All language subtitles for DUHK.E033.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,393 --> 00:00:03,440 High Kick! Episode 33 2 00:00:06,405 --> 00:00:08,189 Connect this and then... 3 00:00:08,189 --> 00:00:09,911 Hey, flip the switch. 4 00:00:09,911 --> 00:00:10,928 Are you done? 5 00:00:10,928 --> 00:00:13,052 I think so. Flip it. 6 00:00:13,052 --> 00:00:14,856 Can it really be? 7 00:00:18,525 --> 00:00:22,769 Wow, it's pretty. It's not a complete failure. 8 00:00:22,769 --> 00:00:25,865 Why buy it if you can't set it up? 9 00:00:25,865 --> 00:00:28,492 Why do I have to come here and do it for you? 10 00:00:28,492 --> 00:00:31,071 I am one amazing ex-husband. 11 00:00:31,071 --> 00:00:33,503 No other ex-husband would do this. 12 00:00:33,503 --> 00:00:38,364 Lee Minyong is pretty great. He's got class. 13 00:00:38,364 --> 00:00:41,567 Fine, I admit it. You're not a total loser. 14 00:00:41,567 --> 00:00:45,490 Hey, Minjung, we lit the Christmas tree. Come look! 15 00:00:45,663 --> 00:00:48,113 It's pretty. 16 00:00:48,113 --> 00:00:50,280 She didn't even look. 17 00:00:50,280 --> 00:00:55,640 Turn on some carols. Let's get in the Christmas spirit. 18 00:01:01,855 --> 00:01:03,840 Are you sick? 19 00:01:03,840 --> 00:01:05,021 No. 20 00:01:05,021 --> 00:01:07,741 Why aren't you coming out? The tree looks really pretty. 21 00:01:07,741 --> 00:01:10,433 You like things like that, don't you? 22 00:01:10,433 --> 00:01:13,626 I do. 23 00:01:13,626 --> 00:01:15,957 I love them. 24 00:01:15,957 --> 00:01:18,649 I'm so excited. 25 00:01:23,816 --> 00:01:26,105 What's wrong with her? 26 00:01:26,105 --> 00:01:28,784 Just leave her be for now. 27 00:01:28,784 --> 00:01:30,849 Why? Did something happen? 28 00:01:30,849 --> 00:01:33,119 Just let her be. 29 00:01:33,119 --> 00:01:34,379 What are you doing? 30 00:01:34,379 --> 00:01:37,676 If you're going to make me work, you should at least feed me. 31 00:01:37,676 --> 00:01:40,529 Do I have to do everything? 32 00:01:40,529 --> 00:01:43,141 I was just about to. 33 00:01:43,141 --> 00:01:46,074 Hey, you're making stir-fry. It looks good. 34 00:01:46,074 --> 00:01:48,625 You should put in more vegetables. 35 00:01:48,625 --> 00:01:51,116 I'm not your maid! 36 00:01:53,707 --> 00:01:55,569 Be careful. You could've hurt yourself. 37 00:01:55,569 --> 00:01:58,062 I'm okay. You can let go. 38 00:02:01,692 --> 00:02:03,397 The tree is pretty. 39 00:02:06,241 --> 00:02:10,310 Did you see it? It's pretty, right? 40 00:02:10,624 --> 00:02:14,931 Miss Seo, are you hungry? 41 00:02:19,477 --> 00:02:22,896 They're divorced for Pete's sake. 42 00:02:22,896 --> 00:02:26,156 Don't they know how divorced people are supposed to act? 43 00:02:32,493 --> 00:02:33,729 One more on this side. 44 00:02:33,729 --> 00:02:34,746 Here? 45 00:02:34,746 --> 00:02:36,378 Okay. 46 00:02:36,378 --> 00:02:39,612 No, no, not a ball. Hang a candy cane. 47 00:02:39,612 --> 00:02:41,031 Oh, a candy cane. 48 00:02:41,031 --> 00:02:43,133 Mom, where should I put the star? 49 00:02:43,133 --> 00:02:46,130 - Over there. - Here? 50 00:02:47,001 --> 00:02:53,818 Okay, okay, very good. 51 00:02:54,211 --> 00:02:57,568 What are they doing all that for? 52 00:02:57,720 --> 00:02:59,537 The Christmas tree? 53 00:02:59,537 --> 00:03:01,584 Why, it's nice and pretty. 54 00:03:01,584 --> 00:03:04,538 What's so pretty about it? It's cluttered. 55 00:03:04,538 --> 00:03:08,940 Come on, they're just getting into the spirit of Christmas. 56 00:03:08,940 --> 00:03:12,023 We don't even go to church. What's the point of having a tree? 57 00:03:12,023 --> 00:03:15,694 You just always want to do what everyone else is doing. 58 00:03:15,694 --> 00:03:18,469 I don't like it. 59 00:03:20,493 --> 00:03:25,451 Oh, that old grouch. All he does is complain. 60 00:03:27,398 --> 00:03:28,637 Why did you turn off the lights? 61 00:03:28,637 --> 00:03:30,948 We're lighting the tree. Minho, turn it on. 62 00:03:30,948 --> 00:03:33,329 One, two, three. 63 00:03:35,154 --> 00:03:37,650 That's nice. It's so romantic! 64 00:03:37,650 --> 00:03:38,948 Isn't it nice, Father? 65 00:03:38,948 --> 00:03:41,771 Turn on the lights. It's dark. 66 00:03:42,465 --> 00:03:44,251 Decorating's done! 67 00:03:44,251 --> 00:03:46,437 Merry Christmas, everybody! 68 00:03:46,437 --> 00:03:48,598 Merry Christmas! Merry Christmas! 69 00:03:48,598 --> 00:03:52,872 Mother! Merry Christmas, Mother! 70 00:03:55,665 --> 00:03:57,751 Oh, Father. 71 00:03:57,751 --> 00:03:59,152 What? 72 00:03:59,152 --> 00:04:03,470 Remember our sister organization, Hope Preschool? 73 00:04:03,470 --> 00:04:08,118 The principal called to see if we could volunteer there for the holidays. 74 00:04:08,118 --> 00:04:11,510 We established a relationship with them? When? 75 00:04:11,510 --> 00:04:13,133 Starting this year. 76 00:04:13,133 --> 00:04:15,221 Really? So? 77 00:04:15,221 --> 00:04:19,042 They want us to play with the kids during the Christmas festivities. 78 00:04:19,042 --> 00:04:22,026 I'll prepare all the gifts and things. 79 00:04:22,026 --> 00:04:24,719 It would be good if you went with Junha. 80 00:04:24,719 --> 00:04:26,664 Why do I have to go? 81 00:04:26,664 --> 00:04:29,076 Santa has to be a man. 82 00:04:29,076 --> 00:04:31,568 What? You want me to be Santa Claus? 83 00:04:31,568 --> 00:04:36,858 Yes, you be Santa Claus, and honey, you be Rudolph. 84 00:04:36,858 --> 00:04:40,176 Do I really have to, at this age? I have... 85 00:04:40,176 --> 00:04:44,169 Of course. The volunteer work will be done in the name of our hospital, 86 00:04:44,169 --> 00:04:48,376 and you're the face of our hospital. 87 00:04:48,376 --> 00:04:51,310 That's true, but... 88 00:04:51,310 --> 00:04:55,946 Okay. Then Father is Santa and honey, you're Rudolph. 89 00:04:55,946 --> 00:04:57,933 I'll get the presents ready. 90 00:04:57,933 --> 00:05:00,775 Honey, make sure you get me a nice costume. 91 00:05:00,775 --> 00:05:02,742 Got it. 92 00:05:08,573 --> 00:05:10,844 Why is the Christmas party on the weekend? 93 00:05:10,844 --> 00:05:15,027 There's too much to do before vacation to do it earlier. 94 00:05:15,200 --> 00:05:17,340 Mother! 95 00:05:17,340 --> 00:05:18,416 Look at this. 96 00:05:18,416 --> 00:05:21,066 - What is it? - Isn't it pretty? 97 00:05:21,617 --> 00:05:24,844 This is the Rudolph costume. Junha's going to wear it. 98 00:05:24,844 --> 00:05:30,408 If he puts it on, he won't be a deer, he'll be Rudolph the Pig. 99 00:05:30,408 --> 00:05:33,103 I bought two. Minyong, are you... 100 00:05:33,103 --> 00:05:34,947 Not interested. 101 00:05:34,947 --> 00:05:37,589 Why not? If you volunteered... 102 00:05:37,589 --> 00:05:40,163 It wouldn't be a good experience. 103 00:05:41,424 --> 00:05:44,625 Okay, Minyong isn't interested. 104 00:05:44,625 --> 00:05:47,079 Hey, let's get Junha to put it on. 105 00:05:47,079 --> 00:05:48,883 I want to see what it looks like. 106 00:05:48,883 --> 00:05:52,795 Honey, try this on! 107 00:05:57,012 --> 00:05:58,354 Hello? 108 00:05:58,354 --> 00:06:02,414 Mr. Lee? Hello, I'm calling for Orange Hill Vacation Homes in Yangpyeong. 109 00:06:02,414 --> 00:06:05,189 I'm calling to confirm your reservation. 110 00:06:05,189 --> 00:06:08,505 Vacation home? I never made a reservation. 111 00:06:08,505 --> 00:06:12,287 You made a reservation in June for December 24th. 112 00:06:12,287 --> 00:06:14,374 What? 113 00:06:20,256 --> 00:06:21,514 Why aren't you sleeping? 114 00:06:21,514 --> 00:06:23,540 You're shopping again, aren't you? 115 00:06:23,540 --> 00:06:25,972 Honey! Look at this. 116 00:06:25,972 --> 00:06:29,533 Now, what is it? We already bought a truckload of baby clothes. 117 00:06:29,533 --> 00:06:31,762 Isn't this nice? Right? 118 00:06:31,762 --> 00:06:33,493 What? 119 00:06:34,448 --> 00:06:37,344 It's not bad. So what? 120 00:06:37,344 --> 00:06:40,181 Let's go here this Christmas. 121 00:06:40,181 --> 00:06:42,207 Is the heat too much for you? 122 00:06:42,207 --> 00:06:44,577 It's the middle of summer! 123 00:06:44,577 --> 00:06:46,121 The heat is killing me. 124 00:06:46,121 --> 00:06:52,596 This place is really popular. You have to make reservations now. 125 00:06:52,596 --> 00:06:56,318 Is that it, then? You're not going to reserve it? 126 00:06:56,318 --> 00:06:59,495 Do it later. Later. What's the rush? 127 00:06:59,495 --> 00:07:04,181 Hey, I hurt my back this morning. Give me a massage, will you? 128 00:07:04,984 --> 00:07:08,613 You won't make the reservations? 129 00:07:15,084 --> 00:07:16,959 You won't do it? You won't do it? 130 00:07:16,959 --> 00:07:19,127 You sure about that? 131 00:07:19,127 --> 00:07:21,175 Make the reservations! Make them! 132 00:07:21,175 --> 00:07:24,506 Go ahead and do it! 133 00:07:24,677 --> 00:07:27,097 Come on, hurry. 134 00:07:27,097 --> 00:07:29,436 Okay, I'll do it. 135 00:07:29,436 --> 00:07:31,949 Happy? 136 00:07:32,919 --> 00:07:38,161 Oh, yes. I remember now. I forgot because it was so long ago. 137 00:07:38,161 --> 00:07:41,882 You need to confirm by today and deposit the rest of the balance. 138 00:07:41,882 --> 00:07:43,646 What would you like to do? 139 00:07:43,646 --> 00:07:47,920 Oh, well, you see, things have changed a bit. 140 00:07:47,920 --> 00:07:49,886 Would you like to cancel, then? 141 00:07:49,886 --> 00:07:51,053 Yes. 142 00:07:51,053 --> 00:07:53,244 Wait, wait. 143 00:07:53,244 --> 00:07:56,118 I just need to decide by today, right? 144 00:07:56,118 --> 00:08:00,734 Okay, then I'll call you back. Okay. 145 00:08:11,706 --> 00:08:14,822 Have a seat over here. 146 00:08:14,877 --> 00:08:16,195 It's me. 147 00:08:16,195 --> 00:08:21,368 Idiot... What are you doing here? You know it's office hours. 148 00:08:21,368 --> 00:08:25,118 Yes, but it didn't seem like you had any patients. 149 00:08:25,118 --> 00:08:27,609 What? You little... 150 00:08:27,609 --> 00:08:30,381 It was really busy all day. You just caught me during a lull. 151 00:08:30,381 --> 00:08:32,104 Who do you think you are? 152 00:08:32,104 --> 00:08:36,610 Father, that's not important. Do you have some money? 153 00:08:36,610 --> 00:08:39,062 Money? Why? 154 00:08:39,062 --> 00:08:42,497 I got an inside tip. It's killer. Killer. 155 00:08:42,497 --> 00:08:45,314 Oh, what is it now? What? 156 00:08:45,314 --> 00:08:50,792 You know Sojeong Construction? They're taking over Woohui. 157 00:08:50,792 --> 00:08:52,898 - Are you sure? - I'm positive. 158 00:08:52,898 --> 00:08:55,797 I don't have money for that right now. 159 00:08:56,491 --> 00:08:57,912 Sell Bongweon Electric. 160 00:08:57,912 --> 00:09:01,277 That's my one stable stock. It's like a savings account. 161 00:09:01,277 --> 00:09:03,913 Sell it. You'll make 10 times more. 162 00:09:03,913 --> 00:09:07,916 If you don't buy this time, you're missing out big time. 163 00:09:07,916 --> 00:09:11,499 You're positive about this? 164 00:09:11,499 --> 00:09:13,455 - Do what you want. - Okay. 165 00:09:13,455 --> 00:09:15,522 If you mess up again this time... 166 00:09:15,522 --> 00:09:19,010 Don't worry. I know what I'm doing. 167 00:09:19,010 --> 00:09:23,175 Father, trust your firstborn son. What would you do without me? 168 00:09:23,649 --> 00:09:25,031 What's wrong with the door? 169 00:09:25,031 --> 00:09:27,442 I think it's locked from the outside. 170 00:09:27,442 --> 00:09:29,630 Hey, what's wrong with it? It won't open. 171 00:09:29,630 --> 00:09:32,367 You idiot. You're supposed to pull. Stop pushing on it. 172 00:09:32,367 --> 00:09:35,384 You've been here thousands of times. 173 00:09:35,998 --> 00:09:38,732 It's confusing. 174 00:09:40,294 --> 00:09:43,887 How can anyone expect me to trust him? 175 00:09:54,306 --> 00:09:56,617 Where is Miss Seo? 176 00:09:56,617 --> 00:10:01,024 She said she's coming soon. She's probably almost here. 177 00:10:03,984 --> 00:10:05,344 Shinji 178 00:10:07,865 --> 00:10:11,709 I can't decide which one's better. Help me out, okay? 179 00:10:11,709 --> 00:10:17,617 First, if you eat the black bean noodles, you're going to want the spicy noodles. 180 00:10:17,617 --> 00:10:24,106 Second, the black bean noodles make you want the spicy noodles. Eat them both! 181 00:10:24,106 --> 00:10:26,797 - What do you think? - Do you have anything else? 182 00:10:26,797 --> 00:10:28,545 No good? 183 00:10:28,545 --> 00:10:31,276 Man, I have to send in something today. 184 00:10:31,276 --> 00:10:32,372 Okay, bye. 185 00:10:32,372 --> 00:10:35,695 Hey, hold on a second! 186 00:10:35,695 --> 00:10:38,051 What's wrong with you? You have no phone manners at all! 187 00:10:38,051 --> 00:10:39,453 What? If you're done, that's it? 188 00:10:39,453 --> 00:10:41,619 - Why? Do you have something to say? - In fact, I do. 189 00:10:41,619 --> 00:10:42,799 What is it? 190 00:10:42,799 --> 00:10:46,341 I doubt someone with your brain capacity will remember, but... 191 00:10:46,341 --> 00:10:48,551 this Christmas Eve, 192 00:10:48,551 --> 00:10:53,947 we reserved an Orange Hill vacation home. This past summer... 193 00:10:53,947 --> 00:10:57,924 Vacation home? Oh, yeah. We did. 194 00:10:57,924 --> 00:11:00,972 They called me today. 195 00:11:00,972 --> 00:11:05,639 I was going to cancel, but then I lose the $200 deposit. 196 00:11:05,639 --> 00:11:06,698 So? 197 00:11:06,698 --> 00:11:13,969 Well, it'd be a waste of money, so I didn't cancel it just yet. 198 00:11:13,969 --> 00:11:18,013 You wanted to go, so I thought I'd ask you first. 199 00:11:18,013 --> 00:11:19,576 You want to go? 200 00:11:19,576 --> 00:11:21,320 I didn't say that. 201 00:11:21,320 --> 00:11:25,806 It's a little strange if a divorced couple goes away on vacation together. 202 00:11:25,806 --> 00:11:28,225 It is a bit strange. Okay, then I'll cancel... 203 00:11:28,225 --> 00:11:29,646 - Let's go. - What? 204 00:11:29,646 --> 00:11:33,976 It'd be a waste of money and it's really hard to make reservations there. 205 00:11:33,976 --> 00:11:35,741 If you want to, that is. 206 00:11:35,741 --> 00:11:38,979 The two of us? Just us? 207 00:11:38,979 --> 00:11:42,037 Well, you can bring people if you want. 208 00:11:42,037 --> 00:11:44,933 I don't think I have anyone to bring. 209 00:11:44,933 --> 00:11:47,324 You don't have to. 210 00:11:47,324 --> 00:11:50,259 Then, just us two? 211 00:11:50,259 --> 00:11:53,523 Oh, you take care of it. I'm busy. Bye. 212 00:11:53,523 --> 00:11:58,253 Oh, okay, okay. I'll pay the balance, then. Okay, bye. 213 00:11:59,363 --> 00:12:01,329 Merry Christmas. 214 00:12:08,523 --> 00:12:10,247 I'm sorry I'm late. 215 00:12:10,247 --> 00:12:15,755 Miss Seo, you're here. Sing us a song. 216 00:12:15,755 --> 00:12:17,621 I can't sing. 217 00:12:17,621 --> 00:12:22,602 Oh, come on. Get up here and sing. 218 00:12:22,602 --> 00:12:27,827 I really can't sing! I'm serious. 219 00:12:30,916 --> 00:12:34,525 You better not pout, I'm telling you why. 220 00:12:34,525 --> 00:12:45,258 Santa Claus is coming to town. 221 00:12:45,852 --> 00:12:53,955 He's making a list, checking it twice. 222 00:12:53,955 --> 00:13:00,019 He's gonna find out who's naughty or nice. 223 00:13:00,019 --> 00:13:05,627 I've never seen anyone get touched by their own singing. 224 00:13:07,219 --> 00:13:09,378 Christmas Eve 225 00:13:11,901 --> 00:13:14,634 Father, all the presents are in the car. 226 00:13:14,634 --> 00:13:17,488 You just have to go give them out. 227 00:13:17,488 --> 00:13:18,949 Already? This early? 228 00:13:18,949 --> 00:13:23,038 You can't just give out the presents and leave. 229 00:13:23,038 --> 00:13:27,232 You two should go and play with the kids for a bit. 230 00:13:27,232 --> 00:13:30,114 Play? You want me to play? 231 00:13:30,114 --> 00:13:32,520 Father, you're the face of our hospital. 232 00:13:32,520 --> 00:13:36,027 If you're going there, you might as well do a nice job. 233 00:13:36,027 --> 00:13:37,549 The kids will love it. 234 00:13:37,549 --> 00:13:41,143 Honey, stop snacking and get ready. 235 00:13:48,525 --> 00:13:52,144 If she likes it so much, why doesn't she do it? It's freezing outside. 236 00:13:52,144 --> 00:13:54,587 Nice, my foot. 237 00:14:01,592 --> 00:14:05,051 Shinji, the studio called for you. 238 00:14:05,051 --> 00:14:06,492 They need to talk to you. 239 00:14:06,492 --> 00:14:09,610 What? Okay. 240 00:14:09,610 --> 00:14:11,031 What time are you leaving? 241 00:14:11,031 --> 00:14:13,790 What? Where? What? 242 00:14:13,790 --> 00:14:16,224 Aren't you going away with Mr. Lee? 243 00:14:16,224 --> 00:14:18,772 What? How did you know? 244 00:14:18,772 --> 00:14:22,271 I just found out. Have fun. 245 00:14:22,271 --> 00:14:26,401 Fun? I don't know if I should even go. 246 00:14:26,401 --> 00:14:30,511 I know I said I would, but I don't think I should have. 247 00:14:30,511 --> 00:14:33,433 Why? Go have a good time. 248 00:14:33,433 --> 00:14:36,557 We're divorced. 249 00:14:36,557 --> 00:14:40,752 Only on paper. You two seem married now. 250 00:14:40,752 --> 00:14:42,720 And a happy married couple at that. 251 00:14:42,720 --> 00:14:43,981 What? 252 00:14:43,981 --> 00:14:48,247 And you've got Jun to think about. 253 00:14:50,193 --> 00:14:53,931 Well what are you doing for Christmas? 254 00:14:53,931 --> 00:14:57,390 Ta-da! I'm going on a blind date. 255 00:14:57,390 --> 00:14:59,135 Really? 256 00:14:59,135 --> 00:15:04,612 Yeah, Boyoung is setting me up with a co-worker. We're meeting in Myungdong. 257 00:15:05,621 --> 00:15:09,378 Good luck. Christmas should be a happy time. 258 00:15:09,378 --> 00:15:13,028 Of course. I'm going to give it my best shot. 259 00:15:13,601 --> 00:15:15,621 Hello? 260 00:15:15,621 --> 00:15:19,997 Yes. Yes. 261 00:15:20,369 --> 00:15:22,216 What? 262 00:15:27,365 --> 00:15:33,269 It's Santa! Give me a present! 263 00:15:35,467 --> 00:15:37,995 Get in line. Then Santa will give you a present. 264 00:15:37,995 --> 00:15:40,899 - Let's get in line. Get in line. - Presents! Presents! Presents! 265 00:15:40,899 --> 00:15:42,867 You little brats! 266 00:15:43,219 --> 00:15:45,467 Get in line, you brats! 267 00:15:45,467 --> 00:15:48,631 Come on, Father. You're scaring the kids. 268 00:15:48,631 --> 00:15:51,424 Be quiet! I'm not in the mood. 269 00:15:51,424 --> 00:15:53,714 You, attention! 270 00:15:53,714 --> 00:15:57,611 Say 'Attention'! Do you know what that is? Attention! 271 00:15:57,611 --> 00:15:58,728 Attention? 272 00:15:58,728 --> 00:16:01,994 Now, get in four straight lines! 273 00:16:02,506 --> 00:16:05,486 Father, these kids don't know how to do that. 274 00:16:05,486 --> 00:16:07,442 You scared them all. 275 00:16:07,442 --> 00:16:10,828 Come play with Rudolph! Come on. 276 00:16:17,719 --> 00:16:22,241 Wine and flowers are part of the package, right? 277 00:16:22,241 --> 00:16:26,720 Yes, please have that ready. Is there anything else? 278 00:16:28,264 --> 00:16:31,550 An open-air jacuzzi? 279 00:16:31,550 --> 00:16:35,281 Oh, no, that's okay. Please... 280 00:16:35,281 --> 00:16:41,017 Actually, if we change our minds can we request it then? 281 00:16:41,017 --> 00:16:46,062 Just in case, you know. 282 00:16:46,062 --> 00:16:48,954 Yes, yes. Thank you. 283 00:16:49,588 --> 00:16:54,356 An open-air jacuzzi... 284 00:16:54,628 --> 00:16:57,717 Hello? I'm on my way to your place. 285 00:16:57,717 --> 00:16:59,281 I'll be there in five minutes. 286 00:16:59,281 --> 00:17:02,164 Minyong, I don't think I can go. 287 00:17:02,164 --> 00:17:03,483 What? 288 00:17:03,483 --> 00:17:06,862 The studio wants me to redo a song. 289 00:17:06,862 --> 00:17:10,310 They want it by tomorrow. I can't go. Sorry. 290 00:17:10,310 --> 00:17:12,424 What are you talking about! 291 00:17:12,424 --> 00:17:14,231 Don't go anywhere! 292 00:17:14,231 --> 00:17:17,675 You've got to be kidding me! 293 00:17:18,503 --> 00:17:20,640 It's going to go well. 294 00:17:20,640 --> 00:17:23,643 The holidays are happy times. 295 00:17:23,643 --> 00:17:25,752 Seo Minjung, you can do it! 296 00:17:25,752 --> 00:17:28,849 Shinji! Are you serious? 297 00:17:28,849 --> 00:17:32,722 Sorry. They want me to fix it. I can't go. 298 00:17:32,722 --> 00:17:35,228 This is just like you. 299 00:17:35,228 --> 00:17:37,539 You made a promise! 300 00:17:37,539 --> 00:17:41,051 What do you want me to do? I have to change it all. 301 00:17:41,051 --> 00:17:43,971 It's just one day. Let's just go first. 302 00:17:43,971 --> 00:17:46,652 Fix it there! I'll help you. 303 00:17:46,652 --> 00:17:49,258 You know I can't do two things at once. 304 00:17:49,258 --> 00:17:52,273 I'm going to be too stressed out to do anything there. 305 00:17:52,273 --> 00:17:54,882 Everything has to go your way, doesn't it? 306 00:17:54,882 --> 00:17:58,247 What do you mean 'my way'? It's my job. What do you want me to do? 307 00:17:58,247 --> 00:18:01,614 Job? You call that a job? That's not a job. 308 00:18:01,614 --> 00:18:02,797 What? 309 00:18:02,797 --> 00:18:05,941 No one cares about some stupid jingle. No one listens to it anyway. 310 00:18:05,941 --> 00:18:07,846 Why work so hard? 311 00:18:07,846 --> 00:18:09,714 Do you have to talk to me like that? 312 00:18:09,714 --> 00:18:14,709 You may think it's stupid, but to me, it's an important job! 313 00:18:14,709 --> 00:18:18,858 Yeah, that stuff is important, but Jun and I mean nothing to you. 314 00:18:18,858 --> 00:18:21,279 Typical. You studied abroad because you wanted to. 315 00:18:21,279 --> 00:18:23,415 You went to Russia on your own. And you came back when you wanted. 316 00:18:23,415 --> 00:18:24,646 It's always whatever you want! 317 00:18:24,646 --> 00:18:26,634 You have no right to be Jun's mother! 318 00:18:26,634 --> 00:18:29,792 What? Who does things however they want? 319 00:18:29,792 --> 00:18:32,042 Whose fault was all of that? 320 00:18:32,042 --> 00:18:35,845 I wanted to go to grad school but you convinced me to marry you. 321 00:18:35,845 --> 00:18:38,398 And you never encouraged me once. 322 00:18:38,398 --> 00:18:40,789 All you did was make me do housework! 323 00:18:40,789 --> 00:18:43,834 I said I wanted to have kids later, but you ignored me then, too. 324 00:18:43,834 --> 00:18:47,185 You put on such a big show to Father, using any means to make me have kids. 325 00:18:47,185 --> 00:18:50,572 Have you ever in your life sincerely listened to one word I said? 326 00:18:50,572 --> 00:18:53,376 You just manipulated me! As long as it suited you! 327 00:18:53,376 --> 00:18:56,019 No one manipulated anyone! You agreed with everything! 328 00:18:56,019 --> 00:18:58,207 I want to raise Jun well, too. 329 00:18:58,207 --> 00:19:01,700 But I don't want to grow old and die with that being the only thing I've done. 330 00:19:01,700 --> 00:19:06,706 I have things I want to do, too. Why doesn't my life count for anything? 331 00:19:06,706 --> 00:19:08,363 Great. Just great. 332 00:19:08,363 --> 00:19:11,122 If you're so ambitious, what are you doing writing silly jingles? 333 00:19:11,122 --> 00:19:13,724 Shouldn't you be composing some country's national anthem? 334 00:19:13,724 --> 00:19:15,690 What? 335 00:19:16,367 --> 00:19:18,270 Stop it, guys. 336 00:19:18,270 --> 00:19:21,929 Forget it. We divorced so we wouldn't fight. 337 00:19:21,929 --> 00:19:23,007 Just forget it. 338 00:19:23,007 --> 00:19:25,276 You took the words right out of my mouth. 339 00:19:25,276 --> 00:19:27,794 I already paid for everything, so I'm going to go. 340 00:19:27,794 --> 00:19:29,115 I'm not going. 341 00:19:29,115 --> 00:19:31,730 I don't care. Do what you want! 342 00:19:31,730 --> 00:19:35,684 Don't wait for me! I'm not going! 343 00:19:35,684 --> 00:19:39,125 See? Whatever he wants! 344 00:19:45,975 --> 00:19:48,955 You, boy. What's your name? 345 00:19:48,955 --> 00:19:50,136 Changdong. 346 00:19:50,136 --> 00:19:53,046 Changdong? You don't have a last name? 347 00:19:53,046 --> 00:19:54,527 Kim Changdong. 348 00:19:54,527 --> 00:19:58,239 Okay. So. Were you a good boy? 349 00:19:58,239 --> 00:20:02,457 No? Come on, kid. Were you good? 350 00:20:04,524 --> 00:20:08,811 What's wrong with this kid? Hey, are you a good kid or not? 351 00:20:08,811 --> 00:20:11,392 Here, here's your present. 352 00:20:11,626 --> 00:20:15,412 Father, why do you have to be like that with the kids? 353 00:20:15,412 --> 00:20:17,457 Just give them the presents. 354 00:20:17,457 --> 00:20:19,631 That's what Santa's supposed to do. 355 00:20:19,631 --> 00:20:22,717 Give presents to the good kids, and smack the bad ones. 356 00:20:22,717 --> 00:20:25,980 What? Santa doesn't smack kids! 357 00:20:25,980 --> 00:20:29,184 What Santa Claus hits children? That's ridiculous... 358 00:20:29,184 --> 00:20:32,564 You idiot, don't talk back. I ought to... 359 00:20:32,796 --> 00:20:35,731 Why is Santa calling Rudolph names? 360 00:20:35,731 --> 00:20:38,103 Why is Santa hitting Rudolph? 361 00:20:38,103 --> 00:20:41,572 Be quiet, you little brats! Be quiet! 362 00:20:41,572 --> 00:20:44,838 See, even the kids are saying things. 363 00:20:44,838 --> 00:20:47,743 Don't call me names in front of the kids anymore. 364 00:20:47,743 --> 00:20:50,071 Call me Rudolph. 365 00:20:50,071 --> 00:20:51,435 What? 366 00:20:51,435 --> 00:20:55,001 Come on, kids. Let's go sledding! 367 00:20:59,548 --> 00:21:03,513 Hey, kid. Come play with Santa. 368 00:21:15,024 --> 00:21:17,514 Miss Seo? 369 00:21:17,514 --> 00:21:19,562 Yes, hello. 370 00:21:19,562 --> 00:21:23,219 Hi, my name is Kim Kibeom. Sorry I'm late. 371 00:21:23,219 --> 00:21:24,561 There was a lot of traffic. 372 00:21:24,561 --> 00:21:27,624 It's okay. I just got here. 373 00:21:27,624 --> 00:21:29,703 I see you ordered coffee. 374 00:21:29,703 --> 00:21:31,848 I think I'll... Excuse me. 375 00:21:31,848 --> 00:21:36,674 - I just need to use the restroom. - Sure. 376 00:21:56,363 --> 00:21:59,951 - Hello? - Mr. Lee, it's me. 377 00:21:59,951 --> 00:22:01,091 Hi. 378 00:22:01,091 --> 00:22:02,937 Are you at the vacation home? 379 00:22:02,937 --> 00:22:05,950 Yes, why? 380 00:22:06,163 --> 00:22:10,780 I don't think Shinji's going to go. 381 00:22:10,780 --> 00:22:13,922 Yes, I know. 382 00:22:13,922 --> 00:22:16,395 Then why did you go? 383 00:22:16,395 --> 00:22:18,683 I told my family I was going skiing. 384 00:22:18,683 --> 00:22:21,972 I can't go back now. 385 00:22:21,972 --> 00:22:25,615 Things aren't going to work out, are they? 386 00:22:25,615 --> 00:22:28,188 Who knows? 387 00:22:29,468 --> 00:22:32,222 Does it hurt? 388 00:22:32,222 --> 00:22:34,470 Yes, it does. 389 00:22:34,470 --> 00:22:37,936 If you were here, I'd try to cheer you up. 390 00:22:37,936 --> 00:22:40,933 I know. 391 00:22:41,788 --> 00:22:44,767 Have a Merry Christmas. 392 00:22:45,664 --> 00:22:48,257 Merry Christmas. 393 00:22:55,732 --> 00:22:58,952 Excuse me, I'm sorry. 394 00:22:58,952 --> 00:23:03,268 I have an emergency. I have to go. 395 00:23:03,268 --> 00:23:04,890 What? 396 00:23:04,890 --> 00:23:07,046 I'm sorry. I'm really sorry. 397 00:23:07,046 --> 00:23:08,721 Wait, Miss Seo. 398 00:23:08,721 --> 00:23:11,072 Miss Seo? 399 00:23:12,394 --> 00:23:15,088 Merry Christmas. 400 00:23:16,640 --> 00:23:19,030 What the... 401 00:23:27,308 --> 00:23:28,490 Shinji! 402 00:23:28,490 --> 00:23:29,968 Seo Minjung! 403 00:23:29,968 --> 00:23:33,357 Congratulations! You look so, so, so pretty! 404 00:23:33,357 --> 00:23:35,554 I am pretty, aren't I? 405 00:23:35,554 --> 00:23:39,120 I'm going to go talk with the girls. I'll see you later. 406 00:23:43,430 --> 00:23:45,950 Hubby-to-be! You can't come in here! 407 00:23:45,950 --> 00:23:48,836 It's okay. Who's going to stop me from seeing my bride? 408 00:23:48,836 --> 00:23:52,302 Wow, but your beauty is unearthly. Is that legal? 409 00:23:52,302 --> 00:23:54,874 I am rather beautiful, aren't I? 410 00:23:54,874 --> 00:23:59,512 It's blinding! Your beauty is so blinding! 411 00:24:23,481 --> 00:24:25,577 Yes? 412 00:24:25,577 --> 00:24:28,069 What is it? 413 00:24:28,069 --> 00:24:31,328 What? Sojeong Construction? 414 00:24:31,328 --> 00:24:34,162 Yes, I bought a lot of shares. 415 00:24:34,162 --> 00:24:37,320 Why? Did they announce the merger? 416 00:24:37,673 --> 00:24:42,392 What? Bankrupt? Are you sure? 417 00:24:42,392 --> 00:24:46,559 I'm positive. It'll be in the news tomorrow. 418 00:24:47,494 --> 00:24:49,915 Bankrupt? 419 00:24:50,351 --> 00:24:52,456 That stupid moron... 420 00:25:11,633 --> 00:25:14,813 What are you doing here? Where's Santa? 421 00:25:14,813 --> 00:25:19,467 Santa's killing Rudolph. 422 00:25:19,467 --> 00:25:20,989 What? 423 00:25:21,065 --> 00:25:21,981 How much was it? 424 00:25:21,981 --> 00:25:24,743 What are you, trying to put us all out on the streets? 425 00:25:25,438 --> 00:25:27,837 You moron! You're dead! Let's die together! 426 00:25:27,837 --> 00:25:30,062 Father, calm down! 427 00:25:30,062 --> 00:25:34,933 No! Why should I? I can't calm down, you idiot! 428 00:25:35,245 --> 00:25:38,203 Rudolph's nose fell off! 429 00:25:43,240 --> 00:25:45,854 Mr. Lee. 430 00:25:48,003 --> 00:25:51,703 Mr. Lee! 431 00:25:53,153 --> 00:25:56,615 I'm here to cheer you up! 432 00:26:04,530 --> 00:26:08,233 There he is. 433 00:26:25,177 --> 00:26:28,479 Why are you outside? 434 00:26:28,479 --> 00:26:30,687 Didn't think I'd come, did you? 435 00:26:30,687 --> 00:26:32,896 I can never tell with you. 436 00:26:32,896 --> 00:26:36,690 I'm sorry I broke my promise. You know how I am. 437 00:26:36,690 --> 00:26:38,533 Forget it, it's cold. Let's go inside. 438 00:26:38,533 --> 00:26:41,457 Minyong, we have to talk. 439 00:26:41,457 --> 00:26:43,526 What? 440 00:26:52,666 --> 00:26:57,592 If you were going to come anyway, you should've come sooner. 441 00:26:57,765 --> 00:27:00,424 Stupid... 442 00:27:06,112 --> 00:27:09,239 I was watching our wedding video and I remembered... 443 00:27:09,239 --> 00:27:13,656 We thought we'd be happy for the rest of our lives. 444 00:27:13,656 --> 00:27:15,866 I wondered why that didn't happen. 445 00:27:15,866 --> 00:27:19,267 I know why you wanted to come here. 446 00:27:19,267 --> 00:27:24,614 To be honest, I've also thought about trying again. But... 447 00:27:26,321 --> 00:27:31,021 I think where we're at right now is perfect. 448 00:27:32,483 --> 00:27:37,444 We see each other when we want to, and don't when we don't want to. 449 00:27:37,444 --> 00:27:40,806 And congratulate each other if we meet someone nice. 450 00:27:40,806 --> 00:27:45,375 Just like good friends. 451 00:27:45,375 --> 00:27:52,521 It may sound strange, but that's what I'd like. 452 00:27:52,676 --> 00:27:57,034 You want ex-spouses to be friends? 453 00:27:57,034 --> 00:27:59,444 - Do you think you're making a movie? - Does it not make sense? 454 00:27:59,444 --> 00:28:03,343 Is that why you came? 455 00:28:03,343 --> 00:28:05,473 To say that? 456 00:28:05,473 --> 00:28:07,867 Yeah. 457 00:28:08,139 --> 00:28:12,539 You should have just called. Why come all the way out here? 458 00:28:12,539 --> 00:28:16,526 I thought I should say it face-to-face. 459 00:28:16,759 --> 00:28:18,554 Fine. 460 00:28:18,554 --> 00:28:23,869 I guess the holidays just got to me. 461 00:28:23,869 --> 00:28:29,791 You're right. I don't want to make the same mistake twice. 462 00:28:29,791 --> 00:28:35,010 It was pretty terrible toward the end. 463 00:28:36,795 --> 00:28:38,643 Bye. 464 00:28:56,260 --> 00:29:02,288 Hello? It's Seo Minjung. 465 00:29:02,288 --> 00:29:06,394 I was wondering, if it's alright with you... 466 00:29:06,394 --> 00:29:10,058 I can meet you now... 467 00:29:10,058 --> 00:29:12,348 Are you kidding me? 468 00:29:12,348 --> 00:29:14,586 No, right? 469 00:29:14,586 --> 00:29:21,631 That's what I thought. Sorry. 470 00:29:48,424 --> 00:29:52,877 Mister! Hey, Mister! 471 00:30:06,016 --> 00:30:09,763 Some Merry Christmas. 472 00:30:27,067 --> 00:30:29,482 Minji, write your journal and go to bed! 473 00:30:29,482 --> 00:30:31,347 Okay. 474 00:30:34,134 --> 00:30:37,906 I saw Santa today. Santa is really mean. 475 00:30:37,906 --> 00:30:41,932 He cut off poor Rudolph's nose and antlers. 476 00:30:41,932 --> 00:30:46,512 Next year, I hope Santa doesn't come, and only Rudolph comes. 477 00:30:46,512 --> 00:30:48,802 Bad Santa! 478 00:30:55,796 --> 00:30:56,955 [ Next Episode ] 479 00:30:57,148 --> 00:30:58,266 Your nose is running. 480 00:30:58,266 --> 00:31:00,434 I'm really not crying. 481 00:31:00,434 --> 00:31:02,600 We decided we're going to be friends from now on. 482 00:31:02,600 --> 00:31:03,617 Are you crying again? 483 00:31:03,617 --> 00:31:05,881 I'm not! Really. 484 00:31:06,870 --> 00:31:08,756 A murderer has escaped from prison. 485 00:31:08,756 --> 00:31:10,603 It's me. Where are you going? 486 00:31:10,603 --> 00:31:12,491 You're not going to give me up, are you? 487 00:31:12,491 --> 00:31:14,276 - What? - Are you calling the police? 488 00:31:14,276 --> 00:31:15,694 That crafty old grouch... 489 00:31:15,694 --> 00:31:17,471 It seems like you don't trust me. 490 00:31:17,471 --> 00:31:20,145 What's that? Just you wait! 35576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.