,247 There was nothing we could do. What could we do in that situation? 319 00:17:50,247 --> 00:17:53,404 That place is scary. 320 00:17:54,997 --> 00:17:56,111 The Wife 321 00:17:56,111 --> 00:18:00,013 - Is it Mom? - I'm not picking up. 322 00:18:05,160 --> 00:18:07,408 It's Mom! 323 00:18:15,433 --> 00:18:17,441 It's Mom! 324 00:18:20,081 --> 00:18:23,258 She's only going to get more upset if we don't pick up. 325 00:18:23,258 --> 00:18:25,778 You know what happens when she blows her top. 326 00:18:25,778 --> 00:18:27,725 There's no stopping her. 327 00:18:27,725 --> 00:18:30,707 Forget it. Let's stick it out here for now. 328 00:18:36,485 --> 00:18:38,493 But, Dad. 329 00:18:38,493 --> 00:18:41,496 I think Mom's really busy preparing for her presentation. 330 00:18:41,496 --> 00:18:43,584 Is it okay for us to just lie here? 331 00:18:43,584 --> 00:18:45,107 What are we supposed to do? 332 00:18:45,107 --> 00:18:47,418 There's nothing we can do. 333 00:18:50,273 --> 00:18:52,766 Minho's right. 334 00:18:52,766 --> 00:18:56,186 We can't just sit here like ducks 335 00:18:56,186 --> 00:18:58,433 when your mother is going crazy. 336 00:18:58,433 --> 00:19:01,852 Is our family that incompetent? 337 00:19:01,852 --> 00:19:10,494 Am I really just a useless bear? And are you really stupid, and a lazy bum? 338 00:19:10,530 --> 00:19:12,250 Is that all we amount to? 339 00:19:12,250 --> 00:19:13,831 - No. - No. 340 00:19:13,831 --> 00:19:18,175 No, right? You know who we are? 341 00:19:18,175 --> 00:19:21,954 We are a force to be reckoned with. 342 00:19:22,148 --> 00:19:25,042 Hey, get up! 343 00:19:25,815 --> 00:19:29,135 Let's go back there! 344 00:19:29,135 --> 00:19:33,922 Let's go and show your mom what we're really made of. 345 00:19:33,922 --> 00:19:36,331 We're not incompetent! 346 00:19:36,331 --> 00:19:38,140 - Right. - Yeah. 347 00:19:38,140 --> 00:19:39,541 How about it? 348 00:19:39,541 --> 00:19:40,493 - Okay! - Okay! 349 00:19:40,493 --> 00:19:44,409 Good, let's go! The Invincible Bears! 350 00:19:45,587 --> 00:19:47,937 Let's go! Strong Bear! 351 00:19:48,371 --> 00:19:50,640 Brainy Bear! 352 00:19:50,640 --> 00:19:52,649 Wind Bear! 353 00:19:55,127 --> 00:19:57,096 Oh, shoot, the car keys! 354 00:19:57,096 --> 00:19:58,800 Dad! 355 00:20:07,009 --> 00:20:13,465 Three Bears Three Bears We are the Invincible Bears 356 00:20:13,465 --> 00:20:19,949 Whenever there's trouble We'll save the day! 357 00:20:19,949 --> 00:20:26,593 Three Bears Three Bears We are the Righteous Bears 358 00:20:26,593 --> 00:20:33,191 If something bad happens We'll save the day! 359 00:20:33,191 --> 00:20:39,759 Strong as a bear - Strong Bear! Wise and smart - Brainy Bear! 360 00:20:39,759 --> 00:20:46,398 Fast as lightning - Wind Bear! We are the Invincible Bears 361 00:20:46,398 --> 00:20:53,030 Three Bears Three Bears We are the Invincible Bears 362 00:20:53,030 --> 00:21:00,195 Whenever there's trouble We'll save the day! 363 00:21:02,496 --> 00:21:05,238 Here, I got brushes and ink for us. 364 00:21:05,238 --> 00:21:08,697 Go ahead and write something with your feet. Let's see if it's better. 365 00:21:08,697 --> 00:21:09,694 What are you... 366 00:21:09,694 --> 00:21:13,101 What? You said you can write better than me with your feet. 367 00:21:13,101 --> 00:21:15,759 I'll write with my hands, and you write with your feet. 368 00:21:15,759 --> 00:21:18,493 What, you think I can't do it? 369 00:21:18,493 --> 00:21:20,603 I'll show you. 370 00:21:41,057 --> 00:21:45,120 My, my, I thought you were so good. Is this the best you can do? 371 00:21:45,120 --> 00:21:48,581 Do you need to do some warm-up exercises first? 372 00:21:48,581 --> 00:21:51,499 What? Why you... 373 00:21:57,879 --> 00:21:59,703 My, my. 374 00:21:59,703 --> 00:22:03,153 Now do you admit you can't write better than me with your feet? 375 00:22:03,153 --> 00:22:04,574 Now, what else was there? 376 00:22:04,574 --> 00:22:08,980 Driving. You said you can drive better than me with your feet, right? 377 00:22:08,980 --> 00:22:11,391 You sounded mighty sure of yourself. 378 00:22:12,758 --> 00:22:16,055 Go ahead, use your feet. Let's see if you can drive better. 379 00:22:16,055 --> 00:22:17,857 Let's go. 380 00:22:17,857 --> 00:22:19,019 You can't be serious. 381 00:22:19,019 --> 00:22:24,635 What, you can't do it? You said you can drive better than I can with your feet. 382 00:22:24,635 --> 00:22:27,977 I guess you can't drive, can you? 383 00:22:27,977 --> 00:22:32,071 What do you mean I can't? I can! I can drive much better than you! 384 00:22:32,071 --> 00:22:36,802 - Really? Then go ahead. - Do you think I can't do it? 385 00:22:45,538 --> 00:22:48,177 Okay, so you can't drive with your feet. 386 00:22:48,177 --> 00:22:52,587 What about Korean checkers, then? 387 00:22:58,927 --> 00:23:01,236 - Should we go in? - Hold it! 388 00:23:01,236 --> 00:23:03,222 We can't just go in there. 389 00:23:03,222 --> 00:23:05,149 They wouldn't let Grandma go last time. 390 00:23:05,149 --> 00:23:07,316 Should I run in there and grab her? 391 00:23:07,316 --> 00:23:10,841 Or use my brute strength? 392 00:23:11,878 --> 00:23:14,329 We need to think of a plan. 393 00:23:14,329 --> 00:23:16,618 Just go in there and bring her out like the wind. 394 00:23:16,618 --> 00:23:20,868 Hold on, Brainy Bear. Any ideas? 395 00:23:20,868 --> 00:23:23,546 The three of us! Let's combine our strengths! 396 00:23:23,546 --> 00:23:24,867 - How? - How? 397 00:23:24,867 --> 00:23:29,351 Let's jump the fence and get in without them knowing. 398 00:23:29,483 --> 00:23:32,092 I'll give you a boost. Yunho, can you jump over? 399 00:23:33,232 --> 00:23:35,746 Okay, Dad. 400 00:23:58,319 --> 00:24:00,823 Are you sure about that? 401 00:24:00,823 --> 00:24:02,648 There. 402 00:24:07,160 --> 00:24:10,176 Now you're playing off the board. 403 00:24:10,176 --> 00:24:12,590 Hold on, hold on, give me a second. 404 00:24:12,590 --> 00:24:15,949 You think I can't play you with my feet? 405 00:24:17,996 --> 00:24:21,194 Oh, forget it. 406 00:24:22,030 --> 00:24:23,511 What is it? 407 00:24:23,511 --> 00:24:25,859 Cramp. I have a cramp in my foot. 408 00:24:25,859 --> 00:24:29,317 This is what happens when you're so stubborn. 409 00:24:29,317 --> 00:24:32,657 Now, do you see? It doesn't work. 410 00:24:32,657 --> 00:24:34,624 See what? Come now. 411 00:24:34,624 --> 00:24:36,955 I can play better than you with my feet. 412 00:24:36,955 --> 00:24:39,539 You tried already. You can't do it. 413 00:24:39,539 --> 00:24:41,541 Do you want to try again? 414 00:24:41,541 --> 00:24:43,004 What? 415 00:24:43,004 --> 00:24:49,290 Would you please stop saying you can do things better than me with your feet? 416 00:24:50,428 --> 00:24:53,953 Is there something you want to say? 417 00:24:54,306 --> 00:24:56,778 Forget it, you brat. 418 00:25:17,089 --> 00:25:19,517 Yes, look! 419 00:25:19,517 --> 00:25:21,462 One at a time. One at a time. 420 00:25:22,613 --> 00:25:25,949 I found them. They're all in this room playing Go Stop. 421 00:25:25,949 --> 00:25:29,745 Oh, really? Yunho. 422 00:25:29,818 --> 00:25:34,550 I'll distract them. Dad, you get Grandma. Yunho, you watch the escape route. 423 00:25:34,550 --> 00:25:36,273 Got it. 424 00:26:14,822 --> 00:26:16,527 One minute left! 425 00:26:16,527 --> 00:26:18,575 Okay! One minute! 426 00:26:18,575 --> 00:26:20,238 Okay! 427 00:26:33,596 --> 00:26:36,693 What is that? What's that sound? What is that? 428 00:26:39,325 --> 00:26:42,888 - What is that noise? - What was it? 429 00:26:44,317 --> 00:26:46,193 Hey, what is this? 430 00:26:46,245 --> 00:26:48,253 What's going on? 431 00:26:48,253 --> 00:26:50,519 - Now, Dad! - Okay! 432 00:26:50,937 --> 00:26:53,122 - Mom! - What? When did you come back? 433 00:26:53,122 --> 00:26:55,409 - Mom, let's go. - Go where? 434 00:26:59,344 --> 00:27:01,047 We've secured Grandma! Get ready to go! 435 00:27:01,047 --> 00:27:02,752 Ready to go! 436 00:27:04,064 --> 00:27:06,514 What's going on? 437 00:27:06,514 --> 00:27:08,804 - Stop right there! Stop! - Who are you? 438 00:27:08,804 --> 00:27:10,790 Dad, here! 439 00:27:10,790 --> 00:27:12,842 - Hurry, let's go! - What are you doing? 440 00:27:12,842 --> 00:27:14,554 - Hurry up! - What do you think you're doing? 441 00:27:14,554 --> 00:27:15,546 - Hurry up! - I'll meet you at home! 442 00:27:15,546 --> 00:27:16,970 Okay! 443 00:27:24,831 --> 00:27:30,492 Jun, go to sleep. Come on. 444 00:27:30,492 --> 00:27:32,117 I'm home. 445 00:27:32,117 --> 00:27:33,982 Mother! 446 00:27:33,982 --> 00:27:37,128 Oh, Jun. Grandma's home. Grandma's here. 447 00:27:37,128 --> 00:27:39,618 Mother. 448 00:27:39,618 --> 00:27:43,322 Mother, it was so hard without you. 449 00:27:43,322 --> 00:27:45,269 That's why I came back. 450 00:27:45,269 --> 00:27:49,875 I didn't know you had a presentation. Go work on it. 451 00:27:49,875 --> 00:27:52,205 Just look at this place. 452 00:27:52,205 --> 00:27:56,636 Thank you, Mother. 453 00:28:02,056 --> 00:28:05,636 Mission accomplished! High five, high five. 454 00:28:05,636 --> 00:28:08,248 - Hurray, Invincible Bears! - Hurray! 455 00:28:08,248 --> 00:28:10,182 Nothing can stop the three of us! 456 00:28:10,182 --> 00:28:13,923 Hey, but how did you make that egg explode? What did you do? 457 00:28:13,923 --> 00:28:17,067 You just need to understand the basic principles of a microwave oven. 458 00:28:17,067 --> 00:28:22,006 Microwave ovens cause particles to move, and the friction produces heat. 459 00:28:22,006 --> 00:28:25,981 Eggs have a thin shell and nowhere for the heat that's produced to escape... 460 00:28:25,981 --> 00:28:27,846 Okay, okay. Never mind. 461 00:28:27,846 --> 00:28:31,500 Okay, since we succeeded, let's disband here. 462 00:28:31,500 --> 00:28:33,178 We'll join forces again when the need arises. 463 00:28:33,178 --> 00:28:34,397 - Okay! - Okay! 464 00:28:34,397 --> 00:28:36,606 Okay, soldiers! 465 00:28:36,606 --> 00:28:38,149 - Sir! - Sir! 466 00:28:43,150 --> 00:28:44,309 Boy, it's cold. 467 00:28:44,309 --> 00:28:46,335 Father, hurry up and come eat. 468 00:28:46,335 --> 00:28:49,653 What if we end up not being able to do anything? 469 00:28:52,700 --> 00:28:54,704 What are you doing? 470 00:28:54,704 --> 00:28:55,866 What? 471 00:28:55,866 --> 00:28:59,032 You're how old and you still can't use chopsticks properly? 472 00:28:59,032 --> 00:29:01,995 If you do that in public, you'll disgrace our family. 473 00:29:01,995 --> 00:29:04,426 Idiot. 474 00:29:04,426 --> 00:29:05,949 It works for me. 475 00:29:05,949 --> 00:29:08,650 I'm sure it does. 476 00:29:08,650 --> 00:29:13,685 I can use chopsticks better than you with my... 477 00:29:16,236 --> 00:29:19,435 Feet? 478 00:29:20,966 --> 00:29:26,029 Well, no. If I use my feet, I probably won't be as good. 479 00:29:26,029 --> 00:29:28,461 It works for me. 480 00:29:28,461 --> 00:29:33,017 Well, fix it. Learn the right way. 481 00:29:40,194 --> 00:29:42,137 - Honey. - What is it? 482 00:29:42,137 --> 00:29:46,552 I'm at the T-section and the car just stopped. What do I do? 483 00:29:46,552 --> 00:29:50,782 What? I'll be there in five minutes! 484 00:29:58,561 --> 00:30:01,413 Mom's in danger! Let's go! 485 00:30:02,976 --> 00:30:05,774 Meet at the T-section in front of the convenience store! 486 00:30:13,112 --> 00:30:15,643 Let's go! Three Bears! 487 00:30:15,643 --> 00:30:18,600 We are the Invincible Bears! 488 00:30:18,600 --> 00:30:21,797 Whenever there's trouble 489 00:30:21,797 --> 00:30:24,877 We'll save the day! 490 00:30:24,877 --> 00:30:31,951 Three Bears Three Bears We are the Righteous Bears! 491 00:30:32,225 --> 00:30:35,014 [ Bloopers ] 492 00:30:37,284 --> 00:30:39,211 Miss Seo. 493 00:30:45,682 --> 00:30:48,372 Stop moving around. 494 00:30:50,057 --> 00:30:52,225 I have to go. See you later. 495 00:30:52,225 --> 00:30:54,376 Bye. 496 00:31:01,652 --> 00:31:04,796 I have to go. See you later. 497 00:31:04,796 --> 00:31:06,500 Bye. 36199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.