Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,420 --> 00:00:30,858
UN TRIBUNALE A CAVALLO
2
00:00:37,340 --> 00:00:39,934
Il tuo pensionamento anticipato � dovuto
3
00:00:39,980 --> 00:00:45,134
alla richiesta di giudici professionisti.
4
00:00:45,860 --> 00:00:49,296
Siamo certi che capirai.
5
00:00:49,940 --> 00:00:53,296
Speriamo che svolgerai al
meglio la tua ultima missione.
6
00:03:12,100 --> 00:03:14,136
Ti senti meglio ora?
7
00:03:51,300 --> 00:03:54,770
Amico, adesso dobbiamo andare.
8
00:03:55,700 --> 00:03:56,689
La strada � davvero brutta.
9
00:03:56,740 --> 00:03:59,500
Quando mi hai riportato il cavallo
l'altra volta, l'ho dovuto portare
10
00:03:59,520 --> 00:04:00,694
dal veterinario per fargli le punture.
11
00:04:00,740 --> 00:04:02,935
Dovete dargli da mangiare bene questa volta!
12
00:04:03,140 --> 00:04:04,255
Stai tranquillo,
13
00:04:04,580 --> 00:04:08,459
non gli far� patire la fame,
piuttosto non mangio io.
14
00:04:12,540 --> 00:04:14,417
Ma che fai?
15
00:04:19,980 --> 00:04:21,493
Ragazzo
16
00:04:21,540 --> 00:04:23,451
Dovremo andare su in montagna
17
00:04:24,060 --> 00:04:27,334
Niente mal d'auto, ma tanto mal di piedi.
18
00:04:38,340 --> 00:04:40,092
Che stai facendo?
19
00:04:46,460 --> 00:04:47,893
Sono i miei soldi.
20
00:04:47,940 --> 00:04:50,454
Voglio dargli qualcosa in
pi� perch� porta la mia TV.
21
00:04:50,500 --> 00:04:51,900
Non importa se sono i tuoi soldi,
22
00:04:51,900 --> 00:04:54,619
dovremo affittare i suoi
cavalli ancora per molti anni:
23
00:04:54,660 --> 00:04:56,059
se gli dai 10 Yuan in pi� questa volta,
24
00:04:56,460 --> 00:04:57,973
come faremo il prossimo viaggio?
25
00:04:58,180 --> 00:04:59,533
E il successivo ancora?
26
00:04:59,580 --> 00:05:01,252
Puoi permetterti di pagare di pi�?
27
00:05:24,260 --> 00:05:26,137
Yang
28
00:05:26,340 --> 00:05:28,615
D� qualcosa..
29
00:05:53,220 --> 00:05:55,893
S�.
30
00:06:01,100 --> 00:06:02,613
Arriva la carovana.
31
00:06:03,020 --> 00:06:04,055
Aspetta, lasciamoli passare.
32
00:06:39,740 --> 00:06:40,377
State ritornando?
33
00:06:40,620 --> 00:06:41,416
Si, stiamo tornando.
34
00:06:59,660 --> 00:07:00,536
Stiamo andando a casa!
35
00:07:09,260 --> 00:07:11,613
- Eh, siete tornati!
- Piacere di rivedervi.
36
00:07:12,300 --> 00:07:14,177
Berremo insieme un bicchiere pi� tardi!
37
00:07:14,500 --> 00:07:16,650
E' tornato il Giudice Feng!
38
00:07:16,700 --> 00:07:18,258
Ah, come state?
39
00:07:20,540 --> 00:07:22,292
Venite a trovarmi!
40
00:07:22,780 --> 00:07:24,452
Ci vediamo pi� tardi
41
00:07:28,060 --> 00:07:29,539
Finito di lavorare?
42
00:07:29,740 --> 00:07:31,139
E' ora di andare a mangiare.
43
00:07:31,180 --> 00:07:32,659
Ah bene, bene.
44
00:07:32,700 --> 00:07:34,019
Come state?
45
00:07:34,060 --> 00:07:35,413
Bene.
46
00:07:46,180 --> 00:07:48,330
Un po' pi� a sinistra
47
00:07:49,580 --> 00:07:50,774
Ancora un po' a sinistra.
48
00:07:50,820 --> 00:07:52,617
Troppo. Un po' a destra.
49
00:07:53,580 --> 00:07:56,140
Ancora un po' a sinistra.
50
00:07:56,180 --> 00:07:57,818
Bene. Cos� va bene.
51
00:07:59,140 --> 00:08:00,289
Molto bene.
52
00:08:00,340 --> 00:08:03,935
Ancora un po' a sinistra,
spingilo un po' con le mani.
53
00:08:05,420 --> 00:08:08,059
Bene, basta.
54
00:08:11,300 --> 00:08:14,098
IMPUTATO
55
00:08:16,020 --> 00:08:18,056
PARTE LESA
56
00:08:21,620 --> 00:08:24,214
In piedi.
57
00:08:24,260 --> 00:08:26,216
Il maiale di Zhang Long ha scavato l'urna
con le ossa della mia famiglia.
58
00:08:27,460 --> 00:08:28,734
Dovete fare qualcosa! Ecco vi ho portato il maiale.
59
00:08:31,500 --> 00:08:36,858
Guardate. Di tutta la mia famiglia
non � rimasto pi� niente!
60
00:08:36,900 --> 00:08:38,936
Dovete fare qualcosa!
61
00:08:38,980 --> 00:08:40,936
Tutti i miei antenati non ci sono pi�!
62
00:08:40,980 --> 00:08:42,811
Ma come ti permetti di portare qui il maiale?
63
00:08:42,860 --> 00:08:46,899
Guardate, tutti questi anni, non c'� pi� niente.
64
00:08:46,940 --> 00:08:49,020
Tutti i miei antenati fatti fuori.
65
00:08:49,020 --> 00:08:51,739
Ci occuperemo del caso fra poco, va bene?
66
00:08:51,780 --> 00:08:53,975
No, non va bene. Dovete farlo subito,
67
00:08:54,020 --> 00:08:56,818
se non fate giustizia, non
me ne vado, non vado via!
68
00:08:56,860 --> 00:08:58,578
Ho capito quello che hai detto.
69
00:08:58,620 --> 00:09:00,929
Ma prima.. aspetta un attimo.
70
00:09:00,980 --> 00:09:02,572
No non � possibile, prendete questo maiale
71
00:09:02,620 --> 00:09:04,929
Il maiale ha scavato tutti i miei antenati.
72
00:09:04,980 --> 00:09:06,652
Ah-Luo, occupati di questo caso.
73
00:09:07,180 --> 00:09:08,613
Intanto andatevene, andatevene.
74
00:09:08,780 --> 00:09:12,932
Questo � un tribunale, si
devono seguire le procedure
75
00:09:12,980 --> 00:09:15,414
andatevene, ce ne occuperemo tra poco
76
00:09:16,860 --> 00:09:18,737
Portate via il maiale.
77
00:09:19,620 --> 00:09:21,690
Non me ne vado se non vi
occupate della mia causa.
78
00:09:22,100 --> 00:09:23,499
Portate via il maiale di qui, portatelo via!
79
00:09:25,300 --> 00:09:27,495
Portate il maiale via di qui.
80
00:09:28,220 --> 00:09:29,335
Portatelo via!
81
00:09:29,540 --> 00:09:31,656
Se non vi occupate della
mia causa non me ne vado
82
00:09:31,700 --> 00:09:33,816
Va bene, me ne occuper� dopo.
83
00:09:34,700 --> 00:09:37,373
Se non ve ne occupate non me ne vado.
84
00:09:37,540 --> 00:09:38,939
Prometto che lo faremo.
85
00:09:38,980 --> 00:09:40,413
Vai via ora.
86
00:09:40,460 --> 00:09:42,337
Aspetta che ne riparliamo tra un po'.
87
00:09:42,380 --> 00:09:43,893
Ma perch� siete cosi?
88
00:09:44,060 --> 00:09:45,334
Intanto torna a casa.
89
00:09:45,380 --> 00:09:46,574
No. Non � possibile, dovete farmi giustizia!
90
00:09:46,620 --> 00:09:48,019
Va bene, lo faremo.
91
00:09:48,180 --> 00:09:50,933
Altrimenti ammazzer� il vostro maiale.
92
00:09:53,140 --> 00:09:55,893
Il Tribunale del Popolo � ora in sessione.
93
00:09:55,940 --> 00:09:57,578
Sedetevi.
94
00:10:03,940 --> 00:10:06,010
Per la causa che riguarda voi due,
95
00:10:06,980 --> 00:10:09,096
volete una sentenza del tribunale oppure
96
00:10:09,660 --> 00:10:14,336
raggiungete un accordo fra di voi?
97
00:10:16,380 --> 00:10:23,172
Avete litigato per sei mesi per
la divisione dei beni di famiglia.
98
00:10:23,860 --> 00:10:28,172
E adesso venite in tribunale
per un vaso di sottaceti.
99
00:10:28,740 --> 00:10:30,458
Ma ne vale la pena?
100
00:10:33,140 --> 00:10:36,177
Avreste potuto accordarvi,
siete cognate in fondo.
101
00:10:42,060 --> 00:10:44,574
L'urna delle ossa di famiglia � stata violata.
102
00:10:44,620 --> 00:10:47,100
Ma cosa posso fare io?
103
00:10:47,100 --> 00:10:49,534
Le ossa dei miei antenati erano tutte l� dentro,
104
00:10:49,580 --> 00:10:51,252
e ora non ci sono pi�!
105
00:10:51,300 --> 00:10:53,291
Porter� sfortuna alla mia famiglia.
106
00:10:53,340 --> 00:10:55,456
Come far� ora ?
107
00:10:55,500 --> 00:10:58,139
Che storia � questa?
108
00:10:59,900 --> 00:11:03,415
La dentro c'erano le ossa dei tuoi antenati?
109
00:11:04,460 --> 00:11:07,020
Vivete tutte e due nello stesso villaggio,
vi incontrate mattina e sera,
110
00:11:08,660 --> 00:11:14,209
non potete pensare che dopo la
lite di oggi non vi incontrerete pi�.
111
00:11:12,260 --> 00:11:17,616
Potete evitare di vedervi per anni?
Insomma per una cosa cos� piccola...
112
00:11:17,980 --> 00:11:23,292
Se continuerete a litigare ogni giorno,
a lungo andare vi rester� un nodo sul cuore.
113
00:11:24,460 --> 00:11:27,099
Yang, finito?
114
00:11:27,740 --> 00:11:29,093
E allora?
115
00:11:29,660 --> 00:11:32,379
Dovreste dimenticare e perdonare,
116
00:11:32,420 --> 00:11:34,456
dovreste andare d'accordo,
117
00:11:34,500 --> 00:11:36,060
mostrarvi generose,
118
00:11:36,060 --> 00:11:38,255
essere disponibili.
119
00:11:38,300 --> 00:11:41,815
Stringetevi la mano ora.
120
00:11:41,860 --> 00:11:43,740
Va bene?
121
00:11:43,740 --> 00:11:47,335
Davvero, non siate testarde.
122
00:11:47,380 --> 00:11:49,655
Dovreste mostrarvi rispetto.
123
00:11:49,700 --> 00:11:52,737
Essere di esempio ai vostri figli...
124
00:11:54,260 --> 00:11:56,535
Tu la pi� anziana, fai il primo passo.
125
00:11:56,580 --> 00:11:58,810
Mostra la tua generosit�.
126
00:11:58,860 --> 00:12:02,933
Tu che sei la pi� giovane mostra
un atteggiamento superiore.
127
00:12:03,620 --> 00:12:05,417
Ma che problema c'�?
128
00:12:05,460 --> 00:12:07,451
Ma che avete voi due cognate?
129
00:12:07,500 --> 00:12:09,013
Dai su, parla!
130
00:12:09,060 --> 00:12:10,618
Tu che sei la pi� giovane, dai su.
131
00:12:10,660 --> 00:12:12,218
Mostra un atteggiamento superiore
132
00:12:12,260 --> 00:12:13,932
e vai a stringerle la mano
133
00:12:15,420 --> 00:12:17,092
Oppure tu che sei la pi� anziana,
134
00:12:17,740 --> 00:12:19,253
la cognata pi� grande.
135
00:12:22,300 --> 00:12:24,450
Insomma qual � il problema fra voi due?
136
00:12:24,500 --> 00:12:25,933
Non sembrate proprio cognate!
137
00:12:25,980 --> 00:12:27,572
Siate come due buone sorelle.
138
00:12:27,620 --> 00:12:29,929
Ho sprecato il fiato tutto questo tempo,
139
00:12:29,980 --> 00:12:32,255
a voi due non � entrato niente in testa.
140
00:12:50,300 --> 00:12:52,450
Ecco cinque Yuan,
141
00:12:53,460 --> 00:12:54,449
per il vaso.
142
00:12:54,780 --> 00:12:56,179
2 Yuan e mezzo a testa.
143
00:12:56,220 --> 00:12:57,016
Daglieli.
144
00:12:57,060 --> 00:12:58,493
Prendete,
145
00:13:05,620 --> 00:13:06,655
prendete, prendete.
146
00:13:07,220 --> 00:13:09,529
Prendete i soldi e comprate due vasi.
147
00:13:10,220 --> 00:13:12,939
Ben fatto! Ben fatto!
148
00:13:14,420 --> 00:13:19,289
Su, stringetevi la mano e amici come prima.
149
00:13:19,340 --> 00:13:23,049
In futuro andate d'accordo.
150
00:13:26,700 --> 00:13:28,895
Sei stata in gamba.
151
00:13:28,940 --> 00:13:31,613
Io non so mai come
comportarmi con le donne.
152
00:13:31,660 --> 00:13:33,093
La causa � chiusa.
153
00:13:33,140 --> 00:13:34,937
Ma non si parleranno mai pi�.
154
00:13:34,980 --> 00:13:37,335
Anch'io sono una donna.
155
00:13:39,460 --> 00:13:41,337
Che stai guardando?
156
00:13:44,380 --> 00:13:45,779
Ah buongiorno, buongiorno.
157
00:13:48,220 --> 00:13:49,494
Avete mangiato?
158
00:13:49,540 --> 00:13:50,450
S�.
159
00:13:54,260 --> 00:13:55,249
Feng.
160
00:13:55,300 --> 00:13:56,210
S�.
161
00:13:58,300 --> 00:13:59,619
Ho chiuso la causa del maiale.
162
00:13:59,660 --> 00:14:01,297
- Bene.
- Come l'hai risolto?
163
00:14:01,940 --> 00:14:03,373
Questa faccenda � insensata.
164
00:14:03,420 --> 00:14:04,933
Non abbiamo modo di occuparcene,
165
00:14:04,980 --> 00:14:06,698
non ci sono le condizioni per un processo.
166
00:14:06,740 --> 00:14:07,570
Che vuoi dire?
167
00:14:08,620 --> 00:14:10,099
Sai che vuol dire ''urna ceneraria''?
168
00:14:10,140 --> 00:14:12,495
Certo che lo so.
169
00:14:12,540 --> 00:14:13,939
Ma il maiale non lo sa.
170
00:14:13,980 --> 00:14:15,493
I maiali corrono per la collina, non sono uomini.
171
00:14:16,420 --> 00:14:19,490
Come possono capire il significato di un'urna?
172
00:14:19,140 --> 00:14:21,335
E' solo una cassetta di ossa,
173
00:14:21,380 --> 00:14:23,098
non � una grande perdita!
174
00:14:23,140 --> 00:14:25,176
La parte lesa chiede un
maiale come compensazione,
175
00:14:25,220 --> 00:14:27,176
e vuole anche una messa buddista.
176
00:14:27,220 --> 00:14:28,255
E' troppo ridicolo.
177
00:14:28,300 --> 00:14:30,097
Quindi come hai risolto il caso?
178
00:14:31,900 --> 00:14:33,652
Secondo il feudalesimo...
179
00:14:35,340 --> 00:14:38,739
Gli ho detto che la legge della Repubblica
Popolare Cinese non riconosce le superstizioni
180
00:14:37,780 --> 00:14:41,657
come ragioni per una causa legale.
Ho rifiutato la sua causa.
181
00:14:42,540 --> 00:14:44,849
Quindi non te ne sei occupato per niente?
182
00:14:44,900 --> 00:14:47,016
Non si pu� accettare una causa cos�!
183
00:14:48,180 --> 00:14:49,579
Ma lo sai o no
184
00:14:49,620 --> 00:14:52,180
quanti discendenti sono
coinvolti dietro ad un'urna?
185
00:14:52,220 --> 00:14:53,653
Se non dirimi la causa in modo corretto,
186
00:14:53,700 --> 00:14:55,740
potrebbe portate a una lotta fra famiglie.
187
00:14:55,740 --> 00:14:56,855
Se litigheranno la legge si occuper� di loro.
188
00:14:56,900 --> 00:14:58,458
Cazzate.
189
00:14:58,500 --> 00:15:00,456
Che cazzo ne sai tu!
190
00:15:00,500 --> 00:15:03,410
Lo sai o no che in alcuni villaggi
qualcuno � stato ammazzato
191
00:15:03,100 --> 00:15:05,340
litigando per una gallina!
192
00:15:05,340 --> 00:15:08,650
E' grave che il maiale abbia
profanato l'urna di altri.
193
00:15:08,700 --> 00:15:10,531
E potrebbe portare gravi disordini.
194
00:15:10,580 --> 00:15:12,059
Se non te ne occupi subito,
195
00:15:12,100 --> 00:15:14,330
aspettati che qualcuno verr� ammazzato,
196
00:15:14,380 --> 00:15:16,530
e allora sar� una causa per il Tribunale.
197
00:15:16,580 --> 00:15:18,650
E non saremo n� tu n� io ad occuparcene,
198
00:15:18,700 --> 00:15:21,214
allora sar� la polizia a venire.
199
00:15:21,260 --> 00:15:23,820
E magari arrester� qualcuno!
200
00:15:25,340 --> 00:15:26,932
Eh guarda
201
00:15:26,980 --> 00:15:28,254
Sta gi� succedendo qualcosa.
202
00:15:34,460 --> 00:15:35,415
Zhang Long, vieni fuori.
203
00:15:35,700 --> 00:15:41,212
- Il tuo maiale ha violato la mia tomba di famiglia.
- Non siamo stati noi! E' stato il maiale!
204
00:15:41,220 --> 00:15:42,573
Noi non siamo responsabili.
205
00:15:42,620 --> 00:15:45,578
Smettetela di litigare!
206
00:15:45,620 --> 00:15:48,540
Perch� non avete accettato la mia causa?
207
00:15:48,540 --> 00:15:50,929
E chi l'avrebbe detto?
208
00:15:50,980 --> 00:15:53,653
Non me ne sto occupando proprio ora?
209
00:15:55,140 --> 00:15:56,858
Zhang Long.
210
00:15:56,900 --> 00:15:59,050
Vai dentro.
211
00:15:59,540 --> 00:16:00,609
Andiamo.
212
00:16:00,660 --> 00:16:03,015
Voglio vedere come te ne occupi.
213
00:16:03,060 --> 00:16:04,254
Il vostro tribunale se ne occupa, si o no?
214
00:16:04,300 --> 00:16:06,256
Vieni con me!
215
00:16:13,580 --> 00:16:18,938
Se quel maiale muore che cosa
ne viene ai tuoi antenati ?
216
00:16:18,980 --> 00:16:21,255
Ho fatto un sogno la scorsa notte.
217
00:16:21,300 --> 00:16:24,133
Ho sognato che i miei
antenati vogliono punirmi.
218
00:16:25,140 --> 00:16:27,813
Ti sono apparsi gli antenati in sogno,
219
00:16:27,860 --> 00:16:30,215
ma i sogni non sono realt�.
220
00:16:30,260 --> 00:16:32,455
Anch'io ho fatto un sogno la scorsa notte,
221
00:16:32,500 --> 00:16:35,651
ho sognato di sposare una bella
ragazza, ma dov'� la ragazza ora?
222
00:16:41,740 --> 00:16:43,458
Ritengo che
223
00:16:43,500 --> 00:16:46,253
loro ti possano risarcire con un maiale,
224
00:16:46,300 --> 00:16:50,054
e organizzando una messa buddista?
225
00:16:52,820 --> 00:16:55,095
No, non basta, due maiali.
226
00:16:55,580 --> 00:16:59,698
Non se ne fa niente. Minimo due maiali!
227
00:17:00,340 --> 00:17:02,695
Perch� due maiali?
228
00:17:10,180 --> 00:17:11,693
Tu.
229
00:17:11,740 --> 00:17:13,776
Hai maiali a casa?
230
00:17:13,820 --> 00:17:14,297
S�.
231
00:17:15,860 --> 00:17:17,339
Porta fuori un maiale.
232
00:17:17,380 --> 00:17:20,611
E vai a fargli scavare l'urna
della famiglia di Zhang Long.
233
00:17:20,660 --> 00:17:22,537
Giudice, che stai facendo?
234
00:17:22,580 --> 00:17:24,298
Cosa?
235
00:17:24,340 --> 00:17:24,977
Andiamo.
236
00:17:25,020 --> 00:17:27,614
Ti faccio vedere che faccio!
237
00:17:37,380 --> 00:17:39,132
Non ho ancora finito di parlare.
238
00:17:39,180 --> 00:17:40,977
Chi ti ha chiesto di portare fuori il maiale?
239
00:17:41,020 --> 00:17:42,931
Me l'hai chiesto tu.
240
00:17:42,980 --> 00:17:46,336
Tu mi hai chiesto di portare fuori il
maiale e fargli scavare la tomba di famiglia.
241
00:17:46,380 --> 00:17:49,338
Ammazzer� chiunque osi
violare la mia tomba di famiglia.
242
00:17:49,380 --> 00:17:51,450
Zhang Long.
243
00:17:52,260 --> 00:17:54,012
Cosi tu hai detto che gliela farai pagare cara!
244
00:17:54,060 --> 00:17:55,459
S�, certo!
245
00:17:55,500 --> 00:17:56,933
Bene.
246
00:17:57,420 --> 00:17:59,934
Ora prova a metterti nei suoi panni.
247
00:18:00,860 --> 00:18:05,980
Proprio come il tuo maiale
non pu� violare la sua tomba.
248
00:18:06,020 --> 00:18:11,219
Il suo maiale non pu� violare la tua tomba.
249
00:18:11,260 --> 00:18:13,933
Hai capito cosa voglio dire?
250
00:18:13,980 --> 00:18:16,289
Hai capito?
251
00:18:17,340 --> 00:18:19,137
Allora � deciso cos�:
252
00:18:19,180 --> 00:18:21,579
gli darete un maiale e una messa buddista
come risarcimento.
253
00:18:21,580 --> 00:18:23,013
Aspetta un attimo!
254
00:18:23,060 --> 00:18:25,459
Il Tribunale non pu� sentenziare per la seconda richiesta!
255
00:18:25,980 --> 00:18:27,698
Giusto, Giusto.
256
00:18:27,740 --> 00:18:29,970
Il tribunale non pu� sentenziare per questo.
257
00:18:30,660 --> 00:18:32,093
Non accetto.
258
00:18:33,100 --> 00:18:34,772
Se non c'� la Messa Buddista
259
00:18:34,820 --> 00:18:36,856
i miei antenati non saranno d'accordo.
260
00:18:38,580 --> 00:18:40,616
Insomma, non l'avete ancora finita!
261
00:18:40,660 --> 00:18:42,093
I Giudici sono uomini.
262
00:18:42,140 --> 00:18:43,209
Anche loro devono mangiare.
263
00:18:43,260 --> 00:18:44,739
Ah Luo, andiamo a mangiare ora.
264
00:18:44,780 --> 00:18:48,011
Andiamo, Andiamo.
265
00:18:53,060 --> 00:18:55,255
Sei proprio testardo?
266
00:18:55,300 --> 00:18:57,291
Hai bisogno della sentenza del Tribunale
267
00:18:57,340 --> 00:18:59,979
per trovare un Monaco buddista?
268
00:19:04,380 --> 00:19:05,335
Dimmi.
269
00:19:05,380 --> 00:19:06,859
Studentucolo...
270
00:19:06,900 --> 00:19:09,095
Ma che cosa hai imparato all'Universit�?
271
00:19:09,140 --> 00:19:11,100
Ogni volta che giudicherai una caso
272
00:19:11,100 --> 00:19:13,295
dovrai avere sempre qualcuno
che mette a posto le cose per te.
273
00:19:13,340 --> 00:19:14,773
Tu pulisci bene il culo,
274
00:19:14,820 --> 00:19:18,574
gli hai suggerito di andare a
violare la Tomba dell'accusato.
275
00:19:18,620 --> 00:19:20,531
Questo � il bel cervello fino
di chi ha fatto l'universit�.
276
00:19:20,580 --> 00:19:22,979
Se metti nella sentenza la Messa Buddista,
sarebbe un grave errore.
277
00:19:25,460 --> 00:19:28,850
Pensi che io non abbia studiato all'Universit�?
278
00:19:31,460 --> 00:19:32,939
Yang�
279
00:19:33,860 --> 00:19:36,374
Ho sentito dire che ci
aumenteranno gli stipendi.
280
00:19:36,420 --> 00:19:37,978
Questo vale per voi,
281
00:19:38,020 --> 00:19:39,738
non ha niente a che vedere con me.
282
00:19:42,420 --> 00:19:44,888
Un aumento di stipendi � una bella notizia.
283
00:19:46,180 --> 00:19:49,456
Posso dare pi� dote a mia figlia.
284
00:19:49,500 --> 00:19:52,458
Avrei dovuto occuparmi
un po' di pi� di mia figlia.
285
00:19:52,500 --> 00:19:55,253
Loro non si occupano di te,
tu non ti occupare di loro
286
00:19:57,580 --> 00:19:59,696
Non li biasimo.
287
00:19:59,740 --> 00:20:02,777
Non � facile per loro tenere
in piedi il negozio a Lijiang.
288
00:20:02,820 --> 00:20:04,697
Se fossi in te spenderei tutti i soldi,
289
00:20:04,740 --> 00:20:06,970
e non lascerei nulla a loro.
290
00:20:13,500 --> 00:20:15,730
Zhang Long rifiuta di darmi il maiale.
291
00:20:15,780 --> 00:20:16,929
Guarda un po',
292
00:20:16,980 --> 00:20:19,255
lo sapevo che sarebbe successo qualcosa
293
00:20:22,060 --> 00:20:25,177
Com'� che hai cambiato idea?
294
00:20:25,220 --> 00:20:26,414
L'hanno detto i miei antenati:
295
00:20:26,460 --> 00:20:29,418
possiamo dargli il maiale,
ma lui non pu� prenderselo.
296
00:20:29,460 --> 00:20:30,370
Perch� non pu�?
297
00:20:30,420 --> 00:20:31,535
Non pu� prenderlo.
298
00:20:31,580 --> 00:20:32,410
Sta zitta.
299
00:20:32,460 --> 00:20:34,735
Loro non possono prendere il maiale.
300
00:20:34,780 --> 00:20:36,418
Zitta anche tu.
301
00:20:36,460 --> 00:20:37,609
Zitta.
302
00:20:37,660 --> 00:20:39,093
Chi pu� prendere il maiale?
303
00:20:39,140 --> 00:20:40,289
Solo il nonno pu� prenderlo.
304
00:20:40,340 --> 00:20:41,819
Dov'� il nonno?
305
00:20:41,860 --> 00:20:43,259
Si � arrabbiato ed � andato a casa.
306
00:20:43,300 --> 00:20:44,449
Ah, cos� il nonno se n'� andato?
307
00:20:44,500 --> 00:20:45,330
S�.
308
00:20:52,300 --> 00:20:55,337
Mi confermate di obbedire alla
sentenza del giudice e della corte.
309
00:20:55,380 --> 00:20:58,497
Come giudice, posso prendere io il maiale?
310
00:21:25,500 --> 00:21:35,489
Abbiamo vinto la causa.
311
00:21:58,540 --> 00:22:00,053
Prendi!
312
00:22:06,220 --> 00:22:08,370
La mia schiena!
313
00:22:12,140 --> 00:22:13,698
Te lo meriti!
314
00:22:15,060 --> 00:22:16,209
Che cosa?
315
00:22:19,660 --> 00:22:21,093
Tu sei un giudice,
316
00:22:21,660 --> 00:22:24,049
applichi la legge dello Stato.
317
00:22:24,100 --> 00:22:25,499
Ti sembra appropriato alla tua et�
318
00:22:25,540 --> 00:22:27,610
correre per il villaggio trascinando un maiale?
319
00:22:27,660 --> 00:22:29,616
E' divertente?
320
00:22:29,660 --> 00:22:31,571
Che c'� di male?
321
00:22:35,060 --> 00:22:36,618
Non meriti rispetto!
322
00:22:36,660 --> 00:22:39,128
E nemmeno lo stemma che
porti sul petto merita rispetto.
323
00:22:49,140 --> 00:22:51,017
Mi vergogno per te.
324
00:22:51,060 --> 00:22:52,857
Chiudi la bocca!
325
00:23:04,740 --> 00:23:10,053
Nel 1975, ho fatto il mio primo
viaggio di lavoro in questa zona.
326
00:23:10,100 --> 00:23:12,250
Ho incominciato dal Villaggio Testa di Gallo,
327
00:23:12,300 --> 00:23:17,579
poi i Villaggi Collo di
Gallo e Pancia di Gallo,
328
00:23:17,620 --> 00:23:21,010
il viaggio � terminato nel
Villaggio Coda di Gallo.
329
00:23:22,620 --> 00:23:23,848
Sai, avevo la sensazione
330
00:23:23,900 --> 00:23:29,258
di essere uno stronzo che stava
uscendo dal culo del gallo.
331
00:23:34,140 --> 00:23:35,619
Scusa.
332
00:23:38,380 --> 00:23:39,176
Mangia pure.
333
00:23:39,220 --> 00:23:40,858
Avanti mangia.
334
00:23:47,820 --> 00:23:49,697
Vuoi una mano?
335
00:23:49,740 --> 00:23:51,810
Lascia stare!
336
00:24:11,860 --> 00:24:13,578
Ah-Luo
337
00:24:25,500 --> 00:24:28,936
Guarda una foto di mia figlia,
338
00:24:37,420 --> 00:24:41,299
avr� pi� successo di me
con il suo negozio a Lijiang.
339
00:24:48,460 --> 00:24:52,499
Mostrami la foto della tua sposa
340
00:25:04,060 --> 00:25:06,779
Fammi dare un'occhiata!
341
00:25:10,860 --> 00:25:13,215
E' proprio bella!
342
00:25:13,260 --> 00:25:15,774
Che lavoro fa?
343
00:25:15,820 --> 00:25:18,015
Lavora in un negozio di CD, in paese.
344
00:25:18,700 --> 00:25:22,898
Anche mia figlia a Lijiang
ha un negozio di CD.
345
00:25:22,940 --> 00:25:24,214
E' tua moglie che ha il negozio!
346
00:25:24,260 --> 00:25:27,332
Tua figlia va ancora a scuola.
347
00:25:29,180 --> 00:25:31,260
Va bene, basta. Dormiamo.
348
00:25:31,260 --> 00:25:33,410
Domani mattina abbiamo
delle cause da seguire.
349
00:25:42,620 --> 00:25:45,214
Vuoi che Ah-Luo ti accompagni?
350
00:25:51,180 --> 00:25:52,738
Feng.
351
00:25:52,780 --> 00:25:55,340
Mi sembra che hai timore di Zia Yang.
352
00:25:57,860 --> 00:26:00,738
Ho letto che timore significa amore.
353
00:26:00,780 --> 00:26:01,815
Giusto?
354
00:26:01,860 --> 00:26:03,339
Stronzate.
355
00:26:04,580 --> 00:26:06,298
Yang sta per andare in pensione,
356
00:26:06,340 --> 00:26:07,329
sto solo mostrando comprensione.
357
00:26:10,380 --> 00:26:12,291
Quando abbiamo avuto delle discussioni
358
00:26:12,340 --> 00:26:14,296
sono stato molto duro con lei.
359
00:26:26,420 --> 00:26:30,049
Questo � il suo ultimo viaggio di lavoro.
360
00:26:30,540 --> 00:26:33,293
D'ora in poi far� i miei viaggi da solo,
361
00:26:33,340 --> 00:26:35,649
sar� dura senza di lei.
362
00:26:35,700 --> 00:26:39,693
Ci sono anch'io. Prometto
che far� bene il mio lavoro.
363
00:26:52,180 --> 00:26:53,852
I tuoi genitori non sono ancora arrivati?
364
00:26:53,900 --> 00:26:55,333
Non gliel'ho detto.
365
00:26:57,100 --> 00:26:58,613
Cosa?
366
00:27:02,460 --> 00:27:05,258
Come puoi sposarti senza di loro?
367
00:27:05,300 --> 00:27:06,210
Semplice,
368
00:27:06,260 --> 00:27:09,332
glielo dir� dopo e basta
369
00:27:09,380 --> 00:27:11,769
Quando i miei genitori si sono sposati
370
00:27:11,820 --> 00:27:13,731
non mi hanno avvisato prima.
371
00:27:16,740 --> 00:27:18,617
Ma se tu non esistevi ancora!
372
00:27:18,660 --> 00:27:21,458
Come potevano dirtelo?
373
00:27:24,900 --> 00:27:26,856
Smettila.
374
00:27:26,900 --> 00:27:27,776
Ah-Luo
375
00:27:27,820 --> 00:27:29,811
Ti � chiara quella causa?
376
00:27:30,260 --> 00:27:31,693
Non del tutto.
377
00:27:32,220 --> 00:27:34,097
Ma sono confuso sulla causa
al Villaggio Coda di Gallo
378
00:27:34,140 --> 00:27:37,368
Perch� chi ha chiesto il divorzio deve
dare tutte le propriet� all'altro?
379
00:27:37,860 --> 00:27:39,498
In questo modo non � giusto.
380
00:27:39,540 --> 00:27:42,612
E' l'usanza. Tu dovresti conoscerla!
381
00:27:45,020 --> 00:27:46,612
E' una buona usanza secondo me.
382
00:27:46,660 --> 00:27:49,970
Non come la gente di citt�
che divorzia facilmente,
383
00:27:50,020 --> 00:27:53,729
per cui il divorzio � facile come
buttare un paio di scarpe vecchie.
384
00:28:00,060 --> 00:28:01,618
Prendi questo,
385
00:28:07,660 --> 00:28:09,890
Di notte fa freddo
386
00:28:09,940 --> 00:28:11,851
Perch�, tu non senti freddo?
387
00:28:11,900 --> 00:28:13,936
Volete che dorma da qualche altra parte?
388
00:28:15,300 --> 00:28:16,779
Stronzate.
389
00:28:48,540 --> 00:28:51,134
Ho parlato nel sonno la scorsa notte?
390
00:28:52,460 --> 00:28:53,575
S�, l'hai fatto.
391
00:28:53,620 --> 00:28:55,531
Che cosa ho detto?
392
00:29:02,260 --> 00:29:04,376
Non mi ricordo.
393
00:29:19,180 --> 00:29:19,930
Ve ne andate ?
394
00:29:19,980 --> 00:29:20,856
S�, andiamo.
395
00:29:20,900 --> 00:29:22,333
Fate attenzione.
396
00:29:55,460 --> 00:29:57,371
Gli ha preso un colpo di sonno.
397
00:29:57,420 --> 00:30:00,651
Chi ha detto che mi sono addormentato?
398
00:30:00,700 --> 00:30:04,533
Anche se mi addormentassi potresti
seguire il cavallo, che conosce la strada.
399
00:30:05,340 --> 00:30:07,535
E se anche il cavallo si addormentasse,
400
00:30:07,580 --> 00:30:09,696
mi toglierei le scarpe,
401
00:30:09,740 --> 00:30:12,538
e queste ti condurrebbero
dritto al villaggio Testa di Gallo.
402
00:30:44,460 --> 00:30:47,179
E' il collega di Feng:
403
00:30:47,220 --> 00:30:50,292
� scivolato gi� da qui durante un viaggio.
404
00:30:50,340 --> 00:30:52,217
E' successo circa 20 anni fa.
405
00:32:19,020 --> 00:32:20,533
Che c'� che non va?
406
00:32:32,540 --> 00:32:35,816
Lasciamo che zia Yang stia in sella al cavallo.
407
00:32:35,860 --> 00:32:37,816
Non serve,
408
00:32:37,860 --> 00:32:39,657
siamo quasi arrivati a casa.
409
00:32:39,700 --> 00:32:41,850
A casa di chi?
410
00:32:41,900 --> 00:32:44,209
A casa di zia Yang naturalmente.
411
00:32:44,260 --> 00:32:47,093
E' cresciuta al Villaggio Pancia di Gallo.
412
00:32:49,540 --> 00:32:52,338
Quindi non dovr� pi� mangiare solo patate
413
00:32:53,460 --> 00:32:55,337
Aspettati di mangiare la merda di maiale.
414
00:33:08,500 --> 00:33:10,809
Scarica tutto,
415
00:33:10,860 --> 00:33:12,657
non lasciare assolutamente nulla
416
00:33:13,980 --> 00:33:17,778
Ah-Ma, devo scaricare le cose da
cavallo prima di bere.
417
00:33:20,220 --> 00:33:22,814
Vi raggiungo tra poco per bere insieme
418
00:33:24,420 --> 00:33:27,059
Devo scaricare prima di potermi sedere.
419
00:33:27,100 --> 00:33:28,215
Vado a mettere le cose a posto.
420
00:33:28,260 --> 00:33:30,490
Siediti, Ah-Luo puo' scaricare.
421
00:33:30,540 --> 00:33:31,450
Va bene.
422
00:33:32,220 --> 00:33:34,336
Ah-Ma, prego accomodatevi.
423
00:33:37,620 --> 00:33:39,451
Ah-Ma, piano, fate attenzione.
424
00:33:42,300 --> 00:33:43,733
Le mie vecchie gambe.
425
00:33:45,820 --> 00:33:48,050
Tutto bene?
426
00:33:50,980 --> 00:33:52,254
Beviamo.
427
00:33:59,060 --> 00:34:00,857
E' un televisore.
428
00:34:00,900 --> 00:34:03,573
Yong Mu, vieni a vedere, un televisore!
429
00:34:03,620 --> 00:34:05,212
Costa tanto.
430
00:34:05,260 --> 00:34:06,773
Facci vedere il televisore.
431
00:34:07,380 --> 00:34:09,575
Mia sorella vuole costruire
una casa per le ragazze
432
00:34:12,540 --> 00:34:16,010
Questa volta sono tornata e non vado pi� via.
433
00:34:18,620 --> 00:34:20,212
Bene, prendi, prendi questi.
434
00:34:20,900 --> 00:34:23,653
Mettili via da qualche parte.
435
00:34:27,580 --> 00:34:29,810
Che cos'� quello?
436
00:34:29,860 --> 00:34:32,090
E' un'automobile.
437
00:34:37,260 --> 00:34:39,012
Che guardi tu?
438
00:34:39,060 --> 00:34:41,335
Stai per sposarti!
439
00:34:41,380 --> 00:34:43,211
Guardare non � mica proibito dalla legge.
440
00:34:48,620 --> 00:34:50,690
Zia Yang, che cosa ha detto?
441
00:34:50,740 --> 00:34:52,173
Non devi chiedere.
442
00:34:52,220 --> 00:34:53,016
Vi stavo chiedendo,
443
00:34:53,060 --> 00:34:56,939
Giudice Feng, quando verrete
per una ''visita nuziale'' ?
444
00:36:06,540 --> 00:36:09,008
La figlia di mia sorella � cresciuta,
445
00:36:09,060 --> 00:36:11,449
ed ha il suo uomo.
446
00:36:11,500 --> 00:36:14,458
E' ora di dare a mia nipote la sua casa.
447
00:36:19,820 --> 00:36:22,892
In passato, ogni volta che tornavo a casa,
448
00:36:22,940 --> 00:36:27,650
pensavo di andare presto in
pensione e rimanere a casa.
449
00:36:27,700 --> 00:36:30,339
Ma ora...
450
00:36:38,660 --> 00:36:40,378
Feng.
451
00:36:40,420 --> 00:36:42,536
Tu sei l'uomo della zia Yang?
452
00:36:43,540 --> 00:36:45,656
Non dire sciocchezze!
453
00:36:46,980 --> 00:36:49,130
Per tutta la sua vita
454
00:36:49,180 --> 00:36:51,694
Zia Yang e' stata una donna seria.
455
00:36:51,740 --> 00:36:53,139
Se io fossi stato al tuo posto...
456
00:36:53,180 --> 00:36:53,896
Chiudi il becco!
457
00:36:59,300 --> 00:37:00,699
Hei, Feng
458
00:37:01,460 --> 00:37:04,418
ho sentito dire che zia Yang ha un uomo.
459
00:37:04,460 --> 00:37:05,529
E chi �?
460
00:37:07,260 --> 00:37:09,091
Vedi che ti interessa?
461
00:37:10,340 --> 00:37:12,296
Mascalzone.
462
00:37:19,460 --> 00:37:23,738
Yang � sempre stata seria e onesta.
463
00:37:23,780 --> 00:37:26,852
Siamo solo colleghi.
464
00:37:34,460 --> 00:37:36,815
Non ti permetto di dire sciocchezze.
465
00:37:37,500 --> 00:37:40,856
Zia Yang ha avuto una vita dura.
466
00:37:43,980 --> 00:37:46,050
E' incominciato tanti anni fa,
467
00:37:46,860 --> 00:37:50,170
alla fine degli anni '70...
468
00:37:50,220 --> 00:37:53,257
il Governo voleva assumere funzionari
469
00:37:54,220 --> 00:37:57,530
tra le minoranze etniche.
470
00:37:57,580 --> 00:38:00,094
E cosi' lei � stata scelta
471
00:38:00,140 --> 00:38:03,098
per lavorare in Tribunale.
472
00:38:06,020 --> 00:38:10,138
I Moso hanno la tradizione
delle ''visite nuziali'',
473
00:38:10,180 --> 00:38:13,934
ma non pu� essere praticato in citt�.
474
00:38:14,940 --> 00:38:17,613
Questo ha fatto s�
475
00:38:17,660 --> 00:38:21,938
che zia Yang non si sia mai sposata.
476
00:38:24,900 --> 00:38:28,290
Ora siamo nel 21mo secolo
477
00:38:28,340 --> 00:38:30,296
e quindi la nuova politica
478
00:38:30,340 --> 00:38:32,615
entrata in vigore impone
479
00:38:32,660 --> 00:38:37,051
che tutti i funzionari
governativi siano laureati.
480
00:38:37,100 --> 00:38:42,572
Zia Yang non ha nessun diploma,
481
00:38:45,660 --> 00:38:49,619
deve lasciare il suo posto
a giovani laureati come te.
482
00:38:49,660 --> 00:38:52,618
E ha solo 46 anni.
483
00:39:02,900 --> 00:39:05,255
Non l'ho mica fatta io la nuova politica.
484
00:39:05,300 --> 00:39:07,450
E mi dispiace di questo.
485
00:39:13,580 --> 00:39:15,377
Dai su dormite, � tardi!
486
00:39:46,100 --> 00:39:47,419
Feng.
487
00:39:50,220 --> 00:39:51,733
C'� un ladro.
488
00:39:55,340 --> 00:39:57,331
Ma no, quello � il segnale.
489
00:39:57,380 --> 00:40:00,452
E' il marito che viene a fare la
''visita nuziale'' alla sua donna.
490
00:40:53,500 --> 00:40:55,377
Il cavallo � stato rubato!
491
00:41:04,220 --> 00:41:07,656
Rubato? Dove l'hai legato ieri sera?
492
00:41:07,700 --> 00:41:09,497
Proprio fuori dalla porta.
493
00:41:18,540 --> 00:41:20,098
Ah-Luo !
494
00:41:23,100 --> 00:41:25,614
Ieri sera hai scaricato e portato dentro tutto?
495
00:41:25,660 --> 00:41:27,537
Io... io
496
00:41:32,980 --> 00:41:36,052
Nemmeno lo stemma del Governo!
497
00:41:46,060 --> 00:41:46,810
Feng!
498
00:41:58,220 --> 00:42:01,895
Chi ha rubato il nostro cavallo?
499
00:42:03,700 --> 00:42:07,090
Sul cavallo c'� lo stemma del Governo.
500
00:42:08,060 --> 00:42:12,099
E' un crimine rubare lo stemma
del Governo, lo sapete o no?
501
00:42:14,380 --> 00:42:17,736
Chi ha rubato il nostro cavallo?
502
00:42:19,860 --> 00:42:23,296
Su cavallo c'� lo stemma del Governo.
503
00:42:23,340 --> 00:42:26,696
E' un crimine rubare lo stemma del Governo.
504
00:42:26,740 --> 00:42:28,059
Lo sapete o no?
505
00:42:37,100 --> 00:42:38,658
Prego.
506
00:42:53,180 --> 00:42:56,411
Ah-Ma il nostro cavallo � sparito
507
00:42:56,460 --> 00:43:00,533
insieme a tante altre cose. Che possiamo fare?
508
00:43:54,220 --> 00:43:57,895
Zia Yang, che cosa cantano?
509
00:43:57,940 --> 00:44:01,376
Una canzone in onore degli antenati.
510
00:44:01,420 --> 00:44:04,856
Cosa c'entrano gli antenati
con il furto del nostro cavallo?
511
00:44:04,900 --> 00:44:07,334
Certo che c'entrano,
512
00:44:07,380 --> 00:44:10,417
gli antenati proibiscono il furto.
513
00:44:56,980 --> 00:44:59,699
Non � stato rubato?
514
00:45:01,100 --> 00:45:04,137
Ma il nostro cavallo � sparito.
515
00:45:16,300 --> 00:45:20,179
Ha giurato davanti a Budda
516
00:45:20,220 --> 00:45:22,097
Se il cavallo si � perso nel villaggio
517
00:45:22,140 --> 00:45:26,452
sicuramente lo ritroveranno.
518
00:45:43,740 --> 00:45:46,891
Matrimonio, matrimonio, non
fai che pensare al matrimonio.
519
00:45:46,940 --> 00:45:49,659
Al diavolo il tuo matrimonio!
520
00:45:49,700 --> 00:45:51,611
Non si dicono queste cose!
521
00:45:52,460 --> 00:45:56,735
Perduto un cavallo ne posso comprare un altro,
ma dove lo trovo un altro stemma del Governo?
522
00:45:58,980 --> 00:46:01,494
Non � mai successo niente
del genere in tanti anni...
523
00:46:01,540 --> 00:46:04,529
Appena hai messo piede fuori dal tribunale,
al secondo passo hai gi� perso lo stemma.
524
00:46:04,980 --> 00:46:07,369
Non esagerare.
525
00:46:07,420 --> 00:46:09,809
Va bene. E' colpa mia, tutta colpa mia.
526
00:46:09,860 --> 00:46:11,293
La responsabilit� � mia.
527
00:46:11,340 --> 00:46:12,739
Non avrei mai dovuto
chiedere ad un bambino
528
00:46:12,780 --> 00:46:14,691
di occuparsi di una cosa cos� importante.
529
00:46:14,740 --> 00:46:16,173
Tieni, pulisciti la faccia.
530
00:46:16,220 --> 00:46:17,619
Che faccia ho da pulire?
531
00:46:17,660 --> 00:46:21,289
Ora che lo stemma �
perso, ho ancora una faccia?
532
00:46:35,100 --> 00:46:37,568
Dove sei cavallo mio?
533
00:46:46,860 --> 00:46:49,420
Dove sei cavallo mio?
534
00:47:15,580 --> 00:47:17,013
Guarda guarda.
535
00:47:17,820 --> 00:47:19,936
E questo cos'�?
536
00:47:19,980 --> 00:47:22,050
Un Jolly!
537
00:47:22,100 --> 00:47:25,137
Il Jolly � il simbolo del potere:
538
00:47:26,140 --> 00:47:28,574
il simbolo dell'Autorit� e dello Stato.
539
00:47:28,620 --> 00:47:31,498
Significa che ritrover� sicuramente lo stemma.
540
00:47:31,540 --> 00:47:32,973
Pazzo!
541
00:47:47,860 --> 00:47:49,498
La parte lesa ha dichiarato
542
00:47:49,540 --> 00:47:52,293
che l'imputato le deve 150 Yuan.
543
00:47:52,340 --> 00:47:53,739
L'imputato ha dichiarato
544
00:47:53,780 --> 00:47:55,896
che non ha 150 yuan da restituire.
545
00:47:55,940 --> 00:47:57,817
Ma ha delle cose a casa.
546
00:47:57,860 --> 00:48:01,296
La parte lesa pu� prendersi ci� che vuole.
547
00:48:01,980 --> 00:48:06,337
La parte lesa dice che le sue
cose non valgono 150 yuan.
548
00:48:06,380 --> 00:48:09,530
L'imputata dice che ha un maialino.
549
00:48:08,580 --> 00:48:12,209
Ma il maialino � troppo
piccolo e non vale 150 yuan.
550
00:48:18,620 --> 00:48:21,180
Non litigate, non � consentito litigare.
551
00:48:21,740 --> 00:48:24,652
Ordine, disciplina!
552
00:48:27,580 --> 00:48:28,979
Imputato:
553
00:48:29,020 --> 00:48:30,851
io compro il tuo maialino,
554
00:48:30,900 --> 00:48:32,379
eccoti 150 yuan.
555
00:48:48,460 --> 00:48:52,692
Vado dalla polizia a fare la denuncia.
556
00:48:55,660 --> 00:48:58,254
Bene, mi prendo io la responsabilit�.
557
00:48:58,300 --> 00:49:02,976
Per Ah-Luo � la prima
missione, per Yang l'ultima.
558
00:49:03,020 --> 00:49:07,536
Come posso coinvolgervi?
559
00:49:19,580 --> 00:49:22,979
Se ci sar� una punizione dobbiamo subirla tutti.
Vuole prendersi tutto su di s�.
560
00:49:33,020 --> 00:49:35,693
Yang, Ah-Luo, correte
561
00:49:53,180 --> 00:49:55,216
Dove?
562
00:50:03,660 --> 00:50:06,413
Venite, aiutatemi a prenderlo,
563
00:50:15,380 --> 00:50:19,259
� una palude. Potresti annegarci dentro.
564
00:50:20,060 --> 00:50:21,652
Ma sei pazzo?
565
00:50:22,700 --> 00:50:25,214
Lo sai, c'� gente che �
annegata in questa palude?
566
00:50:25,260 --> 00:50:27,490
E provi ancora ad inoltrarti?
567
00:50:28,700 --> 00:50:31,817
Sei davvero fuori di testa.
568
00:50:34,220 --> 00:50:36,131
Ci sono tanti giovani ragazzi qui.
569
00:50:36,180 --> 00:50:38,819
Potete aiutarci a prenderlo!
570
00:50:39,900 --> 00:50:42,289
Aiutateci per favore!
571
00:50:49,980 --> 00:50:52,210
Oro o argento?
572
00:50:58,380 --> 00:51:01,133
Chiedono se � di bronzo o di ferro?
573
00:51:04,980 --> 00:51:08,689
Voi Moso adorate Budda, non � vero?
574
00:51:08,740 --> 00:51:13,018
Lo stemma � importante per
noi come il Budda per voi.
575
00:52:20,300 --> 00:52:22,734
Abbiamo recuperato lo stemma nazionale.
576
00:52:23,700 --> 00:52:25,213
L'abbiamo recuperato, l'abbiamo recuperato!
577
00:53:43,900 --> 00:53:45,652
Grazie.
578
00:54:07,820 --> 00:54:14,339
Le regole del villaggio sono antiquate.
Dobbiamo obbedire alla legge ora.
579
00:54:22,460 --> 00:54:28,729
Ah-ma chiede che non si chiami
la polizia per il furto del cavallo:
580
00:54:30,660 --> 00:54:33,493
ci presteranno loro un cavallo.
581
00:54:40,780 --> 00:54:43,578
dice che anche se � vecchia
582
00:54:43,620 --> 00:54:46,532
riuscir� a trovare il nostro cavallo.
583
00:54:53,620 --> 00:54:54,769
Zitto, zitto, zitto.
584
00:54:55,460 --> 00:54:56,859
Buono, buono.
585
00:55:51,740 --> 00:55:53,253
Feng.
586
00:56:20,780 --> 00:56:23,977
La mamma mi ha chiesto di darti questo.
587
00:56:26,940 --> 00:56:30,774
Non correre, non correre.
588
00:56:41,100 --> 00:56:42,897
Per queste poche uova,
589
00:56:44,220 --> 00:56:48,098
questa bambina ha percorso decina
di miglia di sentieri di montagna.
590
00:57:47,020 --> 00:57:50,854
Siamo arrivati!
591
00:57:58,420 --> 00:58:00,058
Ah-Luo.
592
00:58:00,100 --> 00:58:02,170
Ah-Luo ascoltami.
593
00:58:02,220 --> 00:58:06,418
Prima della tua cerimonia di
nozze ci occupiamo delle cause.
594
00:58:12,220 --> 00:58:14,609
Eccoci.
595
00:58:14,660 --> 00:58:16,491
Siete arrivati.
596
00:58:22,940 --> 00:58:24,692
Grazie.
597
00:58:28,500 --> 00:58:29,728
Mettitelo sulle spalle.
598
00:58:29,820 --> 00:58:32,971
Dovresti conoscere l'usanza degli Yi.
599
00:58:36,500 --> 00:58:38,775
Prego da questa parte.
600
00:59:03,020 --> 00:59:06,695
Ho nutrito questa figlia per cos� tanti anni,
601
00:59:07,820 --> 00:59:11,290
� cresciuta mangiando tanti cereali,
602
00:59:11,540 --> 00:59:15,533
ora la do in sposa ad un vostro
funzionario del tribunale
603
00:59:16,700 --> 00:59:23,731
e mi regalate solo un televisore e un maialino!
604
00:59:23,780 --> 00:59:25,816
Ah-Luo � un bravo ragazzo.
605
00:59:25,860 --> 00:59:29,091
Il televisore a colori vale pi� di 1000 Yuan.
606
00:59:29,140 --> 00:59:31,449
E l'ha portato dalla citt�,
607
00:59:31,500 --> 00:59:34,253
ha camminato per giorni
prima di arrivare a casa tua.
608
00:59:34,300 --> 00:59:36,291
Il maialino � un mio regalo:
609
00:59:36,340 --> 00:59:40,538
ho pagato 150 Yuan, Ah Luo non c'entra.
610
00:59:40,580 --> 00:59:43,811
L'ho portato dal Villaggio Pancia del Gallo,
611
00:59:43,860 --> 00:59:46,533
il sentiero era pieno di buche.
612
00:59:50,060 --> 00:59:51,618
Va bene.
613
00:59:51,660 --> 00:59:54,857
Il Giudice Feng mi ha regalato un maialino,
614
00:59:54,900 --> 00:59:57,334
Mi ha concesso un grande onore!
615
00:59:57,980 --> 00:59:59,538
Yao Ge
616
00:59:59,580 --> 01:00:02,856
Prepariamoci per la cerimonia di nozze!
617
01:00:02,900 --> 01:00:05,334
Yao Ge, aspetta,
618
01:00:05,380 --> 01:00:08,895
prima dobbiamo avere il processo
e dopo la cerimonia di nozze.
619
01:00:10,620 --> 01:00:12,417
Che mi picchi a fare?
620
01:00:12,460 --> 01:00:16,453
Anche se mi picchi, comunque prima
viene il processo e poi la cerimonia
621
01:00:19,420 --> 01:00:22,969
Tornando in citt� non
dimenticarti di pagarmi il maialino.
622
01:00:26,940 --> 01:00:29,010
Lo sposo � timido.
623
01:00:33,300 --> 01:00:35,973
Calma, calma.
624
01:00:36,420 --> 01:00:40,333
Calma. Non � permesso interrompere.
625
01:00:40,900 --> 01:00:42,856
Parte lesa, parla tu per primo.
626
01:00:42,900 --> 01:00:45,733
Siamo divorziati gi� da pi� di un anno.
627
01:00:45,780 --> 01:00:49,170
I suoi familiari vivono ancora nella mia casa,
628
01:00:49,220 --> 01:00:52,815
hanno cacciato via me
e mio padre da casa mia.
629
01:00:52,860 --> 01:00:54,578
Non abbiamo dove abitare.
630
01:00:54,620 --> 01:00:58,135
Abbiamo abitato un po' da tutti i parenti
631
01:00:58,180 --> 01:00:59,693
Questa � la verit�!
632
01:00:59,740 --> 01:01:02,459
S�, sono stati ospiti di tutti
gli abitanti del villaggio.
633
01:01:02,500 --> 01:01:04,218
Si, � cosa risaputa nel villaggio!
634
01:01:04,260 --> 01:01:06,774
Calma, non avete il permesso di parlare.
635
01:01:09,020 --> 01:01:12,569
Accusato. La parte lesa ha
detto la verit�, s� o no?
636
01:01:12,620 --> 01:01:14,019
S�.
637
01:01:14,060 --> 01:01:15,459
E allora tutto questo perch�?
638
01:01:15,500 --> 01:01:16,979
Non c'� motivo.
639
01:01:18,420 --> 01:01:20,536
Questo il tribunale lo sa, non � vero?
640
01:01:20,580 --> 01:01:23,378
La corte ha cos� fatto la sua sentenza.
641
01:01:29,940 --> 01:01:33,489
Oggi � il vostro ultimo giorno.
642
01:01:33,540 --> 01:01:35,292
Lo sapete o no?
643
01:01:35,340 --> 01:01:37,296
Aspettate, prendete il
Regolamento di questo Villaggio.
644
01:01:37,340 --> 01:01:39,808
Leggeteglielo.
645
01:01:39,860 --> 01:01:42,215
Noi non uccidiamo senza ragione.
646
01:01:42,260 --> 01:01:44,932
- Capo del Villaggio, uccise le capre
come la mettiamo per giustificarlo?
- Queste capre le ho comprate.
647
01:01:45,700 --> 01:01:48,168
Oggi � un giorno di festa per la mia casa.
648
01:01:48,220 --> 01:01:50,609
Aspettate, avvisate tutti
gli abitanti del villaggio.
649
01:01:50,660 --> 01:01:54,733
A breve offrir� vino e montone per tutti.
650
01:01:57,300 --> 01:02:04,650
Non posso pi� vivere, non posso pi� vivere.
651
01:02:10,580 --> 01:02:12,298
Alzati, ho detto alzati,
652
01:02:13,500 --> 01:02:16,572
la Corte non pu� tollerare questo.
653
01:02:20,220 --> 01:02:25,055
Questa scena non funziona.
654
01:02:26,620 --> 01:02:28,975
Alzati, alzati se hai qualcosa da dire.
655
01:02:29,020 --> 01:02:31,090
Se hai qualsiasi cosa da dire, alzati e dillo.
656
01:02:31,740 --> 01:02:35,858
Mia sorella si � sposata
con lui all'et� di 13 anni.
657
01:02:35,900 --> 01:02:38,368
Un matrimonio durato oltre 30 anni.
658
01:02:38,420 --> 01:02:42,698
Pi� di 30 anni. Non puo' dire
''non la voglio pi�'' e finisce l�.
659
01:02:42,740 --> 01:02:45,049
E il figlio che avevano � morto,
660
01:02:45,100 --> 01:02:47,091
non � colpa di mia sorella.
661
01:02:47,140 --> 01:02:51,895
Se il tribunale le sequestra la casa
non avr� pi� un posto dove vivere.
662
01:02:51,940 --> 01:02:54,738
Non possiamo accettarlo
663
01:03:02,940 --> 01:03:04,771
Dove andr� a vivere?
664
01:03:17,940 --> 01:03:19,896
Sei stanca, eh?
665
01:03:22,260 --> 01:03:26,458
Sei stanca, ora possiamo parlare.
666
01:03:27,580 --> 01:03:31,414
Dopo il divorzio tutti i
beni sono stati dati a te.
667
01:03:31,460 --> 01:03:34,054
Ma la casa appartiene al padre di tuo marito.
668
01:03:34,100 --> 01:03:38,935
Questo si chiama appropriazione
indebita dei beni altrui, lo capisci?
669
01:03:38,980 --> 01:03:41,938
Se si riprendono la casa io dove abito?
670
01:03:41,980 --> 01:03:44,210
Tu devi andartene da quella casa.
671
01:03:44,260 --> 01:03:48,538
Non ho una casa dove abitare,
non ho un posto dove stare.
672
01:03:49,820 --> 01:03:51,139
Non ho un posto dove andare.
673
01:03:51,180 --> 01:03:54,013
Non ho un posto dove vivere.
674
01:03:55,260 --> 01:03:59,014
Se mi prendete la casa dove abiter�?
675
01:03:59,460 --> 01:04:03,817
Dove posso andare, dove posso abitare allora?
676
01:04:05,220 --> 01:04:07,017
Come volete che viva?
677
01:04:07,060 --> 01:04:09,654
Fatemi morire, allora, e basta.
678
01:04:11,700 --> 01:04:13,691
Anche se vai avanti tutto il giorno cos�,
679
01:04:13,740 --> 01:04:16,015
non si risolver� il problema.
680
01:04:16,060 --> 01:04:18,574
La casa non � tua,
681
01:04:18,620 --> 01:04:21,180
prima o poi dovrai lasciarla.
682
01:04:22,820 --> 01:04:24,651
Non posso pi� vivere
683
01:04:44,900 --> 01:04:46,777
Sorella diglielo tu.
684
01:04:46,820 --> 01:04:49,288
In piedi!
685
01:04:50,940 --> 01:04:53,329
Alzati in piedi!
686
01:04:53,380 --> 01:04:55,689
Chi ti da il diritto di comportarti cos�?
687
01:04:55,740 --> 01:04:58,459
Sei un cittadino, devi essere ragionevole.
688
01:04:58,500 --> 01:05:01,412
Lo fai per spaventarci?
689
01:05:02,380 --> 01:05:03,893
Ah-Luo
690
01:05:08,900 --> 01:05:10,333
Basta cos�.
691
01:05:11,300 --> 01:05:12,289
Vieni gi�.
692
01:05:14,460 --> 01:05:15,893
Vieni gi�.
693
01:05:20,100 --> 01:05:22,978
Ma cosa vuoi ottenere?
694
01:05:24,740 --> 01:05:28,016
La casa non � tua. Non farti del male da sola.
695
01:05:37,980 --> 01:05:40,289
Adesso non divorziamo pi�.
696
01:05:40,340 --> 01:05:42,012
Non piangere, basta.
697
01:05:44,820 --> 01:05:46,620
Non volete pi� divorziare?
698
01:05:46,620 --> 01:05:48,372
No, non pi�, non � possibile.
699
01:05:48,420 --> 01:05:49,057
L'hai detto tu
700
01:05:49,100 --> 01:05:50,055
S�.
701
01:05:51,100 --> 01:05:53,409
Quindi adesso � solo una vostra faccenda.
702
01:05:53,460 --> 01:05:54,575
Va bene.
703
01:05:57,780 --> 01:06:00,738
Ah Luo chiedigli di mettere una firma.
704
01:06:13,860 --> 01:06:16,499
Anche se non ti piace devi berlo,
705
01:06:16,540 --> 01:06:19,008
e se ti piace devi berlo lo stesso.
706
01:06:19,060 --> 01:06:21,449
E devi berlo anche se non ti piace.
707
01:06:21,500 --> 01:06:25,209
Non importa se ti piace o no, ma devi berlo.
708
01:07:26,460 --> 01:07:29,975
Sei la moglie di Ah-Luo?
709
01:07:31,260 --> 01:07:33,455
Mi conosci?
710
01:07:34,580 --> 01:07:37,413
Sono il collega di Ah-luo.
711
01:07:37,460 --> 01:07:38,939
Sono Feng.
712
01:07:40,100 --> 01:07:42,773
Bevi questo bicchiere!
713
01:08:00,020 --> 01:08:01,612
In onore mio
714
01:08:03,900 --> 01:08:06,334
per favore smettete di parlare.
715
01:08:06,380 --> 01:08:08,689
Silenzio.
716
01:08:08,740 --> 01:08:11,971
Tutti zitti, nessuno parli.
717
01:08:12,860 --> 01:08:15,294
Ho qualcosa da dire,
718
01:08:15,820 --> 01:08:17,731
solo una parola.
719
01:08:23,940 --> 01:08:29,173
Sii una buona moglie per Ah-Luo.
720
01:08:31,700 --> 01:08:35,168
Non abbiamo vita facile noi
che facciamo questo lavoro...
721
01:08:34,620 --> 01:08:37,612
Non � facile fare il giudice.
722
01:08:45,740 --> 01:08:50,211
Chi soffre di pi� � chi sta a casa, la moglie.
723
01:08:52,300 --> 01:08:53,972
Quando avrete un bambino....
724
01:08:54,020 --> 01:08:56,056
Non parlare pi�!
725
01:08:56,100 --> 01:08:59,649
Che dici? Perch� non mi fai parlare?
726
01:09:00,420 --> 01:09:02,456
Lascialo finire!
727
01:09:07,380 --> 01:09:10,656
Non parlare pi�!
728
01:09:13,940 --> 01:09:18,172
Ho dimenticato quello che volevo dire.
729
01:09:18,220 --> 01:09:21,815
Dai, Feng, un brindisi alla tua.
730
01:09:21,860 --> 01:09:23,213
Ottimo.
731
01:09:25,100 --> 01:09:26,533
Dai.
732
01:09:30,420 --> 01:09:32,854
Bevi questo bicchiere.
733
01:09:34,900 --> 01:09:37,334
Basta, non bevo pi�!
734
01:09:45,220 --> 01:09:48,939
Qualsiasi cosa riesco a fare
735
01:09:47,980 --> 01:10:01,371
met� del merito sar� tuo.
736
01:10:06,020 --> 01:10:09,490
Mia dolce met�...
737
01:10:10,140 --> 01:10:12,256
C'� Yao Ge?
738
01:10:12,300 --> 01:10:15,610
Sono arrivati gli ospiti. Versategli da bere.
739
01:10:15,660 --> 01:10:18,049
Non siamo venuti a bere,
740
01:10:18,100 --> 01:10:19,419
siamo venuti a ragionare.
741
01:10:19,460 --> 01:10:21,655
Perch� hai ucciso le nostre capre?
742
01:10:21,700 --> 01:10:24,055
Le vostre capre hanno
mangiato il nostro raccolto.
743
01:10:24,100 --> 01:10:26,933
Le abbiamo prese e quindi
sono le nostre capre.
744
01:10:26,980 --> 01:10:30,859
Ne uccido tante quante ne riesco a prendere.
745
01:10:32,820 --> 01:10:35,095
Perch� uccidere le nostre
capre in questo modo?
746
01:10:35,140 --> 01:10:36,289
E' assurdo.
747
01:10:36,340 --> 01:10:37,455
Assurdo?
748
01:10:37,500 --> 01:10:40,060
Il Giudice Feng � qui. Lui
� pi� ragionevole di noi.
749
01:10:40,100 --> 01:10:41,977
Lasciamo che sia lui a giudicare.
750
01:10:42,020 --> 01:10:43,931
Va bene?
751
01:10:43,980 --> 01:10:48,292
Chi sta chiamando il Giudice Feng?
752
01:10:52,660 --> 01:10:55,174
Le nostre capre sono entrate nei loro campi,
753
01:10:55,220 --> 01:10:56,335
e loro le hanno uccise.
754
01:10:56,380 --> 01:11:00,532
Giudice Feng, vi sembra giusto questo?
755
01:11:02,580 --> 01:11:04,059
Tu dici
756
01:11:04,100 --> 01:11:08,093
che le capre sono state uccise da loro?
757
01:11:08,140 --> 01:11:10,256
Hai... hai le prove?
758
01:11:10,300 --> 01:11:13,530
Le ho! Quella che state mangiando
adesso � la nostra capra. Questa � nostra.
759
01:11:13,580 --> 01:11:16,253
Quella che tenete in mano � la prova.
760
01:11:19,300 --> 01:11:20,699
Questa � la prova?
761
01:11:20,740 --> 01:11:23,174
Si, voi state mangiando le nostre capre.
762
01:11:25,180 --> 01:11:29,253
Le capre hanno mangiato i nostri
raccolti quindi, sono nostre.
763
01:11:29,300 --> 01:11:32,292
Sedetevi e venite a bere un bicchiere con noi.
764
01:11:32,340 --> 01:11:35,252
Se non bevete, andatevene subito da qui
765
01:11:37,220 --> 01:11:40,690
Questo � il Regolamento del Villaggio?
766
01:11:41,220 --> 01:11:43,176
Il regolamento del nostro villaggio
767
01:11:43,220 --> 01:11:46,576
� stato votato dagli abitanti
all'assemblea del villaggio.
768
01:11:46,620 --> 01:11:48,019
Questa � Democrazia!
769
01:11:48,060 --> 01:11:50,574
Che Democrazia � questa!
770
01:11:50,620 --> 01:11:55,694
Questa � la Democrazia della dittatura!
771
01:11:55,740 --> 01:11:58,538
Tu capisci la legge s� o no?
772
01:12:00,260 --> 01:12:03,730
Ma dove si � mai vista una
democrazia come questa!
773
01:12:04,940 --> 01:12:06,771
Il vostro villaggio...
774
01:12:08,380 --> 01:12:10,450
il Regolamento del vostro villaggio,
775
01:12:10,500 --> 01:12:14,049
infrange i diritti altrui, lo sapete o no?
776
01:12:14,100 --> 01:12:17,649
E' illegale uccidere le capre altrui.
777
01:12:17,700 --> 01:12:19,531
Lo sapete o no?
778
01:12:19,580 --> 01:12:21,013
Ah-Luo.
779
01:12:21,060 --> 01:12:24,211
Diglielo tu se � legale o no.
780
01:12:27,060 --> 01:12:28,539
Diglielo.
781
01:12:34,380 --> 01:12:35,813
Diglielo!
782
01:12:37,300 --> 01:12:38,699
Ah Luo.
783
01:12:38,980 --> 01:12:40,698
Tu prima di tutto sei un giudice.
784
01:12:40,740 --> 01:12:43,129
E poi sei suo genero!
785
01:12:43,180 --> 01:12:44,090
Diglielo!
786
01:12:50,100 --> 01:12:51,579
Diglielo ora!
787
01:12:51,620 --> 01:12:53,019
E' illegale.
788
01:12:53,060 --> 01:12:54,334
Ad alta voce.
789
01:12:54,380 --> 01:12:55,733
E' illegale!
790
01:12:57,700 --> 01:12:59,656
Tu entra in casa,
791
01:12:59,700 --> 01:13:01,895
e non uscire senza il mio permesso.
792
01:13:01,940 --> 01:13:02,770
A chi lo dici?
793
01:13:02,820 --> 01:13:04,253
A mia figlia.
794
01:13:04,300 --> 01:13:05,733
Vai dentro.
795
01:13:06,860 --> 01:13:08,213
Avanti.
796
01:13:09,580 --> 01:13:11,093
Entra dentro.
797
01:13:13,620 --> 01:13:16,088
E se esci ti spezzo le gambe!
798
01:13:17,140 --> 01:13:18,095
Dentro.
799
01:13:18,980 --> 01:13:20,413
Subito!
800
01:13:20,460 --> 01:13:22,894
Yao Ge, ma che stai facendo?
801
01:13:22,940 --> 01:13:24,373
Lasciami stare.
802
01:13:24,420 --> 01:13:26,138
Tu occupati delle faccende del Tribunale,
803
01:13:26,180 --> 01:13:29,331
che su quelle della mia
famiglia ho io voce in capitolo.
804
01:13:30,500 --> 01:13:33,651
Io ho cresciuta quella ragazza.
805
01:13:33,700 --> 01:13:36,897
Io l'ho nutrita tutti questi anni.
806
01:13:42,700 --> 01:13:44,895
Che c'� di male nello sposare
un nostro funzionario statale?
807
01:13:44,940 --> 01:13:47,090
Lui non sta dalla mia parte.
808
01:13:47,140 --> 01:13:49,574
Ha trasformato la mia casa
in un aula di Tribunale,
809
01:13:49,620 --> 01:13:51,815
e mi porta in giudizio.
810
01:13:53,540 --> 01:13:55,929
Mia figlia non lo sposer�.
811
01:13:56,500 --> 01:13:57,979
Yao Ge.
812
01:14:00,860 --> 01:14:04,136
Tu hai commesso due errori, lo sai o no?
813
01:14:04,940 --> 01:14:08,417
Primo, hai ucciso le capre altrui,
814
01:14:05,460 --> 01:14:11,979
secondo, interferisci in un matrimonio legale.
815
01:14:12,940 --> 01:14:14,373
Yao Ge.
816
01:14:14,860 --> 01:14:18,899
Non meriti di essere il capo del villaggio,
817
01:14:18,940 --> 01:14:22,535
non hai il minimo senso della legge.
818
01:14:30,700 --> 01:14:32,850
Al diavolo il Regolamento del villaggio
819
01:14:33,620 --> 01:14:35,019
Sedetevi e andiamo avanti.
820
01:14:35,060 --> 01:14:36,493
Sedetevi tutti.
821
01:14:37,060 --> 01:14:38,459
Bevete.
822
01:15:44,860 --> 01:15:46,930
Che � successo?
823
01:15:46,980 --> 01:15:52,373
Ah-Luo e la sua sposa sono spariti.
824
01:15:53,340 --> 01:15:55,092
Cosa?
825
01:15:55,900 --> 01:15:59,097
Ah-Luo e la sua sposa sono spariti.
826
01:16:05,260 --> 01:16:07,933
Tu mi devi ritrovare mia figlia al pi� presto!
827
01:16:09,260 --> 01:16:13,333
Se ne sono andati con i loro piedi.
828
01:16:13,380 --> 01:16:15,530
Perch� mi chiedi di ritrovarli?
829
01:16:17,180 --> 01:16:19,410
Io so solo che quella � mia figlia
830
01:16:19,460 --> 01:16:23,089
ed � stata portata via da un
uomo in uniforme come te.
831
01:16:23,140 --> 01:16:25,529
Tu sei l'unico che pu� riportarmela.
832
01:16:25,580 --> 01:16:28,219
Voi in uniforme non
833
01:16:28,260 --> 01:16:30,854
siete mica superiori a noi?
834
01:16:33,140 --> 01:16:36,132
Devi essere ragionevole!
835
01:16:37,060 --> 01:16:40,177
Loro sono legalmente sposati
836
01:16:40,220 --> 01:16:43,371
Tu come capo del villaggio
hai dato il consenso.
837
01:16:43,420 --> 01:16:49,416
Tu, tu hai firmato la lettera.
838
01:17:01,260 --> 01:17:03,933
E' qui che ieri
839
01:17:03,980 --> 01:17:07,814
le vostre capre hanno passato il confine?
840
01:17:09,660 --> 01:17:11,571
Rispondete!
841
01:17:11,620 --> 01:17:14,418
Se non spiegate tutto chiaramente
842
01:17:14,460 --> 01:17:16,849
Come fa il Tribunale a istruire il processo?
843
01:17:18,780 --> 01:17:22,489
Voi del Tribunale, non avreste dovuto farlo.
844
01:17:22,540 --> 01:17:24,770
Violare le tradizioni della nostra etnia Yi.
845
01:17:24,820 --> 01:17:26,731
Se non riporti indietro la figlia di Yao Ge
846
01:17:26,780 --> 01:17:29,690
noi non facciamo pi� la denuncia. Andiamocene.
847
01:18:02,260 --> 01:18:04,137
Non fare cos�, non fare cos�!
848
01:18:37,300 --> 01:18:41,737
Villaggio ''Culo di Gallo'',
ti ricorder� per sempre!
849
01:19:40,900 --> 01:19:42,094
Siete tornati.
850
01:19:42,140 --> 01:19:44,938
Siamo tornati! L'avete ritrovato!
851
01:19:44,980 --> 01:19:46,857
Quando l'avete ritrovato?
852
01:19:49,620 --> 01:19:52,578
Il giorno che siete partiti.
853
01:19:53,820 --> 01:19:55,253
E il ladro?
854
01:19:55,860 --> 01:19:58,772
Ah-Luo e la sua sposa sono qui.
855
01:19:58,820 --> 01:20:00,048
Ah-Luo.
856
01:20:14,860 --> 01:20:16,088
Giudice Feng.
857
01:20:18,580 --> 01:20:20,855
Zia, siete tornati!
858
01:20:22,540 --> 01:20:25,373
Usciamo un attimo. Fate pure...
859
01:20:31,660 --> 01:20:33,059
Zia Yang.
860
01:20:34,340 --> 01:20:37,696
Quella causa com'� andata?
861
01:20:40,060 --> 01:20:42,699
Ma non ti vergogni?
862
01:20:44,220 --> 01:20:46,734
Ti sei portato via la ragazza.
863
01:20:46,780 --> 01:20:51,854
Sai che cattiva immagine
hai dato del Tribunale?
864
01:20:52,860 --> 01:20:56,694
Hanno detto che ritirano la denuncia,
865
01:20:56,740 --> 01:20:58,889
che non faranno mai pi� denunce!
866
01:21:00,540 --> 01:21:03,054
Che significa?
867
01:21:03,100 --> 01:21:06,809
Che non riconoscono la
giurisdizione del Tribunale,
868
01:21:06,860 --> 01:21:10,136
e non riconoscono lo stemma nazionale!
869
01:21:14,580 --> 01:21:17,811
Che riconoscano la legge
o no � un problema loro,
870
01:21:17,860 --> 01:21:21,648
io so solo che noi siamo
legalmente marito e moglie.
871
01:21:21,700 --> 01:21:25,215
Non ho fatto niente di male.
872
01:21:25,260 --> 01:21:27,820
Tu sei di etnia Yi. Dovresti
conoscerne le tradizioni.
873
01:21:30,300 --> 01:21:33,417
Tuo suocero era furioso.
874
01:21:33,460 --> 01:21:36,098
Non potevi proprio aspettare fino a che si calmava?
875
01:21:36,020 --> 01:21:39,296
Lasciarlo calmare, dargli una possibilit�.
876
01:21:39,340 --> 01:21:41,012
Hai in mano il certificato di matrimonio
877
01:21:41,060 --> 01:21:42,971
Siete legalmente marito e moglie.
878
01:21:43,020 --> 01:21:48,333
giorno pi�, giorno meno,
non potevi proprio aspettare?
879
01:21:50,460 --> 01:21:53,099
Non potevi lasciare questa
donna neanche per un attimo?
880
01:21:53,140 --> 01:21:58,339
E' pi� importante una donna
o l'immagine di un giudice?
881
01:22:05,780 --> 01:22:08,340
Qual'� l'immagine di un giudice?
882
01:22:08,380 --> 01:22:11,972
Indossare l'uniforme e uno stemma?
Trascinare un maiale per le strade del villaggio?
883
01:22:11,780 --> 01:22:14,931
Questa � l'immagine di un giudice?
884
01:22:15,980 --> 01:22:18,540
Comprare un maialino per 150 Yuan?
885
01:22:18,580 --> 01:22:20,411
Questa � l'immagine di
un Giudice secondo te?
886
01:22:20,460 --> 01:22:22,337
Mi andava di farlo!
887
01:22:22,380 --> 01:22:25,019
Certo che ti andava di farlo!
888
01:22:25,060 --> 01:22:28,177
Stavi cercando di migliorare
la tua immagine personale!
889
01:22:29,260 --> 01:22:33,056
Se la tua immagine � cosi buona,
perch� tua moglie e tua figlia non ti vogliono pi� vedere?
890
01:22:38,220 --> 01:22:42,213
Da chi hai sentito che mia moglie e
mia figlia non mi vogliono pi� vedere?
891
01:22:48,940 --> 01:22:51,818
Lo sanno tutti al tribunale.
892
01:22:52,260 --> 01:22:54,535
Non te ne dispiace?
893
01:23:07,540 --> 01:23:09,576
Cazzate!
894
01:23:13,820 --> 01:23:16,380
Non meriti di essere un Giudice!
895
01:23:22,820 --> 01:23:25,892
Tu non hai alcun diritto di
fare commenti in merito.
896
01:23:26,660 --> 01:23:29,333
Giudice Feng.
897
01:23:30,340 --> 01:23:31,773
Vattene!
898
01:23:32,740 --> 01:23:34,810
Vai all'inferno!
899
01:24:25,380 --> 01:24:26,938
Ah-Ma.
900
01:24:27,340 --> 01:24:28,773
Dov'� quel tipo?
901
01:24:28,820 --> 01:24:30,572
Quale?
902
01:24:31,940 --> 01:24:35,329
- Quello che ha rubato il cavallo.
- Perch� lo chiedi?
903
01:24:36,660 --> 01:24:39,811
Per consegnarlo alla polizia.
904
01:24:44,620 --> 01:24:46,770
L'hanno gi� punito loro una volta,
905
01:24:46,820 --> 01:24:49,380
non possiamo punirlo un'altra volta.
906
01:24:49,420 --> 01:24:50,773
E allora io?
907
01:24:51,460 --> 01:24:54,691
Io devo chiamare la polizia.
908
01:25:03,820 --> 01:25:08,450
Dice che non possiamo farlo,
sarebbe ingrato da parte nostra.
909
01:25:08,500 --> 01:25:11,060
Non ci diranno mai chi ha rubato il cavallo
910
01:25:11,100 --> 01:25:13,978
e noi non riusciremo a catturare il ladro.
911
01:25:46,780 --> 01:25:49,499
Che cosa guardi?
912
01:25:50,980 --> 01:25:53,540
Sei diversa.
913
01:26:04,860 --> 01:26:07,818
Ricordati di lavarti spesso i vestiti.
914
01:26:08,380 --> 01:26:09,813
Lo far�.
915
01:26:11,300 --> 01:26:15,896
Non basta lavare i vestiti,
devi anche lavarti tu.
916
01:26:17,260 --> 01:26:19,057
Lo far�.
917
01:26:22,100 --> 01:26:24,660
Andrai in pensione fra qualche anno.
918
01:26:24,700 --> 01:26:27,897
Quando andrai a Lijiang a
trovare tua moglie e tua figlia,
919
01:26:27,940 --> 01:26:31,091
come possono volerti cos� messo male?
920
01:26:40,660 --> 01:26:43,538
Quando andr� in pensione,
verr� a trovare te.
921
01:26:44,140 --> 01:26:47,018
A trovare me, per quale motivo?
922
01:26:47,060 --> 01:26:49,813
In vita mia � la prima volta che te lo dico.
923
01:26:49,860 --> 01:26:52,420
Tua moglie e tua figlia
non hanno una vita facile.
924
01:27:03,620 --> 01:27:06,293
Non � facile davvero!
925
01:27:08,940 --> 01:27:12,728
Ah-Luo assomiglia a te quando eri giovane.
926
01:27:12,780 --> 01:27:16,853
Ma io non ho mai creato tanti guai come lui.
927
01:27:16,900 --> 01:27:19,368
Nessun guaio?
928
01:27:19,420 --> 01:27:23,208
Hai fatto una tale scena quando Chang
Tui � precipitato dalla scarpata ...
929
01:27:28,620 --> 01:27:30,497
Davvero?
930
01:27:31,820 --> 01:27:35,017
Ah, sto invecchiando! Me l'ero dimenticato.
931
01:27:36,700 --> 01:27:38,736
Invecchi, quindi bevi di meno!
932
01:27:38,780 --> 01:27:41,817
Alla tua et� dovresti capire certe cose.
933
01:27:41,860 --> 01:27:44,977
Non serve ubriacarsi per dimenticare.
934
01:27:51,420 --> 01:27:55,459
Al ritorno dalla missione, parla con Ah-Luo.
935
01:27:56,740 --> 01:27:58,139
Lo far�.
936
01:28:01,020 --> 01:28:03,090
C'� dell'altro?
937
01:28:06,140 --> 01:28:08,700
Altro?
938
01:28:11,340 --> 01:28:13,934
La vita � tutta qui?
939
01:28:18,780 --> 01:28:20,213
S�.
940
01:28:22,620 --> 01:28:25,817
Tutto in quattro parole. Nient'altro da dirsi,
941
01:28:27,740 --> 01:28:31,176
prima ancora di finire di lavare i vestiti.
942
01:28:32,300 --> 01:28:33,733
Proprio cos�!
943
01:29:01,220 --> 01:29:03,814
C'� una cosa...
944
01:29:08,180 --> 01:29:11,490
c'� una cosa che ti avrei dovuto dire:
945
01:29:11,540 --> 01:29:14,259
mi dispiace non averlo fatto.
946
01:29:15,580 --> 01:29:17,650
Che cosa?
947
01:29:31,580 --> 01:29:33,457
L'ho dimenticato.
948
01:29:36,300 --> 01:29:41,055
Scrivimi quando ti verr� in mente.
949
01:30:30,540 --> 01:30:31,859
E' ora di alzarsi.
950
01:30:31,900 --> 01:30:34,460
Ti accompagno dopo la colazione.
951
01:30:54,140 --> 01:30:55,732
Guarda,
952
01:30:57,660 --> 01:31:00,379
ho perso un dente.
953
01:31:48,140 --> 01:31:49,858
Che cos'�?
954
01:31:49,900 --> 01:31:51,731
Il mio dente.
955
01:31:51,780 --> 01:31:55,773
I denti devono restare dove cadono.
956
01:31:56,900 --> 01:31:59,414
Aiutami a tenerlo.
957
01:32:10,620 --> 01:32:12,133
Quarta sorella.
958
01:32:12,660 --> 01:32:13,888
Vieni.
959
01:32:29,580 --> 01:32:32,890
Verr� l'anno prossimo alla Festa del Maiale.
960
01:32:32,940 --> 01:32:34,339
Ora vado!
961
01:33:03,620 --> 01:33:05,895
Torna a casa.
962
01:33:10,700 --> 01:33:14,136
Ti accompagno. Aspetto vederti andare via.
963
01:33:14,700 --> 01:33:16,053
Vai via prima tu.
964
01:33:17,660 --> 01:33:19,378
Preferisco vederti andare via.
965
01:33:36,700 --> 01:33:38,770
Addio!
966
01:33:47,220 --> 01:33:51,099
Non ti addormentare camminando.
967
01:34:44,820 --> 01:34:48,051
Ah s�.
968
01:34:51,900 --> 01:34:54,619
Chang Tui.
969
01:34:55,020 --> 01:34:57,659
Sei ancora l�?
970
01:34:59,940 --> 01:35:02,454
Mi manchi!
971
01:35:08,900 --> 01:35:11,460
Sto invecchiando!
972
01:35:13,700 --> 01:35:16,339
Quando mi sono alzato stamattina
973
01:35:16,380 --> 01:35:18,371
ho perso un dente,
974
01:35:18,420 --> 01:35:20,980
sono vecchio,
975
01:35:23,740 --> 01:35:26,459
invece tu sei ancora giovane.
976
01:35:27,580 --> 01:35:31,892
Ti penso spesso in questi giorni.
977
01:35:33,660 --> 01:35:36,220
E tu sarai sempre cos� giovane
978
01:35:39,100 --> 01:35:40,852
Chang Tui.
979
01:35:42,660 --> 01:35:45,857
Riesci a sentirmi?
980
01:35:47,140 --> 01:35:49,495
Se mi senti,
981
01:35:49,540 --> 01:35:52,179
chiama il mio nome.
982
01:36:00,780 --> 01:36:02,054
Chang Tui!
983
01:36:03,900 --> 01:36:07,734
Io continuer� a percorrere questa strada.
984
01:36:08,700 --> 01:36:12,249
La far� per sempre!
985
01:36:13,100 --> 01:36:15,819
Riesci a sentirmi?
986
01:36:16,740 --> 01:36:20,972
Rispondimi!
69992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.