All language subtitles for Courthouse On The Horseback - El último viaje del juez Feng (2006) italiano V2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,420 --> 00:00:30,858 UN TRIBUNALE A CAVALLO 2 00:00:37,340 --> 00:00:39,934 Il tuo pensionamento anticipato � dovuto 3 00:00:39,980 --> 00:00:45,134 alla richiesta di giudici professionisti. 4 00:00:45,860 --> 00:00:49,296 Siamo certi che capirai. 5 00:00:49,940 --> 00:00:53,296 Speriamo che svolgerai al meglio la tua ultima missione. 6 00:03:12,100 --> 00:03:14,136 Ti senti meglio ora? 7 00:03:51,300 --> 00:03:54,770 Amico, adesso dobbiamo andare. 8 00:03:55,700 --> 00:03:56,689 La strada � davvero brutta. 9 00:03:56,740 --> 00:03:59,500 Quando mi hai riportato il cavallo l'altra volta, l'ho dovuto portare 10 00:03:59,520 --> 00:04:00,694 dal veterinario per fargli le punture. 11 00:04:00,740 --> 00:04:02,935 Dovete dargli da mangiare bene questa volta! 12 00:04:03,140 --> 00:04:04,255 Stai tranquillo, 13 00:04:04,580 --> 00:04:08,459 non gli far� patire la fame, piuttosto non mangio io. 14 00:04:12,540 --> 00:04:14,417 Ma che fai? 15 00:04:19,980 --> 00:04:21,493 Ragazzo 16 00:04:21,540 --> 00:04:23,451 Dovremo andare su in montagna 17 00:04:24,060 --> 00:04:27,334 Niente mal d'auto, ma tanto mal di piedi. 18 00:04:38,340 --> 00:04:40,092 Che stai facendo? 19 00:04:46,460 --> 00:04:47,893 Sono i miei soldi. 20 00:04:47,940 --> 00:04:50,454 Voglio dargli qualcosa in pi� perch� porta la mia TV. 21 00:04:50,500 --> 00:04:51,900 Non importa se sono i tuoi soldi, 22 00:04:51,900 --> 00:04:54,619 dovremo affittare i suoi cavalli ancora per molti anni: 23 00:04:54,660 --> 00:04:56,059 se gli dai 10 Yuan in pi� questa volta, 24 00:04:56,460 --> 00:04:57,973 come faremo il prossimo viaggio? 25 00:04:58,180 --> 00:04:59,533 E il successivo ancora? 26 00:04:59,580 --> 00:05:01,252 Puoi permetterti di pagare di pi�? 27 00:05:24,260 --> 00:05:26,137 Yang 28 00:05:26,340 --> 00:05:28,615 D� qualcosa.. 29 00:05:53,220 --> 00:05:55,893 S�. 30 00:06:01,100 --> 00:06:02,613 Arriva la carovana. 31 00:06:03,020 --> 00:06:04,055 Aspetta, lasciamoli passare. 32 00:06:39,740 --> 00:06:40,377 State ritornando? 33 00:06:40,620 --> 00:06:41,416 Si, stiamo tornando. 34 00:06:59,660 --> 00:07:00,536 Stiamo andando a casa! 35 00:07:09,260 --> 00:07:11,613 - Eh, siete tornati! - Piacere di rivedervi. 36 00:07:12,300 --> 00:07:14,177 Berremo insieme un bicchiere pi� tardi! 37 00:07:14,500 --> 00:07:16,650 E' tornato il Giudice Feng! 38 00:07:16,700 --> 00:07:18,258 Ah, come state? 39 00:07:20,540 --> 00:07:22,292 Venite a trovarmi! 40 00:07:22,780 --> 00:07:24,452 Ci vediamo pi� tardi 41 00:07:28,060 --> 00:07:29,539 Finito di lavorare? 42 00:07:29,740 --> 00:07:31,139 E' ora di andare a mangiare. 43 00:07:31,180 --> 00:07:32,659 Ah bene, bene. 44 00:07:32,700 --> 00:07:34,019 Come state? 45 00:07:34,060 --> 00:07:35,413 Bene. 46 00:07:46,180 --> 00:07:48,330 Un po' pi� a sinistra 47 00:07:49,580 --> 00:07:50,774 Ancora un po' a sinistra. 48 00:07:50,820 --> 00:07:52,617 Troppo. Un po' a destra. 49 00:07:53,580 --> 00:07:56,140 Ancora un po' a sinistra. 50 00:07:56,180 --> 00:07:57,818 Bene. Cos� va bene. 51 00:07:59,140 --> 00:08:00,289 Molto bene. 52 00:08:00,340 --> 00:08:03,935 Ancora un po' a sinistra, spingilo un po' con le mani. 53 00:08:05,420 --> 00:08:08,059 Bene, basta. 54 00:08:11,300 --> 00:08:14,098 IMPUTATO 55 00:08:16,020 --> 00:08:18,056 PARTE LESA 56 00:08:21,620 --> 00:08:24,214 In piedi. 57 00:08:24,260 --> 00:08:26,216 Il maiale di Zhang Long ha scavato l'urna con le ossa della mia famiglia. 58 00:08:27,460 --> 00:08:28,734 Dovete fare qualcosa! Ecco vi ho portato il maiale. 59 00:08:31,500 --> 00:08:36,858 Guardate. Di tutta la mia famiglia non � rimasto pi� niente! 60 00:08:36,900 --> 00:08:38,936 Dovete fare qualcosa! 61 00:08:38,980 --> 00:08:40,936 Tutti i miei antenati non ci sono pi�! 62 00:08:40,980 --> 00:08:42,811 Ma come ti permetti di portare qui il maiale? 63 00:08:42,860 --> 00:08:46,899 Guardate, tutti questi anni, non c'� pi� niente. 64 00:08:46,940 --> 00:08:49,020 Tutti i miei antenati fatti fuori. 65 00:08:49,020 --> 00:08:51,739 Ci occuperemo del caso fra poco, va bene? 66 00:08:51,780 --> 00:08:53,975 No, non va bene. Dovete farlo subito, 67 00:08:54,020 --> 00:08:56,818 se non fate giustizia, non me ne vado, non vado via! 68 00:08:56,860 --> 00:08:58,578 Ho capito quello che hai detto. 69 00:08:58,620 --> 00:09:00,929 Ma prima.. aspetta un attimo. 70 00:09:00,980 --> 00:09:02,572 No non � possibile, prendete questo maiale 71 00:09:02,620 --> 00:09:04,929 Il maiale ha scavato tutti i miei antenati. 72 00:09:04,980 --> 00:09:06,652 Ah-Luo, occupati di questo caso. 73 00:09:07,180 --> 00:09:08,613 Intanto andatevene, andatevene. 74 00:09:08,780 --> 00:09:12,932 Questo � un tribunale, si devono seguire le procedure 75 00:09:12,980 --> 00:09:15,414 andatevene, ce ne occuperemo tra poco 76 00:09:16,860 --> 00:09:18,737 Portate via il maiale. 77 00:09:19,620 --> 00:09:21,690 Non me ne vado se non vi occupate della mia causa. 78 00:09:22,100 --> 00:09:23,499 Portate via il maiale di qui, portatelo via! 79 00:09:25,300 --> 00:09:27,495 Portate il maiale via di qui. 80 00:09:28,220 --> 00:09:29,335 Portatelo via! 81 00:09:29,540 --> 00:09:31,656 Se non vi occupate della mia causa non me ne vado 82 00:09:31,700 --> 00:09:33,816 Va bene, me ne occuper� dopo. 83 00:09:34,700 --> 00:09:37,373 Se non ve ne occupate non me ne vado. 84 00:09:37,540 --> 00:09:38,939 Prometto che lo faremo. 85 00:09:38,980 --> 00:09:40,413 Vai via ora. 86 00:09:40,460 --> 00:09:42,337 Aspetta che ne riparliamo tra un po'. 87 00:09:42,380 --> 00:09:43,893 Ma perch� siete cosi? 88 00:09:44,060 --> 00:09:45,334 Intanto torna a casa. 89 00:09:45,380 --> 00:09:46,574 No. Non � possibile, dovete farmi giustizia! 90 00:09:46,620 --> 00:09:48,019 Va bene, lo faremo. 91 00:09:48,180 --> 00:09:50,933 Altrimenti ammazzer� il vostro maiale. 92 00:09:53,140 --> 00:09:55,893 Il Tribunale del Popolo � ora in sessione. 93 00:09:55,940 --> 00:09:57,578 Sedetevi. 94 00:10:03,940 --> 00:10:06,010 Per la causa che riguarda voi due, 95 00:10:06,980 --> 00:10:09,096 volete una sentenza del tribunale oppure 96 00:10:09,660 --> 00:10:14,336 raggiungete un accordo fra di voi? 97 00:10:16,380 --> 00:10:23,172 Avete litigato per sei mesi per la divisione dei beni di famiglia. 98 00:10:23,860 --> 00:10:28,172 E adesso venite in tribunale per un vaso di sottaceti. 99 00:10:28,740 --> 00:10:30,458 Ma ne vale la pena? 100 00:10:33,140 --> 00:10:36,177 Avreste potuto accordarvi, siete cognate in fondo. 101 00:10:42,060 --> 00:10:44,574 L'urna delle ossa di famiglia � stata violata. 102 00:10:44,620 --> 00:10:47,100 Ma cosa posso fare io? 103 00:10:47,100 --> 00:10:49,534 Le ossa dei miei antenati erano tutte l� dentro, 104 00:10:49,580 --> 00:10:51,252 e ora non ci sono pi�! 105 00:10:51,300 --> 00:10:53,291 Porter� sfortuna alla mia famiglia. 106 00:10:53,340 --> 00:10:55,456 Come far� ora ? 107 00:10:55,500 --> 00:10:58,139 Che storia � questa? 108 00:10:59,900 --> 00:11:03,415 La dentro c'erano le ossa dei tuoi antenati? 109 00:11:04,460 --> 00:11:07,020 Vivete tutte e due nello stesso villaggio, vi incontrate mattina e sera, 110 00:11:08,660 --> 00:11:14,209 non potete pensare che dopo la lite di oggi non vi incontrerete pi�. 111 00:11:12,260 --> 00:11:17,616 Potete evitare di vedervi per anni? Insomma per una cosa cos� piccola... 112 00:11:17,980 --> 00:11:23,292 Se continuerete a litigare ogni giorno, a lungo andare vi rester� un nodo sul cuore. 113 00:11:24,460 --> 00:11:27,099 Yang, finito? 114 00:11:27,740 --> 00:11:29,093 E allora? 115 00:11:29,660 --> 00:11:32,379 Dovreste dimenticare e perdonare, 116 00:11:32,420 --> 00:11:34,456 dovreste andare d'accordo, 117 00:11:34,500 --> 00:11:36,060 mostrarvi generose, 118 00:11:36,060 --> 00:11:38,255 essere disponibili. 119 00:11:38,300 --> 00:11:41,815 Stringetevi la mano ora. 120 00:11:41,860 --> 00:11:43,740 Va bene? 121 00:11:43,740 --> 00:11:47,335 Davvero, non siate testarde. 122 00:11:47,380 --> 00:11:49,655 Dovreste mostrarvi rispetto. 123 00:11:49,700 --> 00:11:52,737 Essere di esempio ai vostri figli... 124 00:11:54,260 --> 00:11:56,535 Tu la pi� anziana, fai il primo passo. 125 00:11:56,580 --> 00:11:58,810 Mostra la tua generosit�. 126 00:11:58,860 --> 00:12:02,933 Tu che sei la pi� giovane mostra un atteggiamento superiore. 127 00:12:03,620 --> 00:12:05,417 Ma che problema c'�? 128 00:12:05,460 --> 00:12:07,451 Ma che avete voi due cognate? 129 00:12:07,500 --> 00:12:09,013 Dai su, parla! 130 00:12:09,060 --> 00:12:10,618 Tu che sei la pi� giovane, dai su. 131 00:12:10,660 --> 00:12:12,218 Mostra un atteggiamento superiore 132 00:12:12,260 --> 00:12:13,932 e vai a stringerle la mano 133 00:12:15,420 --> 00:12:17,092 Oppure tu che sei la pi� anziana, 134 00:12:17,740 --> 00:12:19,253 la cognata pi� grande. 135 00:12:22,300 --> 00:12:24,450 Insomma qual � il problema fra voi due? 136 00:12:24,500 --> 00:12:25,933 Non sembrate proprio cognate! 137 00:12:25,980 --> 00:12:27,572 Siate come due buone sorelle. 138 00:12:27,620 --> 00:12:29,929 Ho sprecato il fiato tutto questo tempo, 139 00:12:29,980 --> 00:12:32,255 a voi due non � entrato niente in testa. 140 00:12:50,300 --> 00:12:52,450 Ecco cinque Yuan, 141 00:12:53,460 --> 00:12:54,449 per il vaso. 142 00:12:54,780 --> 00:12:56,179 2 Yuan e mezzo a testa. 143 00:12:56,220 --> 00:12:57,016 Daglieli. 144 00:12:57,060 --> 00:12:58,493 Prendete, 145 00:13:05,620 --> 00:13:06,655 prendete, prendete. 146 00:13:07,220 --> 00:13:09,529 Prendete i soldi e comprate due vasi. 147 00:13:10,220 --> 00:13:12,939 Ben fatto! Ben fatto! 148 00:13:14,420 --> 00:13:19,289 Su, stringetevi la mano e amici come prima. 149 00:13:19,340 --> 00:13:23,049 In futuro andate d'accordo. 150 00:13:26,700 --> 00:13:28,895 Sei stata in gamba. 151 00:13:28,940 --> 00:13:31,613 Io non so mai come comportarmi con le donne. 152 00:13:31,660 --> 00:13:33,093 La causa � chiusa. 153 00:13:33,140 --> 00:13:34,937 Ma non si parleranno mai pi�. 154 00:13:34,980 --> 00:13:37,335 Anch'io sono una donna. 155 00:13:39,460 --> 00:13:41,337 Che stai guardando? 156 00:13:44,380 --> 00:13:45,779 Ah buongiorno, buongiorno. 157 00:13:48,220 --> 00:13:49,494 Avete mangiato? 158 00:13:49,540 --> 00:13:50,450 S�. 159 00:13:54,260 --> 00:13:55,249 Feng. 160 00:13:55,300 --> 00:13:56,210 S�. 161 00:13:58,300 --> 00:13:59,619 Ho chiuso la causa del maiale. 162 00:13:59,660 --> 00:14:01,297 - Bene. - Come l'hai risolto? 163 00:14:01,940 --> 00:14:03,373 Questa faccenda � insensata. 164 00:14:03,420 --> 00:14:04,933 Non abbiamo modo di occuparcene, 165 00:14:04,980 --> 00:14:06,698 non ci sono le condizioni per un processo. 166 00:14:06,740 --> 00:14:07,570 Che vuoi dire? 167 00:14:08,620 --> 00:14:10,099 Sai che vuol dire ''urna ceneraria''? 168 00:14:10,140 --> 00:14:12,495 Certo che lo so. 169 00:14:12,540 --> 00:14:13,939 Ma il maiale non lo sa. 170 00:14:13,980 --> 00:14:15,493 I maiali corrono per la collina, non sono uomini. 171 00:14:16,420 --> 00:14:19,490 Come possono capire il significato di un'urna? 172 00:14:19,140 --> 00:14:21,335 E' solo una cassetta di ossa, 173 00:14:21,380 --> 00:14:23,098 non � una grande perdita! 174 00:14:23,140 --> 00:14:25,176 La parte lesa chiede un maiale come compensazione, 175 00:14:25,220 --> 00:14:27,176 e vuole anche una messa buddista. 176 00:14:27,220 --> 00:14:28,255 E' troppo ridicolo. 177 00:14:28,300 --> 00:14:30,097 Quindi come hai risolto il caso? 178 00:14:31,900 --> 00:14:33,652 Secondo il feudalesimo... 179 00:14:35,340 --> 00:14:38,739 Gli ho detto che la legge della Repubblica Popolare Cinese non riconosce le superstizioni 180 00:14:37,780 --> 00:14:41,657 come ragioni per una causa legale. Ho rifiutato la sua causa. 181 00:14:42,540 --> 00:14:44,849 Quindi non te ne sei occupato per niente? 182 00:14:44,900 --> 00:14:47,016 Non si pu� accettare una causa cos�! 183 00:14:48,180 --> 00:14:49,579 Ma lo sai o no 184 00:14:49,620 --> 00:14:52,180 quanti discendenti sono coinvolti dietro ad un'urna? 185 00:14:52,220 --> 00:14:53,653 Se non dirimi la causa in modo corretto, 186 00:14:53,700 --> 00:14:55,740 potrebbe portate a una lotta fra famiglie. 187 00:14:55,740 --> 00:14:56,855 Se litigheranno la legge si occuper� di loro. 188 00:14:56,900 --> 00:14:58,458 Cazzate. 189 00:14:58,500 --> 00:15:00,456 Che cazzo ne sai tu! 190 00:15:00,500 --> 00:15:03,410 Lo sai o no che in alcuni villaggi qualcuno � stato ammazzato 191 00:15:03,100 --> 00:15:05,340 litigando per una gallina! 192 00:15:05,340 --> 00:15:08,650 E' grave che il maiale abbia profanato l'urna di altri. 193 00:15:08,700 --> 00:15:10,531 E potrebbe portare gravi disordini. 194 00:15:10,580 --> 00:15:12,059 Se non te ne occupi subito, 195 00:15:12,100 --> 00:15:14,330 aspettati che qualcuno verr� ammazzato, 196 00:15:14,380 --> 00:15:16,530 e allora sar� una causa per il Tribunale. 197 00:15:16,580 --> 00:15:18,650 E non saremo n� tu n� io ad occuparcene, 198 00:15:18,700 --> 00:15:21,214 allora sar� la polizia a venire. 199 00:15:21,260 --> 00:15:23,820 E magari arrester� qualcuno! 200 00:15:25,340 --> 00:15:26,932 Eh guarda 201 00:15:26,980 --> 00:15:28,254 Sta gi� succedendo qualcosa. 202 00:15:34,460 --> 00:15:35,415 Zhang Long, vieni fuori. 203 00:15:35,700 --> 00:15:41,212 - Il tuo maiale ha violato la mia tomba di famiglia. - Non siamo stati noi! E' stato il maiale! 204 00:15:41,220 --> 00:15:42,573 Noi non siamo responsabili. 205 00:15:42,620 --> 00:15:45,578 Smettetela di litigare! 206 00:15:45,620 --> 00:15:48,540 Perch� non avete accettato la mia causa? 207 00:15:48,540 --> 00:15:50,929 E chi l'avrebbe detto? 208 00:15:50,980 --> 00:15:53,653 Non me ne sto occupando proprio ora? 209 00:15:55,140 --> 00:15:56,858 Zhang Long. 210 00:15:56,900 --> 00:15:59,050 Vai dentro. 211 00:15:59,540 --> 00:16:00,609 Andiamo. 212 00:16:00,660 --> 00:16:03,015 Voglio vedere come te ne occupi. 213 00:16:03,060 --> 00:16:04,254 Il vostro tribunale se ne occupa, si o no? 214 00:16:04,300 --> 00:16:06,256 Vieni con me! 215 00:16:13,580 --> 00:16:18,938 Se quel maiale muore che cosa ne viene ai tuoi antenati ? 216 00:16:18,980 --> 00:16:21,255 Ho fatto un sogno la scorsa notte. 217 00:16:21,300 --> 00:16:24,133 Ho sognato che i miei antenati vogliono punirmi. 218 00:16:25,140 --> 00:16:27,813 Ti sono apparsi gli antenati in sogno, 219 00:16:27,860 --> 00:16:30,215 ma i sogni non sono realt�. 220 00:16:30,260 --> 00:16:32,455 Anch'io ho fatto un sogno la scorsa notte, 221 00:16:32,500 --> 00:16:35,651 ho sognato di sposare una bella ragazza, ma dov'� la ragazza ora? 222 00:16:41,740 --> 00:16:43,458 Ritengo che 223 00:16:43,500 --> 00:16:46,253 loro ti possano risarcire con un maiale, 224 00:16:46,300 --> 00:16:50,054 e organizzando una messa buddista? 225 00:16:52,820 --> 00:16:55,095 No, non basta, due maiali. 226 00:16:55,580 --> 00:16:59,698 Non se ne fa niente. Minimo due maiali! 227 00:17:00,340 --> 00:17:02,695 Perch� due maiali? 228 00:17:10,180 --> 00:17:11,693 Tu. 229 00:17:11,740 --> 00:17:13,776 Hai maiali a casa? 230 00:17:13,820 --> 00:17:14,297 S�. 231 00:17:15,860 --> 00:17:17,339 Porta fuori un maiale. 232 00:17:17,380 --> 00:17:20,611 E vai a fargli scavare l'urna della famiglia di Zhang Long. 233 00:17:20,660 --> 00:17:22,537 Giudice, che stai facendo? 234 00:17:22,580 --> 00:17:24,298 Cosa? 235 00:17:24,340 --> 00:17:24,977 Andiamo. 236 00:17:25,020 --> 00:17:27,614 Ti faccio vedere che faccio! 237 00:17:37,380 --> 00:17:39,132 Non ho ancora finito di parlare. 238 00:17:39,180 --> 00:17:40,977 Chi ti ha chiesto di portare fuori il maiale? 239 00:17:41,020 --> 00:17:42,931 Me l'hai chiesto tu. 240 00:17:42,980 --> 00:17:46,336 Tu mi hai chiesto di portare fuori il maiale e fargli scavare la tomba di famiglia. 241 00:17:46,380 --> 00:17:49,338 Ammazzer� chiunque osi violare la mia tomba di famiglia. 242 00:17:49,380 --> 00:17:51,450 Zhang Long. 243 00:17:52,260 --> 00:17:54,012 Cosi tu hai detto che gliela farai pagare cara! 244 00:17:54,060 --> 00:17:55,459 S�, certo! 245 00:17:55,500 --> 00:17:56,933 Bene. 246 00:17:57,420 --> 00:17:59,934 Ora prova a metterti nei suoi panni. 247 00:18:00,860 --> 00:18:05,980 Proprio come il tuo maiale non pu� violare la sua tomba. 248 00:18:06,020 --> 00:18:11,219 Il suo maiale non pu� violare la tua tomba. 249 00:18:11,260 --> 00:18:13,933 Hai capito cosa voglio dire? 250 00:18:13,980 --> 00:18:16,289 Hai capito? 251 00:18:17,340 --> 00:18:19,137 Allora � deciso cos�: 252 00:18:19,180 --> 00:18:21,579 gli darete un maiale e una messa buddista come risarcimento. 253 00:18:21,580 --> 00:18:23,013 Aspetta un attimo! 254 00:18:23,060 --> 00:18:25,459 Il Tribunale non pu� sentenziare per la seconda richiesta! 255 00:18:25,980 --> 00:18:27,698 Giusto, Giusto. 256 00:18:27,740 --> 00:18:29,970 Il tribunale non pu� sentenziare per questo. 257 00:18:30,660 --> 00:18:32,093 Non accetto. 258 00:18:33,100 --> 00:18:34,772 Se non c'� la Messa Buddista 259 00:18:34,820 --> 00:18:36,856 i miei antenati non saranno d'accordo. 260 00:18:38,580 --> 00:18:40,616 Insomma, non l'avete ancora finita! 261 00:18:40,660 --> 00:18:42,093 I Giudici sono uomini. 262 00:18:42,140 --> 00:18:43,209 Anche loro devono mangiare. 263 00:18:43,260 --> 00:18:44,739 Ah Luo, andiamo a mangiare ora. 264 00:18:44,780 --> 00:18:48,011 Andiamo, Andiamo. 265 00:18:53,060 --> 00:18:55,255 Sei proprio testardo? 266 00:18:55,300 --> 00:18:57,291 Hai bisogno della sentenza del Tribunale 267 00:18:57,340 --> 00:18:59,979 per trovare un Monaco buddista? 268 00:19:04,380 --> 00:19:05,335 Dimmi. 269 00:19:05,380 --> 00:19:06,859 Studentucolo... 270 00:19:06,900 --> 00:19:09,095 Ma che cosa hai imparato all'Universit�? 271 00:19:09,140 --> 00:19:11,100 Ogni volta che giudicherai una caso 272 00:19:11,100 --> 00:19:13,295 dovrai avere sempre qualcuno che mette a posto le cose per te. 273 00:19:13,340 --> 00:19:14,773 Tu pulisci bene il culo, 274 00:19:14,820 --> 00:19:18,574 gli hai suggerito di andare a violare la Tomba dell'accusato. 275 00:19:18,620 --> 00:19:20,531 Questo � il bel cervello fino di chi ha fatto l'universit�. 276 00:19:20,580 --> 00:19:22,979 Se metti nella sentenza la Messa Buddista, sarebbe un grave errore. 277 00:19:25,460 --> 00:19:28,850 Pensi che io non abbia studiato all'Universit�? 278 00:19:31,460 --> 00:19:32,939 Yang� 279 00:19:33,860 --> 00:19:36,374 Ho sentito dire che ci aumenteranno gli stipendi. 280 00:19:36,420 --> 00:19:37,978 Questo vale per voi, 281 00:19:38,020 --> 00:19:39,738 non ha niente a che vedere con me. 282 00:19:42,420 --> 00:19:44,888 Un aumento di stipendi � una bella notizia. 283 00:19:46,180 --> 00:19:49,456 Posso dare pi� dote a mia figlia. 284 00:19:49,500 --> 00:19:52,458 Avrei dovuto occuparmi un po' di pi� di mia figlia. 285 00:19:52,500 --> 00:19:55,253 Loro non si occupano di te, tu non ti occupare di loro 286 00:19:57,580 --> 00:19:59,696 Non li biasimo. 287 00:19:59,740 --> 00:20:02,777 Non � facile per loro tenere in piedi il negozio a Lijiang. 288 00:20:02,820 --> 00:20:04,697 Se fossi in te spenderei tutti i soldi, 289 00:20:04,740 --> 00:20:06,970 e non lascerei nulla a loro. 290 00:20:13,500 --> 00:20:15,730 Zhang Long rifiuta di darmi il maiale. 291 00:20:15,780 --> 00:20:16,929 Guarda un po', 292 00:20:16,980 --> 00:20:19,255 lo sapevo che sarebbe successo qualcosa 293 00:20:22,060 --> 00:20:25,177 Com'� che hai cambiato idea? 294 00:20:25,220 --> 00:20:26,414 L'hanno detto i miei antenati: 295 00:20:26,460 --> 00:20:29,418 possiamo dargli il maiale, ma lui non pu� prenderselo. 296 00:20:29,460 --> 00:20:30,370 Perch� non pu�? 297 00:20:30,420 --> 00:20:31,535 Non pu� prenderlo. 298 00:20:31,580 --> 00:20:32,410 Sta zitta. 299 00:20:32,460 --> 00:20:34,735 Loro non possono prendere il maiale. 300 00:20:34,780 --> 00:20:36,418 Zitta anche tu. 301 00:20:36,460 --> 00:20:37,609 Zitta. 302 00:20:37,660 --> 00:20:39,093 Chi pu� prendere il maiale? 303 00:20:39,140 --> 00:20:40,289 Solo il nonno pu� prenderlo. 304 00:20:40,340 --> 00:20:41,819 Dov'� il nonno? 305 00:20:41,860 --> 00:20:43,259 Si � arrabbiato ed � andato a casa. 306 00:20:43,300 --> 00:20:44,449 Ah, cos� il nonno se n'� andato? 307 00:20:44,500 --> 00:20:45,330 S�. 308 00:20:52,300 --> 00:20:55,337 Mi confermate di obbedire alla sentenza del giudice e della corte. 309 00:20:55,380 --> 00:20:58,497 Come giudice, posso prendere io il maiale? 310 00:21:25,500 --> 00:21:35,489 Abbiamo vinto la causa. 311 00:21:58,540 --> 00:22:00,053 Prendi! 312 00:22:06,220 --> 00:22:08,370 La mia schiena! 313 00:22:12,140 --> 00:22:13,698 Te lo meriti! 314 00:22:15,060 --> 00:22:16,209 Che cosa? 315 00:22:19,660 --> 00:22:21,093 Tu sei un giudice, 316 00:22:21,660 --> 00:22:24,049 applichi la legge dello Stato. 317 00:22:24,100 --> 00:22:25,499 Ti sembra appropriato alla tua et� 318 00:22:25,540 --> 00:22:27,610 correre per il villaggio trascinando un maiale? 319 00:22:27,660 --> 00:22:29,616 E' divertente? 320 00:22:29,660 --> 00:22:31,571 Che c'� di male? 321 00:22:35,060 --> 00:22:36,618 Non meriti rispetto! 322 00:22:36,660 --> 00:22:39,128 E nemmeno lo stemma che porti sul petto merita rispetto. 323 00:22:49,140 --> 00:22:51,017 Mi vergogno per te. 324 00:22:51,060 --> 00:22:52,857 Chiudi la bocca! 325 00:23:04,740 --> 00:23:10,053 Nel 1975, ho fatto il mio primo viaggio di lavoro in questa zona. 326 00:23:10,100 --> 00:23:12,250 Ho incominciato dal Villaggio Testa di Gallo, 327 00:23:12,300 --> 00:23:17,579 poi i Villaggi Collo di Gallo e Pancia di Gallo, 328 00:23:17,620 --> 00:23:21,010 il viaggio � terminato nel Villaggio Coda di Gallo. 329 00:23:22,620 --> 00:23:23,848 Sai, avevo la sensazione 330 00:23:23,900 --> 00:23:29,258 di essere uno stronzo che stava uscendo dal culo del gallo. 331 00:23:34,140 --> 00:23:35,619 Scusa. 332 00:23:38,380 --> 00:23:39,176 Mangia pure. 333 00:23:39,220 --> 00:23:40,858 Avanti mangia. 334 00:23:47,820 --> 00:23:49,697 Vuoi una mano? 335 00:23:49,740 --> 00:23:51,810 Lascia stare! 336 00:24:11,860 --> 00:24:13,578 Ah-Luo 337 00:24:25,500 --> 00:24:28,936 Guarda una foto di mia figlia, 338 00:24:37,420 --> 00:24:41,299 avr� pi� successo di me con il suo negozio a Lijiang. 339 00:24:48,460 --> 00:24:52,499 Mostrami la foto della tua sposa 340 00:25:04,060 --> 00:25:06,779 Fammi dare un'occhiata! 341 00:25:10,860 --> 00:25:13,215 E' proprio bella! 342 00:25:13,260 --> 00:25:15,774 Che lavoro fa? 343 00:25:15,820 --> 00:25:18,015 Lavora in un negozio di CD, in paese. 344 00:25:18,700 --> 00:25:22,898 Anche mia figlia a Lijiang ha un negozio di CD. 345 00:25:22,940 --> 00:25:24,214 E' tua moglie che ha il negozio! 346 00:25:24,260 --> 00:25:27,332 Tua figlia va ancora a scuola. 347 00:25:29,180 --> 00:25:31,260 Va bene, basta. Dormiamo. 348 00:25:31,260 --> 00:25:33,410 Domani mattina abbiamo delle cause da seguire. 349 00:25:42,620 --> 00:25:45,214 Vuoi che Ah-Luo ti accompagni? 350 00:25:51,180 --> 00:25:52,738 Feng. 351 00:25:52,780 --> 00:25:55,340 Mi sembra che hai timore di Zia Yang. 352 00:25:57,860 --> 00:26:00,738 Ho letto che timore significa amore. 353 00:26:00,780 --> 00:26:01,815 Giusto? 354 00:26:01,860 --> 00:26:03,339 Stronzate. 355 00:26:04,580 --> 00:26:06,298 Yang sta per andare in pensione, 356 00:26:06,340 --> 00:26:07,329 sto solo mostrando comprensione. 357 00:26:10,380 --> 00:26:12,291 Quando abbiamo avuto delle discussioni 358 00:26:12,340 --> 00:26:14,296 sono stato molto duro con lei. 359 00:26:26,420 --> 00:26:30,049 Questo � il suo ultimo viaggio di lavoro. 360 00:26:30,540 --> 00:26:33,293 D'ora in poi far� i miei viaggi da solo, 361 00:26:33,340 --> 00:26:35,649 sar� dura senza di lei. 362 00:26:35,700 --> 00:26:39,693 Ci sono anch'io. Prometto che far� bene il mio lavoro. 363 00:26:52,180 --> 00:26:53,852 I tuoi genitori non sono ancora arrivati? 364 00:26:53,900 --> 00:26:55,333 Non gliel'ho detto. 365 00:26:57,100 --> 00:26:58,613 Cosa? 366 00:27:02,460 --> 00:27:05,258 Come puoi sposarti senza di loro? 367 00:27:05,300 --> 00:27:06,210 Semplice, 368 00:27:06,260 --> 00:27:09,332 glielo dir� dopo e basta 369 00:27:09,380 --> 00:27:11,769 Quando i miei genitori si sono sposati 370 00:27:11,820 --> 00:27:13,731 non mi hanno avvisato prima. 371 00:27:16,740 --> 00:27:18,617 Ma se tu non esistevi ancora! 372 00:27:18,660 --> 00:27:21,458 Come potevano dirtelo? 373 00:27:24,900 --> 00:27:26,856 Smettila. 374 00:27:26,900 --> 00:27:27,776 Ah-Luo 375 00:27:27,820 --> 00:27:29,811 Ti � chiara quella causa? 376 00:27:30,260 --> 00:27:31,693 Non del tutto. 377 00:27:32,220 --> 00:27:34,097 Ma sono confuso sulla causa al Villaggio Coda di Gallo 378 00:27:34,140 --> 00:27:37,368 Perch� chi ha chiesto il divorzio deve dare tutte le propriet� all'altro? 379 00:27:37,860 --> 00:27:39,498 In questo modo non � giusto. 380 00:27:39,540 --> 00:27:42,612 E' l'usanza. Tu dovresti conoscerla! 381 00:27:45,020 --> 00:27:46,612 E' una buona usanza secondo me. 382 00:27:46,660 --> 00:27:49,970 Non come la gente di citt� che divorzia facilmente, 383 00:27:50,020 --> 00:27:53,729 per cui il divorzio � facile come buttare un paio di scarpe vecchie. 384 00:28:00,060 --> 00:28:01,618 Prendi questo, 385 00:28:07,660 --> 00:28:09,890 Di notte fa freddo 386 00:28:09,940 --> 00:28:11,851 Perch�, tu non senti freddo? 387 00:28:11,900 --> 00:28:13,936 Volete che dorma da qualche altra parte? 388 00:28:15,300 --> 00:28:16,779 Stronzate. 389 00:28:48,540 --> 00:28:51,134 Ho parlato nel sonno la scorsa notte? 390 00:28:52,460 --> 00:28:53,575 S�, l'hai fatto. 391 00:28:53,620 --> 00:28:55,531 Che cosa ho detto? 392 00:29:02,260 --> 00:29:04,376 Non mi ricordo. 393 00:29:19,180 --> 00:29:19,930 Ve ne andate ? 394 00:29:19,980 --> 00:29:20,856 S�, andiamo. 395 00:29:20,900 --> 00:29:22,333 Fate attenzione. 396 00:29:55,460 --> 00:29:57,371 Gli ha preso un colpo di sonno. 397 00:29:57,420 --> 00:30:00,651 Chi ha detto che mi sono addormentato? 398 00:30:00,700 --> 00:30:04,533 Anche se mi addormentassi potresti seguire il cavallo, che conosce la strada. 399 00:30:05,340 --> 00:30:07,535 E se anche il cavallo si addormentasse, 400 00:30:07,580 --> 00:30:09,696 mi toglierei le scarpe, 401 00:30:09,740 --> 00:30:12,538 e queste ti condurrebbero dritto al villaggio Testa di Gallo. 402 00:30:44,460 --> 00:30:47,179 E' il collega di Feng: 403 00:30:47,220 --> 00:30:50,292 � scivolato gi� da qui durante un viaggio. 404 00:30:50,340 --> 00:30:52,217 E' successo circa 20 anni fa. 405 00:32:19,020 --> 00:32:20,533 Che c'� che non va? 406 00:32:32,540 --> 00:32:35,816 Lasciamo che zia Yang stia in sella al cavallo. 407 00:32:35,860 --> 00:32:37,816 Non serve, 408 00:32:37,860 --> 00:32:39,657 siamo quasi arrivati a casa. 409 00:32:39,700 --> 00:32:41,850 A casa di chi? 410 00:32:41,900 --> 00:32:44,209 A casa di zia Yang naturalmente. 411 00:32:44,260 --> 00:32:47,093 E' cresciuta al Villaggio Pancia di Gallo. 412 00:32:49,540 --> 00:32:52,338 Quindi non dovr� pi� mangiare solo patate 413 00:32:53,460 --> 00:32:55,337 Aspettati di mangiare la merda di maiale. 414 00:33:08,500 --> 00:33:10,809 Scarica tutto, 415 00:33:10,860 --> 00:33:12,657 non lasciare assolutamente nulla 416 00:33:13,980 --> 00:33:17,778 Ah-Ma, devo scaricare le cose da cavallo prima di bere. 417 00:33:20,220 --> 00:33:22,814 Vi raggiungo tra poco per bere insieme 418 00:33:24,420 --> 00:33:27,059 Devo scaricare prima di potermi sedere. 419 00:33:27,100 --> 00:33:28,215 Vado a mettere le cose a posto. 420 00:33:28,260 --> 00:33:30,490 Siediti, Ah-Luo puo' scaricare. 421 00:33:30,540 --> 00:33:31,450 Va bene. 422 00:33:32,220 --> 00:33:34,336 Ah-Ma, prego accomodatevi. 423 00:33:37,620 --> 00:33:39,451 Ah-Ma, piano, fate attenzione. 424 00:33:42,300 --> 00:33:43,733 Le mie vecchie gambe. 425 00:33:45,820 --> 00:33:48,050 Tutto bene? 426 00:33:50,980 --> 00:33:52,254 Beviamo. 427 00:33:59,060 --> 00:34:00,857 E' un televisore. 428 00:34:00,900 --> 00:34:03,573 Yong Mu, vieni a vedere, un televisore! 429 00:34:03,620 --> 00:34:05,212 Costa tanto. 430 00:34:05,260 --> 00:34:06,773 Facci vedere il televisore. 431 00:34:07,380 --> 00:34:09,575 Mia sorella vuole costruire una casa per le ragazze 432 00:34:12,540 --> 00:34:16,010 Questa volta sono tornata e non vado pi� via. 433 00:34:18,620 --> 00:34:20,212 Bene, prendi, prendi questi. 434 00:34:20,900 --> 00:34:23,653 Mettili via da qualche parte. 435 00:34:27,580 --> 00:34:29,810 Che cos'� quello? 436 00:34:29,860 --> 00:34:32,090 E' un'automobile. 437 00:34:37,260 --> 00:34:39,012 Che guardi tu? 438 00:34:39,060 --> 00:34:41,335 Stai per sposarti! 439 00:34:41,380 --> 00:34:43,211 Guardare non � mica proibito dalla legge. 440 00:34:48,620 --> 00:34:50,690 Zia Yang, che cosa ha detto? 441 00:34:50,740 --> 00:34:52,173 Non devi chiedere. 442 00:34:52,220 --> 00:34:53,016 Vi stavo chiedendo, 443 00:34:53,060 --> 00:34:56,939 Giudice Feng, quando verrete per una ''visita nuziale'' ? 444 00:36:06,540 --> 00:36:09,008 La figlia di mia sorella � cresciuta, 445 00:36:09,060 --> 00:36:11,449 ed ha il suo uomo. 446 00:36:11,500 --> 00:36:14,458 E' ora di dare a mia nipote la sua casa. 447 00:36:19,820 --> 00:36:22,892 In passato, ogni volta che tornavo a casa, 448 00:36:22,940 --> 00:36:27,650 pensavo di andare presto in pensione e rimanere a casa. 449 00:36:27,700 --> 00:36:30,339 Ma ora... 450 00:36:38,660 --> 00:36:40,378 Feng. 451 00:36:40,420 --> 00:36:42,536 Tu sei l'uomo della zia Yang? 452 00:36:43,540 --> 00:36:45,656 Non dire sciocchezze! 453 00:36:46,980 --> 00:36:49,130 Per tutta la sua vita 454 00:36:49,180 --> 00:36:51,694 Zia Yang e' stata una donna seria. 455 00:36:51,740 --> 00:36:53,139 Se io fossi stato al tuo posto... 456 00:36:53,180 --> 00:36:53,896 Chiudi il becco! 457 00:36:59,300 --> 00:37:00,699 Hei, Feng 458 00:37:01,460 --> 00:37:04,418 ho sentito dire che zia Yang ha un uomo. 459 00:37:04,460 --> 00:37:05,529 E chi �? 460 00:37:07,260 --> 00:37:09,091 Vedi che ti interessa? 461 00:37:10,340 --> 00:37:12,296 Mascalzone. 462 00:37:19,460 --> 00:37:23,738 Yang � sempre stata seria e onesta. 463 00:37:23,780 --> 00:37:26,852 Siamo solo colleghi. 464 00:37:34,460 --> 00:37:36,815 Non ti permetto di dire sciocchezze. 465 00:37:37,500 --> 00:37:40,856 Zia Yang ha avuto una vita dura. 466 00:37:43,980 --> 00:37:46,050 E' incominciato tanti anni fa, 467 00:37:46,860 --> 00:37:50,170 alla fine degli anni '70... 468 00:37:50,220 --> 00:37:53,257 il Governo voleva assumere funzionari 469 00:37:54,220 --> 00:37:57,530 tra le minoranze etniche. 470 00:37:57,580 --> 00:38:00,094 E cosi' lei � stata scelta 471 00:38:00,140 --> 00:38:03,098 per lavorare in Tribunale. 472 00:38:06,020 --> 00:38:10,138 I Moso hanno la tradizione delle ''visite nuziali'', 473 00:38:10,180 --> 00:38:13,934 ma non pu� essere praticato in citt�. 474 00:38:14,940 --> 00:38:17,613 Questo ha fatto s� 475 00:38:17,660 --> 00:38:21,938 che zia Yang non si sia mai sposata. 476 00:38:24,900 --> 00:38:28,290 Ora siamo nel 21mo secolo 477 00:38:28,340 --> 00:38:30,296 e quindi la nuova politica 478 00:38:30,340 --> 00:38:32,615 entrata in vigore impone 479 00:38:32,660 --> 00:38:37,051 che tutti i funzionari governativi siano laureati. 480 00:38:37,100 --> 00:38:42,572 Zia Yang non ha nessun diploma, 481 00:38:45,660 --> 00:38:49,619 deve lasciare il suo posto a giovani laureati come te. 482 00:38:49,660 --> 00:38:52,618 E ha solo 46 anni. 483 00:39:02,900 --> 00:39:05,255 Non l'ho mica fatta io la nuova politica. 484 00:39:05,300 --> 00:39:07,450 E mi dispiace di questo. 485 00:39:13,580 --> 00:39:15,377 Dai su dormite, � tardi! 486 00:39:46,100 --> 00:39:47,419 Feng. 487 00:39:50,220 --> 00:39:51,733 C'� un ladro. 488 00:39:55,340 --> 00:39:57,331 Ma no, quello � il segnale. 489 00:39:57,380 --> 00:40:00,452 E' il marito che viene a fare la ''visita nuziale'' alla sua donna. 490 00:40:53,500 --> 00:40:55,377 Il cavallo � stato rubato! 491 00:41:04,220 --> 00:41:07,656 Rubato? Dove l'hai legato ieri sera? 492 00:41:07,700 --> 00:41:09,497 Proprio fuori dalla porta. 493 00:41:18,540 --> 00:41:20,098 Ah-Luo ! 494 00:41:23,100 --> 00:41:25,614 Ieri sera hai scaricato e portato dentro tutto? 495 00:41:25,660 --> 00:41:27,537 Io... io 496 00:41:32,980 --> 00:41:36,052 Nemmeno lo stemma del Governo! 497 00:41:46,060 --> 00:41:46,810 Feng! 498 00:41:58,220 --> 00:42:01,895 Chi ha rubato il nostro cavallo? 499 00:42:03,700 --> 00:42:07,090 Sul cavallo c'� lo stemma del Governo. 500 00:42:08,060 --> 00:42:12,099 E' un crimine rubare lo stemma del Governo, lo sapete o no? 501 00:42:14,380 --> 00:42:17,736 Chi ha rubato il nostro cavallo? 502 00:42:19,860 --> 00:42:23,296 Su cavallo c'� lo stemma del Governo. 503 00:42:23,340 --> 00:42:26,696 E' un crimine rubare lo stemma del Governo. 504 00:42:26,740 --> 00:42:28,059 Lo sapete o no? 505 00:42:37,100 --> 00:42:38,658 Prego. 506 00:42:53,180 --> 00:42:56,411 Ah-Ma il nostro cavallo � sparito 507 00:42:56,460 --> 00:43:00,533 insieme a tante altre cose. Che possiamo fare? 508 00:43:54,220 --> 00:43:57,895 Zia Yang, che cosa cantano? 509 00:43:57,940 --> 00:44:01,376 Una canzone in onore degli antenati. 510 00:44:01,420 --> 00:44:04,856 Cosa c'entrano gli antenati con il furto del nostro cavallo? 511 00:44:04,900 --> 00:44:07,334 Certo che c'entrano, 512 00:44:07,380 --> 00:44:10,417 gli antenati proibiscono il furto. 513 00:44:56,980 --> 00:44:59,699 Non � stato rubato? 514 00:45:01,100 --> 00:45:04,137 Ma il nostro cavallo � sparito. 515 00:45:16,300 --> 00:45:20,179 Ha giurato davanti a Budda 516 00:45:20,220 --> 00:45:22,097 Se il cavallo si � perso nel villaggio 517 00:45:22,140 --> 00:45:26,452 sicuramente lo ritroveranno. 518 00:45:43,740 --> 00:45:46,891 Matrimonio, matrimonio, non fai che pensare al matrimonio. 519 00:45:46,940 --> 00:45:49,659 Al diavolo il tuo matrimonio! 520 00:45:49,700 --> 00:45:51,611 Non si dicono queste cose! 521 00:45:52,460 --> 00:45:56,735 Perduto un cavallo ne posso comprare un altro, ma dove lo trovo un altro stemma del Governo? 522 00:45:58,980 --> 00:46:01,494 Non � mai successo niente del genere in tanti anni... 523 00:46:01,540 --> 00:46:04,529 Appena hai messo piede fuori dal tribunale, al secondo passo hai gi� perso lo stemma. 524 00:46:04,980 --> 00:46:07,369 Non esagerare. 525 00:46:07,420 --> 00:46:09,809 Va bene. E' colpa mia, tutta colpa mia. 526 00:46:09,860 --> 00:46:11,293 La responsabilit� � mia. 527 00:46:11,340 --> 00:46:12,739 Non avrei mai dovuto chiedere ad un bambino 528 00:46:12,780 --> 00:46:14,691 di occuparsi di una cosa cos� importante. 529 00:46:14,740 --> 00:46:16,173 Tieni, pulisciti la faccia. 530 00:46:16,220 --> 00:46:17,619 Che faccia ho da pulire? 531 00:46:17,660 --> 00:46:21,289 Ora che lo stemma � perso, ho ancora una faccia? 532 00:46:35,100 --> 00:46:37,568 Dove sei cavallo mio? 533 00:46:46,860 --> 00:46:49,420 Dove sei cavallo mio? 534 00:47:15,580 --> 00:47:17,013 Guarda guarda. 535 00:47:17,820 --> 00:47:19,936 E questo cos'�? 536 00:47:19,980 --> 00:47:22,050 Un Jolly! 537 00:47:22,100 --> 00:47:25,137 Il Jolly � il simbolo del potere: 538 00:47:26,140 --> 00:47:28,574 il simbolo dell'Autorit� e dello Stato. 539 00:47:28,620 --> 00:47:31,498 Significa che ritrover� sicuramente lo stemma. 540 00:47:31,540 --> 00:47:32,973 Pazzo! 541 00:47:47,860 --> 00:47:49,498 La parte lesa ha dichiarato 542 00:47:49,540 --> 00:47:52,293 che l'imputato le deve 150 Yuan. 543 00:47:52,340 --> 00:47:53,739 L'imputato ha dichiarato 544 00:47:53,780 --> 00:47:55,896 che non ha 150 yuan da restituire. 545 00:47:55,940 --> 00:47:57,817 Ma ha delle cose a casa. 546 00:47:57,860 --> 00:48:01,296 La parte lesa pu� prendersi ci� che vuole. 547 00:48:01,980 --> 00:48:06,337 La parte lesa dice che le sue cose non valgono 150 yuan. 548 00:48:06,380 --> 00:48:09,530 L'imputata dice che ha un maialino. 549 00:48:08,580 --> 00:48:12,209 Ma il maialino � troppo piccolo e non vale 150 yuan. 550 00:48:18,620 --> 00:48:21,180 Non litigate, non � consentito litigare. 551 00:48:21,740 --> 00:48:24,652 Ordine, disciplina! 552 00:48:27,580 --> 00:48:28,979 Imputato: 553 00:48:29,020 --> 00:48:30,851 io compro il tuo maialino, 554 00:48:30,900 --> 00:48:32,379 eccoti 150 yuan. 555 00:48:48,460 --> 00:48:52,692 Vado dalla polizia a fare la denuncia. 556 00:48:55,660 --> 00:48:58,254 Bene, mi prendo io la responsabilit�. 557 00:48:58,300 --> 00:49:02,976 Per Ah-Luo � la prima missione, per Yang l'ultima. 558 00:49:03,020 --> 00:49:07,536 Come posso coinvolgervi? 559 00:49:19,580 --> 00:49:22,979 Se ci sar� una punizione dobbiamo subirla tutti. Vuole prendersi tutto su di s�. 560 00:49:33,020 --> 00:49:35,693 Yang, Ah-Luo, correte 561 00:49:53,180 --> 00:49:55,216 Dove? 562 00:50:03,660 --> 00:50:06,413 Venite, aiutatemi a prenderlo, 563 00:50:15,380 --> 00:50:19,259 � una palude. Potresti annegarci dentro. 564 00:50:20,060 --> 00:50:21,652 Ma sei pazzo? 565 00:50:22,700 --> 00:50:25,214 Lo sai, c'� gente che � annegata in questa palude? 566 00:50:25,260 --> 00:50:27,490 E provi ancora ad inoltrarti? 567 00:50:28,700 --> 00:50:31,817 Sei davvero fuori di testa. 568 00:50:34,220 --> 00:50:36,131 Ci sono tanti giovani ragazzi qui. 569 00:50:36,180 --> 00:50:38,819 Potete aiutarci a prenderlo! 570 00:50:39,900 --> 00:50:42,289 Aiutateci per favore! 571 00:50:49,980 --> 00:50:52,210 Oro o argento? 572 00:50:58,380 --> 00:51:01,133 Chiedono se � di bronzo o di ferro? 573 00:51:04,980 --> 00:51:08,689 Voi Moso adorate Budda, non � vero? 574 00:51:08,740 --> 00:51:13,018 Lo stemma � importante per noi come il Budda per voi. 575 00:52:20,300 --> 00:52:22,734 Abbiamo recuperato lo stemma nazionale. 576 00:52:23,700 --> 00:52:25,213 L'abbiamo recuperato, l'abbiamo recuperato! 577 00:53:43,900 --> 00:53:45,652 Grazie. 578 00:54:07,820 --> 00:54:14,339 Le regole del villaggio sono antiquate. Dobbiamo obbedire alla legge ora. 579 00:54:22,460 --> 00:54:28,729 Ah-ma chiede che non si chiami la polizia per il furto del cavallo: 580 00:54:30,660 --> 00:54:33,493 ci presteranno loro un cavallo. 581 00:54:40,780 --> 00:54:43,578 dice che anche se � vecchia 582 00:54:43,620 --> 00:54:46,532 riuscir� a trovare il nostro cavallo. 583 00:54:53,620 --> 00:54:54,769 Zitto, zitto, zitto. 584 00:54:55,460 --> 00:54:56,859 Buono, buono. 585 00:55:51,740 --> 00:55:53,253 Feng. 586 00:56:20,780 --> 00:56:23,977 La mamma mi ha chiesto di darti questo. 587 00:56:26,940 --> 00:56:30,774 Non correre, non correre. 588 00:56:41,100 --> 00:56:42,897 Per queste poche uova, 589 00:56:44,220 --> 00:56:48,098 questa bambina ha percorso decina di miglia di sentieri di montagna. 590 00:57:47,020 --> 00:57:50,854 Siamo arrivati! 591 00:57:58,420 --> 00:58:00,058 Ah-Luo. 592 00:58:00,100 --> 00:58:02,170 Ah-Luo ascoltami. 593 00:58:02,220 --> 00:58:06,418 Prima della tua cerimonia di nozze ci occupiamo delle cause. 594 00:58:12,220 --> 00:58:14,609 Eccoci. 595 00:58:14,660 --> 00:58:16,491 Siete arrivati. 596 00:58:22,940 --> 00:58:24,692 Grazie. 597 00:58:28,500 --> 00:58:29,728 Mettitelo sulle spalle. 598 00:58:29,820 --> 00:58:32,971 Dovresti conoscere l'usanza degli Yi. 599 00:58:36,500 --> 00:58:38,775 Prego da questa parte. 600 00:59:03,020 --> 00:59:06,695 Ho nutrito questa figlia per cos� tanti anni, 601 00:59:07,820 --> 00:59:11,290 � cresciuta mangiando tanti cereali, 602 00:59:11,540 --> 00:59:15,533 ora la do in sposa ad un vostro funzionario del tribunale 603 00:59:16,700 --> 00:59:23,731 e mi regalate solo un televisore e un maialino! 604 00:59:23,780 --> 00:59:25,816 Ah-Luo � un bravo ragazzo. 605 00:59:25,860 --> 00:59:29,091 Il televisore a colori vale pi� di 1000 Yuan. 606 00:59:29,140 --> 00:59:31,449 E l'ha portato dalla citt�, 607 00:59:31,500 --> 00:59:34,253 ha camminato per giorni prima di arrivare a casa tua. 608 00:59:34,300 --> 00:59:36,291 Il maialino � un mio regalo: 609 00:59:36,340 --> 00:59:40,538 ho pagato 150 Yuan, Ah Luo non c'entra. 610 00:59:40,580 --> 00:59:43,811 L'ho portato dal Villaggio Pancia del Gallo, 611 00:59:43,860 --> 00:59:46,533 il sentiero era pieno di buche. 612 00:59:50,060 --> 00:59:51,618 Va bene. 613 00:59:51,660 --> 00:59:54,857 Il Giudice Feng mi ha regalato un maialino, 614 00:59:54,900 --> 00:59:57,334 Mi ha concesso un grande onore! 615 00:59:57,980 --> 00:59:59,538 Yao Ge 616 00:59:59,580 --> 01:00:02,856 Prepariamoci per la cerimonia di nozze! 617 01:00:02,900 --> 01:00:05,334 Yao Ge, aspetta, 618 01:00:05,380 --> 01:00:08,895 prima dobbiamo avere il processo e dopo la cerimonia di nozze. 619 01:00:10,620 --> 01:00:12,417 Che mi picchi a fare? 620 01:00:12,460 --> 01:00:16,453 Anche se mi picchi, comunque prima viene il processo e poi la cerimonia 621 01:00:19,420 --> 01:00:22,969 Tornando in citt� non dimenticarti di pagarmi il maialino. 622 01:00:26,940 --> 01:00:29,010 Lo sposo � timido. 623 01:00:33,300 --> 01:00:35,973 Calma, calma. 624 01:00:36,420 --> 01:00:40,333 Calma. Non � permesso interrompere. 625 01:00:40,900 --> 01:00:42,856 Parte lesa, parla tu per primo. 626 01:00:42,900 --> 01:00:45,733 Siamo divorziati gi� da pi� di un anno. 627 01:00:45,780 --> 01:00:49,170 I suoi familiari vivono ancora nella mia casa, 628 01:00:49,220 --> 01:00:52,815 hanno cacciato via me e mio padre da casa mia. 629 01:00:52,860 --> 01:00:54,578 Non abbiamo dove abitare. 630 01:00:54,620 --> 01:00:58,135 Abbiamo abitato un po' da tutti i parenti 631 01:00:58,180 --> 01:00:59,693 Questa � la verit�! 632 01:00:59,740 --> 01:01:02,459 S�, sono stati ospiti di tutti gli abitanti del villaggio. 633 01:01:02,500 --> 01:01:04,218 Si, � cosa risaputa nel villaggio! 634 01:01:04,260 --> 01:01:06,774 Calma, non avete il permesso di parlare. 635 01:01:09,020 --> 01:01:12,569 Accusato. La parte lesa ha detto la verit�, s� o no? 636 01:01:12,620 --> 01:01:14,019 S�. 637 01:01:14,060 --> 01:01:15,459 E allora tutto questo perch�? 638 01:01:15,500 --> 01:01:16,979 Non c'� motivo. 639 01:01:18,420 --> 01:01:20,536 Questo il tribunale lo sa, non � vero? 640 01:01:20,580 --> 01:01:23,378 La corte ha cos� fatto la sua sentenza. 641 01:01:29,940 --> 01:01:33,489 Oggi � il vostro ultimo giorno. 642 01:01:33,540 --> 01:01:35,292 Lo sapete o no? 643 01:01:35,340 --> 01:01:37,296 Aspettate, prendete il Regolamento di questo Villaggio. 644 01:01:37,340 --> 01:01:39,808 Leggeteglielo. 645 01:01:39,860 --> 01:01:42,215 Noi non uccidiamo senza ragione. 646 01:01:42,260 --> 01:01:44,932 - Capo del Villaggio, uccise le capre come la mettiamo per giustificarlo? - Queste capre le ho comprate. 647 01:01:45,700 --> 01:01:48,168 Oggi � un giorno di festa per la mia casa. 648 01:01:48,220 --> 01:01:50,609 Aspettate, avvisate tutti gli abitanti del villaggio. 649 01:01:50,660 --> 01:01:54,733 A breve offrir� vino e montone per tutti. 650 01:01:57,300 --> 01:02:04,650 Non posso pi� vivere, non posso pi� vivere. 651 01:02:10,580 --> 01:02:12,298 Alzati, ho detto alzati, 652 01:02:13,500 --> 01:02:16,572 la Corte non pu� tollerare questo. 653 01:02:20,220 --> 01:02:25,055 Questa scena non funziona. 654 01:02:26,620 --> 01:02:28,975 Alzati, alzati se hai qualcosa da dire. 655 01:02:29,020 --> 01:02:31,090 Se hai qualsiasi cosa da dire, alzati e dillo. 656 01:02:31,740 --> 01:02:35,858 Mia sorella si � sposata con lui all'et� di 13 anni. 657 01:02:35,900 --> 01:02:38,368 Un matrimonio durato oltre 30 anni. 658 01:02:38,420 --> 01:02:42,698 Pi� di 30 anni. Non puo' dire ''non la voglio pi�'' e finisce l�. 659 01:02:42,740 --> 01:02:45,049 E il figlio che avevano � morto, 660 01:02:45,100 --> 01:02:47,091 non � colpa di mia sorella. 661 01:02:47,140 --> 01:02:51,895 Se il tribunale le sequestra la casa non avr� pi� un posto dove vivere. 662 01:02:51,940 --> 01:02:54,738 Non possiamo accettarlo 663 01:03:02,940 --> 01:03:04,771 Dove andr� a vivere? 664 01:03:17,940 --> 01:03:19,896 Sei stanca, eh? 665 01:03:22,260 --> 01:03:26,458 Sei stanca, ora possiamo parlare. 666 01:03:27,580 --> 01:03:31,414 Dopo il divorzio tutti i beni sono stati dati a te. 667 01:03:31,460 --> 01:03:34,054 Ma la casa appartiene al padre di tuo marito. 668 01:03:34,100 --> 01:03:38,935 Questo si chiama appropriazione indebita dei beni altrui, lo capisci? 669 01:03:38,980 --> 01:03:41,938 Se si riprendono la casa io dove abito? 670 01:03:41,980 --> 01:03:44,210 Tu devi andartene da quella casa. 671 01:03:44,260 --> 01:03:48,538 Non ho una casa dove abitare, non ho un posto dove stare. 672 01:03:49,820 --> 01:03:51,139 Non ho un posto dove andare. 673 01:03:51,180 --> 01:03:54,013 Non ho un posto dove vivere. 674 01:03:55,260 --> 01:03:59,014 Se mi prendete la casa dove abiter�? 675 01:03:59,460 --> 01:04:03,817 Dove posso andare, dove posso abitare allora? 676 01:04:05,220 --> 01:04:07,017 Come volete che viva? 677 01:04:07,060 --> 01:04:09,654 Fatemi morire, allora, e basta. 678 01:04:11,700 --> 01:04:13,691 Anche se vai avanti tutto il giorno cos�, 679 01:04:13,740 --> 01:04:16,015 non si risolver� il problema. 680 01:04:16,060 --> 01:04:18,574 La casa non � tua, 681 01:04:18,620 --> 01:04:21,180 prima o poi dovrai lasciarla. 682 01:04:22,820 --> 01:04:24,651 Non posso pi� vivere 683 01:04:44,900 --> 01:04:46,777 Sorella diglielo tu. 684 01:04:46,820 --> 01:04:49,288 In piedi! 685 01:04:50,940 --> 01:04:53,329 Alzati in piedi! 686 01:04:53,380 --> 01:04:55,689 Chi ti da il diritto di comportarti cos�? 687 01:04:55,740 --> 01:04:58,459 Sei un cittadino, devi essere ragionevole. 688 01:04:58,500 --> 01:05:01,412 Lo fai per spaventarci? 689 01:05:02,380 --> 01:05:03,893 Ah-Luo 690 01:05:08,900 --> 01:05:10,333 Basta cos�. 691 01:05:11,300 --> 01:05:12,289 Vieni gi�. 692 01:05:14,460 --> 01:05:15,893 Vieni gi�. 693 01:05:20,100 --> 01:05:22,978 Ma cosa vuoi ottenere? 694 01:05:24,740 --> 01:05:28,016 La casa non � tua. Non farti del male da sola. 695 01:05:37,980 --> 01:05:40,289 Adesso non divorziamo pi�. 696 01:05:40,340 --> 01:05:42,012 Non piangere, basta. 697 01:05:44,820 --> 01:05:46,620 Non volete pi� divorziare? 698 01:05:46,620 --> 01:05:48,372 No, non pi�, non � possibile. 699 01:05:48,420 --> 01:05:49,057 L'hai detto tu 700 01:05:49,100 --> 01:05:50,055 S�. 701 01:05:51,100 --> 01:05:53,409 Quindi adesso � solo una vostra faccenda. 702 01:05:53,460 --> 01:05:54,575 Va bene. 703 01:05:57,780 --> 01:06:00,738 Ah Luo chiedigli di mettere una firma. 704 01:06:13,860 --> 01:06:16,499 Anche se non ti piace devi berlo, 705 01:06:16,540 --> 01:06:19,008 e se ti piace devi berlo lo stesso. 706 01:06:19,060 --> 01:06:21,449 E devi berlo anche se non ti piace. 707 01:06:21,500 --> 01:06:25,209 Non importa se ti piace o no, ma devi berlo. 708 01:07:26,460 --> 01:07:29,975 Sei la moglie di Ah-Luo? 709 01:07:31,260 --> 01:07:33,455 Mi conosci? 710 01:07:34,580 --> 01:07:37,413 Sono il collega di Ah-luo. 711 01:07:37,460 --> 01:07:38,939 Sono Feng. 712 01:07:40,100 --> 01:07:42,773 Bevi questo bicchiere! 713 01:08:00,020 --> 01:08:01,612 In onore mio 714 01:08:03,900 --> 01:08:06,334 per favore smettete di parlare. 715 01:08:06,380 --> 01:08:08,689 Silenzio. 716 01:08:08,740 --> 01:08:11,971 Tutti zitti, nessuno parli. 717 01:08:12,860 --> 01:08:15,294 Ho qualcosa da dire, 718 01:08:15,820 --> 01:08:17,731 solo una parola. 719 01:08:23,940 --> 01:08:29,173 Sii una buona moglie per Ah-Luo. 720 01:08:31,700 --> 01:08:35,168 Non abbiamo vita facile noi che facciamo questo lavoro... 721 01:08:34,620 --> 01:08:37,612 Non � facile fare il giudice. 722 01:08:45,740 --> 01:08:50,211 Chi soffre di pi� � chi sta a casa, la moglie. 723 01:08:52,300 --> 01:08:53,972 Quando avrete un bambino.... 724 01:08:54,020 --> 01:08:56,056 Non parlare pi�! 725 01:08:56,100 --> 01:08:59,649 Che dici? Perch� non mi fai parlare? 726 01:09:00,420 --> 01:09:02,456 Lascialo finire! 727 01:09:07,380 --> 01:09:10,656 Non parlare pi�! 728 01:09:13,940 --> 01:09:18,172 Ho dimenticato quello che volevo dire. 729 01:09:18,220 --> 01:09:21,815 Dai, Feng, un brindisi alla tua. 730 01:09:21,860 --> 01:09:23,213 Ottimo. 731 01:09:25,100 --> 01:09:26,533 Dai. 732 01:09:30,420 --> 01:09:32,854 Bevi questo bicchiere. 733 01:09:34,900 --> 01:09:37,334 Basta, non bevo pi�! 734 01:09:45,220 --> 01:09:48,939 Qualsiasi cosa riesco a fare 735 01:09:47,980 --> 01:10:01,371 met� del merito sar� tuo. 736 01:10:06,020 --> 01:10:09,490 Mia dolce met�... 737 01:10:10,140 --> 01:10:12,256 C'� Yao Ge? 738 01:10:12,300 --> 01:10:15,610 Sono arrivati gli ospiti. Versategli da bere. 739 01:10:15,660 --> 01:10:18,049 Non siamo venuti a bere, 740 01:10:18,100 --> 01:10:19,419 siamo venuti a ragionare. 741 01:10:19,460 --> 01:10:21,655 Perch� hai ucciso le nostre capre? 742 01:10:21,700 --> 01:10:24,055 Le vostre capre hanno mangiato il nostro raccolto. 743 01:10:24,100 --> 01:10:26,933 Le abbiamo prese e quindi sono le nostre capre. 744 01:10:26,980 --> 01:10:30,859 Ne uccido tante quante ne riesco a prendere. 745 01:10:32,820 --> 01:10:35,095 Perch� uccidere le nostre capre in questo modo? 746 01:10:35,140 --> 01:10:36,289 E' assurdo. 747 01:10:36,340 --> 01:10:37,455 Assurdo? 748 01:10:37,500 --> 01:10:40,060 Il Giudice Feng � qui. Lui � pi� ragionevole di noi. 749 01:10:40,100 --> 01:10:41,977 Lasciamo che sia lui a giudicare. 750 01:10:42,020 --> 01:10:43,931 Va bene? 751 01:10:43,980 --> 01:10:48,292 Chi sta chiamando il Giudice Feng? 752 01:10:52,660 --> 01:10:55,174 Le nostre capre sono entrate nei loro campi, 753 01:10:55,220 --> 01:10:56,335 e loro le hanno uccise. 754 01:10:56,380 --> 01:11:00,532 Giudice Feng, vi sembra giusto questo? 755 01:11:02,580 --> 01:11:04,059 Tu dici 756 01:11:04,100 --> 01:11:08,093 che le capre sono state uccise da loro? 757 01:11:08,140 --> 01:11:10,256 Hai... hai le prove? 758 01:11:10,300 --> 01:11:13,530 Le ho! Quella che state mangiando adesso � la nostra capra. Questa � nostra. 759 01:11:13,580 --> 01:11:16,253 Quella che tenete in mano � la prova. 760 01:11:19,300 --> 01:11:20,699 Questa � la prova? 761 01:11:20,740 --> 01:11:23,174 Si, voi state mangiando le nostre capre. 762 01:11:25,180 --> 01:11:29,253 Le capre hanno mangiato i nostri raccolti quindi, sono nostre. 763 01:11:29,300 --> 01:11:32,292 Sedetevi e venite a bere un bicchiere con noi. 764 01:11:32,340 --> 01:11:35,252 Se non bevete, andatevene subito da qui 765 01:11:37,220 --> 01:11:40,690 Questo � il Regolamento del Villaggio? 766 01:11:41,220 --> 01:11:43,176 Il regolamento del nostro villaggio 767 01:11:43,220 --> 01:11:46,576 � stato votato dagli abitanti all'assemblea del villaggio. 768 01:11:46,620 --> 01:11:48,019 Questa � Democrazia! 769 01:11:48,060 --> 01:11:50,574 Che Democrazia � questa! 770 01:11:50,620 --> 01:11:55,694 Questa � la Democrazia della dittatura! 771 01:11:55,740 --> 01:11:58,538 Tu capisci la legge s� o no? 772 01:12:00,260 --> 01:12:03,730 Ma dove si � mai vista una democrazia come questa! 773 01:12:04,940 --> 01:12:06,771 Il vostro villaggio... 774 01:12:08,380 --> 01:12:10,450 il Regolamento del vostro villaggio, 775 01:12:10,500 --> 01:12:14,049 infrange i diritti altrui, lo sapete o no? 776 01:12:14,100 --> 01:12:17,649 E' illegale uccidere le capre altrui. 777 01:12:17,700 --> 01:12:19,531 Lo sapete o no? 778 01:12:19,580 --> 01:12:21,013 Ah-Luo. 779 01:12:21,060 --> 01:12:24,211 Diglielo tu se � legale o no. 780 01:12:27,060 --> 01:12:28,539 Diglielo. 781 01:12:34,380 --> 01:12:35,813 Diglielo! 782 01:12:37,300 --> 01:12:38,699 Ah Luo. 783 01:12:38,980 --> 01:12:40,698 Tu prima di tutto sei un giudice. 784 01:12:40,740 --> 01:12:43,129 E poi sei suo genero! 785 01:12:43,180 --> 01:12:44,090 Diglielo! 786 01:12:50,100 --> 01:12:51,579 Diglielo ora! 787 01:12:51,620 --> 01:12:53,019 E' illegale. 788 01:12:53,060 --> 01:12:54,334 Ad alta voce. 789 01:12:54,380 --> 01:12:55,733 E' illegale! 790 01:12:57,700 --> 01:12:59,656 Tu entra in casa, 791 01:12:59,700 --> 01:13:01,895 e non uscire senza il mio permesso. 792 01:13:01,940 --> 01:13:02,770 A chi lo dici? 793 01:13:02,820 --> 01:13:04,253 A mia figlia. 794 01:13:04,300 --> 01:13:05,733 Vai dentro. 795 01:13:06,860 --> 01:13:08,213 Avanti. 796 01:13:09,580 --> 01:13:11,093 Entra dentro. 797 01:13:13,620 --> 01:13:16,088 E se esci ti spezzo le gambe! 798 01:13:17,140 --> 01:13:18,095 Dentro. 799 01:13:18,980 --> 01:13:20,413 Subito! 800 01:13:20,460 --> 01:13:22,894 Yao Ge, ma che stai facendo? 801 01:13:22,940 --> 01:13:24,373 Lasciami stare. 802 01:13:24,420 --> 01:13:26,138 Tu occupati delle faccende del Tribunale, 803 01:13:26,180 --> 01:13:29,331 che su quelle della mia famiglia ho io voce in capitolo. 804 01:13:30,500 --> 01:13:33,651 Io ho cresciuta quella ragazza. 805 01:13:33,700 --> 01:13:36,897 Io l'ho nutrita tutti questi anni. 806 01:13:42,700 --> 01:13:44,895 Che c'� di male nello sposare un nostro funzionario statale? 807 01:13:44,940 --> 01:13:47,090 Lui non sta dalla mia parte. 808 01:13:47,140 --> 01:13:49,574 Ha trasformato la mia casa in un aula di Tribunale, 809 01:13:49,620 --> 01:13:51,815 e mi porta in giudizio. 810 01:13:53,540 --> 01:13:55,929 Mia figlia non lo sposer�. 811 01:13:56,500 --> 01:13:57,979 Yao Ge. 812 01:14:00,860 --> 01:14:04,136 Tu hai commesso due errori, lo sai o no? 813 01:14:04,940 --> 01:14:08,417 Primo, hai ucciso le capre altrui, 814 01:14:05,460 --> 01:14:11,979 secondo, interferisci in un matrimonio legale. 815 01:14:12,940 --> 01:14:14,373 Yao Ge. 816 01:14:14,860 --> 01:14:18,899 Non meriti di essere il capo del villaggio, 817 01:14:18,940 --> 01:14:22,535 non hai il minimo senso della legge. 818 01:14:30,700 --> 01:14:32,850 Al diavolo il Regolamento del villaggio 819 01:14:33,620 --> 01:14:35,019 Sedetevi e andiamo avanti. 820 01:14:35,060 --> 01:14:36,493 Sedetevi tutti. 821 01:14:37,060 --> 01:14:38,459 Bevete. 822 01:15:44,860 --> 01:15:46,930 Che � successo? 823 01:15:46,980 --> 01:15:52,373 Ah-Luo e la sua sposa sono spariti. 824 01:15:53,340 --> 01:15:55,092 Cosa? 825 01:15:55,900 --> 01:15:59,097 Ah-Luo e la sua sposa sono spariti. 826 01:16:05,260 --> 01:16:07,933 Tu mi devi ritrovare mia figlia al pi� presto! 827 01:16:09,260 --> 01:16:13,333 Se ne sono andati con i loro piedi. 828 01:16:13,380 --> 01:16:15,530 Perch� mi chiedi di ritrovarli? 829 01:16:17,180 --> 01:16:19,410 Io so solo che quella � mia figlia 830 01:16:19,460 --> 01:16:23,089 ed � stata portata via da un uomo in uniforme come te. 831 01:16:23,140 --> 01:16:25,529 Tu sei l'unico che pu� riportarmela. 832 01:16:25,580 --> 01:16:28,219 Voi in uniforme non 833 01:16:28,260 --> 01:16:30,854 siete mica superiori a noi? 834 01:16:33,140 --> 01:16:36,132 Devi essere ragionevole! 835 01:16:37,060 --> 01:16:40,177 Loro sono legalmente sposati 836 01:16:40,220 --> 01:16:43,371 Tu come capo del villaggio hai dato il consenso. 837 01:16:43,420 --> 01:16:49,416 Tu, tu hai firmato la lettera. 838 01:17:01,260 --> 01:17:03,933 E' qui che ieri 839 01:17:03,980 --> 01:17:07,814 le vostre capre hanno passato il confine? 840 01:17:09,660 --> 01:17:11,571 Rispondete! 841 01:17:11,620 --> 01:17:14,418 Se non spiegate tutto chiaramente 842 01:17:14,460 --> 01:17:16,849 Come fa il Tribunale a istruire il processo? 843 01:17:18,780 --> 01:17:22,489 Voi del Tribunale, non avreste dovuto farlo. 844 01:17:22,540 --> 01:17:24,770 Violare le tradizioni della nostra etnia Yi. 845 01:17:24,820 --> 01:17:26,731 Se non riporti indietro la figlia di Yao Ge 846 01:17:26,780 --> 01:17:29,690 noi non facciamo pi� la denuncia. Andiamocene. 847 01:18:02,260 --> 01:18:04,137 Non fare cos�, non fare cos�! 848 01:18:37,300 --> 01:18:41,737 Villaggio ''Culo di Gallo'', ti ricorder� per sempre! 849 01:19:40,900 --> 01:19:42,094 Siete tornati. 850 01:19:42,140 --> 01:19:44,938 Siamo tornati! L'avete ritrovato! 851 01:19:44,980 --> 01:19:46,857 Quando l'avete ritrovato? 852 01:19:49,620 --> 01:19:52,578 Il giorno che siete partiti. 853 01:19:53,820 --> 01:19:55,253 E il ladro? 854 01:19:55,860 --> 01:19:58,772 Ah-Luo e la sua sposa sono qui. 855 01:19:58,820 --> 01:20:00,048 Ah-Luo. 856 01:20:14,860 --> 01:20:16,088 Giudice Feng. 857 01:20:18,580 --> 01:20:20,855 Zia, siete tornati! 858 01:20:22,540 --> 01:20:25,373 Usciamo un attimo. Fate pure... 859 01:20:31,660 --> 01:20:33,059 Zia Yang. 860 01:20:34,340 --> 01:20:37,696 Quella causa com'� andata? 861 01:20:40,060 --> 01:20:42,699 Ma non ti vergogni? 862 01:20:44,220 --> 01:20:46,734 Ti sei portato via la ragazza. 863 01:20:46,780 --> 01:20:51,854 Sai che cattiva immagine hai dato del Tribunale? 864 01:20:52,860 --> 01:20:56,694 Hanno detto che ritirano la denuncia, 865 01:20:56,740 --> 01:20:58,889 che non faranno mai pi� denunce! 866 01:21:00,540 --> 01:21:03,054 Che significa? 867 01:21:03,100 --> 01:21:06,809 Che non riconoscono la giurisdizione del Tribunale, 868 01:21:06,860 --> 01:21:10,136 e non riconoscono lo stemma nazionale! 869 01:21:14,580 --> 01:21:17,811 Che riconoscano la legge o no � un problema loro, 870 01:21:17,860 --> 01:21:21,648 io so solo che noi siamo legalmente marito e moglie. 871 01:21:21,700 --> 01:21:25,215 Non ho fatto niente di male. 872 01:21:25,260 --> 01:21:27,820 Tu sei di etnia Yi. Dovresti conoscerne le tradizioni. 873 01:21:30,300 --> 01:21:33,417 Tuo suocero era furioso. 874 01:21:33,460 --> 01:21:36,098 Non potevi proprio aspettare fino a che si calmava? 875 01:21:36,020 --> 01:21:39,296 Lasciarlo calmare, dargli una possibilit�. 876 01:21:39,340 --> 01:21:41,012 Hai in mano il certificato di matrimonio 877 01:21:41,060 --> 01:21:42,971 Siete legalmente marito e moglie. 878 01:21:43,020 --> 01:21:48,333 giorno pi�, giorno meno, non potevi proprio aspettare? 879 01:21:50,460 --> 01:21:53,099 Non potevi lasciare questa donna neanche per un attimo? 880 01:21:53,140 --> 01:21:58,339 E' pi� importante una donna o l'immagine di un giudice? 881 01:22:05,780 --> 01:22:08,340 Qual'� l'immagine di un giudice? 882 01:22:08,380 --> 01:22:11,972 Indossare l'uniforme e uno stemma? Trascinare un maiale per le strade del villaggio? 883 01:22:11,780 --> 01:22:14,931 Questa � l'immagine di un giudice? 884 01:22:15,980 --> 01:22:18,540 Comprare un maialino per 150 Yuan? 885 01:22:18,580 --> 01:22:20,411 Questa � l'immagine di un Giudice secondo te? 886 01:22:20,460 --> 01:22:22,337 Mi andava di farlo! 887 01:22:22,380 --> 01:22:25,019 Certo che ti andava di farlo! 888 01:22:25,060 --> 01:22:28,177 Stavi cercando di migliorare la tua immagine personale! 889 01:22:29,260 --> 01:22:33,056 Se la tua immagine � cosi buona, perch� tua moglie e tua figlia non ti vogliono pi� vedere? 890 01:22:38,220 --> 01:22:42,213 Da chi hai sentito che mia moglie e mia figlia non mi vogliono pi� vedere? 891 01:22:48,940 --> 01:22:51,818 Lo sanno tutti al tribunale. 892 01:22:52,260 --> 01:22:54,535 Non te ne dispiace? 893 01:23:07,540 --> 01:23:09,576 Cazzate! 894 01:23:13,820 --> 01:23:16,380 Non meriti di essere un Giudice! 895 01:23:22,820 --> 01:23:25,892 Tu non hai alcun diritto di fare commenti in merito. 896 01:23:26,660 --> 01:23:29,333 Giudice Feng. 897 01:23:30,340 --> 01:23:31,773 Vattene! 898 01:23:32,740 --> 01:23:34,810 Vai all'inferno! 899 01:24:25,380 --> 01:24:26,938 Ah-Ma. 900 01:24:27,340 --> 01:24:28,773 Dov'� quel tipo? 901 01:24:28,820 --> 01:24:30,572 Quale? 902 01:24:31,940 --> 01:24:35,329 - Quello che ha rubato il cavallo. - Perch� lo chiedi? 903 01:24:36,660 --> 01:24:39,811 Per consegnarlo alla polizia. 904 01:24:44,620 --> 01:24:46,770 L'hanno gi� punito loro una volta, 905 01:24:46,820 --> 01:24:49,380 non possiamo punirlo un'altra volta. 906 01:24:49,420 --> 01:24:50,773 E allora io? 907 01:24:51,460 --> 01:24:54,691 Io devo chiamare la polizia. 908 01:25:03,820 --> 01:25:08,450 Dice che non possiamo farlo, sarebbe ingrato da parte nostra. 909 01:25:08,500 --> 01:25:11,060 Non ci diranno mai chi ha rubato il cavallo 910 01:25:11,100 --> 01:25:13,978 e noi non riusciremo a catturare il ladro. 911 01:25:46,780 --> 01:25:49,499 Che cosa guardi? 912 01:25:50,980 --> 01:25:53,540 Sei diversa. 913 01:26:04,860 --> 01:26:07,818 Ricordati di lavarti spesso i vestiti. 914 01:26:08,380 --> 01:26:09,813 Lo far�. 915 01:26:11,300 --> 01:26:15,896 Non basta lavare i vestiti, devi anche lavarti tu. 916 01:26:17,260 --> 01:26:19,057 Lo far�. 917 01:26:22,100 --> 01:26:24,660 Andrai in pensione fra qualche anno. 918 01:26:24,700 --> 01:26:27,897 Quando andrai a Lijiang a trovare tua moglie e tua figlia, 919 01:26:27,940 --> 01:26:31,091 come possono volerti cos� messo male? 920 01:26:40,660 --> 01:26:43,538 Quando andr� in pensione, verr� a trovare te. 921 01:26:44,140 --> 01:26:47,018 A trovare me, per quale motivo? 922 01:26:47,060 --> 01:26:49,813 In vita mia � la prima volta che te lo dico. 923 01:26:49,860 --> 01:26:52,420 Tua moglie e tua figlia non hanno una vita facile. 924 01:27:03,620 --> 01:27:06,293 Non � facile davvero! 925 01:27:08,940 --> 01:27:12,728 Ah-Luo assomiglia a te quando eri giovane. 926 01:27:12,780 --> 01:27:16,853 Ma io non ho mai creato tanti guai come lui. 927 01:27:16,900 --> 01:27:19,368 Nessun guaio? 928 01:27:19,420 --> 01:27:23,208 Hai fatto una tale scena quando Chang Tui � precipitato dalla scarpata ... 929 01:27:28,620 --> 01:27:30,497 Davvero? 930 01:27:31,820 --> 01:27:35,017 Ah, sto invecchiando! Me l'ero dimenticato. 931 01:27:36,700 --> 01:27:38,736 Invecchi, quindi bevi di meno! 932 01:27:38,780 --> 01:27:41,817 Alla tua et� dovresti capire certe cose. 933 01:27:41,860 --> 01:27:44,977 Non serve ubriacarsi per dimenticare. 934 01:27:51,420 --> 01:27:55,459 Al ritorno dalla missione, parla con Ah-Luo. 935 01:27:56,740 --> 01:27:58,139 Lo far�. 936 01:28:01,020 --> 01:28:03,090 C'� dell'altro? 937 01:28:06,140 --> 01:28:08,700 Altro? 938 01:28:11,340 --> 01:28:13,934 La vita � tutta qui? 939 01:28:18,780 --> 01:28:20,213 S�. 940 01:28:22,620 --> 01:28:25,817 Tutto in quattro parole. Nient'altro da dirsi, 941 01:28:27,740 --> 01:28:31,176 prima ancora di finire di lavare i vestiti. 942 01:28:32,300 --> 01:28:33,733 Proprio cos�! 943 01:29:01,220 --> 01:29:03,814 C'� una cosa... 944 01:29:08,180 --> 01:29:11,490 c'� una cosa che ti avrei dovuto dire: 945 01:29:11,540 --> 01:29:14,259 mi dispiace non averlo fatto. 946 01:29:15,580 --> 01:29:17,650 Che cosa? 947 01:29:31,580 --> 01:29:33,457 L'ho dimenticato. 948 01:29:36,300 --> 01:29:41,055 Scrivimi quando ti verr� in mente. 949 01:30:30,540 --> 01:30:31,859 E' ora di alzarsi. 950 01:30:31,900 --> 01:30:34,460 Ti accompagno dopo la colazione. 951 01:30:54,140 --> 01:30:55,732 Guarda, 952 01:30:57,660 --> 01:31:00,379 ho perso un dente. 953 01:31:48,140 --> 01:31:49,858 Che cos'�? 954 01:31:49,900 --> 01:31:51,731 Il mio dente. 955 01:31:51,780 --> 01:31:55,773 I denti devono restare dove cadono. 956 01:31:56,900 --> 01:31:59,414 Aiutami a tenerlo. 957 01:32:10,620 --> 01:32:12,133 Quarta sorella. 958 01:32:12,660 --> 01:32:13,888 Vieni. 959 01:32:29,580 --> 01:32:32,890 Verr� l'anno prossimo alla Festa del Maiale. 960 01:32:32,940 --> 01:32:34,339 Ora vado! 961 01:33:03,620 --> 01:33:05,895 Torna a casa. 962 01:33:10,700 --> 01:33:14,136 Ti accompagno. Aspetto vederti andare via. 963 01:33:14,700 --> 01:33:16,053 Vai via prima tu. 964 01:33:17,660 --> 01:33:19,378 Preferisco vederti andare via. 965 01:33:36,700 --> 01:33:38,770 Addio! 966 01:33:47,220 --> 01:33:51,099 Non ti addormentare camminando. 967 01:34:44,820 --> 01:34:48,051 Ah s�. 968 01:34:51,900 --> 01:34:54,619 Chang Tui. 969 01:34:55,020 --> 01:34:57,659 Sei ancora l�? 970 01:34:59,940 --> 01:35:02,454 Mi manchi! 971 01:35:08,900 --> 01:35:11,460 Sto invecchiando! 972 01:35:13,700 --> 01:35:16,339 Quando mi sono alzato stamattina 973 01:35:16,380 --> 01:35:18,371 ho perso un dente, 974 01:35:18,420 --> 01:35:20,980 sono vecchio, 975 01:35:23,740 --> 01:35:26,459 invece tu sei ancora giovane. 976 01:35:27,580 --> 01:35:31,892 Ti penso spesso in questi giorni. 977 01:35:33,660 --> 01:35:36,220 E tu sarai sempre cos� giovane 978 01:35:39,100 --> 01:35:40,852 Chang Tui. 979 01:35:42,660 --> 01:35:45,857 Riesci a sentirmi? 980 01:35:47,140 --> 01:35:49,495 Se mi senti, 981 01:35:49,540 --> 01:35:52,179 chiama il mio nome. 982 01:36:00,780 --> 01:36:02,054 Chang Tui! 983 01:36:03,900 --> 01:36:07,734 Io continuer� a percorrere questa strada. 984 01:36:08,700 --> 01:36:12,249 La far� per sempre! 985 01:36:13,100 --> 01:36:15,819 Riesci a sentirmi? 986 01:36:16,740 --> 01:36:20,972 Rispondimi! 69992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.