Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,921 --> 00:00:10,892
(This is a "BUCIUM")
2
00:00:12,995 --> 00:00:15,387
CIPRIAN PORUMBESCU
3
00:04:20,956 --> 00:04:30,068
400 years have passed since the
ruler of Moldova, Stefan Voievod, the righteous
4
00:04:32,419 --> 00:04:34,693
erected this holy shrine (Putna Monastery)
5
00:04:37,749 --> 00:04:44,577
and hordes and invaders from
all over the world came upon us.
6
00:04:46,374 --> 00:04:54,775
But this flame, unquenchable in
her eternity, will burn forever.
7
00:04:57,477 --> 00:05:01,010
It rises, burning, in the heart of our nation.
8
00:05:03,712 --> 00:05:10,591
"The morning star" of the romanians, torch in eternity, Father Iraclie.
9
00:05:12,626 --> 00:05:14,104
Because, badie Mihai (EMINESCU)
10
00:05:14,304 --> 00:05:17,260
"All of them became water and
earth (died) as soon as they came here"
11
00:05:17,781 --> 00:05:18,688
(from a poem by MIHAI EMINESCU
- the greatest romanian poet)
12
00:05:19,375 --> 00:05:21,015
(MIHAIL KOGALNICEANU)
13
00:05:21,168 --> 00:05:25,823
You, the ones who will be the
great romanian personalities
14
00:05:26,945 --> 00:05:28,940
and those who will come after you,
15
00:05:30,080 --> 00:05:32,698
rulers of our country
16
00:05:33,854 --> 00:05:40,082
you are obliged to keep always awake with faith
the flame of the great Stefan!
17
00:05:43,565 --> 00:05:52,626
"Oh, mountains and deep valleys, oh,
give me your sublime voice
18
00:05:54,205 --> 00:05:55,840
My soul is sad
19
00:05:56,730 --> 00:05:59,622
But the poet doesn't sing
20
00:06:00,583 --> 00:06:01,929
He cries and then says:
21
00:06:03,271 --> 00:06:08,586
"Oh, Stefan, you're great even at your grave!"
22
00:06:37,734 --> 00:06:38,734
(Comunist Propaganda)
23
00:06:38,934 --> 00:06:39,934
It's in the mountains, plain
24
00:06:40,727 --> 00:06:42,001
from distant angles
25
00:06:42,782 --> 00:06:44,266
from fairs, municipalities, hamlets
26
00:06:45,220 --> 00:06:46,723
a people of the same pure blood
27
00:06:47,618 --> 00:06:51,519
comes at the celebration and to pray together.
28
00:07:30,089 --> 00:07:33,800
(HORA-romanian traditional folk dance)
29
00:08:31,083 --> 00:08:31,902
Vinirau!
30
00:08:33,340 --> 00:08:36,185
Hold it, Mr. Ciprian, the officer wants me
to "scratch" his back with the bow.
31
00:08:50,058 --> 00:08:52,758
That's enough, Vinirau, stop it!
32
00:08:53,516 --> 00:08:56,007
The emperor approved to celebrate
the saint patron of the monastery,
33
00:08:56,207 --> 00:08:59,182
to pray, but don't exaggerate!
34
00:08:59,382 --> 00:09:02,022
"Herr" officer, today is our celebration!
35
00:09:02,748 --> 00:09:06,298
We laugh and cry, we do what
we want at least every 400 years!
36
00:09:32,305 --> 00:09:33,872
We arrived in Putna?
Yes, Dad.
37
00:09:35,366 --> 00:09:38,193
Resting place in the heart of Father Iraclie.
38
00:09:39,796 --> 00:09:41,100
Hans!
39
00:09:42,010 --> 00:09:44,091
Hans, stop!
Stop, don't you hear?
40
00:10:03,917 --> 00:10:06,435
Who is the young man who plays the violin?
It's young mister Ciprian.
41
00:10:07,004 --> 00:10:08,582
Son of Father Iraclie of Stupca.
42
00:11:52,220 --> 00:11:53,594
Father! Father!
43
00:11:54,843 --> 00:11:56,550
Now I can die!
44
00:11:57,679 --> 00:12:00,653
I played to the whole of Dacia!
45
00:12:02,386 --> 00:12:03,443
Boy!
46
00:12:03,643 --> 00:12:04,687
Thank you, Mr. Ciprian!
47
00:12:05,684 --> 00:12:07,872
In your hands the violin is a queen!
48
00:12:09,153 --> 00:12:11,422
The Lord has placed in you boundless thoughts!
49
00:12:13,300 --> 00:12:19,365
These are the songs and feelings of our people,
Mr. Eminescu!
50
00:12:19,823 --> 00:12:23,445
The Habsburg Empire did not
succeed to enslave them...
51
00:12:25,493 --> 00:12:27,226
As for thanks, what more can we say.
52
00:12:28,943 --> 00:12:30,675
WE owe you, Mr. Eminescu.
53
00:12:32,249 --> 00:12:33,416
And you, Mr. Slavici.
54
00:12:34,906 --> 00:12:39,580
And the entire committee of "Young Romania
- ROMANIA JUNA" for organizing today's festivity.
55
00:12:42,255 --> 00:12:44,425
And I am deeply thankful, Mr. Kogalniceanu
56
00:12:45,138 --> 00:12:51,060
because you have come near us, those who carry
the heavy yoke of humiliation for a century.
57
00:12:51,961 --> 00:12:52,726
Ciprian!
58
00:12:54,159 --> 00:12:56,946
Ciprian, Bertha has come, run, come with me!
59
00:12:57,998 --> 00:12:58,826
Forgive me! Come on, run!
60
00:13:00,075 --> 00:13:03,058
"Come to the forest at the spring that trembles
on the rock"... (Poem "Desire" by Eminescu)
61
00:13:06,123 --> 00:13:07,331
Bertha!
62
00:13:11,835 --> 00:13:13,999
My respects.
Welcome, Pastor Gorgan!
63
00:13:14,613 --> 00:13:17,420
I'm so glad to see
you too, here at our celebration!
64
00:13:18,409 --> 00:13:19,667
We are passing to Suceava.
65
00:13:20,390 --> 00:13:25,622
and we found it our duty to honor for a moment
the patron saint of the holy place of Putna.
66
00:13:28,063 --> 00:13:29,716
Tomorrow we return to Ilisesti and
we are waiting for you with us.
67
00:13:31,448 --> 00:13:32,847
Thank you, Pastor.
68
00:13:33,461 --> 00:13:35,969
Unfortunately, until tonight we have to be in Suceava.
69
00:13:39,744 --> 00:13:43,576
Tell Father Iraclie to forgive us
for not being able to stay longer.
70
00:13:46,072 --> 00:13:48,972
and send him all my love and friendship.
71
00:14:27,407 --> 00:14:30,078
Come on, Ciprian, because Father Iraclie...
Come on, sit down, guys, sit down!
72
00:14:41,615 --> 00:14:42,881
Hello. Hello, old Chifore.
73
00:14:43,486 --> 00:14:45,203
Come on, sit down at the table.
74
00:14:45,864 --> 00:14:47,540
Thanks, but I came for a different matter.
75
00:14:49,468 --> 00:14:52,368
Receive this violin, Mr. Ciprian.
76
00:14:53,239 --> 00:15:00,664
Take it, because its time has passed
for me, just as my time has passed.
77
00:15:01,807 --> 00:15:08,290
It's a special violin, take it.
Today you stirred my soul in me.
78
00:15:09,037 --> 00:15:14,414
It was given to me by a wandering
gentleman during the difficult times of 1848
79
00:15:14,853 --> 00:15:20,307
as a price for disturbing
his soul with my songs.
80
00:15:20,807 --> 00:15:26,368
Its sweet voice delighted hearts and ears
81
00:15:26,896 --> 00:15:29,191
and many tears were shed.
82
00:15:30,322 --> 00:15:37,612
But, now, as an old man, life is silent, and
poor one, doesn't play anymore.
83
00:15:38,650 --> 00:15:47,454
And sir Ciprian, who plays like noone else
the "hora" and our "doina"
84
00:15:48,623 --> 00:15:51,070
will carry them worthy in the world.
85
00:16:24,940 --> 00:16:28,754
Ciprian!
86
00:16:30,825 --> 00:16:32,914
Marioara, Ciprian's
colleagues from Suceava came!
87
00:16:33,114 --> 00:16:36,289
Slow down, boys!
Call them inside, Marioara!
88
00:16:36,942 --> 00:16:39,205
Slow down, boys,
you're going to overthrow the whole village!
89
00:16:40,094 --> 00:16:41,784
And they will put you in the prison, in Suceava!
90
00:16:42,483 --> 00:16:43,438
Come here!
91
00:16:44,526 --> 00:16:47,795
Ciprian is not at home, he is with Pastor Gorgon
from Ilisesti, but I'll call him immediately!
92
00:16:47,995 --> 00:16:49,061
I'm gone!
93
00:17:27,835 --> 00:17:29,695
No, please, Bertha.
94
00:17:30,499 --> 00:17:32,655
Don't try to make your father angry.
95
00:17:33,940 --> 00:17:37,150
You know very well that he does not allow
anyone to sit next to them while he plays.
96
00:18:30,878 --> 00:18:32,236
It was wonderful, Mr. Ciprian!
97
00:18:35,116 --> 00:18:38,941
I held you back too much, but we
haven't seen each other in a long time.
98
00:18:39,699 --> 00:18:41,244
Please don't say that, Pastor.
99
00:18:42,294 --> 00:18:44,908
The evenings in your house make me happy.
100
00:18:46,431 --> 00:18:48,368
I have the impression that my violin
fills with the spell and sings alone.
101
00:18:50,568 --> 00:18:54,393
Please, Mr. Ciprian...
It's the pastor's favorite jam.
102
00:18:54,969 --> 00:18:56,214
Berta picked the raspberries.
103
00:18:57,444 --> 00:18:59,881
And you weren't afraid of bears, Berta?
104
00:19:02,246 --> 00:19:03,695
Raspberries grow for them.
105
00:19:04,210 --> 00:19:07,416
I die of fear, but when I go up
the mountain I take sugar with me.
106
00:19:08,396 --> 00:19:09,579
Please, please take a seat!
107
00:19:10,465 --> 00:19:10,890
Thanks.
108
00:19:12,991 --> 00:19:14,400
Please, Dad. Thanks.
109
00:20:08,382 --> 00:20:09,598
We arrived!
110
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Ciprian!
111
00:20:20,710 --> 00:20:21,702
Marioara!
112
00:20:23,788 --> 00:20:24,788
Excuse me..
113
00:20:28,656 --> 00:20:31,805
Berta! Marioara! Ciprian, your
colleagues have come from Suceava!
114
00:20:38,564 --> 00:20:40,042
How are you, brother?
115
00:20:42,199 --> 00:20:44,185
Did you switch to Anglicans?
116
00:20:44,675 --> 00:20:45,382
One moment!
117
00:20:45,853 --> 00:20:47,425
Sir..organist...
118
00:20:48,306 --> 00:20:53,238
Doesn't it seem to you that that very
sharp tower could stab God in the feet?
119
00:20:56,182 --> 00:20:57,164
Hello gentlemen..
120
00:20:57,842 --> 00:20:58,672
Hello.
121
00:20:59,379 --> 00:21:01,617
Pastor, let me introduce you to my colleagues.
122
00:21:02,520 --> 00:21:04,047
Voronca, Maliceschi, Buriga
123
00:21:04,921 --> 00:21:06,247
Postelnicu, Morariu,
124
00:21:06,696 --> 00:21:08,239
My respects, Pastor.
125
00:21:10,704 --> 00:21:11,457
Miss. Bertha.
126
00:21:11,824 --> 00:21:13,463
Please come inside.
Thank you, but...
127
00:21:16,200 --> 00:21:20,247
We must... we must... we must lay
the foundations of a cultural society
128
00:21:20,997 --> 00:21:24,106
And to be able to agree on the project
129
00:21:24,772 --> 00:21:26,915
we have to shout one to the other all night long.
130
00:21:28,154 --> 00:21:30,726
So we can't... duty first of all.
131
00:21:30,788 --> 00:21:31,688
Please.
132
00:21:32,474 --> 00:21:34,970
No, no, no... I'll tell you. In fact, the
boys want to arrive to the Hora from Stupca.
133
00:21:35,747 --> 00:21:39,100
Exactly, Pastor, that's why I
would ask you to leave Bertha with us.
134
00:21:39,226 --> 00:21:42,292
Yes, yes, and we'll bring her back. We have the
cab, we take her with us and we bring her back.
135
00:21:44,590 --> 00:21:46,714
It's simple, it's very simple.
Pastor.
136
00:21:46,814 --> 00:21:49,330
Unfortunately, we are waiting for guests from Cernauti.
137
00:21:50,138 --> 00:21:51,597
Today? Yes.
138
00:21:52,957 --> 00:21:54,775
And Bertha can't leave her mother alone.
139
00:22:00,547 --> 00:22:02,235
I am sorry.
140
00:22:04,070 --> 00:22:07,419
My sheep are dear to me, little shepherd.
141
00:22:08,533 --> 00:22:11,252
but dearer little girls, shepherd..
142
00:22:12,783 --> 00:22:14,685
Big and strong boy!
143
00:22:16,839 --> 00:22:19,403
Guys, I'm going home to get you something ready,
and I'll wait for you.
144
00:23:03,448 --> 00:23:05,448
Welcome, Mr. Ciprian!
145
00:23:45,164 --> 00:23:48,069
Stop the "hora"! Make rows!
146
00:23:54,517 --> 00:23:57,064
They catch the lads with the arcane (lasso). They'll
take them to the army. In the emperor's army.
147
00:23:58,755 --> 00:24:00,650
My soul aches...
148
00:24:01,899 --> 00:24:04,264
We guard the foreign gates
149
00:24:04,547 --> 00:24:06,047
but it will come a moment when we'll set them on fire!...
150
00:24:07,022 --> 00:24:10,691
If I'll live that day, on my honor, I will stop many!
151
00:25:13,544 --> 00:25:15,124
Come on, let's go, too!
152
00:25:33,052 --> 00:25:34,052
Enough! Go home!
153
00:25:34,796 --> 00:25:35,390
Make rows!
154
00:25:35,590 --> 00:25:38,501
We must arrive at Suceava
until tomorrow morning!
155
00:26:15,509 --> 00:26:17,791
That's how they caught me with the arcane.
156
00:27:23,692 --> 00:27:33,358
Damned army, it brought me so much bitterness
157
00:27:35,325 --> 00:27:41,235
so much bitterness, so much pain, only tears on the floor.
158
00:27:47,235 --> 00:27:48,646
The songs of the people...
159
00:27:51,082 --> 00:27:57,865
My soldier has been gone for a long time
160
00:28:05,485 --> 00:28:12,105
the house remains poor
161
00:28:12,305 --> 00:28:16,389
the oxen don't work the land
and the parents are sad
162
00:28:16,999 --> 00:28:23,208
Yes, yes... all these treasures, the songs,
the poems, and the dances of the people, need to be defended.
163
00:28:23,965 --> 00:28:25,956
Our student society that we are initiating
164
00:28:26,690 --> 00:28:28,431
will have success only if it will preserve
165
00:28:28,631 --> 00:28:30,906
all these jewels of our nation.
166
00:28:32,842 --> 00:28:36,842
They have held for centuries our struggle for freedom
and national independence.
167
00:28:38,799 --> 00:28:41,809
The holy faith of Balcescu, of Prince Cuza
168
00:28:43,737 --> 00:28:49,172
Another '48 will come,
Professor Miculi, you'll see.
169
00:28:49,961 --> 00:28:54,251
I feel it. We have lived it once before
and we feel it when it comes again.
170
00:28:54,767 --> 00:28:56,429
You'll see. Good evening!
171
00:28:57,412 --> 00:28:59,685
I love you, I love you, guys!
172
00:29:00,457 --> 00:29:02,807
And I wish you would never get tired!
173
00:29:03,638 --> 00:29:05,969
With you our youth is reborn!
174
00:29:07,334 --> 00:29:11,026
Let's swear that during the hour of liberation
we will drink wine with the bucket on this porch!
175
00:29:13,237 --> 00:29:19,400
On that day, wherever I am, I will harness 100
gendarmes in a carriage and I will come at once to Stupca!
176
00:29:20,083 --> 00:29:22,696
You, Father Iraclie, will take care of the drink!
177
00:29:23,874 --> 00:29:25,162
Look, Marioara brought a jug of wine!
178
00:29:26,644 --> 00:29:29,105
Taste it and tell us if then
you will want this kind or another one!
179
00:29:33,796 --> 00:29:34,577
This kind, Ciprian, this one!
180
00:29:35,523 --> 00:29:37,444
We have enough! Come on, sit down, boys.
181
00:29:46,913 --> 00:29:47,946
Ilinca...
182
00:30:07,821 --> 00:30:10,524
The most famous singer.
183
00:30:13,722 --> 00:30:22,137
And I wash your clothes in mourning
184
00:30:26,035 --> 00:30:40,206
I soak them in heavy tears and dry
them with pain..and with my longings..
185
00:30:41,789 --> 00:30:45,380
Our Stupca, professor, became a veritable music academy.
186
00:30:46,429 --> 00:30:49,038
You know that all the fiddlers of Bucovina (Now Ukraine) come here as apprentices.
187
00:30:52,627 --> 00:30:56,181
Let's wish well to our society!
188
00:31:01,469 --> 00:31:02,102
Good luck!
189
00:31:02,532 --> 00:31:03,478
Good luck to us!
190
00:31:25,498 --> 00:31:34,286
SPRING SONG by Ciprian Porumbescu
191
00:31:34,486 --> 00:31:37,955
(The verses were changed and the
song was renamed "FIRST OF MAY"
192
00:31:38,155 --> 00:31:40,144
by the comunist regime of Ceausescu.)
193
00:32:04,554 --> 00:32:08,126
Dear teachers! Dear colleagues!
194
00:32:09,095 --> 00:32:12,185
Today we found the first Romanian
academic society in Bucovina!
195
00:32:15,119 --> 00:32:17,787
The organizing committee
proposes that our company
196
00:32:17,987 --> 00:32:20,808
to bear the first name
of our ancient land
197
00:32:21,767 --> 00:32:22,917
"Arboroasa"(romanian: Arbore=Tree)
198
00:32:31,328 --> 00:32:34,711
Thank you for the encouragement and love with
which you support the founding of our society,
199
00:32:37,597 --> 00:32:39,255
to our beloved teacher and composer Carol Miculi
200
00:32:49,268 --> 00:32:50,987
Colleagues and students;
201
00:32:52,083 --> 00:32:57,767
The initiator and the soul of the whole
action of founding our Academic society
202
00:32:58,809 --> 00:33:04,433
is the young, talented composer
and virtuoso, Ciprian Porumbescu
203
00:33:06,079 --> 00:33:09,649
which I propose as president of "Arboroasa".
204
00:33:48,477 --> 00:33:50,147
In the name of Emperor Franz Joseph, open!
205
00:33:52,000 --> 00:33:53,615
President of the Arboroasa, open up!
206
00:33:55,379 --> 00:33:56,777
Open or we break the door!
207
00:33:58,804 --> 00:33:59,659
Open!
208
00:34:04,931 --> 00:34:06,642
Easy, boys, you will destroy the empire!
209
00:34:06,842 --> 00:34:10,168
We have come to bring you the
first issue of our society's magazine.
210
00:34:10,368 --> 00:34:13,139
Because you greeted us
as we were some rams, say goodbye to it!
211
00:34:18,044 --> 00:34:18,996
Well, what do you say, Mr. President?
212
00:34:19,668 --> 00:34:21,934
Guys, that's great.
We did it!
213
00:34:23,576 --> 00:34:24,421
What is the master working on?
214
00:34:27,802 --> 00:34:28,918
"The altar of the Putna monastery"
215
00:34:31,331 --> 00:34:34,973
Stefan, great hero.
216
00:34:35,173 --> 00:34:37,643
You heard, the whole
university learned your "Tricolor"!
217
00:34:38,313 --> 00:34:40,247
When I came here, the whole class sang it!
218
00:34:40,599 --> 00:34:44,835
"I know three colors in the world,
and keep them as a holy treasure."
219
00:34:45,011 --> 00:34:45,954
Do you know what's up in the town?
No.
220
00:34:46,487 --> 00:34:47,163
How not?
221
00:34:47,402 --> 00:34:48,825
Preparations are being made for the jubilee.
222
00:34:49,272 --> 00:34:51,617
For the jubilee of the annexation
of Bucovina to the great empire!
223
00:34:55,172 --> 00:34:56,172
His majesty comes...
Yes, every flattering person who will lick his boots..
224
00:34:56,372 --> 00:35:02,063
His Imperial Majesty especially wishes...
to visit our university as well.
225
00:35:02,987 --> 00:35:03,935
What shall we do?
226
00:35:04,504 --> 00:35:05,904
He will find empty classrooms.
227
00:35:07,865 --> 00:35:12,237
I know three colors in the world,
and hold them as a holy treasure
228
00:35:14,029 --> 00:35:16,121
Did you write the conference
"100 years of rule over our land"?
229
00:35:17,035 --> 00:35:18,349
It will be ready by next Sunday
230
00:35:18,853 --> 00:35:19,991
No, you'll hold it tomorrow.
231
00:35:20,289 --> 00:35:22,242
We'll sit down and work together tonight.
232
00:35:22,442 --> 00:35:23,923
Guys, you're going to get the room ready for the party, okay?
233
00:35:24,527 --> 00:35:26,573
Okay. Can we call the Ruthenians and the Poles as well?
234
00:35:27,048 --> 00:35:28,132
Sure. All the students in town.
235
00:35:28,793 --> 00:35:29,632
Everyone.
236
00:35:31,180 --> 00:35:32,324
Dear Voronga, good luck!
Leave it..
237
00:35:33,838 --> 00:35:35,043
The magazines..Give them over.
238
00:35:35,584 --> 00:35:36,737
Magazines. Take them and share them.
239
00:35:41,544 --> 00:35:43,514
Voronca? Here's what Marioara sent me.
240
00:35:45,010 --> 00:35:46,172
And he told me not to eat them alone.
241
00:35:46,756 --> 00:35:49,198
Well, with whom... With Franz Joseph.
242
00:35:50,118 --> 00:35:52,139
Than, better with me.
243
00:35:55,573 --> 00:35:56,643
Eat everything, from now on I'm rich.
244
00:35:58,185 --> 00:36:00,976
The Flondor family arranged a meditation for
me, and that means I'll be both student and teacher.
245
00:36:05,327 --> 00:36:06,853
Long live the Flondor family.
246
00:36:09,723 --> 00:36:11,041
Very nice Flondor family.
247
00:36:12,767 --> 00:36:14,771
Walnut tart is very good... with walnuts.
248
00:36:24,872 --> 00:36:27,047
There are cheese ones too,
but walnut ones are the best!
249
00:36:27,398 --> 00:36:28,409
Indeed I am a great rich man!
250
00:36:28,695 --> 00:36:29,232
Why?
251
00:36:29,498 --> 00:36:30,326
Wait and see.
252
00:36:32,856 --> 00:36:36,320
For this violin that old
man Trifu gave me at Putna
253
00:36:36,783 --> 00:36:39,704
master Martin said he would give me 150 florins on the spot.
254
00:36:42,600 --> 00:36:43,368
Easy easy.
255
00:36:44,271 --> 00:36:45,228
Read what it says inside.
256
00:36:47,792 --> 00:36:53,680
Cremone, Nicolaus... 1626
257
00:36:55,407 --> 00:36:56,116
It's cremonese!
258
00:36:58,593 --> 00:37:00,705
Yes, Master Trifu didn't know what he was holding in his hands.
259
00:37:02,286 --> 00:37:03,111
In his golden hands.
260
00:37:04,540 --> 00:37:05,505
Eat fast and get started, okay?
261
00:37:05,975 --> 00:37:08,251
Before we get started, I need to tell you something.
262
00:37:08,789 --> 00:37:09,212
What?
263
00:37:13,522 --> 00:37:16,440
Berta is here in town.
Berta? Where?
264
00:37:17,040 --> 00:37:18,470
She came with her mother to some relatives.
265
00:37:18,952 --> 00:37:20,620
And why didn't you tell me anything from the first moment, you bastard?
266
00:37:21,052 --> 00:37:24,409
You can't see her today, but she will
coming to our party and prom tomorrow.
267
00:37:24,951 --> 00:37:26,817
I barely convinced her
mother, and especially her aunt!
268
00:37:27,430 --> 00:37:28,937
God, at least she didn't come with the pastor!
269
00:37:29,334 --> 00:37:30,020
At least he's not with his dad!
270
00:37:30,220 --> 00:37:32,146
I don't know why, but every time I
see him, I become mute!
271
00:37:32,392 --> 00:37:34,846
I can't say anything, so tomorrow, boy, tomorrow!
272
00:37:37,071 --> 00:37:42,822
Why tomorrow? I beg you, Mr. Voronca!
I have to see her tonight!
273
00:37:43,548 --> 00:37:45,811
Understand? Tonight!
Help me please!
274
00:37:46,716 --> 00:37:48,621
Tonight! Now!
275
00:37:49,671 --> 00:37:50,681
Do it for me, Voronca!
276
00:37:51,536 --> 00:37:52,489
Then I go..
277
00:37:52,725 --> 00:37:53,932
How? Where to go?
278
00:37:54,686 --> 00:37:55,723
Stay and write!
279
00:37:56,311 --> 00:37:57,302
Write down, bastard!
280
00:37:59,816 --> 00:38:03,403
"100 YEARS OF FOREIGN RULE ON OUR COUNTRY"
281
00:38:04,198 --> 00:38:04,831
Write!
282
00:38:35,608 --> 00:38:40,226
Sleep lightly..
283
00:39:42,640 --> 00:39:50,009
Sleep lightly..
284
00:39:53,967 --> 00:39:55,967
Come on, go to bed, damn it!
285
00:40:02,923 --> 00:40:06,288
I dreamed of you all night with my eyes open...
my dear..
286
00:40:07,035 --> 00:40:12,329
I dreamed of you, I sang to you
and I rocked you, my beautiful Bertha.
287
00:41:01,204 --> 00:41:02,361
Please, ladies, have a glass of champagne.
288
00:41:05,224 --> 00:41:09,069
Please, ma'am. Thank you.
Mrs. Gorgon, it's cold, it's...
289
00:41:16,550 --> 00:41:18,865
Ma'am, I'd be happy if
you'd give me this dance.
290
00:41:35,413 --> 00:41:38,688
Alas, I am a great unlucky man!
Please.
291
00:41:51,968 --> 00:41:52,795
Thank you.
292
00:41:54,107 --> 00:41:56,021
Berta, your uncle is waiting for us downstairs in the carriage.
293
00:41:56,468 --> 00:41:59,538
It's early, though.
Yes, and we must choose a prom queen.
294
00:42:00,414 --> 00:42:01,761
And all the boys thought of Bertha.
295
00:42:02,682 --> 00:42:05,640
Young man, you are charming, but
our principles of education are strict.
296
00:42:06,506 --> 00:42:08,458
Bertha is a good child who knows
what is allowed and what is not.
297
00:42:10,465 --> 00:42:12,768
Isn't that right, Bertha?
Yes, aunt.
298
00:42:17,164 --> 00:42:18,418
My respects. Let's go.
299
00:42:23,804 --> 00:42:26,361
My respects, Bertha.
300
00:42:26,838 --> 00:42:27,338
Kiss..
301
00:42:35,212 --> 00:42:36,102
Voronca!
302
00:42:37,542 --> 00:42:38,936
My respects, Colonel.
303
00:42:41,927 --> 00:42:43,930
What's going on here?
Colonel, they started two hours earlier!
304
00:42:44,404 --> 00:42:45,713
They also held a conference!
You idiot!
305
00:42:46,394 --> 00:42:47,716
Why didn't you control?
306
00:42:52,299 --> 00:42:54,207
Ciprian!
307
00:42:54,414 --> 00:42:56,893
The colonel is furious, I think he
found out about our conference.
308
00:43:07,607 --> 00:43:09,041
Ladies and gentlemen, students!
309
00:43:10,292 --> 00:43:12,014
The high dignitaries of the municipality
310
00:43:12,864 --> 00:43:17,843
invite you to take part in the jubilee of the
twinning of Bukovina with the great empire of Austria.
311
00:43:18,850 --> 00:43:20,780
At the same time, I have the honor to inform you
312
00:43:21,489 --> 00:43:25,639
that we will be honored with the presence of
His Imperial Majesty, Franz Joseph himself!
313
00:43:26,899 --> 00:43:28,524
Quiet!
314
00:43:33,026 --> 00:43:39,255
I know three colors in the world,
and I preserve them as a holy treasure.
315
00:43:39,455 --> 00:43:40,776
What is this?
Get out!
316
00:43:40,995 --> 00:43:59,064
They are colors of an old fame,
that remind of a brave people.
317
00:43:59,264 --> 00:44:08,290
As long as there will be these three colors
in the sky and in the world,
318
00:44:09,274 --> 00:44:27,261
We will have a glorious name, and a glorious future.
319
00:44:28,846 --> 00:44:37,011
And when I'll die, my brothers
320
00:44:38,628 --> 00:44:56,012
Then put our beautiful three coloured flag
on my grave.
321
00:45:02,318 --> 00:45:04,318
I know three colors in the world,
and I preserve them as a holy treasure.
322
00:45:08,449 --> 00:45:11,449
They are colors of an old fame,
that remind of a brave people.
323
00:46:08,669 --> 00:46:10,872
Congratulations from the bottom of my heart
for your wonderful songs!
324
00:46:11,096 --> 00:46:12,651
Thank you for being with us all the time!
325
00:46:13,134 --> 00:46:15,714
We, the Russian students have decided
not to attend this shameful jubilee.
326
00:46:16,004 --> 00:46:18,277
We, the Polish students, have the
same belief as the Romanian students.
327
00:46:18,636 --> 00:46:20,557
And they can't defeat all of us!
328
00:46:21,428 --> 00:46:24,637
The same as the Turks will not be able to defeat
the Romanian and Russian armies,
329
00:46:24,837 --> 00:46:26,615
neither at Grivita nor at Plevna!
330
00:46:27,963 --> 00:46:31,188
Friends, let me tell you
that you are some reliable boys!
331
00:46:31,935 --> 00:46:33,670
On the day of the jubilee, the city will be deserted.
332
00:46:52,864 --> 00:46:53,782
My respects, Colonel!
333
00:46:55,574 --> 00:46:58,718
Manifests in Romanian, Russian, Polish
and even German appeared in the city.
334
00:46:59,179 --> 00:47:01,351
Manifests against the emperor, written by students!
335
00:47:02,507 --> 00:47:03,368
How many did you arrest?
336
00:47:03,786 --> 00:47:05,896
I went to university but the halls were empty.
337
00:47:06,315 --> 00:47:07,623
The students left town.
338
00:47:08,349 --> 00:47:09,449
You're a jerk. Yes, sir.
339
00:47:09,624 --> 00:47:10,862
Here you go.
340
00:47:11,522 --> 00:47:14,542
Arboroasa Society.
Look at the telegrams they send to Iasi.
341
00:47:15,185 --> 00:47:20,904
"Iasi City Hall, Arboroasa, Romanian Youth Society
342
00:47:21,104 --> 00:47:23,064
We join with our whole being
to the procession
343
00:47:23,264 --> 00:47:25,735
for the glorification of the ruler
of Moldova, Grigore Ghica Voda,
344
00:47:27,017 --> 00:47:28,569
symbol of our independence
345
00:47:30,080 --> 00:47:33,455
committee Ciprian Porumbescu, Voronca, Morariu. "
346
00:47:34,197 --> 00:47:35,556
You bring them to me, watched by guards!
347
00:47:35,764 --> 00:47:36,990
I'll bring them to you, watched by guards!
348
00:47:37,024 --> 00:47:38,724
Safe and sound, you idiot!
349
00:47:39,282 --> 00:47:41,443
All of them, especially the President Ciprian Porumbescu!
350
00:47:42,427 --> 00:47:43,995
I'll go!
351
00:47:44,485 --> 00:47:45,785
Go!
352
00:47:51,846 --> 00:47:52,709
You idiot!
353
00:49:36,004 --> 00:49:38,637
Berta, little girl... are you crying?
354
00:49:39,911 --> 00:49:42,868
No, Mom... I was listening.
355
00:49:57,110 --> 00:49:58,188
Exceptional!
356
00:49:59,980 --> 00:50:01,535
You've made great progress, dear Ciprian.
357
00:50:03,467 --> 00:50:04,365
Very great!
358
00:50:06,746 --> 00:50:08,681
And your Cremona violin makes me shudder!
359
00:50:12,258 --> 00:50:15,958
At one point I was not able to accompany you!
360
00:50:16,793 --> 00:50:17,696
I think you felt it, didn't you?
361
00:50:19,329 --> 00:50:22,574
On the contrary, I felt very close to you.
362
00:50:27,118 --> 00:50:30,486
Mom, I'm going to Corina's "sezatoare".
(Work and fun reunion in the countryside)
363
00:50:31,731 --> 00:50:34,440
Dad, I'm going to Corina's.
See you!
364
00:50:37,729 --> 00:50:38,971
Don't be offended, Ciprian,
365
00:50:40,164 --> 00:50:45,097
We are too small to oppose
the will of God and the king.
366
00:50:49,081 --> 00:50:54,801
I am afraid that your departure from the city
these days will arouse anger and persecution.
367
00:50:56,332 --> 00:50:57,755
Pastor..
368
00:50:58,465 --> 00:51:01,877
if I had stayed there, today I would have been dead.
369
00:51:13,117 --> 00:51:14,299
Ciprian!
370
00:51:21,745 --> 00:51:25,367
For a moment I really thought you were going to the reunion.
371
00:51:25,853 --> 00:51:27,596
And were you scared?
Very scared.
372
00:51:40,251 --> 00:51:42,238
"On the hill,in the evening, the bucium sounds mournful
373
00:51:43,514 --> 00:51:45,915
The herds are climbing it, the stars are sparkling in their way "
374
00:51:47,671 --> 00:51:50,172
Berta... you know I hate this hill.
375
00:51:51,001 --> 00:51:53,102
Because it separates us!
376
00:51:53,933 --> 00:51:57,463
Nothing will ever separate us!
377
00:52:03,634 --> 00:52:04,512
Never anything!
378
00:52:06,605 --> 00:52:08,429
Neither the mountains!
Nor the sea!
379
00:52:09,080 --> 00:52:10,799
Neither the sun,
Nor the water!
380
00:53:34,661 --> 00:53:37,666
Listen... the "bucium" (long horn)
381
00:53:40,767 --> 00:53:42,594
I like it a lot!
382
00:53:45,947 --> 00:53:47,251
The new moon has appeared!
383
00:53:51,736 --> 00:53:55,550
("Crai nou") New king!
The messenger of love.
384
00:53:55,794 --> 00:53:57,664
"Crai nou", welcome!
385
00:54:13,613 --> 00:54:15,110
Stay still!
386
00:54:16,312 --> 00:54:17,604
I stay, don't you see?
387
00:54:18,260 --> 00:54:20,420
In the name of Emperor Franz
Joseph, you are under arrest!
388
00:54:36,520 --> 00:54:37,716
Thief?
389
00:54:48,515 --> 00:54:49,395
Pickpocket...
390
00:54:51,733 --> 00:54:53,057
Stagecoach?
391
00:54:54,944 --> 00:54:55,994
In the forest?
392
00:54:57,200 --> 00:54:58,720
..women!
393
00:54:59,869 --> 00:55:01,329
So, murderer!
394
00:55:02,715 --> 00:55:03,744
With the ax or the knife?
395
00:55:04,858 --> 00:55:08,047
Spotted honor..Crime of honor.
396
00:55:09,533 --> 00:55:10,778
The woman must not be killed!
397
00:55:11,413 --> 00:55:12,363
She must be beaten!
398
00:55:13,197 --> 00:55:14,065
With a piece of wood!
399
00:55:14,777 --> 00:55:15,664
Thick!
400
00:55:17,337 --> 00:55:20,043
When needed with a wet rope!
401
00:55:21,240 --> 00:55:22,688
You understood?
402
00:55:22,903 --> 00:55:25,005
Wait a minute.
403
00:55:27,366 --> 00:55:30,270
It's all right even this!
404
00:55:46,979 --> 00:55:48,825
Take a seat. Welcome!
405
00:55:50,539 --> 00:55:52,815
I didn't kill.
I steal a lot!
406
00:55:53,812 --> 00:55:54,928
There are some who steal.
407
00:55:59,138 --> 00:56:00,150
Hello.
408
00:56:00,585 --> 00:56:01,803
Look at this. Can you speak?
409
00:56:04,866 --> 00:56:06,866
Tell me, was she an officer's wife?
410
00:56:08,191 --> 00:56:09,425
Tell me, why did they arrest you?
411
00:56:10,826 --> 00:56:13,122
Because I sang.
In the church?
412
00:56:14,092 --> 00:56:15,819
No. On the streets.
413
00:56:16,481 --> 00:56:18,547
Oh, my..this is very serious!
414
00:56:20,867 --> 00:56:22,572
You smoke too.
415
00:56:56,751 --> 00:56:57,946
Ciprian Porumbescu!
416
00:57:07,908 --> 00:57:08,808
Only two people!
417
00:57:11,089 --> 00:57:12,575
Let the girls in first.
418
00:58:23,355 --> 00:58:24,709
Nothing will ever separate the two of us!
419
00:58:25,954 --> 00:58:27,954
Never anything!
420
00:58:30,645 --> 00:58:33,082
Neither the wind nor the sea
421
00:58:37,494 --> 00:58:40,574
Neither the sun nor the mountains
422
00:58:44,164 --> 00:58:47,864
"On the hill,in the evening,
the bucium sounds mournful
423
00:58:49,237 --> 00:58:52,827
The herds are climbing it, the stars are sparkling in their way "
424
00:59:09,601 --> 00:59:10,707
The last minute!
425
00:59:13,365 --> 00:59:16,361
Ciprian, the jubilee wasn't celebrated!
The emperor was afraid!
426
00:59:16,619 --> 00:59:17,979
The boys kiss you too!
427
00:59:18,209 --> 00:59:20,338
The trial date has not yet been set!
428
00:59:20,701 --> 00:59:23,166
Ciprian, don't worry, we'll all be in the hall!
429
00:59:23,736 --> 00:59:25,091
No classes have been held in the last week!
430
00:59:27,210 --> 00:59:28,419
Good thoughts..
431
00:59:31,791 --> 00:59:32,969
All the teachers are with you.
432
00:59:34,787 --> 00:59:37,744
We will all be in the hall.
433
00:59:37,944 --> 00:59:40,068
Ready! The speaker is finished!
434
00:59:40,722 --> 00:59:43,349
Ready!
435
00:59:49,643 --> 00:59:51,076
Dear child.
436
01:00:19,134 --> 01:00:21,134
Come faster, faster!
437
01:00:22,043 --> 01:00:24,340
Ready, gentlemen! The gates are closing!
438
01:00:33,312 --> 01:00:35,422
Ready gentlemen, come on, come on!
439
01:00:36,710 --> 01:00:37,270
Faster!
440
01:00:48,479 --> 01:00:50,978
Father, you have lost your psalm book!
441
01:00:52,277 --> 01:00:55,138
I kiss your hands. It's a song written by Mr. Ciprian.
Please give it to the students.
442
01:00:57,604 --> 01:00:59,080
That's it, gentlemen! The gates are closing!
443
01:01:07,327 --> 01:01:08,341
Ready!
444
01:01:14,581 --> 01:01:17,083
On our flag...
It's written "Union"
445
01:01:26,744 --> 01:01:30,933
In all my songs I sang the
mourning and joy of our people
446
01:01:32,168 --> 01:01:33,774
its love for the land and for the freedom.
447
01:01:35,665 --> 01:01:41,007
I sang this holy earth that
blooms only for our heart and soul
448
01:01:41,969 --> 01:01:46,137
and if we knew it was lost forever we
would push him with our hands into the sea,
449
01:01:47,135 --> 01:01:48,491
we would sink it!
450
01:01:50,623 --> 01:01:54,755
But no one will succeed in
destroying our national being!
451
01:01:55,973 --> 01:01:56,800
No one!
452
01:01:57,674 --> 01:01:58,901
Never!
453
01:02:01,443 --> 01:02:03,698
Quiet! We're evacuating the room!
454
01:02:03,898 --> 01:02:08,120
On our flag is written Union,
Union in thought and in feelings
455
01:02:08,924 --> 01:02:17,099
And under its great shadow
we will face any stroke
456
01:02:17,981 --> 01:02:25,700
He who is afraid in a hard
fight, is himself a wanderer
457
01:02:26,668 --> 01:02:34,460
And we, united always,
have been, we will be victorious!
458
01:02:40,349 --> 01:02:41,958
Gentlemen, there is no time to debate.
459
01:03:15,658 --> 01:03:19,330
Stop it, gentlemen, we're evacuating the hall!
460
01:03:22,657 --> 01:03:30,166
We armed our hand to
guard a precious land
461
01:03:31,019 --> 01:03:38,474
Justice is its master,
and lord is the holy truth
462
01:03:39,200 --> 01:03:46,249
And in the book of eternity it is written
that countries and nations will perish,
463
01:03:47,865 --> 01:03:54,829
But our beautiful and eternal Romania, will flourish.
(Original lyrics)
464
01:04:05,677 --> 01:04:07,994
Colonel, what shall we do, Colonel?
465
01:04:22,236 --> 01:04:24,299
We don't have enough time.
There's no time for debate.
466
01:04:24,499 --> 01:04:26,764
Liquidate this whole story as soon
as possible, and without fuss!
467
01:04:27,734 --> 01:04:31,676
Destroy Arboroasa and send him to prison!
Can't you see what's going on? Enough!
468
01:04:32,241 --> 01:04:32,860
Enough!
469
01:04:33,796 --> 01:04:35,586
Scatter them!
470
01:05:11,581 --> 01:05:13,912
(Romanian traditional song for the new year)
471
01:06:26,877 --> 01:06:28,373
E badita Vindireu!
472
01:06:37,957 --> 01:06:42,194
Welcome, welcome and Marry Christmas!
I like you to sing on my doorstep...
473
01:07:28,907 --> 01:07:31,000
Young mister Ciprian... dear child...
474
01:07:31,995 --> 01:07:34,662
We have come to wish you for the beginning of the year.
475
01:07:36,572 --> 01:07:38,834
"Lerui ler"
476
01:07:41,185 --> 01:07:43,398
On the sky of your life, have no trouble
477
01:07:44,652 --> 01:07:48,513
White flowers would fill your house
and selected dishes would fill your table
478
01:07:54,880 --> 01:08:04,096
"BALADA"
479
01:11:53,329 --> 01:11:54,364
Blood?
480
01:11:55,030 --> 01:11:58,214
Help!
481
01:11:59,907 --> 01:12:01,572
Help!
482
01:12:02,964 --> 01:12:04,354
Help!
483
01:12:05,518 --> 01:12:07,796
Killers!
484
01:12:09,439 --> 01:12:10,657
Killers!
485
01:12:58,281 --> 01:12:59,582
Berta!
486
01:13:00,465 --> 01:13:01,985
Ciprian!
487
01:13:03,666 --> 01:13:05,346
Berta! Ciprian!
488
01:14:04,704 --> 01:14:11,149
Every night I dreamed that the guards
beat you and I waked up scared.
489
01:14:12,976 --> 01:14:14,536
Did they beat you?
490
01:14:14,736 --> 01:14:16,556
They beat you, I see.
491
01:14:18,597 --> 01:14:20,403
I hate them.
492
01:14:22,031 --> 01:14:22,874
You lost weight.
493
01:14:24,933 --> 01:14:27,725
You have lost a lot of weight, my dear!
494
01:15:57,629 --> 01:15:58,648
It smells like apple and it's nice.
495
01:15:59,311 --> 01:16:01,923
It's as if the earth has risen in the air.
496
01:16:03,115 --> 01:16:05,413
They are the flowers of the field.
497
01:16:21,421 --> 01:16:22,348
Bertha..
498
01:16:24,207 --> 01:16:25,255
Do you know who you are?
499
01:16:27,051 --> 01:16:27,693
Who?
500
01:16:28,243 --> 01:16:29,887
You are the queen of the flowers!
501
01:16:33,016 --> 01:16:34,284
Kneel down to crown you!
502
01:17:04,031 --> 01:17:09,333
For the the queen of the flowers, a crown of wildflowers
with "forget-me-not" gems.
503
01:17:13,279 --> 01:17:16,947
The high priest asks you to swear.
I swear.
504
01:17:17,716 --> 01:17:20,760
"I swear I will love my
most worthy subject forever."
505
01:17:20,960 --> 01:17:22,449
I swear from the bottom of my heart!
506
01:17:23,311 --> 01:17:30,095
"I swear I'm getting engaged to her here, before God"
507
01:17:30,350 --> 01:17:31,318
I swear!
508
01:17:35,391 --> 01:17:37,822
"I swear I will always stand by him in faith"
509
01:17:39,197 --> 01:17:41,859
"I swear I will never leave him."
I swear.
510
01:17:46,273 --> 01:17:52,560
I pledge to rise against him if he dares from now on
to leave me for a moment!
511
01:17:54,356 --> 01:17:57,277
Never!
Not even for a moment!
512
01:18:30,714 --> 01:18:33,131
Bertha, I won't go anywhere!
513
01:18:34,704 --> 01:18:36,977
I decided. I remain a teacher in your village, in Ilisesti.
514
01:18:39,728 --> 01:18:41,042
Bertha!
515
01:18:42,979 --> 01:18:43,878
My mother!
516
01:18:45,192 --> 01:18:46,055
Bertha!
517
01:19:53,488 --> 01:19:55,882
All the best, Mister Ciprian!
518
01:20:30,812 --> 01:20:31,812
Ciprian!
519
01:20:35,710 --> 01:20:36,769
Come on, run!
520
01:20:37,479 --> 01:20:38,336
Come on, run!
521
01:20:40,363 --> 01:20:42,064
You'll leave to Vienna!
522
01:20:42,745 --> 01:20:44,715
That's why Mr. Miculi,
Mancevski, Voronca came to us!
523
01:20:46,015 --> 01:20:47,767
What are you doing, are you wondering on the hills?
524
01:20:48,715 --> 01:20:51,949
At school, bro. The boys sent me
here with money to send you to Vienna.
525
01:20:53,053 --> 01:20:54,666
Come on.
Thank you, but...
526
01:20:55,311 --> 01:20:56,590
What?
Hey!
527
01:20:59,337 --> 01:21:01,500
Look at him... at school, bro!
528
01:21:05,619 --> 01:21:07,989
Glad you came.
Reliable friends.
529
01:21:08,569 --> 01:21:11,166
After so much mourning God has opened
His eyes to us again.
530
01:21:12,283 --> 01:21:13,679
Come on, come on, come on, Daddy's boy!
531
01:21:14,795 --> 01:21:15,868
Hello, Professor.
532
01:21:18,139 --> 01:21:22,590
Dear Ciprian, we're
here to convince you to go to Vienna.
533
01:21:23,888 --> 01:21:26,539
You have to go to Vienna to complete your studies.
534
01:21:28,958 --> 01:21:30,966
At our university, as you know,
unfortunately you can't go back.
535
01:21:31,943 --> 01:21:35,224
but you must fulfill your knowledge and talent.
536
01:21:36,317 --> 01:21:39,360
People with your endowment are born once a century
537
01:21:40,188 --> 01:21:43,280
and it's a shame to let themselves crushed.
538
01:21:43,881 --> 01:21:45,799
You owe it to our entire nation.
539
01:21:56,046 --> 01:21:58,127
It will be difficult, money is scarce.
540
01:21:59,193 --> 01:22:02,155
But my duty as a parent is to do everything.
541
01:22:03,308 --> 01:22:05,188
My brother Eusebius wrote to me
that he is waiting for you in Vienna.
542
01:22:05,286 --> 01:22:06,391
You can see him.
543
01:22:07,626 --> 01:22:08,596
You can even stay with him.
544
01:22:09,621 --> 01:22:10,650
Thank you, Mr. Mancevski.
545
01:22:11,332 --> 01:22:14,009
Vienna is the cradle of musical culture throughout Europe.
546
01:22:15,168 --> 01:22:18,538
The most enlightened minds of
our country were formed in Vienna.
547
01:22:20,198 --> 01:22:23,977
There also you will meet, maybe,
the best of the Romanian youth.
548
01:22:25,168 --> 01:22:26,536
And the best composition teachers.
549
01:22:27,214 --> 01:22:28,531
You must go, Ciprian. You must!
550
01:22:29,249 --> 01:22:31,713
Here you managed to be known only by your people,
551
01:22:32,428 --> 01:22:36,024
there you could be known even by the king!
552
01:22:39,414 --> 01:22:40,423
Do you understand, boy?
553
01:22:43,565 --> 01:22:45,863
Great idea!
554
01:22:46,598 --> 01:22:49,680
I have many friends and colleagues in Vienna!
555
01:22:50,696 --> 01:22:54,880
Let me give you a few lines of
recommendation to my colleagues
556
01:22:54,922 --> 01:22:56,629
Their addresses must be somewhere around here.
557
01:22:57,705 --> 01:22:59,618
Bertha! Bertha!
558
01:23:00,405 --> 01:23:02,037
Come and get this braid out of here. It's dry.
559
01:23:03,175 --> 01:23:05,036
He brought it here and she still behaves like a child.
560
01:23:06,147 --> 01:23:09,071
No... I climbed, too, a rock today, to get a flower.
561
01:23:10,777 --> 01:23:12,746
Berta, Mr. Ciprian is living a great moment today.
562
01:23:13,364 --> 01:23:15,801
Congratulations.
He'll go to Vienna to continue his studies.
563
01:23:16,958 --> 01:23:18,691
Yes, yes, excellent.
564
01:23:19,447 --> 01:23:22,438
Your future is there, in the city of music!
565
01:23:23,305 --> 01:23:27,618
Pastor! The big hive has come
and escaped, please help me, Pastor!
566
01:23:27,655 --> 01:23:29,209
That's a good sign. I think it escaped!
567
01:23:30,029 --> 01:23:31,657
Okay, Hans, why weren't you careful?
568
01:23:31,766 --> 01:23:33,066
Such a fruitful hive?
569
01:23:34,127 --> 01:23:35,436
I got it from my father!
570
01:23:38,683 --> 01:23:39,512
The queen of the flowers...
571
01:23:42,250 --> 01:23:45,074
her crown withered...
572
01:23:45,179 --> 01:23:46,927
its gems fell!
573
01:23:52,238 --> 01:23:54,085
No, I didn't hide anything from you.
574
01:23:59,285 --> 01:24:04,096
I didn't know anything on the hill.
575
01:24:06,602 --> 01:24:10,086
I have to go.
I will learn and return here.
576
01:24:11,497 --> 01:24:12,885
I swear on my knees, Berta.
577
01:24:13,764 --> 01:24:17,159
After Vienna, your father will look
at me differently.
578
01:24:18,390 --> 01:24:20,533
No! No!
579
01:24:21,660 --> 01:24:22,941
No!
580
01:24:29,585 --> 01:24:34,043
Forgive me... I know you have to go.
581
01:24:35,319 --> 01:24:40,608
Please study calmly. I will wait for you.
582
01:24:42,244 --> 01:24:44,230
I will wait for you even if I should wait for you all my life.
583
01:25:54,218 --> 01:25:55,257
Mother!
584
01:26:00,832 --> 01:26:03,009
Where are my gloves and... mask?
585
01:26:04,259 --> 01:26:06,024
But what, are you going to Vienna too?
586
01:26:07,483 --> 01:26:08,423
I no longer understand anything.
587
01:26:10,459 --> 01:26:11,129
Does anyone help me?
588
01:26:11,329 --> 01:26:13,078
Do I have to do
everything by myself in this house?
589
01:27:33,053 --> 01:27:34,988
Ciprian Porumbescu and the poet Andrei Barseanu.
590
01:27:36,222 --> 01:27:38,222
The morning stars of "Romania juna" ("Young Romania) from Vienna.
591
01:27:38,890 --> 01:27:40,787
Ciprian Porumbescu is the martyr of the "Arboroasa" society.
592
01:27:42,722 --> 01:27:44,243
"Apostle" of the nation..
593
01:27:53,700 --> 01:27:56,912
Mrs. Teresa Kanitz, prom princess.
594
01:27:57,916 --> 01:27:59,848
A role for which she would do everything.
595
01:28:00,555 --> 01:28:01,740
You're mean, Andrei!
596
01:28:03,249 --> 01:28:05,094
Mrs. Kanitz is the protector of "Romania juna"
597
01:28:05,900 --> 01:28:10,429
It's true, but first of all her mission on the earth is to smile
598
01:28:11,794 --> 01:28:14,761
to shine and to collect compliments.
599
01:28:26,028 --> 01:28:27,463
And who is the gentleman?
600
01:28:28,527 --> 01:28:32,517
Mr. Honoriu Simulescu.
601
01:28:33,682 --> 01:28:34,682
A bastard.
602
01:28:36,006 --> 01:28:39,423
He considers himself the soul ("the hand") of "Romania Juna"
a hand with six fingers.
603
01:28:40,705 --> 01:28:45,295
With five, he grabs and with the sixth
he lets something falling down... seldom.
604
01:28:45,793 --> 01:28:47,175
And that, very little (only from "under his nails").
605
01:28:48,227 --> 01:28:50,911
Officially is the representative of the
Ministry of Public Instruction from Bucharest
606
01:28:51,993 --> 01:28:55,742
Be careful with him because he shares the
scholarships granted by the Royal house from Bucharest.
607
01:28:57,796 --> 01:28:59,654
What do you think, Andrei, will they support me
608
01:29:00,613 --> 01:29:03,530
for publishing my collection
of social songs for students?
609
01:29:04,330 --> 01:29:07,211
All that matters is not loosing Mrs. Kanitz's favors.
610
01:29:38,427 --> 01:29:41,935
Andrei, this man looks at me
sideways every time he meets me.
611
01:29:42,520 --> 01:29:46,310
Imperial Commissioner. He is
always looking for victims and plots.
612
01:29:47,826 --> 01:29:52,912
And now, ladies and gentlemen, we will sing "The
camellia waltz" written by Ciprian Porumbescu
613
01:29:53,164 --> 01:29:56,463
in honor of the ball princess, Mrs. Teresa Kanitz.
614
01:30:04,071 --> 01:30:05,097
I'm flattered, Mr. Porumbescu!
615
01:30:06,576 --> 01:30:08,277
Ma'am, please grant me this dance.
616
01:30:09,032 --> 01:30:09,899
With pleasure!
617
01:30:45,022 --> 01:30:49,357
Camellia? As you can see, "Camellia"
618
01:31:12,253 --> 01:31:18,327
Mr. Porumbescu, let me introduce you to one
of the waltz kings, Master Eduard Strauss!
619
01:31:18,691 --> 01:31:19,944
We've already known each other for a few weeks!
620
01:31:20,838 --> 01:31:24,860
Oh, master! I believed that only in
my salons the celebrities can meet!
621
01:31:45,833 --> 01:31:47,833
Come on!
622
01:31:53,369 --> 01:31:57,918
Dear Honoriu, let me introduce you to the virtuous
young man about whom I spoke to you with such passion!
623
01:31:58,901 --> 01:32:00,373
Honoriu Simulescu.
I have the honor, sir.
624
01:32:00,407 --> 01:32:01,407
Here you go.
625
01:32:02,391 --> 01:32:02,986
Come on!
626
01:32:08,717 --> 01:32:11,854
You will find that Mr. Simulescu is the
most distinguished person in "Romania Juna".
627
01:32:12,560 --> 01:32:14,465
And what are you studying, Mr. Porumbescu?
628
01:32:14,950 --> 01:32:17,124
The Conservatory, of course.
No, only philosophy for now.
629
01:32:18,147 --> 01:32:21,179
At the conservatory I listen extraordinarily
to the classes of master Anton Bruckner
630
01:32:21,715 --> 01:32:22,459
Yes, yes.
631
01:32:24,671 --> 01:32:26,380
Let Andrei Barsean not hear!
Champagne for everyone!
632
01:32:27,188 --> 01:32:30,800
I consider you the greatest
Romanian talent, after Mihail Eminescu
633
01:32:31,093 --> 01:32:33,868
who has come to study in Vienna so far.
634
01:32:35,740 --> 01:32:40,323
Dear Honoriu, I am sure that he will
give back to Romania Juna the old shine.
635
01:32:41,237 --> 01:32:45,648
Ciprian, Camelia, in whose heart I thought I had
a place, is ready to swear that you thought of her
636
01:32:45,893 --> 01:32:47,696
when you wrote the waltz that was sung now.
637
01:32:49,398 --> 01:32:50,668
Please forgive me, ma'am!
638
01:32:51,401 --> 01:32:52,299
Andrei is kidding!
639
01:32:52,709 --> 01:32:55,976
Mr. Porumbescu, I watched the
"Arboroasa" process with great interest.
640
01:32:56,459 --> 01:32:59,252
I admired your courage.
You are a symbol for all of us!
641
01:32:59,933 --> 01:33:02,897
Ciprian, I told you, you are the man Romania Juna needed.
642
01:33:03,979 --> 01:33:08,764
It would be sad, very sad, miss, to take
Romania Juna on the sad road of Arboroasa.
643
01:33:09,828 --> 01:33:12,268
And this right now, when the diplomatic
agency in the capital of the empire
644
01:33:12,870 --> 01:33:14,333
it was raised to the rank of legation.
645
01:33:15,111 --> 01:33:16,479
The first Romanian legation in the world!
646
01:33:17,363 --> 01:33:19,616
Mr. Porumbescu must prove a lot of wisdom.
647
01:33:20,748 --> 01:33:22,584
Tact and wisdom.
648
01:33:23,519 --> 01:33:27,187
This is the only way to get the scholarship
you applied for from our ministry.
649
01:33:28,155 --> 01:33:31,226
I will do my best not to disappoint you.
650
01:33:33,652 --> 01:33:35,305
Ciprian, let me introduce
you to the minister's nephew!
651
01:33:35,562 --> 01:33:36,498
Monicescu.
652
01:33:37,287 --> 01:33:40,282
I am deeply convinced that the mister
is first and foremost a value in itself.
653
01:33:41,431 --> 01:33:44,871
We will be happy to have him
among us at music or literary evenings.
654
01:33:46,033 --> 01:33:49,130
Isn't that right, Andrei?
Of course, but mister should declare his vocation!
655
01:33:50,543 --> 01:33:51,911
And now, ladies and gentlemen
656
01:33:52,491 --> 01:33:53,638
"Wine, woman and song"
657
01:33:55,870 --> 01:33:57,870
"Wine, woman and song" says Johann Strauss
658
01:33:58,500 --> 01:34:00,016
It's a vocation, isn't it, gentlemen?
659
01:34:01,354 --> 01:34:02,576
Miss..
660
01:35:06,476 --> 01:35:08,240
It's not possible, it's after a century of suffering!
661
01:35:09,041 --> 01:35:11,096
"Because the hour (clock) is new and big", fortissimo!
662
01:35:12,063 --> 01:35:13,227
What hour?
663
01:35:14,201 --> 01:35:14,979
May I know exactly?
664
01:35:15,625 --> 01:35:18,233
It's the cathedral clock, it's the firemen's clock?
665
01:35:18,762 --> 01:35:19,830
It's Grandma's watch?
666
01:35:20,661 --> 01:35:23,467
Yes, Commissioner, these are the
lyrics of our poet, Vasile Alecsandri.
667
01:35:24,281 --> 01:35:28,258
You can discuss music with Mr Ciprian
Porumbescu, if you wish, Commissioner.
668
01:35:28,588 --> 01:35:29,429
Here it is clearly written:
669
01:35:29,928 --> 01:35:33,023
"After a century of suffering", music
and lyrics by Ciprian Porumbescu"
670
01:35:34,365 --> 01:35:38,929
"The Martyr of Arboroasa" is a multilateral talent.
671
01:35:39,872 --> 01:35:47,562
The stinging pages of "Piparusa"
magazine were signed by "Mephistopheles".
672
01:35:48,687 --> 01:35:50,167
You too, Mr. Ciprian Porumbescu, right?
673
01:35:50,399 --> 01:35:51,626
I never hid that.
674
01:35:54,726 --> 01:35:58,030
Mr. Simulescu, I have the
impression that things are very serious.
675
01:35:58,605 --> 01:35:59,672
We need to talk.
676
01:36:00,342 --> 01:36:01,878
When you want, Commissioner.
677
01:36:02,078 --> 01:36:05,919
We can't afford to mess around
here in the capital of the empire!
678
01:36:13,180 --> 01:36:14,926
Guys, I'm done for tonight.
679
01:36:15,753 --> 01:36:16,520
See you tomorrow.
680
01:36:17,612 --> 01:36:19,208
"I want to know what hour?"
681
01:36:19,973 --> 01:36:21,420
The decisive hour, you asshole!
682
01:36:22,193 --> 01:36:24,358
The one I was wearing at the jacket, I took
it to the pawn shop a week ago!
683
01:36:26,226 --> 01:36:28,267
Ciprian, I'm going to meet a friend from Brasov
684
01:36:28,780 --> 01:36:30,639
Professor Nastase, I really want you to meet him.
685
01:36:40,634 --> 01:36:42,281
Mrs..
686
01:36:42,828 --> 01:36:45,196
I have the honor.
Goodbye, mr.Monicescu.
687
01:36:45,396 --> 01:36:47,057
Mr. Simulescu..
688
01:36:47,589 --> 01:36:48,750
Excuse me..
689
01:36:49,185 --> 01:36:50,672
Do you have any answers about my scholarship?
690
01:36:53,541 --> 01:36:54,644
It's getting harder and harder for me.
691
01:36:55,802 --> 01:36:56,927
Otherwise I would not dare.
692
01:36:57,174 --> 01:36:58,635
Teresa, didn't you let him know?
693
01:37:04,060 --> 01:37:07,315
Mr. Porumbescu, unfortunately,
you arrived in Vienna too late.
694
01:37:08,021 --> 01:37:13,894
That scholarship had long been awarded to
Mr. Pompiliu Monicescu, who is an eminent student.
695
01:37:14,966 --> 01:37:19,070
In fact, you come from the
truncated part of Romania
696
01:37:20,387 --> 01:37:24,583
and you should struggle to get a
scholarship from the Austrian Empire!
697
01:37:56,388 --> 01:37:58,678
Ciprian! Good evening.
698
01:37:59,172 --> 01:38:00,626
Guys, we're saved.
699
01:38:01,303 --> 01:38:03,565
We have a party.
Take your violin and come with us, please!
700
01:38:04,162 --> 01:38:06,957
Come on, musician, come with us and have some fun, okay?
701
01:38:08,497 --> 01:38:09,526
Thanks, I can't.
702
01:38:09,868 --> 01:38:12,754
I'll pay. I'm bringing in 30 beautiful
women. You'll mention me. Come on.
703
01:38:13,598 --> 01:38:16,701
Thanks, but I'm not feeling well.
Your business.
704
01:38:16,929 --> 01:38:20,057
Mon cher,
there are plenty fiddlers in our Vienna!
705
01:38:20,257 --> 01:38:22,473
Mr. Ciprian is a great composer!
706
01:38:24,451 --> 01:38:26,406
Forgive me, Ciprian, Monicescu gathers them from everywhere!
707
01:38:26,738 --> 01:38:29,693
"In Paris, in the brothels of cynicism and laziness
708
01:38:30,298 --> 01:38:32,075
With "lost" women in obscene orgies, and playing cards
709
01:38:32,665 --> 01:38:34,563
There you consumed your
fortune, and your youth...
710
01:38:35,177 --> 01:38:37,386
What did the West bring out of you,
when there is nothing remained? "
711
01:38:38,421 --> 01:38:41,309
Ciprian, my friend professor Nastase from Brasov
712
01:38:43,259 --> 01:38:46,233
And Miss Camelia, a student of natural sciences
713
01:38:47,093 --> 01:38:49,159
The most beautiful Romanian plant in Vienna!
714
01:38:52,853 --> 01:38:54,063
Andrei, I'll return home.
715
01:38:55,138 --> 01:38:56,234
It is not possible anymore.
716
01:38:57,295 --> 01:38:58,225
I have no choice.
717
01:38:58,854 --> 01:38:59,719
I return to my village as a teacher.
718
01:39:00,749 --> 01:39:02,120
I learned something from Master Bruckner.
719
01:39:03,814 --> 01:39:04,944
I will continue to study on my own.
720
01:39:05,269 --> 01:39:07,257
You will be a teacher in Brasov.
Nowhere else.
721
01:39:08,092 --> 01:39:10,512
Brasov is the center of Romanian
spirituality throughout Transylvania.
722
01:39:11,652 --> 01:39:12,933
From Vienna, you can go only in Brasov.
723
01:39:13,371 --> 01:39:15,466
Accept it, Ciprian.
That's the best thing you can do.
724
01:39:16,546 --> 01:39:18,388
In a few months I will finish
college and we will be together again.
725
01:39:20,227 --> 01:39:22,297
Do you hear, Ciprian?
726
01:39:28,093 --> 01:39:29,622
Vienna sings you, Ciprian!
727
01:39:34,961 --> 01:39:36,886
In our country everyone cries when they sing your songs!
728
01:42:33,247 --> 01:42:34,253
Bertha!
729
01:42:35,245 --> 01:42:36,612
Bertha!
730
01:42:36,712 --> 01:42:38,874
Ciprian!
731
01:42:44,633 --> 01:42:45,938
You came!
732
01:42:47,933 --> 01:42:50,346
I came to take you with me forever!
733
01:42:58,274 --> 01:43:01,047
I didn't dare tell you until now.
734
01:43:02,311 --> 01:43:03,568
I waited to have a job.
735
01:43:04,867 --> 01:43:08,130
Now I am a teacher and conductor in Brasov
736
01:43:09,474 --> 01:43:11,362
and I have concerts...
737
01:43:11,562 --> 01:43:16,685
And I can...I hope I can provide
Berta with a happy home.
738
01:43:20,139 --> 01:43:21,279
Dear Ciprian..
739
01:43:23,546 --> 01:43:26,324
Your proposal finds me completely unprepared.
740
01:43:27,705 --> 01:43:29,590
I have nothing against you...
741
01:43:30,937 --> 01:43:32,124
Let's wait a while...
742
01:43:34,144 --> 01:43:36,053
then... you know too well
743
01:43:38,338 --> 01:43:39,977
Our faith is not the same...
744
01:43:41,144 --> 01:43:46,031
You Orthodox, we Anglicans
745
01:43:48,732 --> 01:43:53,246
Please. Be patient.
Let's think about it some more.
746
01:44:23,248 --> 01:44:25,128
Marioara, what else do you know about Voronca?
747
01:44:26,430 --> 01:44:27,435
He hasn't written to me in a long time.
748
01:44:28,228 --> 01:44:31,259
Voronca, he's finishing this year,
too and I think he'll come to Stupca.
749
01:44:31,882 --> 01:44:33,294
My good sister!
750
01:44:34,127 --> 01:44:38,993
Do you know that I received the booklet for
"Crai nou" from Mircesti, from Vasile Alecsandri?
751
01:44:40,061 --> 01:44:40,589
Yes?
752
01:44:42,084 --> 01:44:49,145
The great Vasile Alecsandri and the young Ciprian
Porumbescu in the first Romanian operetta!
753
01:46:01,288 --> 01:46:03,472
That's it, I'm done.
754
01:46:04,945 --> 01:46:06,429
You have to go to bed, it's late.
755
01:46:07,155 --> 01:46:10,573
I will get up early tomorrow
morning, I must not be late for school.
756
01:46:11,480 --> 01:46:12,395
Yes. Good.
757
01:46:28,820 --> 01:46:33,211
There are peoples who, safe from the
onslaught and devastating oppression
758
01:46:34,510 --> 01:46:36,388
lasted their fortresses and palaces,
immortalizing their genius in marble and stone.
759
01:46:40,810 --> 01:46:47,738
Our people, my dear ones, have kept their
genius for centuries in their songs and dances
760
01:46:49,319 --> 01:46:54,775
This living treasure, you must to carry on.
761
01:46:56,683 --> 01:46:59,393
Our songs carry with them... listen!
762
01:47:13,285 --> 01:47:15,931
They carry with them the grief and joy of our people.
763
01:47:16,909 --> 01:47:18,440
Its love of land and freedom.
764
01:47:45,362 --> 01:47:47,378
We Romanians
765
01:47:48,657 --> 01:47:50,834
we have songs like no other in this world.
766
01:48:06,261 --> 01:48:07,585
Forgive me, but it rang a long time ago!
767
01:48:09,573 --> 01:48:12,088
Ciprian..
Guys, you're free, thank you.
768
01:48:12,295 --> 01:48:13,553
I have a surprise for you.
769
01:48:14,223 --> 01:48:16,565
"Crai nou" was approved.
No, Andrei Barseanu has come!
770
01:48:18,219 --> 01:48:19,350
Ciprian!
Andrei!
771
01:48:30,893 --> 01:48:33,234
Andrei, I'm not at all sorry that I came to Brasov.
772
01:48:34,397 --> 01:48:35,785
I worked here like I've never worked before.
773
01:48:36,766 --> 01:48:38,252
Now we are all struggling to present the operetta.
774
01:48:38,741 --> 01:48:40,013
I found out everything, that's why I came.
775
01:48:40,864 --> 01:48:43,964
Didn't you find out even if Mr. Moisoiu
from "Gazeta Transilvaniei"
776
01:48:44,164 --> 01:48:47,251
who promised us that today at 9.30 will bring
us the answer, will come with the approval?
777
01:48:47,351 --> 01:48:49,232
I'm here, on time, as always, Professor!
778
01:48:50,400 --> 01:48:51,132
I have the honor, gentlemen!
779
01:48:51,913 --> 01:48:53,635
Mr. Porumbescu, I'm coming from the town hall right now.
780
01:48:53,901 --> 01:48:54,464
And?
781
01:48:54,827 --> 01:48:55,684
Everyone agrees.
782
01:48:58,898 --> 01:49:00,401
There are only two small details.
783
01:49:01,227 --> 01:49:03,676
First of all, the operetta cannot be presented in Romanian.
784
01:49:04,355 --> 01:49:07,509
What language do you prefer?
Ancient Greek, Latin or Turkish?
785
01:49:08,251 --> 01:49:11,450
Romanian. All the actors of the band speak perfect Romanian!
786
01:49:12,913 --> 01:49:14,413
Second, the actors can't enter
the stage with the peasant shoes (opinci).
787
01:49:15,097 --> 01:49:19,584
You know, that alters not only the style of the
theater, but especially the taste of the audience.
788
01:49:20,616 --> 01:49:21,292
Remove the peasant shoes!
789
01:49:21,608 --> 01:49:23,923
Take them out of the streets first,
because they're pretty ugly there, too.
790
01:49:26,278 --> 01:49:31,323
Only with these conditions, gentlemen, the
mayor's office will sign the approval!
791
01:49:31,786 --> 01:49:36,018
And that's in three or four months because
the hall was ceded to a band from Vienna
792
01:49:36,218 --> 01:49:39,860
which will present the latest
news from the capital of the Empire.
793
01:49:41,823 --> 01:49:45,297
We remain deeply grateful, Mr. Moisoiu,
but we don't have any reason for it!
794
01:49:46,218 --> 01:49:48,680
Give up your peasants
if you really want to be...
795
01:49:48,880 --> 01:49:51,429
Mr. Moisoiu, see if that
door closes on the outside.
796
01:49:52,693 --> 01:49:54,345
Try it, sir!
797
01:49:56,418 --> 01:49:58,205
I propose to present the
operetta by own means!
798
01:49:58,414 --> 01:50:01,301
Leheriu and Nastase and I will play a role
799
01:50:02,004 --> 01:50:03,751
And we and our wives will interpret a role!
800
01:50:05,703 --> 01:50:07,876
The Romanian school orchestra is at your disposal.
801
01:50:09,406 --> 01:50:11,093
We will come with the orchestra
of the Saxon chapel from the city!
802
01:50:13,027 --> 01:50:14,957
We will present the operetta here, in our home!
803
01:50:24,666 --> 01:50:27,564
Marioara! Marioara!
804
01:50:28,514 --> 01:50:31,550
Put all the best we have on the table!
805
01:50:32,840 --> 01:50:34,972
In two weeks will be the premiere of the operetta "Crai nou"
806
01:50:35,953 --> 01:50:39,716
Hooray! The first Romanian operetta
in the most beautiful hall of Brasov!
807
01:50:40,133 --> 01:50:41,737
No, in the festivities hall of the Romanian schools!
808
01:50:42,240 --> 01:50:44,186
The Honorable City Hall has created all
the conditions so that we cannot play it!
809
01:50:44,809 --> 01:50:46,230
Instead, the whole city is with us.
810
01:50:48,836 --> 01:50:51,336
The Saxon chapel in the city gives us all the help.
811
01:50:52,283 --> 01:50:53,976
Marioara, I have to work day and night.
812
01:50:54,497 --> 01:50:58,422
You run to Stupca and call Berta and
Pastor Gorgon, and my father, everyone!
813
01:51:00,417 --> 01:51:01,798
and I will write to Voronca.
814
01:51:03,247 --> 01:51:05,344
On the evening of the premiere, I will get engaged to Berta.
815
01:51:07,502 --> 01:51:08,877
Finally!
816
01:51:17,504 --> 01:51:20,504
Dad, Dad, please talk to him nicely.
It's relentless.
817
01:51:21,523 --> 01:51:25,367
Father Iraclie, please, please!
818
01:51:26,430 --> 01:51:27,287
Okay, Daddy's girl.
819
01:51:28,298 --> 01:51:28,823
Good.
820
01:51:29,027 --> 01:51:29,554
Father!
821
01:51:30,549 --> 01:51:34,966
Dad, tell him that Ciprian waits for us all
at the premiere!
822
01:51:36,008 --> 01:51:39,715
Ask him gently!
I'll do it, I'll do it, don't worry.
823
01:51:42,082 --> 01:51:44,073
Speak nicely, he doesn't want it at all!
824
01:51:46,256 --> 01:51:48,722
Only God deserves to be loved with such faith!
825
01:51:50,056 --> 01:51:52,315
Thank you. For what
are we without God?
826
01:51:53,004 --> 01:51:53,916
A leaf on the water!
827
01:51:54,615 --> 01:51:56,449
Ciprian can make her happy!
828
01:51:57,689 --> 01:51:58,612
No.
829
01:52:03,231 --> 01:52:06,722
Ascend to God with all your
heart if you want to be happy!
830
01:52:07,816 --> 01:52:13,968
For He is the law and the truth,
and he cannot accept the wandering(another religion)!
831
01:52:14,800 --> 01:52:15,557
No, pastor!
832
01:52:16,401 --> 01:52:20,939
The only thing in the world that
God does not dare to judge is love!
833
01:52:21,698 --> 01:52:26,688
God judges everything!
He is omnipotent!
834
01:52:27,291 --> 01:52:29,564
And in front of him... I know, I know, pastor!
835
01:52:30,181 --> 01:52:32,910
In front of Him we have to stay on our knees and bow our heads.
836
01:52:33,888 --> 01:52:38,641
"Command, O Lord, and I will go by myself
to the mountain of the cross."
837
01:52:38,918 --> 01:52:40,264
Yes, Father Iraclie.
838
01:52:40,745 --> 01:52:42,897
Faith means obedience.
839
01:52:43,097 --> 01:52:44,053
No, Pastor.
840
01:52:44,627 --> 01:52:47,139
Faith means understanding.
My respects, ma'am.
841
01:52:50,029 --> 01:52:51,705
We came to talk rationally, pastor.
842
01:52:52,212 --> 01:52:55,143
I cannot be equal to God.
843
01:52:55,811 --> 01:52:57,648
You hide behind words, Pastor Gorgon.
844
01:52:58,446 --> 01:53:03,033
You take the sword against two loving
hearts and you think you are under the shield of God
845
01:53:03,727 --> 01:53:06,268
God Himself is against this love!
846
01:53:06,951 --> 01:53:09,970
No, pastor. God cannot be the enemy of love.
847
01:53:10,784 --> 01:53:13,112
When you say that, you feel bigger than God.
848
01:53:13,957 --> 01:53:14,442
No!
849
01:53:15,026 --> 01:53:16,043
I am God's servant!
850
01:53:16,632 --> 01:53:17,521
The humblest!
851
01:53:19,252 --> 01:53:20,504
Pastor Gorgon...
852
01:53:21,479 --> 01:53:22,640
Our children love each other.
853
01:53:23,687 --> 01:53:25,197
It's the cleanest thing in the world.
854
01:53:26,502 --> 01:53:28,243
Allow this mystery of mysteries.
855
01:53:29,787 --> 01:53:31,386
Open your heart for them!
856
01:53:32,425 --> 01:53:35,425
Be wise, don't make them sigh!
857
01:53:36,545 --> 01:53:38,133
It's the flower of love, Pastor.
858
01:53:39,892 --> 01:53:41,081
It would be a shame to crush it!
859
01:53:42,035 --> 01:53:43,262
Father Iraclie..
860
01:53:44,081 --> 01:53:45,321
I thought about it for a long time.
861
01:53:45,690 --> 01:53:46,976
I can't let Berta marry Ciprian.
862
01:53:47,974 --> 01:53:54,752
Thinking about Ciprian's health, I
realize it will be a severe blow to him.
863
01:53:56,980 --> 01:54:00,919
but I cannot, I have no right to break the laws of my faith.
864
01:54:10,503 --> 01:54:14,482
God forgive you, executioner wrapped in a holy cloak!
865
01:54:15,236 --> 01:54:22,166
God, if you exist, cover your face, so you don't be ashamed!
866
01:54:37,565 --> 01:54:42,636
Dad, help me!
God, protect me!
867
01:54:44,853 --> 01:54:46,068
I love him!
868
01:54:46,896 --> 01:54:49,446
My love for him is
as holy as the faith in you!
869
01:54:51,267 --> 01:54:52,646
God help me, God!
870
01:54:54,024 --> 01:54:56,336
Help me, God, I love him!
871
01:54:57,752 --> 01:54:58,669
You will have to forget him.
872
01:54:59,831 --> 01:55:00,831
No!
873
01:55:01,601 --> 01:55:06,373
You will go to England, to our relatives.
And you will forget him.
874
01:55:06,673 --> 01:55:07,108
No!
875
01:55:08,123 --> 01:55:12,457
On the way we will make a
stop in Brasov to see him again.
876
01:56:14,623 --> 01:56:20,832
Crai nou (New king)
877
01:56:24,716 --> 01:56:30,516
You are welcome to us!
878
01:57:48,095 --> 01:57:49,041
Crai nou..
879
01:57:50,415 --> 01:57:51,964
The herald of love.
880
01:57:53,762 --> 01:57:56,366
Crai nou, welcome!
881
01:59:12,885 --> 01:59:14,885
Bravo, Ciprian!
882
01:59:35,086 --> 01:59:36,466
Dad...
883
01:59:37,666 --> 01:59:39,886
Now I can go.
884
01:59:42,906 --> 01:59:45,272
I saw him.
885
01:59:46,285 --> 01:59:46,885
Please.
886
02:00:27,802 --> 02:00:28,807
Well done, Ciprian!
887
02:00:48,760 --> 02:00:50,563
Ciprian, this is the first great victory of the Romanian song!
888
02:00:51,341 --> 02:00:58,024
Bravo, bravo, I was the first to
say that it will be very successful!
889
02:00:59,413 --> 02:01:05,257
I claimed that the author of the operetta studied with great
diligence the works of the great composers Offenbach...
890
02:01:06,110 --> 02:01:11,483
Thank you, Mr. Moisoiu, but this is not about any composer
I have studied and I study it with great diligence.
891
02:01:12,481 --> 02:01:13,598
This is our people.
892
02:01:21,741 --> 02:01:23,423
Absolutely beautiful! And that's just because of you guys!
893
02:01:23,895 --> 02:01:25,936
Ciprian, our Arboasa is not dead.
894
02:01:26,416 --> 02:01:27,929
I knew you were going have success.
895
02:01:27,961 --> 02:01:29,798
Ciprian, you promised that after
the premiere you would go to rest,
896
02:01:29,998 --> 02:01:30,872
to take care of your health.
897
02:01:31,785 --> 02:01:38,600
I will rest preparing a great Romanian
concert to conquer the world.
898
02:01:39,633 --> 02:01:40,218
Aha!
899
02:01:44,976 --> 02:01:47,116
Guys, the light is on.
900
02:01:48,292 --> 02:01:49,353
Bertha has come!
901
02:02:10,799 --> 02:02:11,665
Did you come, my dears...?
902
02:02:14,155 --> 02:02:15,117
Have you been to the hall, have you seen what a success?
903
02:02:15,914 --> 02:02:17,353
Bertha, where's Bertha?
904
02:02:18,081 --> 02:02:19,046
Bertha?
905
02:02:19,782 --> 02:02:20,938
Bertha?
906
02:02:21,382 --> 02:02:22,256
My respects, pastor.
907
02:02:23,141 --> 02:02:24,053
Thank you for coming.
908
02:02:24,612 --> 02:02:25,492
But where is Bertha?
909
02:02:27,904 --> 02:02:31,794
Dear Ciprian, Bertha has gone to England
910
02:02:32,632 --> 02:02:33,558
forever.
911
02:02:34,447 --> 02:02:36,947
Everything was written to happen like this.
912
02:02:38,107 --> 02:02:40,903
We must obey God's will.
913
02:02:42,541 --> 02:02:44,224
We would have gladly received you as a son,
914
02:02:45,442 --> 02:02:49,263
but we are separated by a cliff
over which no bridges can be thrown.
915
02:02:51,028 --> 02:02:52,275
Think of us without hatred.
916
02:02:53,409 --> 02:02:54,852
You have to forget it.
917
02:03:18,266 --> 02:03:21,607
Throw yourself into the arms of your second girlfriend.
918
02:03:22,583 --> 02:03:24,131
Look for your comfort in music.
919
02:03:35,766 --> 02:03:37,692
Ciprian, there are the singers from
the Hungarian chapel of the town.
920
02:03:39,559 --> 02:03:41,559
Call them here, Marioara...
921
02:03:51,359 --> 02:03:52,720
Andrei! Nastase!
922
02:03:55,777 --> 02:03:58,555
What does your God say, Pastor?
923
02:04:05,673 --> 02:04:08,274
The winter is rough in our zone, Professor.
924
02:04:09,543 --> 02:04:11,022
You really must go to Italy.
925
02:04:13,032 --> 02:04:15,837
I talked to the principal and I
got your three-month salary.
926
02:04:16,427 --> 02:04:21,123
Don't worry, we will replace you,
both at school and in the choirs.
927
02:04:22,769 --> 02:04:29,335
I have here...Here is a request to be excused for two months
928
02:04:31,043 --> 02:04:35,104
with the promise that on my return I would
fill all the gaps caused by my absence.
929
02:04:35,637 --> 02:04:37,821
No. Absolute rest.
930
02:04:40,074 --> 02:04:42,004
You are not allowed to make the effort to play the violin either.
931
02:04:45,977 --> 02:04:47,859
Please leave the violin here.
932
02:05:14,219 --> 02:05:17,143
"Yesterday I visited the great
Verdi at his villa near Genoa.
933
02:05:19,389 --> 02:05:21,525
On the way back it started to rain heavily.
934
02:05:22,918 --> 02:05:24,061
The sea was very rough.
935
02:05:25,477 --> 02:05:26,660
Cold and humid wind.
936
02:05:28,386 --> 02:05:34,330
The doctor visited me twice today.
937
02:05:35,811 --> 02:05:38,427
I feel very weak. I cough harder and harder.
938
02:05:41,838 --> 02:05:42,896
I miss my homeland.
939
02:05:44,732 --> 02:05:50,803
Please send me, please, my dear violin.
940
02:05:54,696 --> 02:05:55,969
I remain indebted to you.
941
02:05:57,429 --> 02:05:58,865
Ciprian Porumbescu.
942
02:06:00,776 --> 02:06:02,966
Nervi. February 1883. "
943
02:08:13,353 --> 02:08:15,353
Hello, Grand Signor, what did you play?
944
02:08:17,915 --> 02:08:18,948
A "Nocturne".
945
02:08:19,944 --> 02:08:21,456
..
946
02:08:22,026 --> 02:08:23,807
Bertha?
Here you are.
947
02:08:27,291 --> 02:08:28,645
They are lemon flowers.
948
02:08:31,672 --> 02:08:32,633
How old are you, Cici?
949
02:08:34,001 --> 02:08:35,448
Five.
What about you?
950
02:08:37,654 --> 02:08:38,448
Twenty-nine.
951
02:08:40,158 --> 02:08:42,143
We'll break up soon, little Cici.
952
02:08:43,162 --> 02:08:44,106
Why?
953
02:08:45,715 --> 02:08:46,730
I'm going home.
954
02:08:47,520 --> 02:08:48,833
Why?
955
02:08:49,146 --> 02:08:51,146
The doctors told me I couldn't hope for anything here.
956
02:08:52,115 --> 02:08:52,989
Why?
957
02:08:53,933 --> 02:08:54,976
I came too late.
958
02:08:55,911 --> 02:08:57,549
Why?
959
02:09:06,823 --> 02:09:08,426
I can't wait to see our lands.
960
02:09:10,682 --> 02:09:12,084
To hear the "doina".
961
02:09:13,664 --> 02:09:15,078
Have you ever listened to a doina?
962
02:09:15,406 --> 02:09:16,485
Not.
963
02:09:17,889 --> 02:09:20,189
I'll sing it to you one day
964
02:09:23,269 --> 02:09:26,307
Mr. Porumbescu, your violin has arrived.
965
02:09:28,441 --> 02:09:30,623
My violin, where is it?
966
02:09:35,924 --> 02:09:36,864
Where is it?
967
02:10:57,162 --> 02:10:59,133
Who plays, General? A romanian.
968
02:11:00,676 --> 02:11:02,464
And what does he play?
Doina!
969
02:11:53,706 --> 02:11:57,733
You, the Mediterranean, the cradle of so
many treasures of Rome and ancient Greece,
970
02:11:58,494 --> 02:12:00,299
carry on your waves my dear doina
971
02:12:01,262 --> 02:12:02,809
and let your waters carry it to the ocean
972
02:12:03,392 --> 02:12:06,792
and the ocean tell the whole world which
song is the most precious to the Romanian.
973
02:14:40,036 --> 02:14:41,485
June 6, 1883
Goodbye, Bertha
974
02:15:12,264 --> 02:15:19,705
("BALLAD")
975
02:18:53,475 --> 02:18:58,375
Sleep gently, sleep gently...
73566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.