All language subtitles for Cleaner.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.SUB.ARABIC.ok.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,160 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| زياد محمود || 2 00:01:19,654 --> 00:01:20,989 .ادخل البيت .ادخل البيت 3 00:01:21,015 --> 00:01:22,249 .مهلًا، مهلًا، مهلًا 4 00:01:22,274 --> 00:01:25,512 كم مرة يجب علينا أن نفعل هذا بحق الجحيم؟ 5 00:01:25,553 --> 00:01:27,589 .هذا ليس خطئي .هذا خطأه 6 00:01:27,622 --> 00:01:30,223 .سأعتني به - مايكل، هل تسمعني؟ - 7 00:01:30,257 --> 00:01:31,425 .تمام. تمام 8 00:01:31,458 --> 00:01:32,994 لماذا تقوم بحمايته؟ 9 00:01:33,027 --> 00:01:36,229 .ظننت أنك قد نضجت الآن هل تسمعني؟ 10 00:01:36,263 --> 00:01:37,732 !لا تلمسه 11 00:01:37,765 --> 00:01:39,499 لماذا لا تستمع إليّ، يا مايكل؟ 12 00:01:39,534 --> 00:01:41,268 .يمكنني أن أفعل ما أشاء. إنه ابني 13 00:01:41,301 --> 00:01:42,637 !اتركه وشأنه 14 00:01:44,104 --> 00:01:45,405 .استمع! يا غريب الأطوار 15 00:01:45,439 --> 00:01:48,776 أنا الوحيد الذي يمكنه أن يثير جنونه، أليس كذلك، يا مايكل؟ 16 00:01:48,810 --> 00:01:49,777 لماذا لا تستمع إليّ؟ 17 00:01:49,811 --> 00:01:51,579 ...لن تفعل ذلك... ليس هذا 18 00:01:51,620 --> 00:01:52,721 لماذا لا تستمع إلي!؟ 19 00:01:52,747 --> 00:01:53,881 !توقف 20 00:01:53,915 --> 00:01:56,283 .لن تحرجني مرة أخرى 21 00:01:56,316 --> 00:01:59,353 !يا متنمر! اخرج! اخرج 22 00:02:38,420 --> 00:02:42,100 ||عاملة تنظيف|| 23 00:04:11,719 --> 00:04:12,754 مرحبا؟ 24 00:04:13,855 --> 00:04:16,456 .الآن؟ أنا متأخره عن العمل هل يمكنني المجيء في وقت لاحق؟ 25 00:04:18,693 --> 00:04:19,694 .حسنًا 26 00:04:21,028 --> 00:04:22,897 .حسنًا. سأكون هناك 27 00:04:23,497 --> 00:04:24,498 .اللعنه 28 00:04:32,039 --> 00:04:34,976 .لا أصدق ما أسمعه هل تتحدثون بجدية؟ 29 00:04:35,009 --> 00:04:36,244 هل هي تتحدث بجدية؟ 30 00:04:36,276 --> 00:04:38,913 .دي مهزلة، مهزلة بكل المقاييس 31 00:04:38,946 --> 00:04:41,249 أعتقد أن القضية الأساسية هنا هي المساءلة 32 00:04:41,281 --> 00:04:42,917 المساءلة؟ - أخوكِ - 33 00:04:42,950 --> 00:04:45,452 قد انتهك بوضوح قواعد السلوك الخاصة بنا 34 00:04:45,485 --> 00:04:47,054 ليس لدينا خيار سوى إنهاء 35 00:04:47,088 --> 00:04:48,321 .إقامته هنا على الفور 36 00:04:49,322 --> 00:04:50,525 .هذا جيد. هذا جيد حقًا 37 00:04:50,558 --> 00:04:52,593 .متفهمه إنكِ متضايقة 38 00:04:52,627 --> 00:04:54,061 عفوا؟ 39 00:04:54,095 --> 00:04:56,429 هل تحتاجين إلى الرد على ذلك؟ - .لا - 40 00:04:56,463 --> 00:04:58,566 .لنهدأ فحسب - نهدأ؟ - 41 00:04:58,599 --> 00:05:01,135 .لا تطلبي منها أن تهدأ - .أنا حذره من مثيراته - 42 00:05:01,169 --> 00:05:02,804 .أنا أبحث عن مصلحة مايكل فحسب 43 00:05:02,837 --> 00:05:04,071 .لا، أنتِ لست كذلك 44 00:05:04,105 --> 00:05:05,940 ،هذا هو، ماذا، المركز السابع 45 00:05:05,973 --> 00:05:08,242 .لا، المركز الثامن الذي انهار 46 00:05:08,276 --> 00:05:10,310 .التاسع. إنه المركز التاسع 47 00:05:10,343 --> 00:05:11,679 .صحيح. أترى؟ التاسع 48 00:05:11,712 --> 00:05:14,682 ‫كان هناك منزل روز، ‫منزل كلينتون، نزل توماس 49 00:05:14,715 --> 00:05:16,584 .نعم، التاسع - .ممر إنكنفيلد - 50 00:05:16,617 --> 00:05:19,821 .منزل روز مرة أخرى، يعتبر مرتين ...أراضي فورد، جولدسميث 51 00:05:19,854 --> 00:05:22,623 .نعم. شكرا يا مايكل - .فانوس وهنا - 52 00:05:22,657 --> 00:05:25,325 .هذا يجعلها تسعة - .شكرا لك - 53 00:05:25,358 --> 00:05:26,561 .على الرحب والسعة 54 00:05:27,762 --> 00:05:30,330 قام شخص ما بسرقة معلومات حساب دار رعاية سرية 55 00:05:30,363 --> 00:05:32,133 .وسربها إلى الصحافة المحلية 56 00:05:32,166 --> 00:05:34,569 .شخص ما. أنتِ لا تعلمين أن هذا كان مايكل أين الدليل؟ 57 00:05:34,602 --> 00:05:36,204 ليست المرة الأولى التي يقوم فيها أخوكِ 58 00:05:36,237 --> 00:05:37,905 .بتجاوز أمننا عبر الإنترنت 59 00:05:37,939 --> 00:05:39,406 .كان يمكن أن يكون أي شخص 60 00:05:39,439 --> 00:05:41,209 وفي الواقع، لو لم تكوني تسرقين من الأشخاص 61 00:05:41,242 --> 00:05:42,743 ،الذين من المفترض أن تعتني بهم 62 00:05:42,777 --> 00:05:45,213 .ربما لم يكن هناك شيء ليسربه أحد 63 00:05:45,255 --> 00:05:47,023 .من الناحية الفنية، هذه مسألة جنائية 64 00:05:47,048 --> 00:05:49,250 أخوكِ محظوظ لأننا لا نرفع دعوى قضائية بتهمة سرقة البيانات 65 00:05:49,283 --> 00:05:52,653 .سرقة؟ لقد سرقتم منه المال والآن تطردونه 66 00:05:52,687 --> 00:05:54,387 حسنًا، يبدو أن مايكل 67 00:05:54,421 --> 00:05:56,057 .سيكون من الأفضل له أن يعيش معكِ 68 00:05:56,090 --> 00:05:57,558 .بالتأكيد مئة بالمئة 69 00:05:57,592 --> 00:05:59,227 .أنا آسفة. ليس لدينا خيار آخر 70 00:05:59,260 --> 00:06:01,461 .بقاؤه هنا لم يعد ممكناً 71 00:06:01,486 --> 00:06:02,922 .يجب على مايكل المغادرة 72 00:06:03,396 --> 00:06:05,233 .اليوم. في الحال 73 00:06:05,266 --> 00:06:06,667 .رائع 74 00:06:06,701 --> 00:06:09,136 .لدي عمل .ليس لدي وقت حتى لأحضر أغراضك 75 00:06:09,170 --> 00:06:10,905 .سنرسلها إليك لاحقًا 76 00:06:15,142 --> 00:06:16,744 .اللعنه 77 00:06:23,117 --> 00:06:25,485 .ستتلقي اتصالا من محاميي 78 00:06:25,519 --> 00:06:28,956 .وكأن لديك محاميا - .هي لا تعلم ذلك - 79 00:06:32,226 --> 00:06:33,961 .ديريك، كنت على وشك الاتصال بك 80 00:06:33,995 --> 00:06:37,164 .متأخر ومليء بالأكاذيب .لقد تحدثنا عن هذا الأمر، يا جوي 81 00:06:37,198 --> 00:06:38,733 من الناحية الفنية، أنا لست متأخرا بهذا القدر 82 00:06:38,766 --> 00:06:40,101 .من الناحية الفنية، أنت مفصول 83 00:06:40,134 --> 00:06:42,637 لا، لا. استمع، ديريك، لقد كانت حالة طارئة عائلية 84 00:06:42,670 --> 00:06:46,073 .أرجوك، لا يمكنني أن أخسر هذه الوظيفة ...أقسم أنني سأكون هناك بحلول 85 00:06:46,107 --> 00:06:49,476 .الساعة الثانية .احضر إلى هنا بحلول الساعة الثانية 86 00:06:59,287 --> 00:07:01,389 إذن، كيف كان يومك؟ 87 00:07:01,421 --> 00:07:02,890 ...حسنًا، أولًا كان رئيسي يتصرف بـ 88 00:07:02,924 --> 00:07:04,025 .أرجوك لا تستخدم كلمات نابية 89 00:07:04,058 --> 00:07:04,892 .كلمة سيئة. لأنني كنت متأخرًا 90 00:07:04,926 --> 00:07:06,394 .ثم تلقيت مكالمة لأتي وأصطحبك 91 00:07:06,426 --> 00:07:07,828 ،ولأن رئيسي شخص سيء 92 00:07:07,862 --> 00:07:09,730 ،إذا لم أكن هناك بحلول الساعة الثانية .الشخص السيء سيطردني 93 00:07:09,764 --> 00:07:10,998 بخلاف ذلك، الأمور رائعة. وأنت؟ 94 00:07:11,032 --> 00:07:12,934 .نعم، أنا سعيد .سأكون مع أختي 95 00:07:12,967 --> 00:07:15,269 .أرجوك لا تستخدم كلمات نابية 96 00:07:15,303 --> 00:07:17,171 ...بحق الجحيم 97 00:07:26,814 --> 00:07:30,084 ألا تعلمين من اخترق حساب دار الرعاية لتسريب المعلومات؟ 98 00:07:30,117 --> 00:07:32,586 .هل أنت غاضب؟ تبدو غاضبًا - .نعم، أنا كذلك - 99 00:07:32,620 --> 00:07:33,955 بشأن دار الرعاية، وأولئك الأوغاد 100 00:07:33,988 --> 00:07:36,357 .اللي سرقوا المخصصات بتاعتك - .جوانا - 101 00:07:36,390 --> 00:07:38,225 .يجب أن يواجهوا العدالة - .نعم، يجب ذلك - 102 00:07:38,259 --> 00:07:41,395 .لست متأكدة فقط أنهم سيفعلون ذلك .ليست هذه طريقة عمل العالم 103 00:07:41,429 --> 00:07:43,898 لهذا السبب أريد أن أكون مناضل من أجل الحقيقة 104 00:07:43,931 --> 00:07:45,566 .مثل بيرس مورغان 105 00:07:45,599 --> 00:07:47,601 بيرس مورغان شخص يسعى إلى لفت الأنظار 106 00:07:47,635 --> 00:07:50,237 .أسوأ كلمة 107 00:07:50,271 --> 00:07:54,041 حسنًا، بيرس مورغان لم يكن ليصعد إلى الحافلة الخاطئة 108 00:07:55,209 --> 00:07:57,678 !اللعنه 109 00:08:02,350 --> 00:08:04,552 .لن يكون هناك المزيد من الشتائم 110 00:08:04,585 --> 00:08:05,720 .لقد قلت إنني آسفه 111 00:08:10,458 --> 00:08:12,793 ...يا ابن الـ 112 00:08:16,496 --> 00:08:20,201 !توقفي. توقفي 113 00:08:20,240 --> 00:08:22,876 .شاحني. لقد تركت شاحني - .سنحصل على واحد لاحقًا - 114 00:08:22,903 --> 00:08:24,672 .أنتِ لا تفهمين - ...مايكل - 115 00:08:24,705 --> 00:08:28,843 !أنا عند سبعة بالمئة بحق الجحيم أين شاحني بحق الجحيم؟ 116 00:08:30,411 --> 00:08:32,313 !لا! لا - .مايكل. مايكل - 117 00:08:32,346 --> 00:08:33,881 ...أنتِ - .مايكل - 118 00:08:33,914 --> 00:08:35,316 ...أنتِ لا... أنتِ - .مايكل - 119 00:08:35,349 --> 00:08:36,851 هل تحتاج إلى عناق؟ 120 00:08:41,756 --> 00:08:43,724 .أنا آسف جدًا - .أعلم - 121 00:08:43,758 --> 00:08:46,727 .أنا آسف - .وأنا آسفه أيضًا - 122 00:08:59,740 --> 00:09:01,475 متى سنعود إلى المنزل؟ 123 00:09:01,510 --> 00:09:03,544 سيتعين عليك الانتظار هنا حتى أنتهي في الساعة السادسة 124 00:09:03,577 --> 00:09:05,446 ‫ السادسة؟ هذا يعادل فيلمين من "سيد الخواتم" 125 00:09:05,479 --> 00:09:07,615 .أو نسخة ممتدة واحدة 126 00:09:09,518 --> 00:09:11,852 .لدي خمس دقائق فقط. هيا بنا 127 00:09:39,413 --> 00:09:42,316 .بيج رون سيراقبك .سيتأكد من أنك بخير 128 00:09:42,349 --> 00:09:44,318 كيف تسير الأمور، يا مايكل؟ 129 00:09:44,351 --> 00:09:45,853 هل يعلم أنني مصاب بالتوحد؟ 130 00:09:45,886 --> 00:09:48,155 .يعلم. إنه شخص جيد .سيكون الأمر على ما يرام 131 00:09:48,189 --> 00:09:49,423 هل لديه شاحن؟ 132 00:09:49,457 --> 00:09:51,292 .يمكنني ترتيب ذلك لك، يا صديقي 133 00:09:53,461 --> 00:09:55,729 .وسيعتني بحقيبتك 134 00:09:55,763 --> 00:09:57,364 .سأعود بعد دقيقة 135 00:09:58,466 --> 00:10:00,668 .هناك الكثير من الناس .المكان مزدحم 136 00:10:00,701 --> 00:10:01,769 .هناك حفلة الليلة 137 00:10:01,802 --> 00:10:03,237 .نحن غير مدعوين وأنت تكره الحفلات 138 00:10:03,270 --> 00:10:05,540 ألا يمكنني المجيء معكِ؟ 139 00:10:05,574 --> 00:10:07,641 .يمكنك أن تحصلي ليّ على وظيفة هنا 140 00:10:07,675 --> 00:10:09,643 .أنت لا تريد العمل هنا .رؤسائي أوغاد 141 00:10:09,677 --> 00:10:11,479 .حسنًا، أنتِ تعملي - .خارج المبنى - 142 00:10:11,513 --> 00:10:13,981 .بعيدًا عن الأوغاد. سأعود 143 00:10:14,014 --> 00:10:17,519 والمنزل... هل سأقيم معكِ؟ 144 00:10:17,552 --> 00:10:20,555 .حتى نجد مكانًا جديدًا - .أنا لا أحب تلك الأماكن - 145 00:10:20,589 --> 00:10:22,690 .سنتحدث عن هذا الأمر لاحقًا .يجب أن أذهب 146 00:10:22,723 --> 00:10:26,093 .إنه دائمًا لاحقًا - .ستبقى الليلة - 147 00:10:26,694 --> 00:10:27,828 لمدة قد إيه؟ 148 00:10:27,862 --> 00:10:30,397 .يجب أن أذهب. ابقَ مع بيج رون 149 00:10:39,440 --> 00:10:41,108 .آسفه، آسفه، آسفه 150 00:10:50,117 --> 00:10:51,553 .الحفل الخيري جاهز بالكامل 151 00:10:51,586 --> 00:10:53,854 الساعة 18:00، يصل الضيوف، وتبدأ الكوكتيلات 152 00:10:53,888 --> 00:10:56,724 ‫18:20، جيوفري سيلقي خطابًا ‫موجزًا للمساهمين 153 00:10:56,757 --> 00:10:57,892 .أنا سامحت بـ 30 دقيقة 154 00:10:57,925 --> 00:11:01,563 ‫18:21، إرادتي في الحياة ستنتهي 155 00:11:01,596 --> 00:11:02,796 ،ومجرد تنبيه 156 00:11:02,830 --> 00:11:05,332 هيبقى فيه مؤدون مباشرون قبل وبعد 157 00:11:05,366 --> 00:11:07,902 سيكون كل شيء هراء سيرك دو سوليه، أليس كذلك؟ 158 00:11:07,935 --> 00:11:09,638 فقط تأكدي من أنهم يمنحوننا مساحة واسعة 159 00:11:09,670 --> 00:11:11,540 أريد منطقة استبعاد بعشرة أمتار بحق الجحيم 160 00:11:11,573 --> 00:11:14,842 .الموضوع هو التجديد الإلهي - .أنا حقًا لا أهتم - 161 00:11:14,875 --> 00:11:17,044 هل أنت تنسحب، يا جيرالد؟ 162 00:11:17,077 --> 00:11:20,347 .نعم. أعتقد أنني أنسحب بحق الجحيم 163 00:11:32,561 --> 00:11:35,462 .يا إلهي. تنفس بعمق 164 00:11:38,365 --> 00:11:41,802 .من الأفضل لكِ ألا تسقطي الآن بحق الجحيم .يجب أن تكوني في المنزل 165 00:11:41,835 --> 00:11:44,305 ربما لو دفعت إجازة أمومة مناسبة، لكانت كذلك 166 00:11:51,340 --> 00:11:52,020 ...هالينا {\an8} 167 00:11:52,060 --> 00:11:56,380 أقسم، أتمني لو كنتِ سقطتِ مباشرةً علي حذائه {\an8} 168 00:11:56,503 --> 00:11:57,623 .نعم، أنا أيضًا {\an8} 169 00:11:57,683 --> 00:11:59,016 لقد حصلت بالفعل علي الممسحة {\an8} 170 00:11:59,040 --> 00:12:01,340 بالتأكيد كان سيجعلك تنظفيها {\an8} 171 00:12:03,216 --> 00:12:04,073 حسنًا، وداعاً {\an8} 172 00:12:04,380 --> 00:12:05,180 وداعاً {\an8} 173 00:12:23,844 --> 00:12:25,946 ‫17 ثانية. لقد فعلتها 174 00:12:25,980 --> 00:12:30,284 نحن حقًا بحاجة إلى إجراء محادثة حول موقفك، يا جوي 175 00:12:30,317 --> 00:12:31,919 .لا عجب أن الجيش طردك 176 00:12:31,952 --> 00:12:34,755 .أحب ذلك. يجب أن أذهب إلى العمل 177 00:12:34,788 --> 00:12:37,458 رئيسي يمكن أن يكون مصدر إزعاج حقيقي 178 00:12:37,491 --> 00:12:39,694 .رئيسك سيحب ذلك منك 179 00:12:39,728 --> 00:12:41,563 .أنتِ لا تزالي تديني ليّ بساعة، على الأقل 180 00:12:41,596 --> 00:12:43,030 .ماذا؟ .سأضيفها - - 181 00:12:43,063 --> 00:12:46,000 ...يمكنك أن تبدأي بـ 182 00:12:47,768 --> 00:12:48,969 .اصطدام طائر 183 00:12:50,037 --> 00:12:53,708 .بحقك - .المستوى 51، اللوحة ١١٨ بي ٥١ إف - 184 00:12:53,742 --> 00:12:56,176 .يجب أن يكون قد جف تمامًا الآن 185 00:12:56,210 --> 00:13:00,781 .هذا تحرش شبه مؤكد - .استمتعي. استمتعي. استمتعي - 186 00:14:16,323 --> 00:14:18,626 .فاتك جزء - .بالتأكيد ليس مضحكًا - 187 00:14:18,660 --> 00:14:21,161 أترى، ظننت أنكِ لن تأتي اليوم، أيها المتكاسله 188 00:14:21,195 --> 00:14:24,298 .البعض منا على وشك الانتهاء - .كان عليّ ترتيب شيء ما - 189 00:14:24,331 --> 00:14:25,933 حقًا؟ 190 00:14:25,966 --> 00:14:27,569 طردوا مايكل من دار الرعاية الخاصة به 191 00:14:27,602 --> 00:14:29,269 يا رجل. ماذا؟ - .نعم - 192 00:14:29,303 --> 00:14:32,005 اخترق سجلاتهم، واتهمهم بسرقة أمواله 193 00:14:32,039 --> 00:14:34,341 .لذا، نعم، إنه فوضى - .اللعنة - 194 00:14:34,375 --> 00:14:36,343 ‫هذا أفسد تسلقي لـ "إل كابيتان" 195 00:14:36,368 --> 00:14:38,838 اللعنة، أنا آسف جدًا، يا رجل. كيف حاله؟ 196 00:14:38,872 --> 00:14:41,108 .إنه بخير - حقًا؟ - 197 00:14:41,148 --> 00:14:44,051 .إنه في الطابق السفلي - أحضرتيه إلى هنا؟ - 198 00:14:44,084 --> 00:14:48,222 .كان ذلك أو يتم طردي .الأمر جيد. إنه مع بيج رون 199 00:14:50,859 --> 00:14:53,193 .تمام يا مايكل؟ خد ده 200 00:14:54,763 --> 00:14:56,964 تليفوني اتشحن؟ 201 00:14:58,499 --> 00:14:59,933 .انتظر لحظة 202 00:15:02,604 --> 00:15:03,571 !أنت 203 00:15:15,282 --> 00:15:17,985 جيرالد؟ - .تلك المنظفة التي كانت في المصعد - 204 00:15:18,018 --> 00:15:19,453 .كان هناك منظفتان في المصعد 205 00:15:19,486 --> 00:15:20,287 .غير الحامل 206 00:15:20,320 --> 00:15:21,823 .الوقحة. منظفة النوافذ 207 00:15:21,856 --> 00:15:23,123 لا يمكننا فصلها لكونها وقحة 208 00:15:23,157 --> 00:15:24,659 إذا كان هذا ما أنت على وشك أن تطلبه 209 00:15:24,692 --> 00:15:27,094 .سأتصل بمديرها المباشر - .افعليها - 210 00:15:27,762 --> 00:15:29,697 .لطف منك أن تنضم إلينا 211 00:15:29,731 --> 00:15:32,199 .أكره هذه الأشياء اللعينة - .نعم - 212 00:15:32,232 --> 00:15:34,134 حسنًا، إذا كان بإمكانك أن تجد ذلك في نفسك 213 00:15:34,168 --> 00:15:35,469 .عشان تكمل 214 00:15:35,503 --> 00:15:38,038 .حسنًا - .وابتسم - 215 00:15:39,574 --> 00:15:41,241 .يسعدني رؤيتكم 216 00:15:41,275 --> 00:15:42,911 .جيرالد. تبدو بصحة جيدة 217 00:15:42,943 --> 00:15:45,914 هل أبدو كذلك؟ هل نبدأ هذا؟ - .نعم - 218 00:15:45,946 --> 00:15:48,783 .حسنًا، سأجهز، وأنت تلعب 219 00:15:48,817 --> 00:15:51,519 .لا شيء مرهق للغاية، أعدك 220 00:15:51,553 --> 00:15:54,121 .عظيم - .بالتأكيد - 221 00:15:59,527 --> 00:16:01,796 ،معي جيوفري وجيرالد ميلتون 222 00:16:01,830 --> 00:16:05,199 مالكا ورئيسا تنفيذيي شركة أجنيا للطاقة 223 00:16:05,232 --> 00:16:06,668 .شكرا لانضمامكما إليّ 224 00:16:06,701 --> 00:16:08,202 .بكل سرور - .بالتأكيد - 225 00:16:08,235 --> 00:16:09,838 ،الطلب لم يكن أعلى من ذلك قط 226 00:16:09,871 --> 00:16:11,906 ولكن هناك قدر كبير من عدم اليقين 227 00:16:11,940 --> 00:16:13,808 .في أسواق الطاقة الآن 228 00:16:13,842 --> 00:16:15,342 .أجنيا في قمة ازدهارها 229 00:16:15,375 --> 00:16:18,847 لديكم حفل المساهمين الخاص بكم هذا المساء للاحتفال 230 00:16:18,880 --> 00:16:20,548 ما الذي تفعله "أجنيا" بشكل صحيح؟ 231 00:16:20,582 --> 00:16:23,183 هنا في أجنيا، نرى تلبية احتياجات العالم من الطاقة 232 00:16:23,217 --> 00:16:25,352 .كأمتياز وواجب 233 00:16:25,385 --> 00:16:26,487 .بكل تأكيد 234 00:16:26,521 --> 00:16:28,523 ،مليارات الناس يعتمدون على الطاقة 235 00:16:28,556 --> 00:16:31,358 ولكن يجب توفيرها بشكل مستدام ومسؤول 236 00:16:31,391 --> 00:16:32,392 .بكل تأكيد 237 00:16:32,426 --> 00:16:34,328 أخي وأنا وكل شخص هنا في أجنيا 238 00:16:34,361 --> 00:16:37,966 متحمسون بشأن استراتيجيات أنظف لمستقبل أنظف 239 00:16:37,998 --> 00:16:39,233 .بكل تأكيد 240 00:17:06,594 --> 00:17:07,662 تريد بعضًا؟ 241 00:17:08,696 --> 00:17:10,899 !يا للهول 242 00:17:10,932 --> 00:17:13,300 .جميل - .اللعنه - 243 00:17:13,333 --> 00:17:16,069 ‫هناك اصطدام طائر في المستوى 51. ‫ديريك يريدك أن تنظفه. 244 00:17:16,103 --> 00:17:18,806 .صحيح. وقد نسي للتو أن يخبرني 245 00:17:18,840 --> 00:17:20,073 .حسنًا - .فعل ذلك - 246 00:17:20,107 --> 00:17:21,776 .بالتأكيد - .لذا أنا أخبرك الآن - 247 00:17:21,809 --> 00:17:23,143 .توقفي عن ذلك - .51 - 248 00:17:23,176 --> 00:17:25,345 .توقفي عن ذلك. أنتِ تحرجي نفسك 249 00:17:25,379 --> 00:17:29,617 من حصل لك على هذه الوظيفة؟ - .ليس حتى أقوم بعملك - 250 00:17:29,651 --> 00:17:32,754 .اللعنة. سأعتني به لاحقًا 251 00:17:32,793 --> 00:17:35,829 ،"أجنيا" تؤمن بتقليل الانبعاثات 252 00:17:35,857 --> 00:17:37,291 .وليس الإنتاج 253 00:17:37,330 --> 00:17:40,901 .نؤمن بالفعل، وليس بالتعهدات 254 00:17:40,929 --> 00:17:44,966 ،التزامنا بالطاقة المتجددة ليس مجرد وعد 255 00:17:44,999 --> 00:17:46,634 .إنه طريق نسلكه كل يوم 256 00:17:46,668 --> 00:17:48,168 إذن ما رأيك؟ 257 00:17:48,201 --> 00:17:51,773 .أفكر، 'يا إلهي كم كلف ذلك؟ 258 00:17:53,440 --> 00:17:55,309 .شكرًا لكم، سيداتي وسادتي 259 00:17:55,342 --> 00:17:57,377 ...أنتم لطفاء جدًا، ولكنكم لم تسمعوا 260 00:17:59,614 --> 00:18:01,081 .سأصلح ذلك 261 00:18:01,916 --> 00:18:03,350 .لا، حسنًا، لا تشعري بأنك مضطره 262 00:18:03,383 --> 00:18:05,319 ونريد منكم أن تنضموا إلينا 263 00:18:05,352 --> 00:18:09,757 في رحلتنا المشتركة نحو مستقبل أكثر إشراقًا ونظافة 264 00:18:23,871 --> 00:18:25,238 من المتكاسل الآن؟ 265 00:18:26,306 --> 00:18:28,342 .عليكِ أن تستمتعي بهذه اللحظات، يا جوي 266 00:18:28,375 --> 00:18:31,646 .الحياة البشرية شيء عابر 267 00:18:31,679 --> 00:18:34,849 .كل لحم هو عشب - .شكرًا، يا بوذا - 268 00:18:37,117 --> 00:18:39,954 ...انظر إلينا، تمامًا مثل النمل اللعين، فقط 269 00:18:39,988 --> 00:18:42,122 مهلًا، هل تساءلتي يومًا كيف كان الأمر قبل أن نكون هنا؟ 270 00:18:42,155 --> 00:18:43,123 هل أنت منتشٍ؟ 271 00:18:43,156 --> 00:18:44,592 .مهلًا، يا نوح - .مهلًا، يا ديريك - 272 00:18:44,626 --> 00:18:46,594 .عليك أن تنهي .الحفل يبدأ خلال ساعة 273 00:18:46,628 --> 00:18:47,629 .حسنًا 274 00:18:47,662 --> 00:18:49,329 .علينا إخلاء المبنى - ،لا، اسمع - 275 00:18:49,356 --> 00:18:51,191 .لا أعرف كيف تمضي يومك، يا صديقي 276 00:18:51,231 --> 00:18:53,300 .أنت مصدر إلهام لنا جميعًا، يا د، بصدق 277 00:18:53,333 --> 00:18:54,502 .نعم، لقد طُلب مني إنهاء الأمر 278 00:18:54,535 --> 00:18:56,236 .نعم، حسنًا - .عليك أن تنهي - 279 00:18:56,269 --> 00:18:57,705 ديريك يقول شغل سماعة الأذن الخاصة بك 280 00:18:57,739 --> 00:18:59,139 .هو يعلم أنها ليست معطلة 281 00:18:59,172 --> 00:19:01,909 .هو ذكي هكذا - .مرحبًا، يا ديريك - 282 00:19:01,943 --> 00:19:03,878 .لقد أغضبتي أحد ميلتون في المصعد 283 00:19:03,911 --> 00:19:05,046 .كان يتصرف بوقاحة 284 00:19:05,079 --> 00:19:06,246 ،عندما تمتلكِ المبنى 285 00:19:06,279 --> 00:19:07,749 .يمكنكِ أن تكونِ وقحه 286 00:19:07,782 --> 00:19:10,952 ما هو عذرك، يا د؟ - .نظف الطائر اللعين - 287 00:19:10,985 --> 00:19:13,821 .صحيح، لقد انتهيت أتمنى لك يومًا جيدًا، أليس كذلك؟ 288 00:19:13,855 --> 00:19:16,624 اسمعي، آمل أن يكون كل شيء .بخير مع مايكل، بجدية 289 00:19:16,658 --> 00:19:20,160 اعتني به، أليس كذلك؟ ...أعني، أعلم أنك تعرفي ذلك، ولكن 290 00:19:20,193 --> 00:19:22,964 ربما تأخذيه إلى مكان لطيف بعد انتهاء عملك 291 00:19:22,997 --> 00:19:25,566 .سأفعل، يا أبي - .إلى اللقاء، يا جوي - 292 00:19:25,600 --> 00:19:26,668 .حسنًأ 293 00:19:34,609 --> 00:19:38,012 .هذه ليلة مهمة .هؤلاء أشخاص مهمون 294 00:19:38,046 --> 00:19:39,647 .دعونا نتأكد من أنها ليلة جيدة 295 00:19:39,681 --> 00:19:42,449 ...نظفوا أولًا بأول، المشروبات مملوءة 296 00:19:54,162 --> 00:19:56,329 .إنها قيمنا 297 00:19:56,998 --> 00:19:59,366 .قيم أجنيا 298 00:20:01,703 --> 00:20:03,270 .الاستدامة 299 00:20:04,337 --> 00:20:05,606 .الاستدامة 300 00:20:40,174 --> 00:20:42,342 .مرحبًا، يا جوي - .لا يمكنك أن تكون هنا، يا مايكل - 301 00:20:42,375 --> 00:20:44,512 .ستتسبب في طردي. انزل .سأكون خلال دقيقتين 302 00:20:44,551 --> 00:20:47,353 .أريد أن أذهب إلى المنزل - .ادخل المصعد وانزل - 303 00:20:47,380 --> 00:20:50,218 .لا يمكنك أن تخبريني بما أفعل - .نعم، أستطيع. انزل - 304 00:20:50,250 --> 00:20:52,086 !أغربي عن وجهي - .لا أحتاج لهذه القذارة - 305 00:20:52,120 --> 00:20:54,956 !اللعنة عليكِ، يا جوانا - !لا! اللعنة عليك - 306 00:20:54,989 --> 00:20:56,624 !هيا، وريني 307 00:20:56,657 --> 00:20:58,258 !إلى أين أنت ذاهب؟ عد 308 00:20:58,291 --> 00:21:03,030 !بعيدًا عنك، كما تريدي - !اللعنة - 309 00:21:05,700 --> 00:21:06,934 .اللعنه 310 00:21:06,968 --> 00:21:08,870 هل نظفتي ذلك الطائر بعد؟ 311 00:21:08,903 --> 00:21:11,806 لقد انتهيت. أنا قادمه - .لا لا لا - 312 00:21:11,839 --> 00:21:15,510 .محاولة جيدة .ادخلي. سأصطحبك إلى هناك 313 00:21:15,543 --> 00:21:17,344 .وإلا لن تنهي دوامك 314 00:21:17,377 --> 00:21:18,846 ...ديريك، لدي شيء يجب أن 315 00:21:18,880 --> 00:21:19,847 .هراء 316 00:21:19,881 --> 00:21:20,948 .ابدأ في ذلك 317 00:21:20,982 --> 00:21:21,983 .اللعنه 318 00:21:25,887 --> 00:21:26,954 !اللعنة 319 00:21:52,079 --> 00:21:53,514 .سافل 320 00:21:54,782 --> 00:21:58,519 .سافل إصبعه على زر التحكم 321 00:22:10,698 --> 00:22:13,868 ...ولكنها قيمنا، إنها قيم أجنيا 322 00:22:13,901 --> 00:22:16,270 .جيفري - .إيريكا - 323 00:22:16,304 --> 00:22:19,173 إذن الفيديو الخاص بي يحقق نجاحًا ساحقًا 324 00:22:19,207 --> 00:22:20,575 .يستحق الأوسكار 325 00:22:20,608 --> 00:22:22,310 .أريد أكثر من ذلك بكثير 326 00:22:22,342 --> 00:22:23,611 حقًا؟ 327 00:22:23,644 --> 00:22:26,614 قل، نائبه رئيسه استراتيجية العلامة التجارية؟ 328 00:22:27,582 --> 00:22:29,250 لا شك أنك الملومة لإلحاق 329 00:22:29,283 --> 00:22:31,252 .قذارة دي "سوليل" علينا 330 00:22:31,285 --> 00:22:34,589 ‫"دو". إنها "دو سوليل"، يا جيفري. 331 00:22:34,622 --> 00:22:37,925 هل تعتقدي أنني أهتم؟ 332 00:22:40,995 --> 00:22:42,495 أين جيرالد بحق الجحيم؟ 333 00:22:42,530 --> 00:22:45,867 آخر مرة شوفته وهو يمارس الجنس الجاف مع أليسون بوب 334 00:22:45,900 --> 00:22:48,035 أليسون بوب؟ من مورجان؟ 335 00:22:48,069 --> 00:22:50,938 .ولا تنفجر، ولكن المؤدون سيتأخرون 336 00:22:50,972 --> 00:22:54,108 .أليسون اللعينة بوب. يا إلهي 337 00:22:58,913 --> 00:23:00,581 .اللعنة عليك، يا ديريك 338 00:23:15,329 --> 00:23:17,131 .اللعنه 339 00:23:19,100 --> 00:23:20,635 هل أنت بخير؟ 340 00:23:21,168 --> 00:23:22,469 ما هذا؟ 341 00:23:43,991 --> 00:23:46,861 .حسنًا، انتهيت. ارفعني، يا ديريك 342 00:23:47,328 --> 00:23:49,997 !ديريك؟ ديريك 343 00:23:50,031 --> 00:23:53,968 .ذاهب فقط للتبول .سأعود خلال خمس دقائق 344 00:23:54,769 --> 00:23:56,137 .ربما عشرة 345 00:23:56,170 --> 00:23:58,039 .فقط ارفعني 346 00:24:12,320 --> 00:24:14,055 أين كنت بحق الجحيم؟ 347 00:24:14,088 --> 00:24:16,456 .ولا تقل حركة المرور .لدينا جميعًا نظام تحديد المواقع العالمي 348 00:24:16,489 --> 00:24:19,093 ‫جيفري على وشك البدء، ‫لذا عليكم الانتظار 349 00:24:19,126 --> 00:24:21,529 .سأدخل هناك وأظهر وجهي 350 00:24:47,421 --> 00:24:48,756 .في صحتك 351 00:24:59,200 --> 00:25:00,634 .المعذرة 352 00:25:13,981 --> 00:25:15,049 .غبي 353 00:25:20,654 --> 00:25:21,856 .مساء الخير 354 00:25:24,225 --> 00:25:28,829 .شكرًا لكم، سيداتي وسادتي .أنتم لطفاء جدًا 355 00:25:28,863 --> 00:25:31,098 .ولكنكم لم تسمعوا ما لدي لأقوله بعد 356 00:25:32,299 --> 00:25:35,102 .ولن نفعل. هيا 357 00:25:35,136 --> 00:25:36,270 ،ولكن يا له من عام 358 00:25:36,303 --> 00:25:39,073 ،وإذا كان عليّ أن أخبركم بمدى جودته 359 00:25:39,106 --> 00:25:42,076 .أقترح عليكم توظيف محاسبين جدد 360 00:25:50,418 --> 00:25:52,953 .هيا، يا ديريك، يا إلهي 361 00:25:52,994 --> 00:25:54,695 أتعرفي ما هي مشكلتك، يا جوي؟ 362 00:25:54,722 --> 00:25:57,758 هو السافل اللي إصبعه على زر التحكم؟ 363 00:26:04,799 --> 00:26:06,834 .كانت مزحة، يا ديريك 364 00:26:14,408 --> 00:26:15,776 ماذا تفعل؟ 365 00:26:17,044 --> 00:26:18,179 !ديريك 366 00:26:22,450 --> 00:26:25,119 .لم يكن عليك أن تقتلهم بحق الجحيم 367 00:26:25,753 --> 00:26:27,588 .التزم بالخطة 368 00:26:35,830 --> 00:26:38,199 .ديريك، توقف عن العبث 369 00:26:46,340 --> 00:26:49,677 .ونحن بالداخل 370 00:26:49,710 --> 00:26:53,013 ...لأنها قيمنا، قيم أجنيا 371 00:26:53,047 --> 00:26:55,249 .نعم، لدينا إياها 372 00:26:55,282 --> 00:26:59,554 الاستدامة، الشفافية، المسؤولية، الثقة 373 00:26:59,588 --> 00:27:01,755 .التي تدفع مهمتنا 374 00:27:01,789 --> 00:27:03,457 .جميل 375 00:27:03,491 --> 00:27:05,826 .كلام جميل يا جيفري 376 00:27:08,095 --> 00:27:09,830 .ملهم جدًا 377 00:27:12,066 --> 00:27:14,969 يا ريت لو واحد منهم بس كان حقيقي 378 00:28:46,160 --> 00:28:48,395 .أربع ساعات حتى يزول غبار الجنيات 379 00:28:48,996 --> 00:28:50,898 !بيبيدي-بوبيدي وداعًا 380 00:28:58,339 --> 00:28:59,974 ،نحن ثورة الأرض 381 00:29:00,007 --> 00:29:02,776 .واستحواذنا الليلة سيؤذن بفجر جديد 382 00:29:02,810 --> 00:29:05,746 ،إذا كنتم جيدين، إذا لعبتم بلطف 383 00:29:05,779 --> 00:29:07,616 .أعدكم أنكم ستعيشون لتروه 384 00:29:07,649 --> 00:29:09,684 .يبدو مخيفًا جدًا 385 00:29:09,718 --> 00:29:11,852 .المصاعد والأبواب مغلقة حتى مستواكم 386 00:29:11,885 --> 00:29:15,222 .جميع المكالمات والاتصالات مشوشة .لم يتم إطلاق أي إنذارات 387 00:29:15,256 --> 00:29:17,491 .هذا منزلنا الآن 388 00:29:26,500 --> 00:29:29,638 ،جشعه، محتاج، قذره 389 00:29:29,671 --> 00:29:34,676 .أناني، متغطرسه، مخادع، متغطرس 390 00:29:34,709 --> 00:29:37,411 ينقصنا واحد. أين المتحرش؟ 391 00:29:38,445 --> 00:29:40,814 جيفري، أين جيرالد؟ 392 00:29:41,549 --> 00:29:43,851 أين أخوك، يا جي؟ 393 00:29:48,556 --> 00:29:50,291 .أنا أسأل مرة واحدة فقط 394 00:29:55,429 --> 00:29:57,231 !527 395 00:29:57,264 --> 00:30:01,536 ‫شقة 527. 396 00:30:19,253 --> 00:30:20,454 .ها نحن ذا 397 00:30:32,099 --> 00:30:34,602 .استيقظ، استيقظ، أبعد يديك عن الثعبان 398 00:30:36,270 --> 00:30:37,572 .مهلًا، يا جيري 399 00:30:38,238 --> 00:30:39,173 .هيا بنا 400 00:30:41,041 --> 00:30:42,876 .تمهل الآن 401 00:30:50,217 --> 00:30:54,589 .منظفه نوافذ. منظفه نوافذ 402 00:30:54,622 --> 00:30:56,691 ما هذا، يا جيري؟ 403 00:30:56,725 --> 00:30:59,326 .منظفه نوافذ 404 00:30:59,360 --> 00:31:03,063 وكنت أظن أنك لا تلقي علينا نظرة ثانية أبدًا 405 00:31:03,565 --> 00:31:06,100 ماذا بحق حجيم؟ 406 00:31:06,900 --> 00:31:09,470 من يملك المبنى الآن، يا جيري؟ 407 00:31:27,655 --> 00:31:30,924 !أنقذوني! أنقذوني! مهلًا 408 00:31:30,958 --> 00:31:33,528 !انظروا للأعلى! مهلًا 409 00:31:33,561 --> 00:31:37,064 ...انظروا للأعلى! مهلًا! مهلًا 410 00:31:40,602 --> 00:31:41,969 !...للأعلى 411 00:32:04,826 --> 00:32:06,026 .اللعنه 412 00:32:07,194 --> 00:32:10,431 .حسنًا، يا جوي، تمالكِ نفسك .مايكل يحتاجك 413 00:32:10,464 --> 00:32:13,500 .ابق هادئًا، يا مايكل .جوانا تحتاجنا 414 00:32:13,535 --> 00:32:15,870 .فكر، فكر، فكر 415 00:32:15,904 --> 00:32:19,006 ماذا سيفعل بيرس مورجان؟ 416 00:32:40,895 --> 00:32:43,698 خدمة الغرف. أين تريدونه؟ 417 00:32:46,701 --> 00:32:48,703 .نحن على وشك الوقت. هيا بنا 418 00:32:48,736 --> 00:32:50,103 .خليه شكله كويس 419 00:32:53,575 --> 00:32:54,975 .نوح 420 00:32:55,710 --> 00:32:57,545 .خليه شكله كويس 421 00:33:05,720 --> 00:33:08,723 .ماركوس بليك. في صحتكك 422 00:33:13,260 --> 00:33:16,129 .دوفال-ليروي. لطيف جدًا 423 00:33:16,163 --> 00:33:20,467 .لا نريد هستيريا، لا بطولات، لا دراما 424 00:33:20,501 --> 00:33:22,002 أتظن أن هذه هي المرة الأولى التي يحاول فيها الناس 425 00:33:22,035 --> 00:33:23,303 أخذ المال منا؟ 426 00:33:23,337 --> 00:33:26,039 دعونا نذهب، وأيًا كان ما كنت تأمل في سرقته 427 00:33:26,073 --> 00:33:27,374 .سنضاعفه 428 00:33:27,407 --> 00:33:29,844 .يظن أننا نريد أموالهم 429 00:33:29,878 --> 00:33:31,746 .نحن لا نريد أموالكم، يا جيف 430 00:33:35,182 --> 00:33:38,820 ماذا تريدون؟ - .نريد أن ننقذ العالم - 431 00:33:38,853 --> 00:33:39,988 .أنا لا أفهم 432 00:33:42,322 --> 00:33:44,391 ‫أنا أحب هذه الأمور الخاصة بـ "أصدقاء الأرض" 433 00:33:44,430 --> 00:33:50,236 .غذِ حياتك بالطريقة الخضراء" يا إلهي. زي؟ 434 00:33:52,634 --> 00:33:55,435 ،أجنيان تؤمن بتقليل الانبعاثات 435 00:33:55,469 --> 00:33:56,838 .وليس الإنتاج 436 00:33:56,871 --> 00:33:59,239 .نحن نؤمن بالفعل، وليس بالتعهدات 437 00:33:59,273 --> 00:34:03,310 ،التزامنا بالطاقة المتجددة ليس مجرد وعد 438 00:34:03,343 --> 00:34:05,880 .إنه طريق نسلكه كل يوم 439 00:34:05,914 --> 00:34:07,414 ونريدكم أن تنضموا إلينا 440 00:34:07,447 --> 00:34:09,551 في رحلتنا المشتركة نحو مستقبل أكثر إشراقًا 441 00:34:09,584 --> 00:34:12,720 لا يبدو الأمر كصداقة بالنسبة لي، يا فتى يا جيفري 442 00:34:12,754 --> 00:34:14,154 لا يبدو كذلك، أليس كذلك؟ 443 00:34:14,187 --> 00:34:17,257 أعني، هل الأصدقاء ينهبون ويخنقون ويغتصبون؟ 444 00:34:17,291 --> 00:34:20,662 .نوح، لا يمكننا فعل هذا بدونهم. دعه يذهب 445 00:34:23,096 --> 00:34:26,166 !قلت دعه يذهب 446 00:34:26,199 --> 00:34:30,304 .عليك أن تسامحه. إنه ينفعل قليلًا 447 00:34:32,472 --> 00:34:35,777 .حسنًا، هذه بحيرة تاركوا 448 00:34:35,810 --> 00:34:38,478 ...يجب أن تعرفوها لأن أجنيان كانت تلقي بـ 449 00:34:38,513 --> 00:34:40,314 ،مليارات الجالونات من النفايات هناك 450 00:34:40,347 --> 00:34:43,150 .نظام بيئي بأكمله مدمر تمامًا 451 00:34:43,183 --> 00:34:45,152 هل يقرع أي أجراس؟ 452 00:34:45,687 --> 00:34:48,823 لا؟ ماذا عن الآن؟ 453 00:34:50,558 --> 00:34:53,493 إيلينا لانزا. كانت معنا عندما خربنا 454 00:34:53,528 --> 00:34:55,530 .خط أنابيب تاركوا العام الماضي 455 00:34:55,563 --> 00:34:57,599 تم القبض عليها وكانت ستستخدم المحاكمة 456 00:34:57,632 --> 00:35:00,635 .لتخبر العالم بما كنتم تفعلونه هناك 457 00:35:00,935 --> 00:35:02,235 لا؟ 458 00:35:03,705 --> 00:35:05,272 ماذا عن هذا؟ 459 00:35:05,305 --> 00:35:07,341 .لقد قتلتموها 460 00:35:07,374 --> 00:35:09,010 ،تم العثور على إيلينا مقتولة في زنزانتها 461 00:35:09,043 --> 00:35:11,178 .لذلك لم تجرِ المحاكمة أبدًا 462 00:35:12,245 --> 00:35:15,382 لا دخان بدون نار، أليس كذلك؟ إذًا ماذا تفعلون؟ 463 00:35:15,415 --> 00:35:17,852 ،تجلسون مع أصدقائكم في البرلمان 464 00:35:17,885 --> 00:35:19,219 ،الصحافة، وسائل التواصل الاجتماعي 465 00:35:19,252 --> 00:35:22,356 ،تقللون من شأن الأمر، تنكرون ،بتفضلوا تضخوا معلومات مضللة 466 00:35:22,389 --> 00:35:24,993 طالما أن تراخيص النفط تستمر في القدوم 467 00:35:25,026 --> 00:35:27,327 .وأسهم أجنيان تستمر في الارتفاع 468 00:35:27,361 --> 00:35:28,362 .زي 469 00:35:29,502 --> 00:35:33,073 .هناك تاركوا كل شهر وإيلينا كل أسبوع 470 00:35:33,101 --> 00:35:36,704 .والعالم لا يفعل شيئًا. حتى الآن 471 00:35:36,738 --> 00:35:39,339 .الليلة أنتم مسؤولون 472 00:35:39,373 --> 00:35:40,775 .لا يمكنكم إثبات أي من هذا 473 00:35:40,808 --> 00:35:43,143 ،أنت محق، يا جيفري، لا يمكننا ذلك .لكن يمكنكم أنتم 474 00:35:43,176 --> 00:35:46,748 .أيها الجبناء اللعينون. لن تفلتوا بفعلتكم 475 00:35:48,348 --> 00:35:50,718 هل قلت "جبناء"؟ 476 00:35:50,752 --> 00:35:53,387 ،لقد وقفنا أمام الجرافات في الأمازون 477 00:35:53,420 --> 00:35:55,056 تم إطلاق النار علينا من ،قبل صائدي الحيتان 478 00:35:55,089 --> 00:35:58,893 رأينا إخواننا وأخواتنا يُقتلون من أجل ما يؤمنون به 479 00:35:58,926 --> 00:36:00,160 ماذا أنت؟ 480 00:36:01,029 --> 00:36:03,698 .أنت رجل سمين قبيح في بدلة 481 00:36:03,731 --> 00:36:07,869 هل أنتم مجانين؟ هل تسمعون هذا؟ 482 00:36:07,902 --> 00:36:09,236 .إذًا هذا ما سيحدث 483 00:36:09,269 --> 00:36:11,405 أنتم ستعطون "زي" كلمات المرور الخاصة بكم 484 00:36:11,438 --> 00:36:12,740 وهي ستمحو 485 00:36:12,774 --> 00:36:15,109 .كل سر مذنب من حساباتكم 486 00:36:15,143 --> 00:36:17,679 .أنتم بعد ذلك ستعترفون بجرائمكم 487 00:36:17,712 --> 00:36:20,213 ،نحن سنُسلِّط الضوء على كل كذبة 488 00:36:20,247 --> 00:36:22,984 .رشوة وإساءة ثم نكشفها للعالم 489 00:36:23,017 --> 00:36:25,086 ،بمجرد أن ينتشر الحق 490 00:36:25,119 --> 00:36:28,288 .أنتم وأسهم أجنيان ستصبحون بلا قيمة 491 00:36:28,321 --> 00:36:31,592 ،بشرط التزامكم .سيتم إطلاق سراحكم بعد ذلك 492 00:36:31,626 --> 00:36:33,094 .من قبلنا على الأقل 493 00:36:33,127 --> 00:36:35,763 .ما يحدث بعد ذلك، خارج عن إرادتي 494 00:36:35,797 --> 00:36:37,330 .دعونا نناقش هذا 495 00:36:37,364 --> 00:36:39,834 .لدينا الجميع هنا لنمنحكم منصة 496 00:36:39,867 --> 00:36:43,838 .أنتم لا تفهمون، يا جيفري .أنتم المنصة 497 00:36:43,871 --> 00:36:46,440 ،ولكنكم قلتم بأنفسكم .أنكم تحتاجون إلى الناس إلى جانبكم 498 00:36:46,473 --> 00:36:50,545 .بحقك .يمكننا التحدث في هذا 499 00:37:20,641 --> 00:37:21,843 ما الذي أصابك بحق الجحيم؟ 500 00:37:21,876 --> 00:37:23,111 .كفى حديثًا مبتذلاً 501 00:37:23,144 --> 00:37:25,278 ماركوس، أتتناول الطعام معهم وتهاجمني؟ 502 00:37:25,312 --> 00:37:27,347 .تبا لك - .اتفقنا، لا قتل - 503 00:37:27,380 --> 00:37:29,449 كنت تعرف تمامًا من أنا قبل أن تحضرني 504 00:37:29,483 --> 00:37:31,953 .نوح، هذه ليست الطريقة المناسبة 505 00:37:42,864 --> 00:37:44,165 .كل جسد فانٍ، يا رجل 506 00:37:44,198 --> 00:37:45,767 .كفى من هراءك المبتذل 507 00:37:45,800 --> 00:37:47,467 بدوني، لم تكن لتتمكنوا حتى من الدخول إلى هنا 508 00:37:47,501 --> 00:37:49,469 كنتم ستبقون في الخارج تلقون الحجارة 509 00:37:49,504 --> 00:37:53,380 .لذا كف عن هذا الهراء وتذكر مهمتنا 510 00:37:53,540 --> 00:37:55,404 "النجده" {\an8} 511 00:38:09,891 --> 00:38:11,458 لدينا تقارير متعددة 512 00:38:11,491 --> 00:38:13,261 .لإشارة النجده في برج أجنيان 513 00:38:13,293 --> 00:38:15,395 .أحدهم أضاء إشارة في منتصف المبنى 514 00:38:20,400 --> 00:38:21,803 ما هذا؟ 515 00:38:21,836 --> 00:38:24,205 .مجرد القليل من الإقناع الإضافي 516 00:38:24,238 --> 00:38:25,773 ،أكره مقاطعة هذا الاجتماع 517 00:38:25,807 --> 00:38:28,308 .لكن لدينا مشكلة وشيكة 518 00:38:29,309 --> 00:38:31,946 كيف؟ 519 00:38:31,979 --> 00:38:34,849 .هناك إشارة النجده على جانب المبنى 520 00:38:34,882 --> 00:38:37,518 .أحدهم استخدم الطريقة التقليدية - في الخارج؟ - 521 00:38:38,186 --> 00:38:39,954 ماذا، أحد عمال النظافة؟ 522 00:38:40,353 --> 00:38:41,656 .ابحثوا عنهم 523 00:38:43,191 --> 00:38:44,926 زي، أرسلي رسالة إلى الشرطة 524 00:38:44,959 --> 00:38:47,094 .تحذر بأن لدينا رهائن 525 00:38:59,807 --> 00:39:00,875 .لا 526 00:39:02,643 --> 00:39:04,411 .نوح، لدينا هارب 527 00:39:15,089 --> 00:39:18,793 .عاملة النظافة لن تذهب إلى أي مكان .أحضروا جيرالد 528 00:39:18,826 --> 00:39:20,728 .زي، هناك تجاوز للحاملة 529 00:39:20,761 --> 00:39:21,629 .ممتاز 530 00:39:21,662 --> 00:39:24,632 .ارفعوها. أدخلوها 531 00:40:22,256 --> 00:40:25,693 .كان ذلك غبيًا جدًا، يا جيرالد 532 00:40:25,726 --> 00:40:29,096 .عاملة تنظيف النوافذ أتلفت الحاملة .إنها عالقة 533 00:40:29,121 --> 00:40:31,156 .طابق واحد تحتكم - .تباً لها - 534 00:40:31,190 --> 00:40:32,659 .خليها تتعذب 535 00:40:37,271 --> 00:40:39,941 .لقد قتلت بالفعل أحد ميلتون .لا يمكننا أن نخسرهما كليهما 536 00:40:39,974 --> 00:40:42,543 .لا أحد يستمع إليك، يا ماركوس 537 00:40:47,148 --> 00:40:49,449 ما هذا، انقلاب؟ 538 00:40:49,482 --> 00:40:51,052 .ضع المسدس - ،تعلم - 539 00:40:51,085 --> 00:40:52,119 .لا أعتقد أنني سأفعل 540 00:40:52,153 --> 00:40:54,088 هل تريد أن تفعل هذا عندما نكون على وشك النجاح؟ 541 00:40:54,121 --> 00:40:56,290 لكننا لسنا ناجحين، أليس كذلك؟ .لسنا ناجحين على الإطلاق 542 00:40:56,324 --> 00:40:58,659 .أيها الوغد الغبي المتغطرس 543 00:40:58,693 --> 00:41:02,763 .لم يتغير شيء، يا أخي .العالم لا يزال يحتضر 544 00:41:02,788 --> 00:41:04,356 لا قيمة لهذا الهراء الذي يدعو إلى كسب القلوب والعقول 545 00:41:04,406 --> 00:41:05,708 .حان وقت إحداث الصدمة والذهول 546 00:41:05,733 --> 00:41:09,570 نوح، ضع المسدس وإلا سأضطر لإسقاطك 547 00:41:23,617 --> 00:41:28,022 .لن تفعل. لهذا السبب يجب عليّ القيام بهذا 548 00:41:29,090 --> 00:41:31,826 .أنت محظوظ يا جيري. أنت، أنا أحتاجك 549 00:41:35,363 --> 00:41:37,264 ،لكنني بالداخل الآن، يا ماركوس 550 00:41:37,298 --> 00:41:40,101 .وسأرمي بأكثر بكثير من مجرد الحجارة 551 00:41:46,841 --> 00:41:50,244 .سأسألك هذا مرة واحدة فقط، وايت هل أنتِ معنا أم ضدنا؟ 552 00:41:55,783 --> 00:41:56,784 زي؟ 553 00:41:58,252 --> 00:42:00,321 .يبدو أنني معكم تمامًا 554 00:42:00,354 --> 00:42:02,156 .انظر، أنا آسف، يا رجل .حقًا، أنا آسف 555 00:42:02,195 --> 00:42:04,664 .لكنك ما زلت تعتقد أن البشر هم الحل 556 00:42:04,692 --> 00:42:06,660 .البشر هم المشكلة 557 00:42:07,695 --> 00:42:10,131 .انظر إليّ 558 00:42:11,799 --> 00:42:15,836 .فات الأوان على ثورة، يا ماركوس .هذا يوم الحساب 559 00:42:15,870 --> 00:42:18,539 .زي، قومي ببث هذا لضيوفنا 560 00:42:20,781 --> 00:42:24,785 ،إذًا، قضى جيري وقتًا ممتعًا ،وبعد حديث موجز مع ماركوس 561 00:42:24,812 --> 00:42:27,915 الخبر الرئيسي هو أننا الآن تحت إدارة جديدة 562 00:42:27,948 --> 00:42:31,852 ،أعلم أن بعضكم كانوا مخلصين لماركوس .ولكن هذا الأمر انتهى 563 00:42:31,886 --> 00:42:36,457 الأمر يسير وفقًا لرؤيتي الآن نفس الخطوط .العريضة، مع بعض التغييرات الرئيسية 564 00:42:36,490 --> 00:42:38,726 .المخلصون فقط 565 00:42:51,072 --> 00:42:54,141 .كل حركة تحتاج إلى شهدائها 566 00:42:59,514 --> 00:43:02,283 من في الخارج الآن؟ 567 00:43:22,670 --> 00:43:23,938 .حاول الهرب الآن 568 00:43:27,875 --> 00:43:30,211 ،بمجرد أن ننتهي قومي بتجهيز المتفجرات، حسنًا؟ 569 00:43:30,244 --> 00:43:33,180 ماذا عن عاملة النظافة؟ .يجب أن نتخلص منها 570 00:43:33,214 --> 00:43:34,715 .ولدينا مروحية قادمة 571 00:43:34,748 --> 00:43:36,117 .مروحية في الجو 572 00:43:36,150 --> 00:43:37,818 .هذا يشكل مشكلة كبيرة 573 00:43:41,355 --> 00:43:43,290 أرجوك أخبرني أن هذه الفوضى تأتي بخطة 574 00:43:43,324 --> 00:43:46,393 .استرخي يا زي. سيعترفون الليلة 575 00:43:46,427 --> 00:43:48,496 .ما زلتِ ستكشفين كل أسرارهم 576 00:43:48,530 --> 00:43:52,233 .كان ماركوس محقًا في شيء واحد .الحقيقة تهم 577 00:43:52,266 --> 00:43:54,468 بدونها، سيشوهون سمعتنا ويصفوننا بالمهووسين والمجانين 578 00:43:54,502 --> 00:43:55,870 ،مجموعة من القتلة المختلين عقليًا 579 00:43:55,903 --> 00:43:58,439 .لكن الحقيقة وحدها لا تُحدث تغييرًا 580 00:44:02,676 --> 00:44:03,744 .قيدوهم 581 00:44:45,286 --> 00:44:47,656 ،يمكنك فعلها يا جوي ،الأمر سهل مثل ركوب الدراجة 582 00:44:47,688 --> 00:44:50,391 ،على ارتفاع 700 قدم في حاملة مشوهة 583 00:44:50,424 --> 00:44:51,725 .بينما تُلقى الجثث عليك 584 00:45:14,915 --> 00:45:17,284 .أتمنى حقًا لو لم تكوني هنا الآن 585 00:45:17,318 --> 00:45:18,687 كان يجب أن يتصرف ديريك على طريقته المعتادة 586 00:45:18,719 --> 00:45:19,987 .بالطبع فعل ذلك 587 00:45:23,390 --> 00:45:26,260 هل ستحاولين إقناعي أبعد عن الموضوع ده، يا جوي؟ 588 00:45:26,727 --> 00:45:28,095 .كما فعل هو؟ لا 589 00:45:28,128 --> 00:45:29,296 .حسنًا 590 00:45:29,330 --> 00:45:30,998 .أنت تقتل الناس، يا نوح 591 00:45:31,666 --> 00:45:33,234 ،أنا أقتل الناس 592 00:45:33,267 --> 00:45:35,436 .أولئك الذين يعترضون طريقي .لكن الأمر ليس شخصيًا 593 00:45:35,469 --> 00:45:36,705 .في الواقع، هل تعلمين ماذا؟ لا يهم 594 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 .إنه شخصي للغاية إلى حد ما 595 00:45:38,778 --> 00:45:42,482 .لكن لدى الجميع دافع شخصي، يا جوي ما هو دافعك؟ 596 00:45:43,756 --> 00:45:45,145 وماذا عن مايكل؟ 597 00:45:46,880 --> 00:45:48,583 .أرجوكِ أخبريني أنه لم يعد هنا 598 00:45:48,617 --> 00:45:50,818 .لقد غادر. لقد مل من الانتظار 599 00:45:52,920 --> 00:45:55,456 يا جماعة، الأخ الأصغر لعاملة النظافة لدينا، مايكل لوك 600 00:45:55,489 --> 00:45:56,824 .موجود في مكان ما في المبنى 601 00:45:56,857 --> 00:45:58,560 .ستقوم زي بإرسال صورة له إليك الآن 602 00:45:58,593 --> 00:46:00,828 هل يمكنك العثور عليه وإحضاره ليّ؟ 603 00:46:01,428 --> 00:46:03,531 .يا له من شخص بائس 604 00:46:03,571 --> 00:46:06,373 تركتيه عالقًا في منزل بائس لسنوات 605 00:46:06,400 --> 00:46:08,168 تتحدثي عنه وكأنه مصدر خجل 606 00:46:08,202 --> 00:46:09,803 .وكأنك عانيتي من ظروف أصعب منه 607 00:46:09,837 --> 00:46:11,872 .هذا غير صحيح - .نعم، إنه صحيح تمامًا - 608 00:46:11,905 --> 00:46:13,274 .لا تكذبي على نفسك الآن، يا جوي 609 00:46:13,307 --> 00:46:15,876 ،ثم المرة الوحيدة التي تكونين فيها بجانبه 610 00:46:15,909 --> 00:46:17,579 .تجلبينه إلى هذا الوضع 611 00:46:17,612 --> 00:46:20,347 .يا لكِ من أخت مثالية 612 00:46:20,381 --> 00:46:21,683 ...إذا لمسته 613 00:46:21,716 --> 00:46:24,084 .ظننت أنه غادر - .سأقضي عليك - 614 00:46:24,118 --> 00:46:26,787 هذا كلام قاتم، أليس كذلك؟ 615 00:46:27,888 --> 00:46:30,858 .أخبرتك. الأمر شخصي 616 00:46:33,394 --> 00:46:35,496 .اسمي دينيس سلاتر 617 00:46:36,531 --> 00:46:38,899 .أنا وزيرة الطاقة 618 00:46:38,932 --> 00:46:42,303 أتحدث إليكم اليوم لأعترف بأفعال 619 00:46:42,336 --> 00:46:45,573 .لم يعد بإمكاني إخفاؤها - .اللعنة. هيا - 620 00:46:45,607 --> 00:46:48,643 لسنوات، تلقيت رشاوى من أغنيان 621 00:46:48,677 --> 00:46:51,412 أنا استلمت أكتر من 2 مليون جنيه إسترليني 622 00:46:51,445 --> 00:46:54,516 ...لعرقلة تحقيق في موقع أغنيان 623 00:46:54,549 --> 00:46:55,717 .سييرا أوسكار 624 00:46:55,750 --> 00:46:57,585 .الوحدات في طريقها إلى برج أغنيان 625 00:46:57,619 --> 00:46:59,053 .نحن بعيدون جدًا عن الاختراق 626 00:46:59,086 --> 00:47:01,455 .لقد بدأوا للتو في الاعتراف بكل شيء 627 00:47:01,488 --> 00:47:04,124 ولدينا ربما دقيقتان قبل وصول السلطات الفيدرالية 628 00:47:04,164 --> 00:47:07,367 .نوح، لسنا مستعدين .نحن بحاجة إلى المزيد من الوقت 629 00:47:12,032 --> 00:47:14,234 .ضيوفك على وشك الوصول 630 00:47:14,268 --> 00:47:18,005 .أنتِ من دعوتيهم، يا جوي .هذه ليلتكِ 631 00:47:26,548 --> 00:47:28,115 .999 632 00:47:28,148 --> 00:47:31,118 هناك امرأة مختلة عقليًا خارج برج أغنيان تحمل سلاحًا 633 00:47:31,151 --> 00:47:35,557 هي على وشك قتل شخص ما. يجب عليكم .المجيء إلى هنا. تعالوا إلى هنا فورًا 634 00:47:35,590 --> 00:47:36,591 .أنت مختل عقليًا 635 00:47:37,991 --> 00:47:39,493 .ظننت أننا أصدقاء - .ظننت أننا أصدقاء - 636 00:47:39,527 --> 00:47:41,395 حسنًا، الأصدقاء يساعدون بعضهم البعض، أليس كذلك؟ 637 00:47:41,428 --> 00:47:43,931 فلماذا لا توجهين ذلك ،المسدس إلى الشارع 638 00:47:43,964 --> 00:47:46,233 مباشرة إلى الأسفل، وتفرغين المخزن؟ 639 00:47:46,266 --> 00:47:47,868 .اذهب إلى الجحيم 640 00:47:51,305 --> 00:47:52,873 .اللعنه 641 00:47:52,906 --> 00:47:55,744 .انظروا من هنا. هالينا 642 00:47:55,777 --> 00:47:58,580 .ليس لها علاقة بهم - .إنها تأخذ أموالهم. أطلق النار - 643 00:47:58,613 --> 00:48:00,180 .نوح، إنها حامل - .هذا سبب أكبر - 644 00:48:00,223 --> 00:48:02,458 هذا ليس عالمًا مناسبًا لإنجاب طفل فيه، أليس كذلك؟ 645 00:48:02,483 --> 00:48:03,852 .أرجوك لا تفعل ذلك 646 00:48:03,884 --> 00:48:05,185 ،إذا كنتِ لا ترغبي في موتها 647 00:48:05,219 --> 00:48:06,855 .كل ما عليكِ فعله هو أن تطلقي النار 648 00:48:06,887 --> 00:48:09,456 .قم بإزالة كاتم الصوت. لنحدث ضجة 649 00:48:09,490 --> 00:48:11,693 .ولا تسديدات سهلة 650 00:48:11,726 --> 00:48:13,494 .اجعليهم يتراقصون 651 00:48:40,954 --> 00:48:44,925 .أترى؟ لقد أخبرتك. مثل النمل تمامًا 652 00:49:12,219 --> 00:49:14,656 .حسنًا، تم تحديد الهدف 653 00:49:20,260 --> 00:49:22,095 !هيا بنا! الجميع! الآن 654 00:49:22,129 --> 00:49:25,600 !اخرجوا! هيا! هيا !بسرعة، تحركوا 655 00:49:25,626 --> 00:49:29,362 !اخرجوا! اذهبوا، اذهبوا - .من هذا الاتجاه - 656 00:49:29,403 --> 00:49:30,705 !اخرجوا فورًا 657 00:49:40,380 --> 00:49:41,448 !أنت مختل 658 00:49:41,482 --> 00:49:43,518 .سأبلغك عندما نجد مايكي 659 00:49:44,919 --> 00:49:46,119 .أستديري 660 00:49:46,153 --> 00:49:48,355 .ارفعي إيديكِ لفوق 661 00:49:56,931 --> 00:50:01,268 بنسمع تقارير بتقول إن برج أغنيان محاصر 662 00:50:01,301 --> 00:50:03,805 ،بينما ننتظر تأكيدًا لوجود رهائن 663 00:50:03,838 --> 00:50:06,173 يمكننا التأكيد على إطلاق عدة طلقات 664 00:50:06,206 --> 00:50:08,910 .تم إطلاقها من منتصف المبنى 665 00:50:08,943 --> 00:50:11,546 .من قبل امرأة مجهولة الهوية حتى الآن 666 00:50:11,579 --> 00:50:13,515 أظن أنه من العدل القول إن عاملة النظافة 667 00:50:13,548 --> 00:50:14,649 .تستحوذ على كامل اهتمامهم 668 00:50:14,682 --> 00:50:16,250 .حسنًا، لنتأكد من استمرار ذلك 669 00:50:16,283 --> 00:50:18,285 قومي بتحويل بعض أموال الأخوين ميلتون 670 00:50:18,318 --> 00:50:19,587 .إلى حساب جوانا لوك 671 00:50:19,621 --> 00:50:22,322 .لنفترض 33 مليونًا 672 00:50:23,056 --> 00:50:24,692 عفوًا، كم مليونًا؟ 673 00:50:27,160 --> 00:50:28,563 .سيدي - .نعم - 674 00:50:28,596 --> 00:50:30,464 .قائد العمليات الأرضية لهذه الليلة محظوظه أنت، أليس كذلك؟ 675 00:50:30,497 --> 00:50:32,700 نعم، أنا محظوظه. حسنًا، ما الذي لدينا؟ 676 00:50:32,734 --> 00:50:36,136 .لا توجد معلومات عن الرهائن حتى الآن .إنه حدث للمساهمين في شركة أغنيان 677 00:50:36,169 --> 00:50:38,438 لدينا عمال وموظفون وضيوف رفيعو المستوى 678 00:50:38,472 --> 00:50:41,743 .بمن فيهم دينيس سلاتر، وزيرة الطاقة 679 00:50:41,776 --> 00:50:44,579 .لدينا 102 إشارة هاتف، جميعها لا تستجيب 680 00:50:44,612 --> 00:50:46,446 ‫لم ترد مطالب حتى الآن، ‫ولكن نداء الاستغاثة تبعه 681 00:50:46,480 --> 00:50:48,215 ،تحذير مشفر بشأن الرهائن 682 00:50:48,248 --> 00:50:49,116 ثم الاتصال المتعلق بالشخص الذي يطلق النار 683 00:50:49,149 --> 00:50:50,552 إصابات؟ 684 00:50:50,585 --> 00:50:53,153 .جثة واحدة على الحامل مع مطلق النار .لا توجد إصابات على الأرض 685 00:50:53,186 --> 00:50:55,924 تعرف المراقبون على مطلق النار على أنها جوانا لوك 686 00:50:55,957 --> 00:50:57,525 .إحدى عاملات تنظيف النوافذ 687 00:50:57,559 --> 00:50:58,893 .جندية سابقة. وحدة الاستطلاع الخاصة 688 00:50:58,927 --> 00:51:00,294 نجحت في اجتياز اختبارات مشاة البحرية 689 00:51:00,327 --> 00:51:02,630 ولكنها اعتدت على زميل لها في الفرقة، ثم استقالت 690 00:51:02,664 --> 00:51:05,399 ‫طفولة مضطربة، أب معنف، ‫أخ تحت الرعاية 691 00:51:05,432 --> 00:51:07,569 .غرامات بسبب المخدرات، علاج ذاتي 692 00:51:07,602 --> 00:51:10,672 .جنديه سابقه غير مستقر نموذجي - .نعم، ربما - 693 00:51:11,506 --> 00:51:13,041 قم بتفعيل السلطات المختصة بشكل عاجل 694 00:51:13,073 --> 00:51:15,108 لحساباتها على وسائل التواصل الاجتماعي، وهواتفها، وشؤونها المالية 695 00:51:15,142 --> 00:51:16,778 ،كما تعلم، صورة مفصلة وشاملة 696 00:51:16,811 --> 00:51:19,013 .وليس مجرد إجابة سهلة وساذجة 697 00:51:19,047 --> 00:51:20,949 .نعم، سيدتي. آسف، سيدتي 698 00:51:20,982 --> 00:51:22,617 .لا، قد تكون محقًا. لنرى 699 00:51:22,650 --> 00:51:24,652 سنضطر إلى مقاطعة ليلة لعبة البريدج للمفوض 700 00:51:24,686 --> 00:51:27,220 سيحتاج إلى إطلاع وزير الداخلية ورئيس البلدية على الوضع 701 00:51:27,254 --> 00:51:28,590 ‫من هو الفريق الذي لدينا من SCO19؟ 702 00:51:28,623 --> 00:51:31,158 .نورمان العاصف - نعم، بالطبع. من الآخر؟ - 703 00:51:31,191 --> 00:51:34,161 حسنًا، إذا أصبحت عدوانيًا للغاية، فقط أعطني الإشارة 704 00:51:34,194 --> 00:51:37,331 نعم، سيدتي. ماذا أفعل عندما تتجاهليها؟ 705 00:51:38,231 --> 00:51:40,300 .ذكرنا الشيطان 706 00:51:40,334 --> 00:51:42,070 .القناصون في مواقعهم، سيدتي - .شكرًا لك - 707 00:51:42,102 --> 00:51:43,571 ،نعم، نحن بحاجة إلى التواصل مع مطلق النار 708 00:51:43,605 --> 00:51:45,272 .لمعرفة ما الذي يجري بالضبط 709 00:51:46,373 --> 00:51:49,811 .ننتظر إشارتك - .نعم، سمعت. شكرًا لك - 710 00:51:54,214 --> 00:51:55,683 .لدي فرصة التسديد 711 00:51:55,717 --> 00:51:59,286 !أنا لست معهم !لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار 712 00:51:59,319 --> 00:52:00,487 أنا لست من النوع الذي يقف مكتوف الأيدي 713 00:52:00,521 --> 00:52:01,623 .نحن لا نقف مكتوفي الأيدي، رويس 714 00:52:01,656 --> 00:52:03,423 نحن ننتظر حتى نحصل على مزيد من المعلومات 715 00:52:03,457 --> 00:52:05,192 ،إذا أضاءت ذلك الشعار لجذب الانتباه 716 00:52:05,225 --> 00:52:06,894 ،فهي لا تقدم عرضًا ملفتًا 717 00:52:06,928 --> 00:52:08,963 .بغض النظر عمن يحاول إقناعنا بذلك 718 00:52:08,997 --> 00:52:10,832 .لا يتحرك أحد إلا بإذني 719 00:52:10,865 --> 00:52:12,232 .سيدتي 720 00:52:12,265 --> 00:52:14,902 تم تحويل ثلاثة وثلاثين مليونًا إلى حساب جوانا لوك 721 00:52:14,927 --> 00:52:16,427 .من الأخوين ميلتون 722 00:52:16,470 --> 00:52:18,773 لقد أطلقت للتو سبع رصاصات في شارع سانت توماس 723 00:52:18,806 --> 00:52:19,807 .في الشارع 724 00:52:19,841 --> 00:52:22,442 الآن، إما أن يكون ذلك محض صدفة أو أنها كانت في وحدة الاستطلاع الخاصة 725 00:52:22,476 --> 00:52:26,014 إنها تعرف بدقة كيف تصيب هدفًا وتتجنب الآخر 726 00:52:26,047 --> 00:52:27,414 .ما لم تكن غير متزنة 727 00:52:35,288 --> 00:52:36,591 .إنها تتجه نحو الجثة 728 00:52:36,624 --> 00:52:37,892 .امتنعوا عن إطلاق النار 729 00:52:56,044 --> 00:52:58,211 .تحمل جهازًا في يدها 730 00:53:18,800 --> 00:53:21,002 ‫999. ما هي حالة الطوارئ؟ 731 00:53:21,035 --> 00:53:23,538 هل تمزحي معي؟ 732 00:53:32,345 --> 00:53:35,315 .سيدتي، اتصال لكِ. إنها جوي لوك 733 00:53:36,216 --> 00:53:38,351 .أبلغوا المروحية بالابتعاد 734 00:53:40,621 --> 00:53:41,556 مرحبًا جوي؟ 735 00:53:41,589 --> 00:53:44,058 .لا تطلقوا النار! أنا لست معهم 736 00:53:44,092 --> 00:53:46,160 .لن نطلق النار 737 00:53:46,194 --> 00:53:48,361 .المتحدثة هي المشرفة كلير هيوم 738 00:53:48,395 --> 00:53:50,198 .وأكرر، لن نطلق النار 739 00:53:50,230 --> 00:53:51,398 .عظيم 740 00:53:51,431 --> 00:53:53,266 .سنقوم بإنزالك في أقرب وقت ممكن 741 00:53:53,300 --> 00:53:55,435 .لا تهتموا لأمري. عليكم الدخول إلى الداخل 742 00:53:55,469 --> 00:53:58,005 .وسنفعل - .أخي موجود داخل المبنى - 743 00:53:58,039 --> 00:54:00,474 .اسمه مايكل لوك - .سنقوم بإحضاره أيضًا - 744 00:54:00,514 --> 00:54:03,150 .عليكم إيجاده، أرجوكم. أرجوكم 745 00:54:03,177 --> 00:54:05,412 لقد ذكرتِ كلمة "هم"؟ 746 00:54:05,445 --> 00:54:09,282 ،منافذي الإخبارية، تحت إدارتي الشخصية 747 00:54:09,316 --> 00:54:15,322 دأبت بشكل مستمر ومتكرر على ترويج خرافة 748 00:54:15,355 --> 00:54:18,291 .أن التغير المناخي خدعة - .صبي عابث - 749 00:54:18,325 --> 00:54:20,061 حان وقت الاعتراف بتواطئي 750 00:54:20,094 --> 00:54:22,196 .في التقليل من أهمية التغير المناخي 751 00:54:22,230 --> 00:54:24,264 .لم أفعل شيئًا .لا يجب أن أكون هنا 752 00:54:24,297 --> 00:54:27,735 مهلًا، مهلًا. لا تقللي من شأن نفسك يا جينيفر 753 00:54:27,769 --> 00:54:29,904 .أنتِ تعلمين أين دُفنت جميع الجثث 754 00:54:29,937 --> 00:54:32,874 ،الآن، يمكنكِ إما أن تخبرينا أين نحفر 755 00:54:32,907 --> 00:54:34,909 .أو يمكنكِ الانضمام إلى جوف هنا 756 00:54:39,147 --> 00:54:41,983 أنا آسف. هل يثير ذعرك؟ 757 00:54:42,884 --> 00:54:44,685 هل تريدين أن أقوم بتحريكه؟ 758 00:54:47,555 --> 00:54:48,623 .لا 759 00:54:59,033 --> 00:55:01,068 .يجب على شخص ما الدخول إلى الداخل 760 00:55:01,102 --> 00:55:02,937 .صدقيني، نحن نعمل على ذلك .نحن فقط بحاجة نقيم الوضع 761 00:55:02,970 --> 00:55:04,238 ...هيوم، استمعي إليّ 762 00:55:04,272 --> 00:55:07,175 ،جوي، سأضطر إلى الاتصال بكِ لاحقًا .ولكننا سنقوم بإنزالك 763 00:55:07,208 --> 00:55:09,811 .لا أرغب في النزول .أرغب في الدخول 764 00:55:09,844 --> 00:55:11,279 !اللعنه 765 00:55:11,311 --> 00:55:13,948 نوح سانتوس. لا توجد حسابات على .وسائل التواصل الاجتماعي ولا سجلات 766 00:55:13,981 --> 00:55:15,482 .سجل نظيف تمامًا 767 00:55:15,516 --> 00:55:19,720 .قمت بمقارنة بطاقة هويته في العمل .تتطابق مع هوية هذا الرجل 768 00:55:19,754 --> 00:55:21,989 ،كان يدعي حينها لوكاس فاندر 769 00:55:22,023 --> 00:55:25,793 ،عضو في جماعة الحصاد السابع .وهي جماعة معادية للإنسانية 770 00:55:25,827 --> 00:55:28,629 معاد للإنسانية؟ بمعنى...؟ - ...بمعنى - 771 00:55:28,663 --> 00:55:30,865 .الإنسان بلاء على العالم 772 00:55:30,898 --> 00:55:32,533 .سرطان، فيروس 773 00:55:32,567 --> 00:55:34,501 وللسيطرة على الفيروس البشري 774 00:55:34,535 --> 00:55:37,872 .يتطلب ذلك اتباع نهج جذري وتداخلي 775 00:55:37,905 --> 00:55:39,406 .يا له من أمر مبهج 776 00:55:39,439 --> 00:55:41,441 .شبه منعدم المتابعين .على أطراف الأطراف 777 00:55:41,474 --> 00:55:43,811 لا يستحق حتى وضعه على قائمة المراقبة 778 00:55:43,845 --> 00:55:45,378 ولكنه ظهر العام الماضي في محيط 779 00:55:45,412 --> 00:55:47,882 .شخص كان على قائمة المراقبة 780 00:55:48,381 --> 00:55:49,482 .ماركوس بليك 781 00:55:49,517 --> 00:55:51,252 .الرجل الذي أزلناه للتو من الرصيف 782 00:55:51,285 --> 00:55:54,555 زعيم ثورة الأرض، وهي جماعة بيئية متطرفة 783 00:55:54,589 --> 00:55:57,424 .متطرف ولكنه منظم .لديه علاقات جيدة وموارد وفيرة 784 00:55:57,457 --> 00:55:59,527 على صلة بتخريب مصفاة داكار 785 00:55:59,560 --> 00:56:01,996 .ومنشأة لاجونا تاركوا العام الماضي 786 00:56:02,029 --> 00:56:03,496 .لاجونا تاركوا؟ هذه تابعة لشركة أغنيان 787 00:56:03,531 --> 00:56:06,167 .صدرت تحذيرات قبل تلك الهجمات .لم تقع إصابات 788 00:56:06,200 --> 00:56:09,136 ،أُلقي القبض على امرأة في تاركوا .سلمت نفسها طواعية 789 00:56:09,170 --> 00:56:13,507 .هذه هي طريقة عمل ثورة الأرض .جذب الانتباه، وعرض قضيتهم 790 00:56:13,541 --> 00:56:15,576 ولكن هذه المرة، طعنت إيلينا لانزا نفسها بالسكين 791 00:56:15,610 --> 00:56:17,879 .في السجن دفاعًا عن القضية 792 00:56:17,918 --> 00:56:21,154 .ذًا، ماركوس بليك، متطرف، وليس قاتلًا 793 00:56:21,182 --> 00:56:23,217 ،الآن هو قتيل 794 00:56:23,251 --> 00:56:25,586 .قتله نوح سانتوس 795 00:56:26,220 --> 00:56:27,454 .قوموا بتوصيلي 796 00:56:28,890 --> 00:56:29,991 .نفذوا 797 00:56:32,159 --> 00:56:34,461 أول ضحية في حصار شركة أغنيان في لندن 798 00:56:34,494 --> 00:56:36,964 تم التعرف عليها على أنها ناشط بيئي 799 00:56:36,998 --> 00:56:40,368 .والناشط البيئي المتطرف ماركوس بليك 800 00:56:40,400 --> 00:56:42,036 بعد مقتل بليك، لم يتضح بعد 801 00:56:42,069 --> 00:56:46,140 .من يسيطر على هذا الوضع المتصاعد بسرعة 802 00:56:54,782 --> 00:56:56,884 ،رغماً عن إرادتي 803 00:56:56,918 --> 00:57:00,321 أنا، جيمس هورسلي، مجبر على كشف الحقيقة 804 00:57:00,354 --> 00:57:07,695 بشأن دوري فيما يتعلق بشركة أغنيان والأخوين ميلتون 805 00:57:07,728 --> 00:57:10,298 أشرفت شخصياً على دفع ملايين لتسويات 806 00:57:10,331 --> 00:57:12,800 .لإسكات المبلغين عن المخالفات والشاكين 807 00:57:12,833 --> 00:57:15,102 كل الناس كالعشب وكل إخلاصهم 808 00:57:15,136 --> 00:57:16,436 .كالأزهار في الحقل 809 00:57:16,469 --> 00:57:18,339 ،العشب يذبل والأزهار تتساقط 810 00:57:18,372 --> 00:57:21,208 .ولكن روح الرب تبقى إلى الأبد 811 00:57:21,242 --> 00:57:23,978 هل أنت بخير؟ - .أنا مرعوب - 812 00:57:29,582 --> 00:57:31,217 ماذا يحدث إذا فقدت نبضات قلبي؟ 813 00:57:31,252 --> 00:57:34,689 سيكون لديك حوالي خمس ثوانٍ لكي تجدها مرة أخرى 814 00:57:45,132 --> 00:57:46,233 .جيد أن أعلم ذلك 815 00:57:47,668 --> 00:57:49,003 .المشرفة كلير هيوم تتصل 816 00:57:49,036 --> 00:57:50,604 .وصلها 817 00:57:50,638 --> 00:57:53,207 هل لا تزالين معنا في المرحلة الثانية، زي؟ 818 00:57:55,009 --> 00:57:56,544 .نعم 819 00:57:58,245 --> 00:58:00,014 .يسعدنا انضمامك إلينا 820 00:58:01,015 --> 00:58:03,483 نوح سانتوس؟ - .المحققة كلير هيوم - 821 00:58:03,517 --> 00:58:06,153 .مشرفة. ولكن، أعتقد أنك تعلم ذلك 822 00:58:06,187 --> 00:58:08,488 هل تفضل نوح أم لوكاس؟ 823 00:58:08,522 --> 00:58:10,958 .لنلتزم بنوح. لقد تخطيت مرحلة لوكاس 824 00:58:10,992 --> 00:58:12,360 هل أنتِ المسؤولة هناك، يا كلير؟ 825 00:58:12,393 --> 00:58:14,462 نعم. هل أنت المسؤول هناك؟ 826 00:58:14,494 --> 00:58:15,930 .أنا الآن، نعم 827 00:58:15,963 --> 00:58:17,631 ماذا حدث لماركوس بليك؟ 828 00:58:17,665 --> 00:58:19,000 .خلافات في الرؤى 829 00:58:19,033 --> 00:58:21,268 يجب أن يعلم رجالكم في المروحية وعلى الأسطح 830 00:58:21,302 --> 00:58:23,771 أنني أرتدي مفتاح الرجل الميت المتزامن مع نبض قلبي 831 00:58:23,804 --> 00:58:26,874 ‫لذا إذا توقف قلبي عن الخفقان، ‫سينفجر المبنى بأكمله 832 00:58:26,907 --> 00:58:28,609 ،وبالمثل، أي محاولة للدخول 833 00:58:28,642 --> 00:58:31,479 ‫قطع التيار الكهربائي، ‫وسأبدأ بتفجير الرهائن 834 00:58:31,512 --> 00:58:34,548 ‫إذا كنتِ تعتقدي أنني قد أتردد، ‫اسألي ماركوس بليك 835 00:58:41,789 --> 00:58:43,657 بصفتي الرئيس التنفيذي لشركة بيكون سوشيال 836 00:58:43,691 --> 00:58:45,493 جيرالد ومجلس الإدارة يعترفون 837 00:58:45,526 --> 00:58:47,328 .بانتهاكهم المنهجي للكوكب 838 00:58:47,361 --> 00:58:48,763 .إنهم ليسوا المذنبين الوحيدين 839 00:58:48,796 --> 00:58:50,765 .أنت تحاكمهم 840 00:58:50,798 --> 00:58:52,967 .الليلة تدور حول العواقب، يا كلير .كما تدين تدان 841 00:58:53,000 --> 00:58:54,368 ،حسنًا، بينما يعترفون 842 00:58:54,402 --> 00:58:55,770 لماذا لا نطلق سراح الآخرين؟ 843 00:58:55,803 --> 00:58:57,204 أتفهم أن لديك مشاكل مع آل ميلتون 844 00:58:57,238 --> 00:58:58,372 ولكن لديك أشخاص هناك 845 00:58:58,406 --> 00:59:00,875 .لم يرتكبوا ذنبًا سوى الحضور إلى العمل 846 00:59:00,908 --> 00:59:02,576 .إنهم يدعمون الطفيليات 847 00:59:02,610 --> 00:59:04,311 .لن يحصل أحد على إعفاء 848 00:59:04,345 --> 00:59:06,013 لماذا لا يتحرك الآخرون، يا نوح؟ 849 00:59:06,047 --> 00:59:10,351 .تخدير بالاستنشاق .سيفقدون الوعي لفترة كافية 850 00:59:10,384 --> 00:59:14,422 فترة كافية لـ...؟ ما الذي تسعى لتحقيقه الليلة؟ 851 00:59:14,455 --> 00:59:15,956 ،كما تعلمين، العدالة 852 00:59:15,990 --> 00:59:19,126 .إنقاذ العالم، هذا النوع من الأمور 853 00:59:19,160 --> 00:59:20,294 .طلب كبير 854 00:59:20,327 --> 00:59:24,198 .لا تبدو ليّ من النوع الساذج، يا نوح .ربما كان بليك كذلك 855 00:59:24,231 --> 00:59:26,367 .عليكِ أن تري الصورة الأوسع هنا، يا كلير 856 00:59:26,400 --> 00:59:27,568 .لم تستمعوا إلى غريتا 857 00:59:27,601 --> 00:59:28,936 .لم تكونوا لتستمعوا إلى ماركوس 858 00:59:28,969 --> 00:59:31,172 تفقدون أعصابكم إذا ألقى شخص ما زيتًا على لوحة 859 00:59:31,205 --> 00:59:33,140 .غلق الطريق السريع، يعطل المباراة الهامة 860 00:59:33,174 --> 00:59:35,776 حسنًا، لقد فات الأوان، لأنكم الآن تتعاملون مع شخص مثلي 861 00:59:35,810 --> 00:59:37,678 أجد صعوبة في الربط بين تثبيت 862 00:59:37,711 --> 00:59:40,549 .المتفجرات بأبرياء وإنقاذ العالم 863 00:59:40,581 --> 00:59:42,416 انظري، خطأك الأول هو اعتقادك أن أي شخص 864 00:59:42,450 --> 00:59:43,552 .هنا بريء 865 00:59:43,584 --> 00:59:45,554 هل تكره الناس، يا نوح؟ 866 00:59:45,586 --> 00:59:47,354 .أكره ما فعلناه بالعالم، نعم 867 00:59:47,388 --> 00:59:49,757 ‫عني، أنتِ تتحدثين عن إنقاذ، ‫ماذا، 100 شخص؟ 868 00:59:49,790 --> 00:59:52,426 هؤلاء الأوغاد كانوا ينهبون الكوكب ويثْرون على حسابه 869 00:59:52,460 --> 00:59:53,961 .وما زلتِ تعتقدين أنني الشرير 870 00:59:53,994 --> 00:59:55,896 .إذًا، هذه لعبة أرقام بالنسبة لك 871 00:59:55,930 --> 00:59:57,264 .هذا ما أردت الوصول إليه 872 01:00:02,203 --> 01:00:03,471 ،بالحديث عن الأرقام، يا كلير 873 01:00:03,505 --> 01:00:06,841 لماذا هناك خمسة رجال من قوات التدخل السريع يتفقدون المدخل؟ 874 01:00:07,808 --> 01:00:09,310 .أعدهم فورًا 875 01:00:09,343 --> 01:00:12,113 !انسحبوا. انسحبوا - .نحن ننسحب، يا نوح - 876 01:00:12,146 --> 01:00:14,715 ‫ممتاز، لأن لديكِ خمس ثوانٍ، ‫ثانية واحدة لكل رجل 877 01:00:14,748 --> 01:00:16,283 .نحن ننسحب 878 01:00:18,419 --> 01:00:20,154 ...وثلاثة، اثنان 879 01:00:20,187 --> 01:00:22,189 .قلت لك، لقد انسحبنا 880 01:00:23,891 --> 01:00:26,794 .أحسنتِ، يا كلير. شكرًا لكِ 881 01:00:40,908 --> 01:00:44,745 هل ما زلتي موجوده؟ - .لديهم عائلات، يا نوح - 882 01:00:44,778 --> 01:00:47,414 .حسنًا، الآن لم يعودوا كذلك .كما قلتِ، إنها لعبة أرقام 883 01:00:47,448 --> 01:00:50,351 ‫نوع الأرقام يتوقف عليكِ، ‫لذا حتى أنتهي 884 01:00:50,384 --> 01:00:52,887 .ابقوا بعيدين 885 01:00:52,920 --> 01:00:56,757 !لا تذهبوا من وراء ظهري مرة أخرى 886 01:00:58,993 --> 01:01:00,529 خمسة ضباط شرطة 887 01:01:00,562 --> 01:01:03,230 قتلوا في انفجار خلال حصار برج أغنيان 888 01:01:03,264 --> 01:01:06,700 .فيما أصبحت ليلة مروعة حقًا للندن 889 01:01:06,734 --> 01:01:09,571 ‫كان الرجال جميعًا ‫ضباطًا في وحدة SCO19 890 01:01:09,604 --> 01:01:11,606 الإرهابي المناهض للإنسانية، نوح سانتوس 891 01:01:11,640 --> 01:01:13,140 ،لم يقدم أي مطالب حتى الآن 892 01:01:13,174 --> 01:01:16,710 .ولم يتم إطلاق سراح أي رهائن حتى الآن 893 01:01:22,349 --> 01:01:24,451 .جوي - .لقد حذرتك - 894 01:01:24,485 --> 01:01:25,719 ما الذي تفكر فيه بحق الجحيم؟ 895 01:01:25,753 --> 01:01:27,922 ،نوح موصول بمفتاح الرجل الميت 896 01:01:27,955 --> 01:01:30,625 ‫لذا لا يمكننا تحريك فرقنا للداخل، ‫ولا يمكننا إخراج الرهائن 897 01:01:30,659 --> 01:01:32,259 .إنه يمسكنا من نقاط ضعفنا 898 01:01:32,293 --> 01:01:33,961 .أنتِ، ربما. أنا سأدخل 899 01:01:33,994 --> 01:01:36,263 كيف ستفعلي ذلك؟ - .أنا أعمل على ذلك - 900 01:01:36,297 --> 01:01:38,799 هل هناك أي شيء آخر يمكنكِ إخباري به؟ 901 01:01:38,832 --> 01:01:40,501 نعلم أن نوح يسعى للحصول على اعترافات 902 01:01:40,535 --> 01:01:42,970 وملفات أغنيان قبل بث كل ذلك على الهواء مباشرة 903 01:01:43,003 --> 01:01:45,739 ونعتقد أنه يدير ذلك من خلال غرفة التحكم 904 01:01:45,773 --> 01:01:47,875 .سأبذل قصارى جهدي 905 01:01:47,908 --> 01:01:49,143 هل تريدي تعليق هذه العملية بأكملها 906 01:01:49,176 --> 01:01:50,612 على عاملة نظافة نوافذ لم تستطع الاستمرار في الجيش؟ 907 01:01:50,645 --> 01:01:53,280 على الأقل لم تُرسل خمسة .رجالة لموتهم، يا رويس 908 01:01:53,314 --> 01:01:56,050 نحن بحاجة إلى ثغرة وهي يمكن أن توفرها لنا 909 01:02:00,988 --> 01:02:03,958 ،مساعدة الشرطة، هذا مستوى جديد من الانحدار .حتى بالنسبة لكِ، يا جوي 910 01:02:03,991 --> 01:02:06,561 .لا أدري. أفضل من القتل 911 01:02:06,595 --> 01:02:07,962 ،أنا آسف لأنكِ بقيتب متأخره 912 01:02:07,995 --> 01:02:09,430 ،أنا آسف لأنكِ اعترضتي طريقي 913 01:02:09,463 --> 01:02:11,666 وأنا آسف لأنكِ لا تستطيعي أن ترى ما أحاول فعله هنا 914 01:02:11,700 --> 01:02:12,933 ،ولكن هذا غير ذي صلة 915 01:02:12,967 --> 01:02:14,969 ،لأنه بحلول نهاية الليلة، سيرى الجميع 916 01:02:15,002 --> 01:02:17,271 .ولن تمنعيهم 917 01:02:17,304 --> 01:02:19,039 .أكرر، لدي رؤية بصرية لجهاز متفجر مرتجل 918 01:02:19,073 --> 01:02:20,575 .جوي، يجب أن تتحركِ الآن 919 01:02:20,609 --> 01:02:22,776 .متفجرات قادمة في اتجاهك 920 01:02:33,020 --> 01:02:35,422 .هيا، يا جوي. هيا 921 01:03:15,362 --> 01:03:18,767 كنت أعلم أن علامة أغنيان التجارية مقترنة 922 01:03:18,799 --> 01:03:22,903 .بالتلوث والاستغلال 923 01:03:22,936 --> 01:03:26,040 ...كنت أعلم سمعة آل ميلتون 924 01:03:26,073 --> 01:03:30,344 وساعدت عن علم في إعادة تسمية وتجميل 925 01:03:30,369 --> 01:03:32,572 ...أعمال أغنيان الإجرامية 926 01:03:32,614 --> 01:03:35,949 .إنها ميتة. لدينا تأكيد مرئي 927 01:03:35,983 --> 01:03:37,951 .جوانا لوك ميتة 928 01:03:39,353 --> 01:03:42,524 .فوضى. مع السلامة، يا حقيرة 929 01:03:42,557 --> 01:03:44,358 .إذا كنتِ تصدقين ذلك 930 01:03:55,869 --> 01:03:58,205 .هيا، يا جوي .أخبريني أنكِ ما زلتي موجوده 931 01:03:58,238 --> 01:03:59,774 .نعم، نعم، أنا موجوده 932 01:03:59,808 --> 01:04:01,475 الحمد لله على ذلك. هل أنتِ بخير؟ 933 01:04:01,509 --> 01:04:02,976 .انا بخير 934 01:04:03,010 --> 01:04:05,680 .تظاهري بالموت .سيكسبنا ذلك بعض الوقت 935 01:04:05,714 --> 01:04:06,914 .تمام 936 01:04:08,148 --> 01:04:10,552 .آمل ألا يروني وأنا أتسلل عبر تلك الفتحة 937 01:04:11,218 --> 01:04:12,386 أي فتحة؟ 938 01:04:13,487 --> 01:04:15,155 .تلك التي سيحدثها قناصوك في الزجاج 939 01:04:17,124 --> 01:04:18,425 .جاري التنفيذ 940 01:04:24,465 --> 01:04:27,434 ،بصفتي المساعد الشخصي للأخوين ميلتون 941 01:04:27,468 --> 01:04:31,405 .كنت شاهده صامته على شبكة من الفساد 942 01:04:32,574 --> 01:04:34,108 .تقسيم الفريق مخاطرة 943 01:04:34,141 --> 01:04:36,143 .وكذلك افتراض وفاتها 944 01:04:36,745 --> 01:04:38,646 .أبقيني علي إطلاع، يا زي 945 01:04:38,680 --> 01:04:41,048 بحلول الوقت الذي تحصل فيه .على اعتراف جيرالد، سأكون قد انتهيت 946 01:04:41,081 --> 01:04:42,149 .اذهبي 947 01:04:42,182 --> 01:04:45,886 ...سمحت لنفسي بأن يتم التلاعب بي 948 01:04:47,921 --> 01:04:49,390 .حان دورك، يا جيري 949 01:04:50,290 --> 01:04:52,694 ما الذي يهمك فيما نقول؟ 950 01:04:52,727 --> 01:04:55,262 هل تعتقد حقًا أن أحدًا سيستمع بعد ما فعلت؟ 951 01:04:55,304 --> 01:05:00,309 .بدون الحقيقة، لا .مع الحقيقة، سيكفي الكثيرون 952 01:05:00,334 --> 01:05:02,637 .نحن نصنع التاريخ هذه الليلة، يا جيري 953 01:05:02,670 --> 01:05:04,238 وهل ستسمح لنا بالرحيل؟ 954 01:05:04,278 --> 01:05:07,014 .أعدك بأننا جميعًا سنخرج بالطريقة نفسها 955 01:05:07,040 --> 01:05:08,475 تلقينا للتو هذا البيان 956 01:05:08,510 --> 01:05:11,178 .من عمدة لندن يستنكر نوح سانتوس 957 01:05:11,211 --> 01:05:13,947 تقول: "أدين هذا العنف الطائش 958 01:05:13,981 --> 01:05:16,216 .والقتل بأشد العبارات 959 01:05:16,250 --> 01:05:18,152 لا يمكن أن يكون هناك أي مبرر على الإطلاق 960 01:05:18,185 --> 01:05:20,421 .لهذه الأعمال الوحشية 961 01:05:20,454 --> 01:05:23,725 .هذا ليس نشاطًا. إنه إرهاب 962 01:05:43,778 --> 01:05:46,781 ...إذن، أعلم أنك بحاجة إلى التركيز 963 01:05:46,815 --> 01:05:48,415 .لا تتوقفي 964 01:05:48,449 --> 01:05:50,852 يصرف ذهني عن السقوط الهائل 965 01:05:50,885 --> 01:05:53,320 .والحمقى الذين يحملون البنادق 966 01:05:53,353 --> 01:05:57,157 .التسلق هو الجزء السهل .أمارسه منذ أن كان عمري ست سنوات 967 01:05:57,892 --> 01:05:59,928 كيف حال الفريق الذي يدخل معي؟ 968 01:05:59,960 --> 01:06:02,196 .أراهن أنهم سعدوا بتخلي عن الجيش 969 01:06:02,229 --> 01:06:04,566 ...حسنًا، ليس لإجهادك أو ما شابه ذلك 970 01:06:04,599 --> 01:06:07,367 هل تودي أن تعرفي لماذا استقلت؟ - .لقد خدمتي أربع سنوات - 971 01:06:07,401 --> 01:06:10,505 لقد اجتزتي الاختيار بالكامل لتنسحبي في النهاية 972 01:06:14,374 --> 01:06:16,210 نشأت وأنا أشاهد رجلاً غاضبًا يتصرف 973 01:06:16,243 --> 01:06:18,613 .على الجميع ولم أفعل شيئًا حيال ذلك 974 01:06:18,646 --> 01:06:20,682 ،وصلت إلى دورة الكوماندوز 975 01:06:20,715 --> 01:06:21,982 أحد الحمقى الذين هزمتهم 976 01:06:22,015 --> 01:06:23,785 لم يستطع تقبل الهزيمة من امرأة 977 01:06:24,853 --> 01:06:26,153 .لقد استدرجني، فوقعت في الفخ 978 01:06:26,186 --> 01:06:28,355 .استقلت قبل ما يطردوني 979 01:06:28,388 --> 01:06:30,090 .كان بإمكانك الدفاع عن موقفك 980 01:06:30,123 --> 01:06:33,761 .لا، أنتِ لا تفعل ذلك. باستثناء هذه المرة 981 01:06:36,965 --> 01:06:39,399 .هذه المرة الأمر لا يقتصر على موقفي فقط 982 01:06:41,603 --> 01:06:42,670 .مايكل 983 01:06:44,004 --> 01:06:46,340 ،كلما بدأ والدنا بمهاجمة مايكل 984 01:06:46,373 --> 01:06:49,109 ،كنت أفتح النافذة، وأتسلق للخارج 985 01:06:49,911 --> 01:06:52,179 .أجلس على الحافة حتى ينتهي الأمر 986 01:06:53,815 --> 01:06:55,884 .هذه المرة لن أتخلى عنه 987 01:06:55,917 --> 01:06:57,619 .أستطيع أن أكون عنيدة عندما أريد 988 01:06:57,652 --> 01:07:00,688 .أنا أيضًا. العناد هو ما نحتاجه الآن 989 01:07:00,722 --> 01:07:03,156 كيف يتوافق العناد والتفاوض على الرهائن؟ 990 01:07:03,190 --> 01:07:04,792 .حسنًا، أفضل في العمل منه في المنزل 991 01:07:04,826 --> 01:07:06,393 أنتِ أيضًا كارثة؟ 992 01:07:06,426 --> 01:07:10,798 حسنًا، ماذا تريدي أولاً؟ الزواج الأول أم الثاني أم الثالث؟ 993 01:07:14,201 --> 01:07:15,235 ،حسنًا، اسمعي، سيكشفون أمرك قريبًا 994 01:07:15,269 --> 01:07:16,638 .لذا دعيني أتصل بنوح 995 01:07:16,671 --> 01:07:19,106 .إذا كان يتحدث معي، فلن يفكر فيك 996 01:07:19,139 --> 01:07:20,407 .هذا جيد 997 01:07:20,440 --> 01:07:21,910 .فريق الكوارث 998 01:07:21,951 --> 01:07:23,653 .فريق الكوارث 999 01:07:23,678 --> 01:07:29,082 ...أود أن أعترف بالأفعال المشينة الخطيرة 1000 01:07:29,116 --> 01:07:30,919 ...التي أشرفت عليها أنا وأخي جيفري 1001 01:07:30,952 --> 01:07:35,255 .بصفتنا الرؤساء التنفيذيين لشركة أغنيان 1002 01:07:35,289 --> 01:07:37,257 هل اشتقتِ إليّ، يا كلير؟ - .حسنًا، كنت أفكر - 1003 01:07:37,291 --> 01:07:39,827 هل تعلم ما الذي تذكرني به، يا نوح؟ 1004 01:07:39,861 --> 01:07:43,898 .أحد تلك الدبابير .لا أعرف اسمها. ربما تعرفه أنت 1005 01:07:43,932 --> 01:07:45,833 تضع بيضها في يرقات العثة 1006 01:07:45,867 --> 01:07:48,235 .ثم يستولون عليها من الداخل 1007 01:07:48,268 --> 01:07:51,806 دبابير الإكنومون؟ - .دبابير الإكنومون - 1008 01:07:51,839 --> 01:07:53,675 .ماركوس بليك، كان هو العثة 1009 01:07:53,708 --> 01:07:55,710 .لقد قتلت كل ما كانت تمثله ثورة الأرض 1010 01:07:55,743 --> 01:07:58,980 .لقد حرفت كل ما كان بليك يناضل من أجله 1011 01:07:59,013 --> 01:08:01,049 هل اتصلتي بي فقط لتخبريني بذلك؟ 1012 01:08:01,081 --> 01:08:02,951 هؤلاء الرهائن، يجب أن يكونوا على وشك الاستيقاظ 1013 01:08:02,984 --> 01:08:05,620 أعتقد أن الوقت قد حان لنتفق على .أفضل طريقة يمكنهم الخروج بها 1014 01:08:05,653 --> 01:08:07,855 خلال 40 دقيقة، سنخرج معهم 1015 01:08:07,889 --> 01:08:09,089 إلى الحافلات التي ستسمح لها 1016 01:08:09,122 --> 01:08:10,190 .إنها تعدي من الحاجز الأمني 1017 01:08:10,223 --> 01:08:11,425 ،عند هذه النقطة 1018 01:08:11,458 --> 01:08:13,360 ،سنقود 300 متر ،صعودًا شارع سانت توماس 1019 01:08:13,393 --> 01:08:16,698 ،حيث، إذا تصرفتي بشكل جيد سنطلق سراح نصف الرهائن 1020 01:08:16,731 --> 01:08:17,899 وبعدين؟ 1021 01:08:17,932 --> 01:08:19,333 .دعينا لا نستبق الأحداث، الآن 1022 01:08:19,366 --> 01:08:21,869 أحتاج إلى تأكيدات بأنك ستطلق سراحهم جميعًا 1023 01:08:21,903 --> 01:08:25,006 .سنفعل، بمجرد أن نبتعد عن هنا ويظهر الحق 1024 01:08:25,039 --> 01:08:26,774 أي محاولات للتذاكي ستؤدي 1025 01:08:26,808 --> 01:08:29,744 .إلى المزيد من العناوين السيئة والجثث 1026 01:08:29,777 --> 01:08:34,348 ،في الحالات التالية، مثل حالة إيلينا لانزا 1027 01:08:34,381 --> 01:08:39,353 تم تشجيع عمليات القتل المتعاقد عليها ضمنيًا ولكن عن علم 1028 01:08:40,253 --> 01:08:41,856 .نحن مذنبون 1029 01:08:42,824 --> 01:08:45,392 .وهذا هو الختام 1030 01:08:54,802 --> 01:08:57,371 .جوي، الوقت بينفذ مننا 1031 01:09:23,163 --> 01:09:25,265 .يا إلهي 1032 01:09:25,298 --> 01:09:28,268 هل أنت بخير؟ - .لا، لست بخير - 1033 01:09:28,301 --> 01:09:29,737 .أنا متوتر جدًا 1034 01:09:29,771 --> 01:09:33,007 .ضغط 1035 01:09:33,041 --> 01:09:36,176 هل يمكنني النهوض أولاً؟ - .نعم. فكرة جيدة - 1036 01:09:36,209 --> 01:09:39,246 .هناك بعض الأمور المجنونة تحدث 1037 01:09:48,089 --> 01:09:49,757 .هيوم، أنا بالداخل. أنا بالداخل 1038 01:09:49,791 --> 01:09:52,894 .أحسنتِ. تحركي الآن .سيأتون من أجلك 1039 01:10:04,839 --> 01:10:08,810 .إنها حية. إنها بالداخل - .إذًا ابحثوا عنها - 1040 01:10:14,481 --> 01:10:18,186 .هيا، هيا. هيا - ماذا عن الرهائن؟ - 1041 01:10:18,218 --> 01:10:21,321 .لن ندعهم يموتون - ماذا عنا؟ - 1042 01:10:21,354 --> 01:10:26,226 .لن نموت نحن أيضًا - ماذا لو حدث ذلك؟ - 1043 01:10:27,161 --> 01:10:29,097 .مايكل 1044 01:10:29,130 --> 01:10:31,398 .مايكل، علينا الذهاب 1045 01:10:31,431 --> 01:10:34,202 .أنا خائف، جوانا - .أنا خائفة أيضًا - 1046 01:10:34,227 --> 01:10:37,498 .لكن لا يمكننا التوقف، ليس هنا، ليس الآن 1047 01:10:38,005 --> 01:10:39,941 .مايكل. مايكل 1048 01:10:40,908 --> 01:10:43,276 .أنا أحتاجك - أنتِ تحتاجيني؟ - 1049 01:10:43,310 --> 01:10:46,547 .نوح يبحث عن بعض الملفات .أحتاجك لكي تخترقها 1050 01:10:48,448 --> 01:10:50,752 أتتذكر عندما سرق المنتقمون أحجار إنفينيتي؟ 1051 01:10:50,785 --> 01:10:52,954 .نعم، كان عليهم بناء آلة الزمن 1052 01:10:52,987 --> 01:10:54,354 .انسَ آلة الزمن 1053 01:10:54,387 --> 01:10:55,523 .هم يسرقون الأحجار 1054 01:10:55,556 --> 01:10:58,325 .ثانوس يصاب بالجنون محاولًا استعادتها 1055 01:10:58,358 --> 01:11:01,461 نحن سنقوم بسرقة أحجار إنفينيتي الخاصة بنوح 1056 01:11:02,830 --> 01:11:06,234 ...فقط أتأكد. أنتِ تقصدي - .الملفات - 1057 01:11:06,266 --> 01:11:08,035 .أقصد الملفات 1058 01:11:09,269 --> 01:11:10,938 .حسنًا، هيا 1059 01:11:10,972 --> 01:11:12,907 ،أخبرتك بما سيحدث إذا حاولت التدخل 1060 01:11:12,940 --> 01:11:13,908 أليس كذلك، يا كلير؟ 1061 01:11:13,941 --> 01:11:15,342 ،فرقتي لم تتحرك، يا نوح 1062 01:11:15,375 --> 01:11:16,644 ،لذا إذا كانت هناك مشكلة في الداخل 1063 01:11:16,677 --> 01:11:18,311 .فهي خارجة عن سيطرتنا كلانا 1064 01:11:18,345 --> 01:11:20,748 .تعلمي أن لدبابير الإكنومون اسمًا آخر 1065 01:11:20,782 --> 01:11:22,517 .إنهم، إنهم يُطلق عليهم دبابير داروين 1066 01:11:22,550 --> 01:11:25,019 ترى، داروين اعتقد أن مخلوقًا ينجو 1067 01:11:25,052 --> 01:11:26,254 عن طريق تدمير آخر 1068 01:11:26,286 --> 01:11:29,056 ،كان دليلًا ضد وجود الله 1069 01:11:29,090 --> 01:11:31,726 .كما لو أن الإنسان لم يكن دليلًا كافيًا 1070 01:11:38,966 --> 01:11:41,301 .لكن قريبًا سأحصل على الحقيقة وكذلك أنتِ 1071 01:11:41,769 --> 01:11:42,770 .وداعًا يا كلير 1072 01:11:46,207 --> 01:11:47,708 هل رمش لتوه؟ 1073 01:11:51,946 --> 01:11:55,583 الإنسان ليس له حق مقدر مسبقًا في الوجود 1074 01:11:55,616 --> 01:11:57,618 في الواقع، أود أن أقول إننا حصلنا على فرصتنا في الوجود 1075 01:11:57,652 --> 01:12:00,188 بتوازن مع الطبيعة وكل ما يحيط بنا 1076 01:12:00,221 --> 01:12:02,422 .وقد أشعلنا فيها النيران جميعًا 1077 01:12:02,455 --> 01:12:06,828 .لا أعتقد أنه فعل ذلك. سيقتلهم جميعًا 1078 01:12:24,078 --> 01:12:25,680 .بسرعة 1079 01:12:36,356 --> 01:12:37,658 ،إذا خرجنا من هنا 1080 01:12:37,692 --> 01:12:40,328 ‫هل يمكننا فعل شيء معًا، مثل، ‫مثل مبارزة فرسان؟ 1081 01:12:40,360 --> 01:12:42,697 .لا أستطيع ركوب الخيل 1082 01:12:44,899 --> 01:12:47,068 .يمكننا الذهاب للغطس 1083 01:12:49,570 --> 01:12:51,505 .أنا لا أحب هذا المكان 1084 01:12:52,106 --> 01:12:54,374 .نعم. ولا هم أيضًا 1085 01:13:09,123 --> 01:13:10,691 .ابق هنا 1086 01:14:02,843 --> 01:14:04,477 .ضعيه أرضًا 1087 01:14:59,467 --> 01:15:00,868 !جوي 1088 01:15:19,253 --> 01:15:21,222 حسنًا، ماذا الآن، أيها القائد العظيم؟ 1089 01:15:21,255 --> 01:15:22,757 .سنري العالم لماذا أتينا 1090 01:15:22,790 --> 01:15:24,859 .اعتراف واحد فقط قادم بعد اعتراف جيرالد 1091 01:15:24,892 --> 01:15:26,927 .أحتاج أربع دقائق للتشفير، ثم وقت العرض 1092 01:15:26,961 --> 01:15:30,264 وسائل التواصل الاجتماعي، الأخبار .لن يكون هناك بث لا يصل إليه 1093 01:15:30,297 --> 01:15:32,299 ،آمل أن يكون الأمر يستحق ذلك 1094 01:15:32,333 --> 01:15:33,768 لأن العالم بأسره حتى الآن 1095 01:15:33,801 --> 01:15:36,237 .يعتقد أنك إرهابي مجنون 1096 01:15:36,270 --> 01:15:37,772 .سترون 1097 01:15:38,372 --> 01:15:40,074 .سيرون جميعًا 1098 01:15:56,390 --> 01:15:58,859 اسمي نوح سانتوس، وبحلول الوقت الذي ترون فيه هذا 1099 01:15:58,893 --> 01:16:01,896 سأكون أنا وكل شخص في هذا المبنى ميتًا 1100 01:16:02,196 --> 01:16:03,397 ماذا؟ 1101 01:16:03,431 --> 01:16:04,799 .ستكونون قد اطلعتم على الحقيقة الآن 1102 01:16:04,832 --> 01:16:06,535 أغنيان مذنبة، مثل الشركات الأخرى التي لا حصر لها 1103 01:16:06,567 --> 01:16:08,636 .التي تنهب كوكبنا 1104 01:16:09,236 --> 01:16:10,671 أقدم لكم هذه الحقيقة 1105 01:16:10,704 --> 01:16:13,140 لأنكم تحتاجون إلى معرفة عندما يعدون الجثث 1106 01:16:13,174 --> 01:16:15,544 .أن قضيتي كانت عادلة 1107 01:16:15,576 --> 01:16:19,213 .لإنسان وباء على الأرض، فيروس 1108 01:16:19,246 --> 01:16:21,516 ما هذا اللعنة؟ - ،لا يوجد أكثر تدميرًا - 1109 01:16:21,550 --> 01:16:23,350 ...قذارة طامعة 1110 01:16:23,384 --> 01:16:25,719 .قلت لكِ، المؤمنون الحقيقيون فقط 1111 01:16:25,753 --> 01:16:29,090 .نعم، أنا أؤمن حقًا أنك مختل عقليًا 1112 01:16:45,873 --> 01:16:48,209 .هيا 1113 01:16:48,242 --> 01:16:50,111 .المبنى سيتفجر 1114 01:16:50,144 --> 01:16:51,846 ...ستكونون قد اطلعتم على الحقيقة الآن 1115 01:16:51,879 --> 01:16:54,648 .لا تنظر إليهم. فقط افعل ما تفعله. مايكل 1116 01:16:54,682 --> 01:16:56,851 .وكذلك كل من يمكنهم 1117 01:16:56,884 --> 01:17:00,387 الجنون، الجنون الحقيقي ،في هذا السياق 1118 01:17:00,421 --> 01:17:03,190 سيكون مشاهدة الأرض تحتضر تحت أقدامنا مباشرة 1119 01:17:03,224 --> 01:17:05,426 .بينما لا نفعل شيئًا حيال ذلك 1120 01:17:05,459 --> 01:17:07,962 .أنا لا أفهم. إنها الحقيقة 1121 01:17:07,995 --> 01:17:10,965 لكي تتعافى الأرض، يجب السيطرة على الفيروس البشري 1122 01:17:10,998 --> 01:17:12,833 أعلم أنها كذلك، ولكن ماذا عن ذلك؟ 1123 01:17:12,867 --> 01:17:15,836 لأنه لا يوجد فجر جديد، ليس مع وجود الإنسان فيه 1124 01:17:15,870 --> 01:17:19,340 .انقراضنا حتمي ومستحق وضروري 1125 01:17:19,373 --> 01:17:21,876 .نعم، حسنًا، هذا سيء 1126 01:17:21,909 --> 01:17:23,777 .يجب ألا نخشى هذا 1127 01:17:23,811 --> 01:17:25,713 .لذا الآن نعاقب 1128 01:17:25,746 --> 01:17:29,483 هذه حرب، ولن تكون هناك رحمة ولا شفقة 1129 01:17:29,518 --> 01:17:31,685 ،كل جسد هو مجرد عشب 1130 01:17:31,719 --> 01:17:34,255 ‫ومع حصاد المحصول، ‫يمكن للأرض أن تتجدد 1131 01:17:34,288 --> 01:17:38,392 .هيا، هيا - .جوانا، من فضلك، لا تتعجلي - 1132 01:17:38,425 --> 01:17:40,761 كل واحد من إخوتي وأخواتي 1133 01:17:40,794 --> 01:17:43,097 .ليحملوا حملتي 1134 01:17:43,130 --> 01:17:45,399 ،دعوا دماء المذنبين تسيل 1135 01:17:45,432 --> 01:17:49,270 .أشعلوا النيران حولهم وأحرقوا كل شيء 1136 01:17:50,572 --> 01:17:52,406 .أحتاج إلى تطور، يا زي 1137 01:17:54,808 --> 01:17:56,578 .التطور هو أن خطتك فاشلة 1138 01:17:56,611 --> 01:17:59,914 لدي الدليل وثرثرتك الغريبة على يوتيوب كرجل غاضب 1139 01:17:59,947 --> 01:18:01,849 ،لا يهم عدد الأشخاص الذين تقتلهم، يا نوح 1140 01:18:01,882 --> 01:18:03,317 .لن يعرف أحد السبب أبدًا 1141 01:18:03,350 --> 01:18:06,453 .أنت مجرد مختل آخر سيكرهه العالم 1142 01:18:08,657 --> 01:18:12,726 .أنت رجل شرس جدًا .وأنت كذلك. هيا - 1143 01:18:14,795 --> 01:18:16,430 .هيوم، هو سيُفجر المبنى 1144 01:18:16,463 --> 01:18:17,464 .هو سيقتل الجميع 1145 01:18:17,498 --> 01:18:19,534 نعلم. نحن قادمون 1146 01:18:19,568 --> 01:18:21,335 .وأنتِ بحاجة للخروج الآن - .لا - 1147 01:18:21,368 --> 01:18:23,437 .لدي ما يريده. سيلاحقني 1148 01:18:23,470 --> 01:18:24,539 .سأتعامل مع ذلك المفتاح 1149 01:18:24,573 --> 01:18:26,073 .أخرجي أكبر عدد ممكن من الناس 1150 01:18:26,106 --> 01:18:28,209 .غرفة التحكم فارغة .لن يروكِ قادمه 1151 01:18:28,242 --> 01:18:30,744 سأرسل أخي إلى الأسفل في مصعد الخدمة 1152 01:18:30,778 --> 01:18:32,713 .أخرجيه من هنا - عُلم - 1153 01:18:32,746 --> 01:18:34,248 .هيوم، استمعي 1154 01:18:35,517 --> 01:18:38,352 .أحتاجك أن تعتني به إنها لعبة أرقام، أليس كذلك؟ 1155 01:18:39,453 --> 01:18:41,055 .عُلم، جوي. سأفعل 1156 01:18:42,122 --> 01:18:43,123 .بالتوفيق 1157 01:18:44,024 --> 01:18:44,992 .سيعتنون بك 1158 01:18:45,025 --> 01:18:46,293 .ستكون بخير، أوعدك 1159 01:18:46,327 --> 01:18:48,462 .ولكن عليك أن تذهب - لا، انتظري. ماذا عنك؟ - 1160 01:18:48,495 --> 01:18:50,998 ‫طالما أن نوح يلاحقني، ‫يمكنهم إنقاذ المزيد من الناس 1161 01:18:51,031 --> 01:18:52,766 .لا - .وأنت تقدر تخرج 1162 01:18:52,800 --> 01:18:55,570 .لا، ولكنك تحتاجيني - .سأكون خلفك مباشرة - 1163 01:18:55,604 --> 01:18:58,372 .أنا أحتاجك - .أنت لا تحتاجني 1164 01:18:58,405 --> 01:19:01,175 .كنت على حق، لم أكن موجودًا لك أبدًا .لم أكن كذلك 1165 01:19:01,208 --> 01:19:02,910 .لا، من فضلك - .لم أكن كذلك، وأنا آسفه - 1166 01:19:02,943 --> 01:19:04,979 .لا - .كنت على حق - 1167 01:19:05,012 --> 01:19:07,781 .لا - .كان دائمًا لاحقًا - 1168 01:19:07,815 --> 01:19:10,484 .هذه المرة لن أخذلك 1169 01:19:13,722 --> 01:19:15,022 .مايكل، من فضلك 1170 01:19:17,659 --> 01:19:18,959 .من فضلك 1171 01:19:40,914 --> 01:19:43,784 !أيها الوغد! قلت إنك ستدعنا نذهب 1172 01:19:43,817 --> 01:19:46,487 .قلت إننا سنخرج جميعًا بنفس الطريقة 1173 01:19:53,060 --> 01:19:55,296 أين أنتِ، جوي؟ - .المرافق - 1174 01:19:55,329 --> 01:19:56,930 انظر إذا كان يمكنك فعل أفضل من آخر 1175 01:19:56,964 --> 01:19:59,400 .ثلاثة أوغاد أرسلتهم 1176 01:20:13,080 --> 01:20:15,316 ،لدينا فرصة واحدة. ندخل إلى هناك 1177 01:20:15,349 --> 01:20:17,719 خرج أكبر عدد من الرهائن تقدر عليه واخرج 1178 01:20:17,752 --> 01:20:19,521 :لا تقتل نوح سانتوس. أكرر 1179 01:20:19,554 --> 01:20:23,857 .لا تقتل نوح سانتوس .إذا توقف نبضه، انتهى الأمر 1180 01:21:54,481 --> 01:21:56,984 .ابقوا جميعًا هادئين وثابتين 1181 01:22:02,055 --> 01:22:04,224 سيدتي، ليس لدينا وقت 1182 01:22:04,258 --> 01:22:06,126 ،لنزع سلاح هذا العدد الكبير من الأجهزة 1183 01:22:06,160 --> 01:22:07,928 .ليس بهذا التعقيد 1184 01:22:07,961 --> 01:22:09,831 ، إذا انفجر أحدها 1185 01:22:09,864 --> 01:22:12,634 .سيسقط المبنى بأكمله 1186 01:22:46,033 --> 01:22:47,569 .مرحبًا، جوي 1187 01:22:48,837 --> 01:22:51,071 .أتمنى حقًا أن ترى ما أراه 1188 01:22:51,639 --> 01:22:53,140 .عالم بدون أحد 1189 01:22:53,173 --> 01:22:55,008 .إنه جميل 1190 01:22:57,044 --> 01:22:59,012 .هل ما زلتي تريدي إنهاءي؟ تفضلي 1191 01:22:59,046 --> 01:23:01,048 .انظري. سأجعل الأمر سهلاً عليكِ 1192 01:23:03,585 --> 01:23:05,887 .هيا، افعليها 1193 01:23:05,920 --> 01:23:09,858 .افعليها. افعليها، جوي !فقط افعليها اللعنة 1194 01:23:23,470 --> 01:23:24,606 .جيد، جوي 1195 01:23:24,639 --> 01:23:26,273 .أخيرًا تضع مصالح الآخرين فوق مصالحك 1196 01:23:26,306 --> 01:23:28,910 .من المؤسف، مع ذلك، أنهم الأشخاص الخطأ .الآن أعطيني القرص 1197 01:23:28,943 --> 01:23:31,513 هل تعتقد أنني غبي بما يكفي لأحتفظ به معي؟ !تبًا لك 1198 01:23:31,546 --> 01:23:33,013 أين هو؟ - .لقد اختفى - 1199 01:23:33,046 --> 01:23:34,983 .لن يعرف أحد أبدًا لماذا فعلت هذا 1200 01:23:35,015 --> 01:23:37,184 أعتقد أنهم سيضطرون .إلى اكتشاف ذلك، إذن 1201 01:23:37,217 --> 01:23:38,553 !لا 1202 01:24:01,776 --> 01:24:03,343 .جاهز 1203 01:24:21,930 --> 01:24:25,465 .كل جسد هو عشب. أعتقد أنك تخسري 1204 01:24:27,401 --> 01:24:28,836 .نعم 1205 01:24:31,438 --> 01:24:32,439 .لا 1206 01:24:38,478 --> 01:24:39,681 .لاحقًا، نوح 1207 01:25:31,264 --> 01:25:32,867 .جوي 1208 01:25:35,168 --> 01:25:36,638 .طاقم حطام القطار 1209 01:25:37,204 --> 01:25:39,040 .طاقم حطام القطار 1210 01:25:39,073 --> 01:25:42,409 مايكل؟ - .آمن - 1211 01:25:42,442 --> 01:25:46,179 .لقد قمتي بعمل جيد هناك - .أفضل من تنظيف النوافذ - 1212 01:25:47,782 --> 01:25:50,518 .حسنًا، ستكون هناك المزيد من الإحاطات .اذهبي واحصلي على بعض الراحة 1213 01:25:50,551 --> 01:25:55,355 .يمكن أن تأتي الإحاطات لاحقًا .والأدلة التي أخذتيها 1214 01:25:55,389 --> 01:25:58,026 ،الرؤساء يصرون علىّ أن تسلميها 1215 01:25:58,059 --> 01:26:00,061 فقط حتى يتم معالجة كل هذا 1216 01:26:00,094 --> 01:26:02,329 .عبر القنوات الصحيحة 1217 01:26:02,362 --> 01:26:04,498 ،سيكون من العيب إذا بعد كل ذلك 1218 01:26:04,532 --> 01:26:07,835 كل تلك الأسرار الصغيرة القذرة ظلت مدفونة، أليس كذلك؟ 1219 01:26:08,803 --> 01:26:09,904 .نعم، سيكون كذلك 1220 01:26:10,938 --> 01:26:13,508 .ليس لدينا ذلك .لم يكن لدينا ذلك أبدًا 1221 01:26:13,541 --> 01:26:15,143 .كنت أخدع لجعل نوح يعض 1222 01:26:15,175 --> 01:26:18,378 .هذا ما ظننت. ذكي 1223 01:26:22,215 --> 01:26:24,686 .لقد فعلتي شيئًا جيدًا الليلة، جوي 1224 01:26:25,185 --> 01:26:26,587 .لا تتوقفِ الآن 1225 01:26:27,689 --> 01:26:30,390 ...الـ 33 مليون - .التي عليكِ إعادتها - 1226 01:26:44,471 --> 01:26:46,339 هل تحتاج إلى عناق؟ 1227 01:27:07,829 --> 01:27:09,362 هل لديك القرص؟ 1228 01:27:11,264 --> 01:27:13,266 .لدي القرص 1229 01:27:20,508 --> 01:27:23,010 ‫يسمونها "تسريبات ثورة الأرض" 1230 01:27:23,044 --> 01:27:24,277 بعد وفاة 1231 01:27:24,311 --> 01:27:26,480 ،الإرهابي المناهض للإنسانية نوح سانتوس 1232 01:27:26,514 --> 01:27:28,816 رفعت التسريبات المجهولة الغطاء 1233 01:27:28,850 --> 01:27:30,317 عن تسونامي من الفساد 1234 01:27:30,350 --> 01:27:32,385 .في أعلى مستويات صناعة الطاقة 1235 01:27:37,491 --> 01:27:39,127 :يبقى سؤال واحد 1236 01:27:39,160 --> 01:27:40,795 هل ستؤدي تداعيات هذه الفضيحة إلى تغيير 1237 01:27:40,828 --> 01:27:43,164 ،مجريات أزمة المناخ 1238 01:27:43,197 --> 01:27:45,800 أم ستستمر الأمور كالمعتاد؟ 1239 01:27:49,003 --> 01:27:51,139 .هذا مستحسن 1240 01:27:51,172 --> 01:27:52,774 .مستحسن للغاية 1241 01:27:52,807 --> 01:27:55,176 هل تعتقد أنهم سيودعون في السجن؟ 1242 01:27:55,209 --> 01:27:57,111 .أتمنى ذلك 1243 01:27:57,145 --> 01:27:59,781 .أعتقد أنهم سيودعون في السجن - .ربما يحدث ذلك - 1244 01:27:59,814 --> 01:28:02,315 بيرس مورغان، هذا يغيظك، أليس كذلك؟ 1245 01:28:04,819 --> 01:28:06,821 .أجل 1246 01:28:06,854 --> 01:28:09,991 هل أنت بخير؟ - .أنا في حال أفضل من جيد - 1247 01:28:10,024 --> 01:28:11,692 ...الأمر هو - ماذا حدث؟ - 1248 01:28:11,726 --> 01:28:13,261 .شيء ما يزعجني منذ حادثة البرج 1249 01:28:13,293 --> 01:28:14,461 .حسنًأ 1250 01:28:14,494 --> 01:28:16,631 حسنًا، لم يقتصر سعي ثانوس على مطاردة 1251 01:28:16,664 --> 01:28:18,800 .أحجار الأفينجرز اللانهائية 1252 01:28:18,833 --> 01:28:21,035 ،لا أظن أن هذا يفي بحق الأخوين روسو 1253 01:28:21,068 --> 01:28:23,004 .كيفن فيجي أو فيلم نهاية اللعبة الإنصاف 1254 01:28:23,037 --> 01:28:24,504 هل هذا هو ما يزعجك؟ 1255 01:28:24,539 --> 01:28:26,874 .أرى أنك قد بسطت الأمر 1256 01:28:26,908 --> 01:28:28,876 .كنا في خضم حصار مسلح 1257 01:28:28,910 --> 01:28:31,779 ...نعم115959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.