All language subtitles for DUHK.E032.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,624 --> 00:00:03,770 High Kick! Episode 32 2 00:00:23,576 --> 00:00:27,011 Oh, Miss Seo. I got the documents. 3 00:00:33,721 --> 00:00:36,854 What's wrong with her? 4 00:00:49,375 --> 00:00:50,817 Where are you going? 5 00:00:50,817 --> 00:00:53,749 I'm late for class. Let go of me. 6 00:00:53,961 --> 00:00:56,189 See? The bell is ringing. 7 00:00:56,189 --> 00:00:58,937 That's the ending class bell. 8 00:00:58,937 --> 00:01:02,817 Oh, so it is. 9 00:01:02,989 --> 00:01:05,359 Miss Seo, look at me. 10 00:01:05,359 --> 00:01:07,585 No. 11 00:01:09,046 --> 00:01:11,112 Look at me. 12 00:01:11,112 --> 00:01:13,885 How long are you going to avoid me? 13 00:01:13,885 --> 00:01:17,870 Pretend you don't know me. I can't face you just yet. 14 00:01:17,870 --> 00:01:21,519 For how long? Give me a time period. 15 00:01:21,519 --> 00:01:23,724 Why are you doing this? 16 00:01:23,724 --> 00:01:26,233 How long do I have to wait? 17 00:01:26,233 --> 00:01:28,822 One month? 18 00:01:28,822 --> 00:01:32,669 That's too long. One week is enough, right? 19 00:01:32,669 --> 00:01:33,971 You can't decide that on your own... 20 00:01:33,971 --> 00:01:38,262 It's no fun coming to school if I can't talk to you. 21 00:01:38,262 --> 00:01:41,559 I'll give you one week. 22 00:01:58,144 --> 00:02:00,069 Miss Seo, are you okay? 23 00:02:01,438 --> 00:02:04,634 Why are you crying? Are you hurt? Where? 24 00:02:04,634 --> 00:02:08,172 Forget about it. Just go. 25 00:02:08,172 --> 00:02:10,629 Are you hurt? 26 00:02:10,629 --> 00:02:12,169 Uncle! 27 00:02:12,169 --> 00:02:14,700 Don't call him! Don't call him, please! 28 00:02:14,700 --> 00:02:15,939 What? 29 00:02:15,939 --> 00:02:22,771 Don't call him. I'm not hurt. I'm fine. 30 00:02:22,864 --> 00:02:24,613 You don't look fine. 31 00:02:24,685 --> 00:02:25,944 Uncle Minyong! 32 00:02:26,861 --> 00:02:29,941 I'm fine! Why won't you listen? 33 00:02:29,941 --> 00:02:33,096 I said I'm fine. 34 00:02:39,532 --> 00:02:41,132 Oh! 35 00:02:51,289 --> 00:02:55,554 Just go... Please just go. 36 00:02:59,354 --> 00:03:01,380 Shinji! 37 00:03:03,525 --> 00:03:05,531 Great. 38 00:03:08,547 --> 00:03:10,290 Oh, hello. Fancy meeting you here? 39 00:03:10,290 --> 00:03:12,362 - Are you going somewhere? - Yes. 40 00:03:13,740 --> 00:03:17,184 You must have a lot of free time. Haven't found a job yet, have you? 41 00:03:17,184 --> 00:03:21,032 What? No, I have so many gigs I don't know what to do with myself. 42 00:03:21,032 --> 00:03:22,575 I barely have time to breathe. 43 00:03:22,575 --> 00:03:25,858 This is the first time in a week I've had time to myself. 44 00:03:25,858 --> 00:03:29,577 Oh, really? If you're going home, I'll give you a ride. 45 00:03:29,577 --> 00:03:32,876 It's okay. I need the exercise. Thanks. 46 00:03:32,876 --> 00:03:34,978 Oh, hold on, Shinji. 47 00:03:37,466 --> 00:03:39,207 Take this. 48 00:03:39,207 --> 00:03:40,467 What is it? 49 00:03:40,467 --> 00:03:42,247 It's an article on our hospital. 50 00:03:42,247 --> 00:03:45,694 Father and I are both in it. Read it when you get bored. 51 00:03:45,694 --> 00:03:47,681 I don't have time to be bored. 52 00:03:50,801 --> 00:03:55,673 Yeah, okay. Of course you don't. Well, just in case you find some time. 53 00:03:55,673 --> 00:03:57,916 Bye. 54 00:03:57,916 --> 00:04:00,124 Bye. 55 00:04:07,866 --> 00:04:10,202 Why do you have to go all the way to Busan? 56 00:04:10,202 --> 00:04:11,984 It's quick if I take the KTX. 57 00:04:11,984 --> 00:04:13,727 What time is the train? 58 00:04:13,727 --> 00:04:15,700 6:00 P.M. 59 00:04:15,700 --> 00:04:19,330 I have some time. I'll leave in 10 minutes. 60 00:04:23,562 --> 00:04:26,872 - Hey, let me use the computer real quick. - Hold on, hold on. 61 00:04:27,365 --> 00:04:31,787 Man, you have so many items! How long have you been playing? 62 00:04:31,787 --> 00:04:35,162 Three months. Sweat and tears went into this guy. 63 00:04:35,162 --> 00:04:36,986 Junha! Junha! 64 00:04:36,986 --> 00:04:38,063 What? 65 00:04:38,063 --> 00:04:39,543 Come here quickly! 66 00:04:39,543 --> 00:04:40,863 What is it? 67 00:04:40,863 --> 00:04:44,226 Just get over here! Hurry! 68 00:04:44,226 --> 00:04:46,212 Man... 69 00:04:46,344 --> 00:04:48,469 Hey, let me try this for five minutes. 70 00:04:48,469 --> 00:04:49,508 No. 71 00:04:49,508 --> 00:04:52,183 I just want to see what it's like. 72 00:04:52,183 --> 00:04:58,001 Fine. Don't go anywhere. Stay right there. It's dangerous. 73 00:04:58,792 --> 00:05:04,046 Wow, this is cool. 74 00:05:04,559 --> 00:05:10,485 What are those? Are they enemies? 75 00:05:11,441 --> 00:05:14,555 Hey, what the... 76 00:05:15,694 --> 00:05:20,121 What the... He died... 77 00:05:27,377 --> 00:05:33,190 Man, look at the expression on her face. She's so full of herself. Gross. 78 00:05:33,190 --> 00:05:36,559 Look at this, isn't it gross? 79 00:05:37,153 --> 00:05:41,177 Hey! Hey! 80 00:05:41,177 --> 00:05:42,982 What? 81 00:05:42,982 --> 00:05:46,852 What's wrong with you these days? Is something wrong? 82 00:05:46,852 --> 00:05:49,988 You're like some sickly little chick. 83 00:05:49,988 --> 00:05:54,132 No. I'm not sickly. 84 00:05:54,132 --> 00:06:01,501 Never mind. I need a gig to get that pain-in-the-neck off my back. 85 00:06:01,501 --> 00:06:05,882 I can't stand the way she treats me. 86 00:06:06,056 --> 00:06:09,518 What happened to that audition for the musical? 87 00:06:09,518 --> 00:06:12,072 It's tomorrow. I'm really nervous. 88 00:06:12,072 --> 00:06:14,624 Isn't it today? 89 00:06:14,624 --> 00:06:17,236 Tomorrow at 3:00 P.M. 90 00:06:17,236 --> 00:06:19,423 Didn't you say it was on the 20th? 91 00:06:19,423 --> 00:06:22,337 Yeah, the 20th. 92 00:06:22,709 --> 00:06:24,513 But today's the 20th. 93 00:06:24,513 --> 00:06:27,471 No, today's the 19th. 94 00:06:30,022 --> 00:06:34,510 Today's the 20th. 95 00:06:36,133 --> 00:06:40,214 Did you mix up the dates? What are you going to do? 96 00:06:40,214 --> 00:06:43,207 Oh, no, no, no, no, no! 97 00:06:59,227 --> 00:07:00,970 Excuse me? 98 00:07:00,970 --> 00:07:01,843 Yes? 99 00:07:01,843 --> 00:07:05,678 Yes, I was supposed to audition this afternoon. 100 00:07:05,678 --> 00:07:09,337 But I had an emergency, so I missed the auditions. 101 00:07:09,337 --> 00:07:12,454 Is there any way I could do it now? 102 00:07:12,454 --> 00:07:14,018 I'm sorry. 103 00:07:14,018 --> 00:07:15,134 No? 104 00:07:15,134 --> 00:07:19,397 It was an open casting call. We're not giving private auditions. 105 00:07:19,397 --> 00:07:23,903 Right, that's true. 106 00:07:23,903 --> 00:07:26,148 Not even just this one time? 107 00:07:26,148 --> 00:07:30,060 I'm sorry, but please come out to the next open casting call. 108 00:07:35,461 --> 00:07:39,616 Stupid, idiot. What's wrong with you? 109 00:08:02,494 --> 00:08:05,353 Hey, hey, move. I need the computer. 110 00:08:05,353 --> 00:08:06,592 Hold on a minute. 111 00:08:06,592 --> 00:08:10,232 Get out of here. 112 00:08:24,546 --> 00:08:26,982 - What's wrong with him? - Who was it? Who did it? Who? 113 00:08:26,982 --> 00:08:28,729 Who killed my character? 114 00:08:28,729 --> 00:08:30,248 - Was it you? - What? 115 00:08:30,248 --> 00:08:31,871 What are you talking about? Kill who? 116 00:08:31,871 --> 00:08:33,343 Who killed him? Who? 117 00:08:33,343 --> 00:08:37,109 It took me so long to get to that point. It took me... 118 00:08:38,668 --> 00:08:40,825 Lee Minyong! 119 00:08:40,825 --> 00:08:43,858 It was Minyong! He's dead! 120 00:08:44,492 --> 00:08:46,867 What's he talking about? Who's dead? 121 00:08:46,867 --> 00:08:50,240 I think Dad's character in the game he plays died. 122 00:08:50,240 --> 00:08:54,248 Man, all those items alone probably cost him a lot of money. 123 00:08:54,248 --> 00:08:57,164 What is this nonsense? 124 00:09:01,395 --> 00:09:03,942 To what do I owe this pleasure, Ex-Wife? 125 00:09:03,942 --> 00:09:10,425 I was wondering, is Haemi close to the director of a musical? 126 00:09:10,425 --> 00:09:14,024 Does she know the director of a musical? 127 00:09:14,024 --> 00:09:15,909 How should I know? 128 00:09:15,909 --> 00:09:18,317 Can't you find out? 129 00:09:18,317 --> 00:09:20,284 It's important to me. 130 00:09:20,284 --> 00:09:24,100 I should have known. You would never just call. 131 00:09:24,100 --> 00:09:26,868 Which musical? 132 00:09:26,868 --> 00:09:29,300 Okay, I'll call you back. 133 00:09:31,681 --> 00:09:32,616 Hello? 134 00:09:32,616 --> 00:09:35,712 You jerk, where are you? 135 00:09:35,712 --> 00:09:38,101 What are you calling me a jerk for? 136 00:09:38,101 --> 00:09:42,620 You jerk! You killed my character, didn't you? 137 00:09:43,211 --> 00:09:47,745 Do you know what I went through? Do you know how much time and money... 138 00:09:47,745 --> 00:09:50,093 It took me three entire months! 139 00:09:50,093 --> 00:09:52,854 It cost hundreds of dollars! Do you have any idea, you moron? 140 00:09:52,854 --> 00:09:55,711 And you killed him in five minutes? 141 00:09:55,711 --> 00:09:58,790 It just died all of a sudden. 142 00:09:58,790 --> 00:09:59,902 I'm sorry, man. 143 00:09:59,902 --> 00:10:03,995 I'm sorry, man? Do you think that makes it better? 144 00:10:03,995 --> 00:10:05,554 Just because it's not yours? 145 00:10:05,554 --> 00:10:09,178 What do you want me to do? It's already dead. Just do it again. 146 00:10:09,178 --> 00:10:11,446 Where are you? Come home right now! 147 00:10:11,446 --> 00:10:13,371 I'm in Busan. 148 00:10:13,371 --> 00:10:16,164 Busan? When are you coming home? 149 00:10:16,164 --> 00:10:19,752 Okay, fine. Just wait until you get home. 150 00:10:19,752 --> 00:10:23,371 The second I catch you, it'll be your funeral. Got it? 151 00:10:24,480 --> 00:10:28,060 Hello? Hello? Junha? 152 00:10:28,060 --> 00:10:34,592 Lee Minyong. You're dead. 153 00:10:34,823 --> 00:10:40,031 Yeah, Director Lee Junsu. They're college buddies? 154 00:10:40,031 --> 00:10:42,883 How close are they? 155 00:10:42,883 --> 00:10:45,617 Oh, okay. 156 00:10:45,710 --> 00:10:50,112 I was just wondering. Never mind. Thank you, Minyong. 157 00:10:50,767 --> 00:10:52,308 They were college friends? 158 00:10:52,308 --> 00:10:56,053 Yeah, they looked pretty tight. 159 00:10:56,053 --> 00:11:00,749 I bet she can get me an audition with just one phone call. 160 00:11:00,749 --> 00:11:02,875 So ask her. 161 00:11:02,875 --> 00:11:07,350 And give that pain-in-the-neck ammunition to hold over my head? 162 00:11:07,350 --> 00:11:10,969 Then ask Mr. Lee to ask for you. 163 00:11:10,969 --> 00:11:15,905 He hates her even more than I do. He won't do it. 164 00:11:15,905 --> 00:11:18,698 And I don't want to ask him for any favors. 165 00:11:18,698 --> 00:11:23,172 That's too bad. You really wanted to be in that musical. 166 00:11:23,172 --> 00:11:25,794 You said it's what you always wanted. 167 00:11:33,233 --> 00:11:38,464 Okay, just this once. 168 00:11:38,464 --> 00:11:43,709 I'll let go of my pride this one time. It could open a lot of doors for me. 169 00:11:43,820 --> 00:11:45,379 Okay. 170 00:11:57,303 --> 00:11:58,543 Excuse me. 171 00:11:58,543 --> 00:12:00,348 Yes, do you have an appointment? 172 00:12:00,348 --> 00:12:04,632 No, I was hoping to see Dr. Park. I need to speak with her. 173 00:12:04,632 --> 00:12:06,437 One moment, please. 174 00:12:07,051 --> 00:12:08,755 Excuse me. 175 00:12:09,670 --> 00:12:10,749 Yes? 176 00:12:10,749 --> 00:12:12,692 Dr. Park, someone's here to see you. 177 00:12:12,692 --> 00:12:15,351 See me? Who? 178 00:12:15,351 --> 00:12:16,488 Who should I say it is? 179 00:12:16,488 --> 00:12:19,221 Oh, tell her it's Shinji. 180 00:12:19,221 --> 00:12:21,810 - She says her name is Shinji. - Who? 181 00:12:21,810 --> 00:12:26,150 - I'm busy right now. Tell her to wait. - Okay. 182 00:12:26,462 --> 00:12:28,199 Can I go in now? 183 00:12:28,199 --> 00:12:30,791 You're going to have to wait. 184 00:12:30,791 --> 00:12:32,494 She's in the middle of treating a patient. 185 00:12:32,494 --> 00:12:34,903 Oh, okay. 186 00:12:34,903 --> 00:12:37,192 You can wait over there. 187 00:12:37,192 --> 00:12:39,985 Oh, okay. 188 00:13:14,893 --> 00:13:17,019 Are you in Seoul? 189 00:13:17,019 --> 00:13:18,539 That was fast. 190 00:13:18,539 --> 00:13:21,192 How are you getting home? 191 00:13:22,432 --> 00:13:24,550 What station are you at? 192 00:13:24,550 --> 00:13:27,422 Okay. 193 00:13:27,994 --> 00:13:29,516 What's wrong with you? 194 00:13:29,516 --> 00:13:31,891 Where is he? When will he get here? 195 00:13:31,891 --> 00:13:34,805 He's on the subway. He just passed Samgakji Station. 196 00:13:34,805 --> 00:13:40,416 Samgakji? He should be home in about 15 minutes then. He's dead. 197 00:13:41,656 --> 00:13:45,708 Hey, whatever it is, be nice to your little brother. 198 00:13:45,708 --> 00:13:49,252 Act your age, will you? 199 00:13:59,152 --> 00:14:04,246 Hey, Kiddo. I'm here to take you home. 200 00:14:04,818 --> 00:14:07,049 Get over here! 201 00:14:07,782 --> 00:14:09,728 Stop right there! 202 00:14:14,998 --> 00:14:16,924 Move! Move! Move! 203 00:14:16,924 --> 00:14:18,486 Stop right there, you weasel! 204 00:14:19,826 --> 00:14:21,733 Stop! 205 00:14:26,563 --> 00:14:29,095 You little punk! 206 00:14:29,970 --> 00:14:32,143 Mister, go! Go! 207 00:14:37,843 --> 00:14:39,039 Hold it! hold it! 208 00:14:39,039 --> 00:14:42,292 - What are you, crazy? - I'm sorry. I'm sorry. 209 00:14:44,664 --> 00:14:47,316 Where do you think you're going? 210 00:14:50,038 --> 00:14:53,983 Mister, open the door! Hey, Mister, the door! 211 00:14:56,646 --> 00:15:00,535 You little punk! I'll see you at home. You're dead! 212 00:15:00,535 --> 00:15:02,618 Bye, now. 213 00:15:09,105 --> 00:15:12,241 - Lee Yeongsun? - Yes. 214 00:15:14,194 --> 00:15:17,544 Excuse me, when can I... 215 00:15:17,544 --> 00:15:21,694 She has a full load of patients today. She said to wait just a little longer. 216 00:15:21,694 --> 00:15:23,676 Oh, okay. 217 00:15:23,676 --> 00:15:26,578 If you're busy, would you like to leave a note? 218 00:15:26,578 --> 00:15:27,859 I'll pass it on to her. 219 00:15:27,859 --> 00:15:32,421 No, no. I'll just wait. 220 00:15:32,421 --> 00:15:34,428 I have plenty of time. 221 00:15:45,278 --> 00:15:47,385 Oh, what's all this? 222 00:15:47,385 --> 00:15:51,328 She remembers you liked this stuff. She has a really good memory. 223 00:15:52,970 --> 00:15:54,897 You're dead, you little punk. 224 00:15:54,897 --> 00:15:57,203 I said I was sorry. Why are you being like this? 225 00:15:57,203 --> 00:16:00,165 It's no use, you jerk! Come here! Come here! 226 00:16:00,165 --> 00:16:01,938 - Knock it off, you two. - Get over here, you punk! 227 00:16:01,938 --> 00:16:03,520 Hey, hey! 228 00:16:04,355 --> 00:16:06,222 Stop right there, you freak! 229 00:16:06,753 --> 00:16:08,040 What's wrong with you two? 230 00:16:08,040 --> 00:16:11,042 Father, hold him! Hold that twerp. Get over here! Come on, you pansy! 231 00:16:11,042 --> 00:16:14,622 Come here! Come here, you freak! 232 00:16:16,527 --> 00:16:18,050 Hey. Hey, knock it off! 233 00:16:19,178 --> 00:16:21,229 You little twerp! 234 00:16:25,424 --> 00:16:30,112 You're dead! Dead! 235 00:16:31,916 --> 00:16:34,146 Did you lose him? 236 00:16:34,939 --> 00:16:39,321 You can't catch Minyong if you run that slowly. 237 00:16:39,321 --> 00:16:43,720 You'll be chasing him for the rest of your life. 238 00:16:43,834 --> 00:16:46,703 I'll get him soon. Wait and see. 239 00:16:46,703 --> 00:16:47,902 That little twerp, I swear... 240 00:16:47,902 --> 00:16:51,730 The second I get my hands on you, you're dead! 241 00:17:04,885 --> 00:17:06,124 Can I go in? 242 00:17:06,124 --> 00:17:08,674 Direct the rest of the patients to Dr. Lee. 243 00:17:08,674 --> 00:17:10,923 - Haemi! - What are you doing here? 244 00:17:10,923 --> 00:17:15,035 I just... I wanted to talk to you. 245 00:17:15,035 --> 00:17:18,238 I'm late for a presentation. I have to leave now. 246 00:17:18,238 --> 00:17:20,783 - What? - We'll talk later. Sorry. 247 00:17:20,783 --> 00:17:23,329 It's kind of an emergency... 248 00:17:23,329 --> 00:17:27,715 Then wait one hour. I'll be right back. 249 00:17:37,745 --> 00:17:38,863 What happened? 250 00:17:38,863 --> 00:17:42,220 Do I really have to go through all this? 251 00:17:42,220 --> 00:17:44,126 What? 252 00:17:44,126 --> 00:17:49,853 I guess I do. Fine, I'll wait. 253 00:17:49,853 --> 00:17:53,864 I've already waited this long, what's another hour? 254 00:17:55,376 --> 00:17:59,703 Mom, I'm hungry. Do we have anything to eat? 255 00:18:14,106 --> 00:18:16,052 What are you doing? 256 00:18:20,280 --> 00:18:22,947 Knock it off, already! 257 00:18:25,588 --> 00:18:27,474 - Stay right there! - Why should I? 258 00:18:27,474 --> 00:18:30,414 Do you know what you... Oh, it hurts... 259 00:18:30,414 --> 00:18:32,537 I'll never forgive you. 260 00:18:32,537 --> 00:18:34,463 Then try and catch me. 261 00:18:34,463 --> 00:18:36,168 I plan to. 262 00:18:36,168 --> 00:18:39,122 Go ahead. 263 00:18:40,820 --> 00:18:45,483 Come here, you twerp. Come here! Come here! 264 00:18:47,538 --> 00:18:49,979 You little punk! Stop right there! 265 00:18:49,979 --> 00:18:52,288 If I catch you, you're dead! 266 00:19:00,106 --> 00:19:04,534 I'm sorry, but it's late. We need to close up. 267 00:19:04,534 --> 00:19:07,456 Oh, right. 268 00:19:07,456 --> 00:19:09,846 Where do I wait? 269 00:19:09,846 --> 00:19:12,363 Why don't you wait upstairs? 270 00:19:12,363 --> 00:19:16,043 It's complicated. 271 00:19:17,080 --> 00:19:20,457 - You're still here? - We were just about to leave. 272 00:19:20,457 --> 00:19:23,110 She's still waiting for you. 273 00:19:23,110 --> 00:19:27,099 Oh. You're still here? 274 00:19:27,099 --> 00:19:28,952 What? 275 00:19:28,952 --> 00:19:32,776 You told me to wait. 276 00:19:32,776 --> 00:19:37,265 Right. Well, okay then. Come in. 277 00:19:44,052 --> 00:19:47,692 What's so important that you waited all day for me? 278 00:19:47,692 --> 00:19:51,288 What? It wasn't all day. 279 00:19:51,288 --> 00:19:54,586 - What is it? - Oh, nothing. 280 00:19:54,586 --> 00:19:58,028 You wouldn't come for no reason. What is it? 281 00:19:58,028 --> 00:19:59,862 Well, you see... 282 00:19:59,862 --> 00:20:03,226 Oh, I brought you a cake. 283 00:20:03,226 --> 00:20:05,696 You shouldn't have. 284 00:20:05,696 --> 00:20:12,185 It's nothing. Please don't tell anyone I came here. 285 00:20:12,185 --> 00:20:15,668 Okay. What is it? 286 00:20:15,668 --> 00:20:18,284 Well, I... 287 00:20:18,284 --> 00:20:24,365 I was supposed to audition for the musical 'Handsome and the She-Beast,' 288 00:20:24,365 --> 00:20:27,484 - but I wasn't able to make it. - So? 289 00:20:27,484 --> 00:20:34,441 I heard that you're friends with Director Lee Junsu. 290 00:20:34,441 --> 00:20:38,142 Lee Junsu? We went to school together. 291 00:20:38,142 --> 00:20:45,475 So I was wondering if maybe I could get a separate audition... 292 00:20:45,475 --> 00:20:48,186 That can't happen. 293 00:20:48,359 --> 00:20:50,241 It was an open casting call. 294 00:20:50,241 --> 00:20:53,361 It has to be fair for everybody. 295 00:20:53,361 --> 00:20:56,922 You can't use connections to get a private audition, right? 296 00:20:56,922 --> 00:20:59,817 Yes, that's true. 297 00:20:59,817 --> 00:21:02,268 Technically, you shouldn't. 298 00:21:02,268 --> 00:21:07,410 But since you know him, if you ask him... 299 00:21:08,105 --> 00:21:11,067 I can't do that. 300 00:21:12,007 --> 00:21:16,863 We don't ask for favors like that between friends. 301 00:21:16,863 --> 00:21:20,775 If we did, we could be putting our friendships on the line. 302 00:21:20,775 --> 00:21:28,167 I suppose that's true, but just this once... 303 00:21:28,167 --> 00:21:30,686 It puts me in a tight spot... 304 00:21:30,686 --> 00:21:36,234 Not to mention, I don't know whether you're any good or not. 305 00:21:36,234 --> 00:21:39,710 Can you sing and dance? 306 00:21:39,710 --> 00:21:41,747 That's why I want to try out. 307 00:21:42,986 --> 00:21:45,458 Then can I see you perform? 308 00:21:45,458 --> 00:21:48,794 What? Here? 309 00:21:48,794 --> 00:21:51,910 I have to see it in order to decide whether to recommend you or not. 310 00:21:51,910 --> 00:21:55,613 I don't want it that badly. 311 00:21:55,613 --> 00:21:56,650 Oh, well. 312 00:21:56,650 --> 00:22:00,863 Fine. I guess that's it, then. 313 00:22:00,863 --> 00:22:03,707 Thanks anyway. Bye. 314 00:22:03,707 --> 00:22:06,337 You're going? 315 00:22:06,489 --> 00:22:09,818 Minyong. Lee Minyong. 316 00:22:10,551 --> 00:22:12,969 Yes? What is it, Father? 317 00:22:12,969 --> 00:22:14,430 Come down here. 318 00:22:14,430 --> 00:22:17,412 Why? I'm busy. 319 00:22:17,412 --> 00:22:21,480 Just come down. Hurry, Lee Minyong. 320 00:22:24,543 --> 00:22:26,124 Got you! 321 00:22:26,635 --> 00:22:31,318 Hey, you! Get over here! If I catch you, you're dead! 322 00:22:31,318 --> 00:22:37,593 Good luck trying. Idiot. 323 00:22:44,029 --> 00:22:46,506 Why aren't you home yet? Did you meet with her? 324 00:22:46,506 --> 00:22:53,097 I did, but she said no. I should have known. 325 00:22:53,097 --> 00:22:55,989 Hurry home, then. Let's eat. 326 00:22:55,989 --> 00:22:58,890 I can't take it. Who does she think she is? 327 00:22:58,890 --> 00:23:00,573 What are you going to do? 328 00:23:00,573 --> 00:23:03,228 What's wrong with saying no politely? 329 00:23:03,228 --> 00:23:05,452 Why does she have to act all high and mighty? 330 00:23:05,452 --> 00:23:07,757 I'm going to give her a piece of my mind! 331 00:23:07,757 --> 00:23:10,115 Shinji, don't! Let it go! 332 00:23:10,115 --> 00:23:15,534 You don't know what might happen in the future! Restrain yourself! 333 00:23:20,375 --> 00:23:26,562 Look over here, isn't it great? 334 00:23:35,602 --> 00:23:38,275 Is it weird? 335 00:23:38,467 --> 00:23:40,332 Maybe? 336 00:23:40,332 --> 00:23:43,486 I just really want to do it. 337 00:23:43,486 --> 00:23:46,642 Please, just one phone call. Please? 338 00:23:46,642 --> 00:23:48,976 I really, really want to do it. 339 00:23:48,976 --> 00:23:51,771 You want it that badly? 340 00:23:52,022 --> 00:23:54,754 Okay, give me one minute. 341 00:24:00,688 --> 00:24:02,435 Hello? 342 00:24:02,435 --> 00:24:07,960 Junsu, it's me. Are the 'Handsome and She-Beast' auditions over? 343 00:24:07,960 --> 00:24:11,407 Do you have any small roles left? 344 00:24:11,407 --> 00:24:16,269 It's just that a friend of mine missed the audition due to an emergency. 345 00:24:16,269 --> 00:24:20,234 I was wondering if you'd give her a chance. 346 00:24:20,909 --> 00:24:25,746 Tomorrow at 3:00 P.M.? Okay, thanks. 347 00:24:25,918 --> 00:24:30,351 Okay, go to the theater tomorrow at 3:00 P.M. 348 00:24:30,351 --> 00:24:32,338 Thank you, Haemi. 349 00:24:32,338 --> 00:24:36,919 Don't ever ask me for a favor like this again, okay? 350 00:24:36,919 --> 00:24:39,530 Okay. 351 00:24:50,474 --> 00:24:54,053 Stop crying. You'd think someone died. 352 00:24:54,053 --> 00:24:57,369 You got your audition. 353 00:24:59,526 --> 00:25:04,122 I feel like an idiot. I feel like a fool! 354 00:25:04,122 --> 00:25:07,661 I want to die. 355 00:25:07,754 --> 00:25:10,804 You did well. You did a good job. 356 00:25:10,804 --> 00:25:14,857 If you took out your anger on her, you would've ruined things for good. 357 00:25:14,857 --> 00:25:17,349 Eat, okay? 358 00:26:15,295 --> 00:26:18,451 Good, good. Over there. Bring it to the laundry room. 359 00:26:18,451 --> 00:26:19,992 Over here? 360 00:26:47,891 --> 00:26:53,020 You big, fat bear. I practically handed him to you. 361 00:26:53,020 --> 00:26:55,215 I'm telling you right now, if you had one year, you couldn't catch him. 362 00:26:55,215 --> 00:26:58,672 If you do, I'll eat my hat. 363 00:26:59,923 --> 00:27:05,933 Look at this hat. Isn't it lovely? 364 00:27:13,682 --> 00:27:15,993 Thank you, that's enough. 365 00:27:17,673 --> 00:27:20,526 Thank you. Would you please wait outside? 366 00:27:20,526 --> 00:27:22,351 Sure. 367 00:27:27,287 --> 00:27:32,067 If I don't make it... If I don't make it... 368 00:27:36,113 --> 00:27:38,362 Shinji, what happened? 369 00:27:38,362 --> 00:27:42,110 I'm waiting, but I don't think I'm going to get it. 370 00:27:42,110 --> 00:27:44,162 Why not? I'm sure you did fine. 371 00:27:44,162 --> 00:27:47,508 If I don't make it... She's going to regret it. 372 00:27:47,508 --> 00:27:50,590 I'm going to make her pay. 373 00:27:50,590 --> 00:27:53,786 Shinji, come on in. 374 00:27:55,593 --> 00:27:59,254 If I don't make it... If I don't make it... 375 00:28:01,787 --> 00:28:05,771 If I don't make it... If I don't make it... 376 00:28:05,771 --> 00:28:09,721 Shinji, your singing is good and so is your choreography. 377 00:28:09,721 --> 00:28:11,950 If I don't make it, I swear... 378 00:28:11,950 --> 00:28:16,136 But I'm afraid you don't quite fit with this production. 379 00:28:16,136 --> 00:28:17,295 I'm sorry. 380 00:28:17,295 --> 00:28:20,224 See, I knew it! I didn't make it! 381 00:28:20,224 --> 00:28:21,524 Next time... 382 00:28:21,524 --> 00:28:23,995 I'm going to kill her! 383 00:28:32,991 --> 00:28:35,120 She's dead. Dead. 384 00:28:35,120 --> 00:28:37,914 I'm going to throw all of these at her head. 385 00:28:40,990 --> 00:28:43,098 Are you okay? 386 00:28:44,427 --> 00:28:47,787 Oh, Shinji? What happened? Did you fall? 387 00:28:47,787 --> 00:28:50,740 What are you doing? Help her up. 388 00:29:12,880 --> 00:29:15,028 Why are you drinking by yourself? 389 00:29:15,028 --> 00:29:17,215 I'm in a bad mood. 390 00:29:17,547 --> 00:29:19,150 He's like an eel. 391 00:29:19,150 --> 00:29:23,114 Not once. I haven't caught him once. 392 00:29:30,609 --> 00:29:35,664 Do you want some inside information? 393 00:29:35,664 --> 00:29:36,762 What? 394 00:29:36,762 --> 00:29:41,320 Minyong's in the shower. He's defenseless. 395 00:29:43,144 --> 00:29:46,531 If you don't catch him this time, you're a real moron. 396 00:29:52,083 --> 00:29:54,570 - You're mine, twerp! - Oh, man. 397 00:29:56,754 --> 00:29:59,063 Hey, get back here! 398 00:30:05,790 --> 00:30:08,520 The votes are in. You're a complete moron. 399 00:30:08,520 --> 00:30:13,437 Honey, don't call him Junha anymore. Call him Lee Moron. 400 00:30:24,347 --> 00:30:25,989 [ Next Episode ] 401 00:30:26,323 --> 00:30:27,562 A vacation home? 402 00:30:27,562 --> 00:30:29,549 On Christmas Eve. 403 00:30:29,549 --> 00:30:31,756 - I don't want to go. - Who cares? Do what you want. 404 00:30:31,756 --> 00:30:33,460 Didn't know I was coming, did you? 405 00:30:33,792 --> 00:30:37,295 He knows if you've been bad or good... 406 00:30:37,295 --> 00:30:39,384 Merry Christmas, everybody! 407 00:30:39,384 --> 00:30:41,771 What? You want me to be Santa Claus? 408 00:30:41,771 --> 00:30:45,622 You little brats! Get in four straight lines! 409 00:30:45,622 --> 00:30:48,050 You, boy! Were you good? 410 00:30:49,340 --> 00:30:50,261 What's wrong, you little brats? 411 00:30:50,261 --> 00:30:52,539 Father, calm down! 412 00:30:52,539 --> 00:30:56,119 Santa's killing Rudolph. 29288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.