Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,624 --> 00:00:03,770
High Kick!
Episode 32
2
00:00:23,576 --> 00:00:27,011
Oh, Miss Seo.
I got the documents.
3
00:00:33,721 --> 00:00:36,854
What's wrong with her?
4
00:00:49,375 --> 00:00:50,817
Where are you going?
5
00:00:50,817 --> 00:00:53,749
I'm late for class.
Let go of me.
6
00:00:53,961 --> 00:00:56,189
See?
The bell is ringing.
7
00:00:56,189 --> 00:00:58,937
That's the ending class bell.
8
00:00:58,937 --> 00:01:02,817
Oh, so it is.
9
00:01:02,989 --> 00:01:05,359
Miss Seo, look at me.
10
00:01:05,359 --> 00:01:07,585
No.
11
00:01:09,046 --> 00:01:11,112
Look at me.
12
00:01:11,112 --> 00:01:13,885
How long are you going to avoid me?
13
00:01:13,885 --> 00:01:17,870
Pretend you don't know me.
I can't face you just yet.
14
00:01:17,870 --> 00:01:21,519
For how long?
Give me a time period.
15
00:01:21,519 --> 00:01:23,724
Why are you doing this?
16
00:01:23,724 --> 00:01:26,233
How long do I have to wait?
17
00:01:26,233 --> 00:01:28,822
One month?
18
00:01:28,822 --> 00:01:32,669
That's too long.
One week is enough, right?
19
00:01:32,669 --> 00:01:33,971
You can't decide that on your own...
20
00:01:33,971 --> 00:01:38,262
It's no fun coming to school
if I can't talk to you.
21
00:01:38,262 --> 00:01:41,559
I'll give you one week.
22
00:01:58,144 --> 00:02:00,069
Miss Seo, are you okay?
23
00:02:01,438 --> 00:02:04,634
Why are you crying? Are you hurt?
Where?
24
00:02:04,634 --> 00:02:08,172
Forget about it. Just go.
25
00:02:08,172 --> 00:02:10,629
Are you hurt?
26
00:02:10,629 --> 00:02:12,169
Uncle!
27
00:02:12,169 --> 00:02:14,700
Don't call him! Don't call him, please!
28
00:02:14,700 --> 00:02:15,939
What?
29
00:02:15,939 --> 00:02:22,771
Don't call him.
I'm not hurt. I'm fine.
30
00:02:22,864 --> 00:02:24,613
You don't look fine.
31
00:02:24,685 --> 00:02:25,944
Uncle Minyong!
32
00:02:26,861 --> 00:02:29,941
I'm fine! Why won't you listen?
33
00:02:29,941 --> 00:02:33,096
I said I'm fine.
34
00:02:39,532 --> 00:02:41,132
Oh!
35
00:02:51,289 --> 00:02:55,554
Just go... Please just go.
36
00:02:59,354 --> 00:03:01,380
Shinji!
37
00:03:03,525 --> 00:03:05,531
Great.
38
00:03:08,547 --> 00:03:10,290
Oh, hello. Fancy meeting you here?
39
00:03:10,290 --> 00:03:12,362
- Are you going somewhere?
- Yes.
40
00:03:13,740 --> 00:03:17,184
You must have a lot of free time.
Haven't found a job yet, have you?
41
00:03:17,184 --> 00:03:21,032
What? No, I have so many gigs
I don't know what to do with myself.
42
00:03:21,032 --> 00:03:22,575
I barely have time to breathe.
43
00:03:22,575 --> 00:03:25,858
This is the first time in a week
I've had time to myself.
44
00:03:25,858 --> 00:03:29,577
Oh, really? If you're going home,
I'll give you a ride.
45
00:03:29,577 --> 00:03:32,876
It's okay.
I need the exercise. Thanks.
46
00:03:32,876 --> 00:03:34,978
Oh, hold on, Shinji.
47
00:03:37,466 --> 00:03:39,207
Take this.
48
00:03:39,207 --> 00:03:40,467
What is it?
49
00:03:40,467 --> 00:03:42,247
It's an article on our hospital.
50
00:03:42,247 --> 00:03:45,694
Father and I are both in it.
Read it when you get bored.
51
00:03:45,694 --> 00:03:47,681
I don't have time to be bored.
52
00:03:50,801 --> 00:03:55,673
Yeah, okay. Of course you don't.
Well, just in case you find some time.
53
00:03:55,673 --> 00:03:57,916
Bye.
54
00:03:57,916 --> 00:04:00,124
Bye.
55
00:04:07,866 --> 00:04:10,202
Why do you have to go
all the way to Busan?
56
00:04:10,202 --> 00:04:11,984
It's quick if I take the KTX.
57
00:04:11,984 --> 00:04:13,727
What time is the train?
58
00:04:13,727 --> 00:04:15,700
6:00 P.M.
59
00:04:15,700 --> 00:04:19,330
I have some time.
I'll leave in 10 minutes.
60
00:04:23,562 --> 00:04:26,872
- Hey, let me use the computer real quick.
- Hold on, hold on.
61
00:04:27,365 --> 00:04:31,787
Man, you have so many items!
How long have you been playing?
62
00:04:31,787 --> 00:04:35,162
Three months.
Sweat and tears went into this guy.
63
00:04:35,162 --> 00:04:36,986
Junha! Junha!
64
00:04:36,986 --> 00:04:38,063
What?
65
00:04:38,063 --> 00:04:39,543
Come here quickly!
66
00:04:39,543 --> 00:04:40,863
What is it?
67
00:04:40,863 --> 00:04:44,226
Just get over here! Hurry!
68
00:04:44,226 --> 00:04:46,212
Man...
69
00:04:46,344 --> 00:04:48,469
Hey, let me try this for five minutes.
70
00:04:48,469 --> 00:04:49,508
No.
71
00:04:49,508 --> 00:04:52,183
I just want to see what it's like.
72
00:04:52,183 --> 00:04:58,001
Fine. Don't go anywhere.
Stay right there. It's dangerous.
73
00:04:58,792 --> 00:05:04,046
Wow, this is cool.
74
00:05:04,559 --> 00:05:10,485
What are those? Are they enemies?
75
00:05:11,441 --> 00:05:14,555
Hey, what the...
76
00:05:15,694 --> 00:05:20,121
What the... He died...
77
00:05:27,377 --> 00:05:33,190
Man, look at the expression on her face.
She's so full of herself. Gross.
78
00:05:33,190 --> 00:05:36,559
Look at this, isn't it gross?
79
00:05:37,153 --> 00:05:41,177
Hey! Hey!
80
00:05:41,177 --> 00:05:42,982
What?
81
00:05:42,982 --> 00:05:46,852
What's wrong with you these days?
Is something wrong?
82
00:05:46,852 --> 00:05:49,988
You're like some sickly little chick.
83
00:05:49,988 --> 00:05:54,132
No. I'm not sickly.
84
00:05:54,132 --> 00:06:01,501
Never mind. I need a gig to get
that pain-in-the-neck off my back.
85
00:06:01,501 --> 00:06:05,882
I can't stand the way she treats me.
86
00:06:06,056 --> 00:06:09,518
What happened to that audition
for the musical?
87
00:06:09,518 --> 00:06:12,072
It's tomorrow. I'm really nervous.
88
00:06:12,072 --> 00:06:14,624
Isn't it today?
89
00:06:14,624 --> 00:06:17,236
Tomorrow at 3:00 P.M.
90
00:06:17,236 --> 00:06:19,423
Didn't you say it was on the 20th?
91
00:06:19,423 --> 00:06:22,337
Yeah, the 20th.
92
00:06:22,709 --> 00:06:24,513
But today's the 20th.
93
00:06:24,513 --> 00:06:27,471
No, today's the 19th.
94
00:06:30,022 --> 00:06:34,510
Today's the 20th.
95
00:06:36,133 --> 00:06:40,214
Did you mix up the dates?
What are you going to do?
96
00:06:40,214 --> 00:06:43,207
Oh, no, no, no, no, no!
97
00:06:59,227 --> 00:07:00,970
Excuse me?
98
00:07:00,970 --> 00:07:01,843
Yes?
99
00:07:01,843 --> 00:07:05,678
Yes, I was supposed to audition
this afternoon.
100
00:07:05,678 --> 00:07:09,337
But I had an emergency,
so I missed the auditions.
101
00:07:09,337 --> 00:07:12,454
Is there any way I could do it now?
102
00:07:12,454 --> 00:07:14,018
I'm sorry.
103
00:07:14,018 --> 00:07:15,134
No?
104
00:07:15,134 --> 00:07:19,397
It was an open casting call.
We're not giving private auditions.
105
00:07:19,397 --> 00:07:23,903
Right, that's true.
106
00:07:23,903 --> 00:07:26,148
Not even just this one time?
107
00:07:26,148 --> 00:07:30,060
I'm sorry, but please come out
to the next open casting call.
108
00:07:35,461 --> 00:07:39,616
Stupid, idiot.
What's wrong with you?
109
00:08:02,494 --> 00:08:05,353
Hey, hey, move. I need the computer.
110
00:08:05,353 --> 00:08:06,592
Hold on a minute.
111
00:08:06,592 --> 00:08:10,232
Get out of here.
112
00:08:24,546 --> 00:08:26,982
- What's wrong with him?
- Who was it? Who did it? Who?
113
00:08:26,982 --> 00:08:28,729
Who killed my character?
114
00:08:28,729 --> 00:08:30,248
- Was it you?
- What?
115
00:08:30,248 --> 00:08:31,871
What are you talking about? Kill who?
116
00:08:31,871 --> 00:08:33,343
Who killed him? Who?
117
00:08:33,343 --> 00:08:37,109
It took me so long to get to that point.
It took me...
118
00:08:38,668 --> 00:08:40,825
Lee Minyong!
119
00:08:40,825 --> 00:08:43,858
It was Minyong! He's dead!
120
00:08:44,492 --> 00:08:46,867
What's he talking about? Who's dead?
121
00:08:46,867 --> 00:08:50,240
I think Dad's character in the game
he plays died.
122
00:08:50,240 --> 00:08:54,248
Man, all those items alone
probably cost him a lot of money.
123
00:08:54,248 --> 00:08:57,164
What is this nonsense?
124
00:09:01,395 --> 00:09:03,942
To what do I owe this pleasure, Ex-Wife?
125
00:09:03,942 --> 00:09:10,425
I was wondering, is Haemi
close to the director of a musical?
126
00:09:10,425 --> 00:09:14,024
Does she know the director of a musical?
127
00:09:14,024 --> 00:09:15,909
How should I know?
128
00:09:15,909 --> 00:09:18,317
Can't you find out?
129
00:09:18,317 --> 00:09:20,284
It's important to me.
130
00:09:20,284 --> 00:09:24,100
I should have known.
You would never just call.
131
00:09:24,100 --> 00:09:26,868
Which musical?
132
00:09:26,868 --> 00:09:29,300
Okay, I'll call you back.
133
00:09:31,681 --> 00:09:32,616
Hello?
134
00:09:32,616 --> 00:09:35,712
You jerk, where are you?
135
00:09:35,712 --> 00:09:38,101
What are you calling me a jerk for?
136
00:09:38,101 --> 00:09:42,620
You jerk! You killed my character, didn't you?
137
00:09:43,211 --> 00:09:47,745
Do you know what I went through?
Do you know how much time and money...
138
00:09:47,745 --> 00:09:50,093
It took me three entire months!
139
00:09:50,093 --> 00:09:52,854
It cost hundreds of dollars!
Do you have any idea, you moron?
140
00:09:52,854 --> 00:09:55,711
And you killed him in five minutes?
141
00:09:55,711 --> 00:09:58,790
It just died all of a sudden.
142
00:09:58,790 --> 00:09:59,902
I'm sorry, man.
143
00:09:59,902 --> 00:10:03,995
I'm sorry, man?
Do you think that makes it better?
144
00:10:03,995 --> 00:10:05,554
Just because it's not yours?
145
00:10:05,554 --> 00:10:09,178
What do you want me to do?
It's already dead. Just do it again.
146
00:10:09,178 --> 00:10:11,446
Where are you? Come home right now!
147
00:10:11,446 --> 00:10:13,371
I'm in Busan.
148
00:10:13,371 --> 00:10:16,164
Busan? When are you coming home?
149
00:10:16,164 --> 00:10:19,752
Okay, fine.
Just wait until you get home.
150
00:10:19,752 --> 00:10:23,371
The second I catch you,
it'll be your funeral. Got it?
151
00:10:24,480 --> 00:10:28,060
Hello? Hello? Junha?
152
00:10:28,060 --> 00:10:34,592
Lee Minyong. You're dead.
153
00:10:34,823 --> 00:10:40,031
Yeah, Director Lee Junsu.
They're college buddies?
154
00:10:40,031 --> 00:10:42,883
How close are they?
155
00:10:42,883 --> 00:10:45,617
Oh, okay.
156
00:10:45,710 --> 00:10:50,112
I was just wondering.
Never mind. Thank you, Minyong.
157
00:10:50,767 --> 00:10:52,308
They were college friends?
158
00:10:52,308 --> 00:10:56,053
Yeah, they looked pretty tight.
159
00:10:56,053 --> 00:11:00,749
I bet she can get me an audition
with just one phone call.
160
00:11:00,749 --> 00:11:02,875
So ask her.
161
00:11:02,875 --> 00:11:07,350
And give that pain-in-the-neck
ammunition to hold over my head?
162
00:11:07,350 --> 00:11:10,969
Then ask Mr. Lee to ask for you.
163
00:11:10,969 --> 00:11:15,905
He hates her even more than I do.
He won't do it.
164
00:11:15,905 --> 00:11:18,698
And I don't want to ask him for any favors.
165
00:11:18,698 --> 00:11:23,172
That's too bad.
You really wanted to be in that musical.
166
00:11:23,172 --> 00:11:25,794
You said it's what you always wanted.
167
00:11:33,233 --> 00:11:38,464
Okay, just this once.
168
00:11:38,464 --> 00:11:43,709
I'll let go of my pride this one time.
It could open a lot of doors for me.
169
00:11:43,820 --> 00:11:45,379
Okay.
170
00:11:57,303 --> 00:11:58,543
Excuse me.
171
00:11:58,543 --> 00:12:00,348
Yes, do you have an appointment?
172
00:12:00,348 --> 00:12:04,632
No, I was hoping to see Dr. Park.
I need to speak with her.
173
00:12:04,632 --> 00:12:06,437
One moment, please.
174
00:12:07,051 --> 00:12:08,755
Excuse me.
175
00:12:09,670 --> 00:12:10,749
Yes?
176
00:12:10,749 --> 00:12:12,692
Dr. Park, someone's here to see you.
177
00:12:12,692 --> 00:12:15,351
See me? Who?
178
00:12:15,351 --> 00:12:16,488
Who should I say it is?
179
00:12:16,488 --> 00:12:19,221
Oh, tell her it's Shinji.
180
00:12:19,221 --> 00:12:21,810
- She says her name is Shinji.
- Who?
181
00:12:21,810 --> 00:12:26,150
- I'm busy right now. Tell her to wait.
- Okay.
182
00:12:26,462 --> 00:12:28,199
Can I go in now?
183
00:12:28,199 --> 00:12:30,791
You're going to have to wait.
184
00:12:30,791 --> 00:12:32,494
She's in the middle of treating a patient.
185
00:12:32,494 --> 00:12:34,903
Oh, okay.
186
00:12:34,903 --> 00:12:37,192
You can wait over there.
187
00:12:37,192 --> 00:12:39,985
Oh, okay.
188
00:13:14,893 --> 00:13:17,019
Are you in Seoul?
189
00:13:17,019 --> 00:13:18,539
That was fast.
190
00:13:18,539 --> 00:13:21,192
How are you getting home?
191
00:13:22,432 --> 00:13:24,550
What station are you at?
192
00:13:24,550 --> 00:13:27,422
Okay.
193
00:13:27,994 --> 00:13:29,516
What's wrong with you?
194
00:13:29,516 --> 00:13:31,891
Where is he? When will he get here?
195
00:13:31,891 --> 00:13:34,805
He's on the subway.
He just passed Samgakji Station.
196
00:13:34,805 --> 00:13:40,416
Samgakji? He should be home
in about 15 minutes then. He's dead.
197
00:13:41,656 --> 00:13:45,708
Hey, whatever it is, be nice
to your little brother.
198
00:13:45,708 --> 00:13:49,252
Act your age, will you?
199
00:13:59,152 --> 00:14:04,246
Hey, Kiddo. I'm here to take you home.
200
00:14:04,818 --> 00:14:07,049
Get over here!
201
00:14:07,782 --> 00:14:09,728
Stop right there!
202
00:14:14,998 --> 00:14:16,924
Move! Move! Move!
203
00:14:16,924 --> 00:14:18,486
Stop right there, you weasel!
204
00:14:19,826 --> 00:14:21,733
Stop!
205
00:14:26,563 --> 00:14:29,095
You little punk!
206
00:14:29,970 --> 00:14:32,143
Mister, go! Go!
207
00:14:37,843 --> 00:14:39,039
Hold it! hold it!
208
00:14:39,039 --> 00:14:42,292
- What are you, crazy?
- I'm sorry. I'm sorry.
209
00:14:44,664 --> 00:14:47,316
Where do you think you're going?
210
00:14:50,038 --> 00:14:53,983
Mister, open the door!
Hey, Mister, the door!
211
00:14:56,646 --> 00:15:00,535
You little punk!
I'll see you at home. You're dead!
212
00:15:00,535 --> 00:15:02,618
Bye, now.
213
00:15:09,105 --> 00:15:12,241
- Lee Yeongsun?
- Yes.
214
00:15:14,194 --> 00:15:17,544
Excuse me, when can I...
215
00:15:17,544 --> 00:15:21,694
She has a full load of patients today.
She said to wait just a little longer.
216
00:15:21,694 --> 00:15:23,676
Oh, okay.
217
00:15:23,676 --> 00:15:26,578
If you're busy, would you like to
leave a note?
218
00:15:26,578 --> 00:15:27,859
I'll pass it on to her.
219
00:15:27,859 --> 00:15:32,421
No, no.
I'll just wait.
220
00:15:32,421 --> 00:15:34,428
I have plenty of time.
221
00:15:45,278 --> 00:15:47,385
Oh, what's all this?
222
00:15:47,385 --> 00:15:51,328
She remembers you liked this stuff.
She has a really good memory.
223
00:15:52,970 --> 00:15:54,897
You're dead, you little punk.
224
00:15:54,897 --> 00:15:57,203
I said I was sorry.
Why are you being like this?
225
00:15:57,203 --> 00:16:00,165
It's no use, you jerk!
Come here! Come here!
226
00:16:00,165 --> 00:16:01,938
- Knock it off, you two.
- Get over here, you punk!
227
00:16:01,938 --> 00:16:03,520
Hey, hey!
228
00:16:04,355 --> 00:16:06,222
Stop right there, you freak!
229
00:16:06,753 --> 00:16:08,040
What's wrong with you two?
230
00:16:08,040 --> 00:16:11,042
Father, hold him! Hold that twerp.
Get over here! Come on, you pansy!
231
00:16:11,042 --> 00:16:14,622
Come here! Come here, you freak!
232
00:16:16,527 --> 00:16:18,050
Hey. Hey, knock it off!
233
00:16:19,178 --> 00:16:21,229
You little twerp!
234
00:16:25,424 --> 00:16:30,112
You're dead! Dead!
235
00:16:31,916 --> 00:16:34,146
Did you lose him?
236
00:16:34,939 --> 00:16:39,321
You can't catch Minyong
if you run that slowly.
237
00:16:39,321 --> 00:16:43,720
You'll be chasing him for the rest
of your life.
238
00:16:43,834 --> 00:16:46,703
I'll get him soon. Wait and see.
239
00:16:46,703 --> 00:16:47,902
That little twerp, I swear...
240
00:16:47,902 --> 00:16:51,730
The second I get my hands on you,
you're dead!
241
00:17:04,885 --> 00:17:06,124
Can I go in?
242
00:17:06,124 --> 00:17:08,674
Direct the rest of the patients
to Dr. Lee.
243
00:17:08,674 --> 00:17:10,923
- Haemi!
- What are you doing here?
244
00:17:10,923 --> 00:17:15,035
I just... I wanted to talk to you.
245
00:17:15,035 --> 00:17:18,238
I'm late for a presentation.
I have to leave now.
246
00:17:18,238 --> 00:17:20,783
- What?
- We'll talk later. Sorry.
247
00:17:20,783 --> 00:17:23,329
It's kind of an emergency...
248
00:17:23,329 --> 00:17:27,715
Then wait one hour.
I'll be right back.
249
00:17:37,745 --> 00:17:38,863
What happened?
250
00:17:38,863 --> 00:17:42,220
Do I really have to go through all this?
251
00:17:42,220 --> 00:17:44,126
What?
252
00:17:44,126 --> 00:17:49,853
I guess I do.
Fine, I'll wait.
253
00:17:49,853 --> 00:17:53,864
I've already waited this long,
what's another hour?
254
00:17:55,376 --> 00:17:59,703
Mom, I'm hungry.
Do we have anything to eat?
255
00:18:14,106 --> 00:18:16,052
What are you doing?
256
00:18:20,280 --> 00:18:22,947
Knock it off, already!
257
00:18:25,588 --> 00:18:27,474
- Stay right there!
- Why should I?
258
00:18:27,474 --> 00:18:30,414
Do you know what you...
Oh, it hurts...
259
00:18:30,414 --> 00:18:32,537
I'll never forgive you.
260
00:18:32,537 --> 00:18:34,463
Then try and catch me.
261
00:18:34,463 --> 00:18:36,168
I plan to.
262
00:18:36,168 --> 00:18:39,122
Go ahead.
263
00:18:40,820 --> 00:18:45,483
Come here, you twerp.
Come here! Come here!
264
00:18:47,538 --> 00:18:49,979
You little punk! Stop right there!
265
00:18:49,979 --> 00:18:52,288
If I catch you, you're dead!
266
00:19:00,106 --> 00:19:04,534
I'm sorry, but it's late.
We need to close up.
267
00:19:04,534 --> 00:19:07,456
Oh, right.
268
00:19:07,456 --> 00:19:09,846
Where do I wait?
269
00:19:09,846 --> 00:19:12,363
Why don't you wait upstairs?
270
00:19:12,363 --> 00:19:16,043
It's complicated.
271
00:19:17,080 --> 00:19:20,457
- You're still here?
- We were just about to leave.
272
00:19:20,457 --> 00:19:23,110
She's still waiting for you.
273
00:19:23,110 --> 00:19:27,099
Oh. You're still here?
274
00:19:27,099 --> 00:19:28,952
What?
275
00:19:28,952 --> 00:19:32,776
You told me to wait.
276
00:19:32,776 --> 00:19:37,265
Right. Well, okay then. Come in.
277
00:19:44,052 --> 00:19:47,692
What's so important that you
waited all day for me?
278
00:19:47,692 --> 00:19:51,288
What? It wasn't all day.
279
00:19:51,288 --> 00:19:54,586
- What is it?
- Oh, nothing.
280
00:19:54,586 --> 00:19:58,028
You wouldn't come for no reason.
What is it?
281
00:19:58,028 --> 00:19:59,862
Well, you see...
282
00:19:59,862 --> 00:20:03,226
Oh, I brought you a cake.
283
00:20:03,226 --> 00:20:05,696
You shouldn't have.
284
00:20:05,696 --> 00:20:12,185
It's nothing. Please don't tell
anyone I came here.
285
00:20:12,185 --> 00:20:15,668
Okay. What is it?
286
00:20:15,668 --> 00:20:18,284
Well, I...
287
00:20:18,284 --> 00:20:24,365
I was supposed to audition for
the musical 'Handsome and the She-Beast,'
288
00:20:24,365 --> 00:20:27,484
- but I wasn't able to make it.
- So?
289
00:20:27,484 --> 00:20:34,441
I heard that you're friends
with Director Lee Junsu.
290
00:20:34,441 --> 00:20:38,142
Lee Junsu? We went to school together.
291
00:20:38,142 --> 00:20:45,475
So I was wondering if maybe
I could get a separate audition...
292
00:20:45,475 --> 00:20:48,186
That can't happen.
293
00:20:48,359 --> 00:20:50,241
It was an open casting call.
294
00:20:50,241 --> 00:20:53,361
It has to be fair for everybody.
295
00:20:53,361 --> 00:20:56,922
You can't use connections
to get a private audition, right?
296
00:20:56,922 --> 00:20:59,817
Yes, that's true.
297
00:20:59,817 --> 00:21:02,268
Technically, you shouldn't.
298
00:21:02,268 --> 00:21:07,410
But since you know him,
if you ask him...
299
00:21:08,105 --> 00:21:11,067
I can't do that.
300
00:21:12,007 --> 00:21:16,863
We don't ask for favors like that
between friends.
301
00:21:16,863 --> 00:21:20,775
If we did, we could be putting
our friendships on the line.
302
00:21:20,775 --> 00:21:28,167
I suppose that's true, but just this once...
303
00:21:28,167 --> 00:21:30,686
It puts me in a tight spot...
304
00:21:30,686 --> 00:21:36,234
Not to mention, I don't know whether
you're any good or not.
305
00:21:36,234 --> 00:21:39,710
Can you sing and dance?
306
00:21:39,710 --> 00:21:41,747
That's why I want to try out.
307
00:21:42,986 --> 00:21:45,458
Then can I see you perform?
308
00:21:45,458 --> 00:21:48,794
What? Here?
309
00:21:48,794 --> 00:21:51,910
I have to see it in order to decide
whether to recommend you or not.
310
00:21:51,910 --> 00:21:55,613
I don't want it that badly.
311
00:21:55,613 --> 00:21:56,650
Oh, well.
312
00:21:56,650 --> 00:22:00,863
Fine.
I guess that's it, then.
313
00:22:00,863 --> 00:22:03,707
Thanks anyway.
Bye.
314
00:22:03,707 --> 00:22:06,337
You're going?
315
00:22:06,489 --> 00:22:09,818
Minyong. Lee Minyong.
316
00:22:10,551 --> 00:22:12,969
Yes? What is it, Father?
317
00:22:12,969 --> 00:22:14,430
Come down here.
318
00:22:14,430 --> 00:22:17,412
Why? I'm busy.
319
00:22:17,412 --> 00:22:21,480
Just come down. Hurry, Lee Minyong.
320
00:22:24,543 --> 00:22:26,124
Got you!
321
00:22:26,635 --> 00:22:31,318
Hey, you! Get over here!
If I catch you, you're dead!
322
00:22:31,318 --> 00:22:37,593
Good luck trying. Idiot.
323
00:22:44,029 --> 00:22:46,506
Why aren't you home yet?
Did you meet with her?
324
00:22:46,506 --> 00:22:53,097
I did, but she said no.
I should have known.
325
00:22:53,097 --> 00:22:55,989
Hurry home, then. Let's eat.
326
00:22:55,989 --> 00:22:58,890
I can't take it.
Who does she think she is?
327
00:22:58,890 --> 00:23:00,573
What are you going to do?
328
00:23:00,573 --> 00:23:03,228
What's wrong with saying no politely?
329
00:23:03,228 --> 00:23:05,452
Why does she have to act all
high and mighty?
330
00:23:05,452 --> 00:23:07,757
I'm going to give her
a piece of my mind!
331
00:23:07,757 --> 00:23:10,115
Shinji, don't! Let it go!
332
00:23:10,115 --> 00:23:15,534
You don't know what might happen
in the future! Restrain yourself!
333
00:23:20,375 --> 00:23:26,562
Look over here, isn't it great?
334
00:23:35,602 --> 00:23:38,275
Is it weird?
335
00:23:38,467 --> 00:23:40,332
Maybe?
336
00:23:40,332 --> 00:23:43,486
I just really want to do it.
337
00:23:43,486 --> 00:23:46,642
Please, just one phone call. Please?
338
00:23:46,642 --> 00:23:48,976
I really, really want to do it.
339
00:23:48,976 --> 00:23:51,771
You want it that badly?
340
00:23:52,022 --> 00:23:54,754
Okay, give me one minute.
341
00:24:00,688 --> 00:24:02,435
Hello?
342
00:24:02,435 --> 00:24:07,960
Junsu, it's me. Are the 'Handsome
and She-Beast' auditions over?
343
00:24:07,960 --> 00:24:11,407
Do you have any small roles left?
344
00:24:11,407 --> 00:24:16,269
It's just that a friend of mine
missed the audition due to an emergency.
345
00:24:16,269 --> 00:24:20,234
I was wondering if you'd give her a chance.
346
00:24:20,909 --> 00:24:25,746
Tomorrow at 3:00 P.M.?
Okay, thanks.
347
00:24:25,918 --> 00:24:30,351
Okay, go to the theater
tomorrow at 3:00 P.M.
348
00:24:30,351 --> 00:24:32,338
Thank you, Haemi.
349
00:24:32,338 --> 00:24:36,919
Don't ever ask me for a favor
like this again, okay?
350
00:24:36,919 --> 00:24:39,530
Okay.
351
00:24:50,474 --> 00:24:54,053
Stop crying.
You'd think someone died.
352
00:24:54,053 --> 00:24:57,369
You got your audition.
353
00:24:59,526 --> 00:25:04,122
I feel like an idiot.
I feel like a fool!
354
00:25:04,122 --> 00:25:07,661
I want to die.
355
00:25:07,754 --> 00:25:10,804
You did well.
You did a good job.
356
00:25:10,804 --> 00:25:14,857
If you took out your anger on her,
you would've ruined things for good.
357
00:25:14,857 --> 00:25:17,349
Eat, okay?
358
00:26:15,295 --> 00:26:18,451
Good, good. Over there.
Bring it to the laundry room.
359
00:26:18,451 --> 00:26:19,992
Over here?
360
00:26:47,891 --> 00:26:53,020
You big, fat bear.
I practically handed him to you.
361
00:26:53,020 --> 00:26:55,215
I'm telling you right now, if you had
one year, you couldn't catch him.
362
00:26:55,215 --> 00:26:58,672
If you do, I'll eat my hat.
363
00:26:59,923 --> 00:27:05,933
Look at this hat.
Isn't it lovely?
364
00:27:13,682 --> 00:27:15,993
Thank you, that's enough.
365
00:27:17,673 --> 00:27:20,526
Thank you.
Would you please wait outside?
366
00:27:20,526 --> 00:27:22,351
Sure.
367
00:27:27,287 --> 00:27:32,067
If I don't make it...
If I don't make it...
368
00:27:36,113 --> 00:27:38,362
Shinji, what happened?
369
00:27:38,362 --> 00:27:42,110
I'm waiting, but I don't think
I'm going to get it.
370
00:27:42,110 --> 00:27:44,162
Why not? I'm sure you did fine.
371
00:27:44,162 --> 00:27:47,508
If I don't make it...
She's going to regret it.
372
00:27:47,508 --> 00:27:50,590
I'm going to make her pay.
373
00:27:50,590 --> 00:27:53,786
Shinji, come on in.
374
00:27:55,593 --> 00:27:59,254
If I don't make it... If I don't make it...
375
00:28:01,787 --> 00:28:05,771
If I don't make it... If I don't make it...
376
00:28:05,771 --> 00:28:09,721
Shinji, your singing is good
and so is your choreography.
377
00:28:09,721 --> 00:28:11,950
If I don't make it, I swear...
378
00:28:11,950 --> 00:28:16,136
But I'm afraid you don't quite fit
with this production.
379
00:28:16,136 --> 00:28:17,295
I'm sorry.
380
00:28:17,295 --> 00:28:20,224
See, I knew it!
I didn't make it!
381
00:28:20,224 --> 00:28:21,524
Next time...
382
00:28:21,524 --> 00:28:23,995
I'm going to kill her!
383
00:28:32,991 --> 00:28:35,120
She's dead. Dead.
384
00:28:35,120 --> 00:28:37,914
I'm going to throw all of these
at her head.
385
00:28:40,990 --> 00:28:43,098
Are you okay?
386
00:28:44,427 --> 00:28:47,787
Oh, Shinji?
What happened? Did you fall?
387
00:28:47,787 --> 00:28:50,740
What are you doing? Help her up.
388
00:29:12,880 --> 00:29:15,028
Why are you drinking by yourself?
389
00:29:15,028 --> 00:29:17,215
I'm in a bad mood.
390
00:29:17,547 --> 00:29:19,150
He's like an eel.
391
00:29:19,150 --> 00:29:23,114
Not once.
I haven't caught him once.
392
00:29:30,609 --> 00:29:35,664
Do you want some inside information?
393
00:29:35,664 --> 00:29:36,762
What?
394
00:29:36,762 --> 00:29:41,320
Minyong's in the shower.
He's defenseless.
395
00:29:43,144 --> 00:29:46,531
If you don't catch him this time,
you're a real moron.
396
00:29:52,083 --> 00:29:54,570
- You're mine, twerp!
- Oh, man.
397
00:29:56,754 --> 00:29:59,063
Hey, get back here!
398
00:30:05,790 --> 00:30:08,520
The votes are in.
You're a complete moron.
399
00:30:08,520 --> 00:30:13,437
Honey, don't call him Junha anymore.
Call him Lee Moron.
400
00:30:24,347 --> 00:30:25,989
[ Next Episode ]
401
00:30:26,323 --> 00:30:27,562
A vacation home?
402
00:30:27,562 --> 00:30:29,549
On Christmas Eve.
403
00:30:29,549 --> 00:30:31,756
- I don't want to go.
- Who cares? Do what you want.
404
00:30:31,756 --> 00:30:33,460
Didn't know I was coming, did you?
405
00:30:33,792 --> 00:30:37,295
He knows if you've been bad or good...
406
00:30:37,295 --> 00:30:39,384
Merry Christmas, everybody!
407
00:30:39,384 --> 00:30:41,771
What? You want me to be Santa Claus?
408
00:30:41,771 --> 00:30:45,622
You little brats!
Get in four straight lines!
409
00:30:45,622 --> 00:30:48,050
You, boy! Were you good?
410
00:30:49,340 --> 00:30:50,261
What's wrong, you little brats?
411
00:30:50,261 --> 00:30:52,539
Father, calm down!
412
00:30:52,539 --> 00:30:56,119
Santa's killing Rudolph.
29288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.