All language subtitles for Benefits with Friends S01E08 - Reality Show (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,773 --> 00:00:04,943 [Victor] Why are you cheating on me? Who was that you were hooking up with? 2 00:00:05,026 --> 00:00:06,027 PREVIOUSLY 3 00:00:06,110 --> 00:00:08,488 I want to still be able to be your best friend. 4 00:00:08,571 --> 00:00:11,574 [Bia] But I love that you always try to help me. 5 00:00:11,658 --> 00:00:14,077 And I know that I will always have you by my side. 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,536 Feel free to look around. 7 00:00:16,371 --> 00:00:18,581 Uh, could I see the menu, please? 8 00:00:19,457 --> 00:00:22,502 -Man, this is a lamp store. -How rude, Victor. 9 00:00:22,585 --> 00:00:24,295 Don't worry. He'll make you a burger too, okay? 10 00:00:24,379 --> 00:00:27,548 -Cool. -It's time to bury that old store. 11 00:00:27,632 --> 00:00:30,468 You have to put that shop in the hands of someone who knows how to work, son. 12 00:00:30,551 --> 00:00:33,888 The store is mine. I know very well what I need to do to make it successful. 13 00:00:33,972 --> 00:00:37,350 The play was a flop. I spent all my money to produce that play. 14 00:00:37,433 --> 00:00:39,602 I want to thank everyone here. 15 00:00:39,686 --> 00:00:41,062 -[Lucas] Great job. -Thank you. 16 00:00:41,145 --> 00:00:43,773 This is Gabriel. He's an actor too. He came to show his support for you. 17 00:00:43,856 --> 00:00:45,942 -Nice to meet you. I'm Bia. -Congrats. I loved it. 18 00:00:46,025 --> 00:00:49,862 Would you come up with a caption for me, something clever to post under a photo? 19 00:00:49,946 --> 00:00:51,739 I want to be taken seriously. 20 00:00:51,823 --> 00:00:54,033 AMANDA ARCOVERDE: from the Web to the silver screen 21 00:00:55,827 --> 00:00:57,745 Fausto, I figured it out! 22 00:00:58,246 --> 00:00:59,664 Can you bring Giselle here? 23 00:01:05,670 --> 00:01:07,046 Thanks, Fausto. 24 00:01:08,214 --> 00:01:09,340 Thanks. 25 00:01:09,966 --> 00:01:13,177 -So, you loved my play, right? -Totally. 26 00:01:13,261 --> 00:01:15,763 The character is a crazy lunatic, but she grows on you. 27 00:01:15,847 --> 00:01:17,181 [laughs] 28 00:01:17,849 --> 00:01:19,684 Yeah. I-- 29 00:01:19,767 --> 00:01:24,314 I'm writing this story, only now in the form of a film, 30 00:01:24,397 --> 00:01:28,234 and I thought of you to play the main character. 31 00:01:32,030 --> 00:01:33,239 The writing is good. 32 00:01:33,865 --> 00:01:35,908 If we find a director who makes sense for this proj-- 33 00:01:35,992 --> 00:01:36,993 But that's-- Sorry. 34 00:01:37,076 --> 00:01:40,747 Uh, my only condition is that I want to direct the film. 35 00:01:52,175 --> 00:01:53,301 Are you in? 36 00:01:53,384 --> 00:01:56,220 ♪ I like you so much ♪ 37 00:01:56,846 --> 00:01:59,682 ♪ I'd actually rather hide it ♪ 38 00:01:59,766 --> 00:02:03,728 ♪ I just leave it Between the lines ♪ 39 00:02:04,354 --> 00:02:08,733 ♪ Like an idea that exists in our minds ♪ 40 00:02:08,816 --> 00:02:11,653 ♪ And is not at all required To come true ♪ 41 00:02:11,736 --> 00:02:15,990 Benefits With Friends 42 00:02:17,784 --> 00:02:19,285 episode 8 43 00:02:22,622 --> 00:02:24,082 [Bia] Thank you so much. 44 00:02:24,957 --> 00:02:28,419 Thank you so much. I promise you that you won't regret trusting me. 45 00:02:28,503 --> 00:02:29,504 I know. 46 00:02:31,839 --> 00:02:32,840 [Bia] Bye. 47 00:02:37,720 --> 00:02:39,722 [sighing] 48 00:02:42,016 --> 00:02:43,393 She's going to regret it. 49 00:02:44,852 --> 00:02:47,522 She's going to regret it. Because I'm not a film director, Victor. 50 00:02:47,605 --> 00:02:48,981 I don't know. This girl is crazy. 51 00:02:49,065 --> 00:02:51,401 She's out of her mind to put her career in my hands! 52 00:02:51,484 --> 00:02:54,112 I'm going to destroy someone's career. My God, she's innocent. 53 00:02:54,195 --> 00:02:56,489 She doesn't know what she's doing to herself. 54 00:02:56,572 --> 00:02:59,117 Victor, please, help me. Someone has to stop me. 55 00:02:59,200 --> 00:03:00,493 Do you know what this is? 56 00:03:03,037 --> 00:03:04,664 A breeding ground for dust mites? 57 00:03:04,747 --> 00:03:07,709 This is the space I'm saving for when you win your first Oscar. 58 00:03:08,710 --> 00:03:11,295 Aw, that is so cute! 59 00:03:16,259 --> 00:03:17,510 [Victor grunts] 60 00:03:25,059 --> 00:03:26,269 Don't worry. 61 00:03:27,478 --> 00:03:29,480 Everything will turn out well with your movie. 62 00:03:29,564 --> 00:03:30,565 You're ready. 63 00:03:33,693 --> 00:03:35,278 My beautiful Spike Lee. 64 00:03:35,361 --> 00:03:36,362 [chuckles] 65 00:03:42,410 --> 00:03:43,661 [Bia] This is me now. 66 00:03:43,744 --> 00:03:47,582 Two months later getting ready for my first day of shooting. 67 00:03:48,124 --> 00:03:51,502 Giselle and her agent found sponsors to fund the film, 68 00:03:51,586 --> 00:03:55,965 and the next four weeks are going to be the biggest challenge of my life. 69 00:03:56,048 --> 00:03:58,134 Am I panicking? Yes. 70 00:03:58,217 --> 00:04:01,387 Does part of me think it's going to be a disaster and that I'm a farce? 71 00:04:01,471 --> 00:04:02,722 Absolutely. 72 00:04:02,805 --> 00:04:04,724 But there's no turning back now. 73 00:04:06,225 --> 00:04:08,936 Huh! Are those two sleeping together now? 74 00:04:10,396 --> 00:04:11,898 Huh. Wasn't he with Pâmela? 75 00:04:12,815 --> 00:04:14,317 Doesn't make any sense. 76 00:04:14,400 --> 00:04:16,527 These reality shows are so unbalanced. 77 00:04:16,611 --> 00:04:20,156 The girls have, like, a college education, a master's, they've lived abroad. 78 00:04:20,239 --> 00:04:21,449 And the guys are like, 79 00:04:21,532 --> 00:04:25,495 "Oh, I'm into surfing and drinking with my friends." Bah. 80 00:04:25,578 --> 00:04:27,538 You deserve better, Pâmela! 81 00:04:27,622 --> 00:04:28,873 Yeah! 82 00:04:28,956 --> 00:04:31,042 Honey, I have to go. My car is here. 83 00:04:31,959 --> 00:04:34,629 Please, don't watch the last episode without me. 84 00:04:34,712 --> 00:04:36,172 -I promise. -Okay. 85 00:04:40,551 --> 00:04:42,386 -Hmm? -Good luck, yeah? 86 00:04:42,470 --> 00:04:44,222 You're going to blow them out of the water. 87 00:04:44,305 --> 00:04:45,473 Thanks. 88 00:04:49,477 --> 00:04:51,479 [Bia] Part of me wanted to relax on the couch 89 00:04:51,562 --> 00:04:53,439 watching reality shows with Victor. 90 00:04:54,106 --> 00:04:56,108 But it's time to stop watching other people's lives 91 00:04:56,192 --> 00:04:58,569 and finally do something with my own. 92 00:05:06,327 --> 00:05:10,164 Ferreira's Lamps 93 00:05:10,248 --> 00:05:11,249 Naldo (Uncle) 94 00:05:11,332 --> 00:05:14,502 How's the store doing? Still not selling anything? 95 00:05:14,585 --> 00:05:16,295 Let me take over that spot, Vivi! 96 00:05:39,986 --> 00:05:41,988 [crew chattering] 97 00:05:43,656 --> 00:05:46,784 Let's put the camera here, okay? We're going to start with a general shot. 98 00:05:46,868 --> 00:05:49,495 -Set it here. We'll-- -But what about this one here? Look. 99 00:05:50,872 --> 00:05:54,917 [chattering continues, muffled] 100 00:05:55,668 --> 00:05:56,961 [muffled] What? 101 00:05:57,044 --> 00:06:00,047 -[high-pitched ringing] -[panting] 102 00:06:09,348 --> 00:06:11,142 -[sighs] -[ringing stops] 103 00:06:12,351 --> 00:06:14,979 Bia. Uh, could you come here? Real quick, real quick. 104 00:06:16,480 --> 00:06:18,900 Uh, so, about the specific wallpaper. 105 00:06:18,983 --> 00:06:20,401 We couldn't find it anywhere. 106 00:06:20,484 --> 00:06:22,320 That's fine. That's-- This one looks good. 107 00:06:22,403 --> 00:06:24,530 -Yeah? Look, the wardrobe. -[Giselle] Bia? 108 00:06:25,281 --> 00:06:27,450 [chuckles] Do you like it? 109 00:06:28,618 --> 00:06:31,913 Yeah. But this Bia is-- She's too mature. 110 00:06:31,996 --> 00:06:35,541 [stammers] It's Bia from her first phase. Those more colorful references. 111 00:06:35,625 --> 00:06:37,293 Okay. I'll get changed. Ready? 112 00:06:37,376 --> 00:06:38,961 -[radio crackles] -Team R2. 113 00:06:39,462 --> 00:06:41,797 [crew member] Check if that video's coming through. Is it? 114 00:06:41,881 --> 00:06:45,760 [Bia] This is me now, reliving my story. 115 00:06:46,427 --> 00:06:48,095 Bia, which one do you prefer? 116 00:06:49,680 --> 00:06:52,224 -Uh, this one here. -Okay. 117 00:06:54,769 --> 00:06:58,814 I have never had this many people coming to me and asking for my opinion before. 118 00:07:06,238 --> 00:07:07,782 Hey, hey, hey. I-- Come here. 119 00:07:07,865 --> 00:07:11,202 I need to talk to you about the plans you have in mind for the next scene. 120 00:07:12,286 --> 00:07:13,537 Come here, come here. 121 00:07:14,830 --> 00:07:17,416 [panting] 122 00:07:17,500 --> 00:07:20,127 -You're having a meltdown, aren't you? -Mm-hmm. 123 00:07:22,421 --> 00:07:24,715 I'm not-- I'm not qualified to do this. 124 00:07:25,424 --> 00:07:27,093 I'm not qualified to direct a movie. 125 00:07:29,970 --> 00:07:32,556 The only camera I know how to use is the one on my cell phone 126 00:07:32,640 --> 00:07:34,517 and I-I always choose the wrong filter. 127 00:07:34,600 --> 00:07:37,645 And here it's filters, it's lenses, it's-- the-- which wallpaper… 128 00:07:37,728 --> 00:07:40,189 -Relax, relax, Bia, relax. -[groans] 129 00:07:40,272 --> 00:07:44,068 You and Giselle insisted on hiring a woman for your director of photography. 130 00:07:44,151 --> 00:07:47,196 This is my first chance to work on a big film, and I know what I'm doing. 131 00:07:48,614 --> 00:07:50,324 And I know that you do too. 132 00:07:50,908 --> 00:07:53,160 -[sighs, sniffles] -So let's make it work, okay? 133 00:07:53,661 --> 00:07:54,662 Yes, let's. 134 00:07:55,454 --> 00:07:57,623 Look, let me handle all the technical stuff, okay? 135 00:07:58,374 --> 00:08:00,793 You just need to direct the actors. 136 00:08:01,293 --> 00:08:04,338 Perform a miracle and get these influencers to actually act. 137 00:08:04,422 --> 00:08:05,423 [chuckles] 138 00:08:06,507 --> 00:08:07,800 Deal? 139 00:08:07,883 --> 00:08:10,094 -[sighs] Okay. -Come here. [chuckles] 140 00:08:14,849 --> 00:08:17,059 Bia. How do I look? 141 00:08:17,601 --> 00:08:19,061 You look great. You look great. 142 00:08:19,145 --> 00:08:20,980 -Thanks. -Amazing job. Thanks. 143 00:08:25,901 --> 00:08:27,278 [stammers] Hi. 144 00:08:28,404 --> 00:08:31,615 -Hi. [chuckles] -I was just memorizing my lines here. 145 00:08:32,408 --> 00:08:34,160 -Okay. -Since you're here, 146 00:08:34,243 --> 00:08:36,454 can I ask a question about Marcelo, actually? 147 00:08:36,954 --> 00:08:39,290 Sure. Let me sit down. 148 00:08:42,251 --> 00:08:44,879 It's the breakup scene at the exhibition. 149 00:08:47,381 --> 00:08:49,925 I don't understand if he's just smooth-talking her 150 00:08:50,009 --> 00:08:51,510 or if he truly loves her. 151 00:08:52,178 --> 00:08:55,431 Because I've been reading some scenes and he seems like he's a nice, fun guy, 152 00:08:55,514 --> 00:08:57,975 and then later we learn that he's a dick, that he cheats on you-- 153 00:08:58,059 --> 00:09:00,936 that he cheats on the-- [chuckles] …the character. 154 00:09:02,271 --> 00:09:06,108 Is he an idiot who tries to be nice every once in a while, 155 00:09:06,192 --> 00:09:09,528 or a nice guy who makes mistakes? 156 00:09:09,612 --> 00:09:12,239 I think your character loves her a lot. 157 00:09:13,199 --> 00:09:16,243 But the thing is that love isn't the only variable in this equation. 158 00:09:16,327 --> 00:09:21,290 At the same time as he has the most beautiful feelings in the world for her, 159 00:09:21,373 --> 00:09:24,502 he can also have doubts, 160 00:09:25,211 --> 00:09:26,253 traumas, 161 00:09:26,754 --> 00:09:30,549 shitty experiences from old relationships. 162 00:09:32,343 --> 00:09:35,387 In this case, he's the-- the villain, 163 00:09:35,471 --> 00:09:38,766 but we're more than just one bad moment, one bad decision. 164 00:09:39,266 --> 00:09:40,267 Does that make sense? 165 00:09:41,936 --> 00:09:42,937 Total sense. 166 00:09:45,022 --> 00:09:46,023 [chuckles] 167 00:09:46,107 --> 00:09:47,316 Action. 168 00:09:47,399 --> 00:09:50,111 -[Gabriel sighs] -[Giselle sighs] Just a bit more. 169 00:09:50,194 --> 00:09:51,570 -Here? -Yeah. 170 00:09:53,531 --> 00:09:54,573 Where? 171 00:09:55,074 --> 00:09:56,492 -There? -There. 172 00:09:58,744 --> 00:09:59,954 [Gabriel sighs] 173 00:10:17,805 --> 00:10:18,889 Cut. 174 00:10:20,432 --> 00:10:21,767 -[actors chuckle] -[Giselle] Nailed it? 175 00:10:21,851 --> 00:10:23,853 -Day's done. -Day's done! 176 00:10:23,936 --> 00:10:26,397 [crew cheering] 177 00:10:26,480 --> 00:10:28,816 Do you want to come over? Hmm? 178 00:10:28,899 --> 00:10:30,943 We can work on this week's shot selection. 179 00:10:31,026 --> 00:10:34,155 Don't worry, I'll teach you all I know about lenses and photography. 180 00:10:34,238 --> 00:10:36,323 Never again will you post an ugly picture. 181 00:10:36,407 --> 00:10:37,616 [both laugh] 182 00:10:37,700 --> 00:10:38,701 Let's go. 183 00:10:39,201 --> 00:10:40,202 Let's. 184 00:10:45,541 --> 00:10:48,335 I'll be home late today 185 00:11:16,655 --> 00:11:18,073 [Victor] This is me now. 186 00:11:19,200 --> 00:11:21,285 It's like my life is paused. 187 00:11:23,329 --> 00:11:26,540 The bad thing about when your best friend is also your girlfriend, 188 00:11:26,624 --> 00:11:30,461 is that when she's busy, you don't have either of them. 189 00:11:31,503 --> 00:11:32,922 [Bia whispers] Sorry. 190 00:11:42,348 --> 00:11:44,683 -[crew member] Gabriel. -[Victor] She is always working. 191 00:11:44,767 --> 00:11:47,228 I won't be able to cry. The whole crew's going to laugh in my face. 192 00:11:47,311 --> 00:11:50,105 Come here. No one's going to laugh. You've been doing an amazing job. 193 00:11:50,189 --> 00:11:52,983 Everything is all right. You've got this. Just do exactly what we rehearsed. 194 00:11:53,067 --> 00:11:54,318 Okay. 195 00:11:54,401 --> 00:11:55,402 Uh… 196 00:11:55,486 --> 00:11:58,197 -Listen to this playlist for a while. -Okay. 197 00:11:58,280 --> 00:12:00,074 To help you concentrate. 198 00:12:00,157 --> 00:12:01,575 And we'll go at your pace. 199 00:12:01,659 --> 00:12:03,661 -Okay. -You've got this. You're killing it. 200 00:12:11,085 --> 00:12:13,754 [Victor] When she's not working, she vents about things I don't understand 201 00:12:13,837 --> 00:12:15,047 and can't help with. 202 00:12:16,340 --> 00:12:20,761 No, no. Giselle's agent is absolutely convinced the film belongs to him. 203 00:12:20,844 --> 00:12:23,180 He keeps telling me to add our sponsors' things to every other scene 204 00:12:23,264 --> 00:12:25,057 and everything's turning out terrible. 205 00:12:25,140 --> 00:12:26,600 Like that scene at the bowling alley. 206 00:12:26,684 --> 00:12:29,353 He insisted it had to be at a specific mall 207 00:12:29,436 --> 00:12:31,730 because they're one of Giselle's partners. [clicks tongue] 208 00:12:32,856 --> 00:12:35,484 But if he's the one paying everyone, 209 00:12:35,567 --> 00:12:38,195 then the film does kind of belong to him, doesn't it? 210 00:12:38,279 --> 00:12:41,532 That depends. What are we making? Art or just two hours of ads? 211 00:12:44,118 --> 00:12:47,579 [Victor] It's like she went to a different planet where I don't live. 212 00:12:47,663 --> 00:12:49,373 -[phone vibrates] -[Bia] Three. 213 00:12:50,291 --> 00:12:51,667 Oh, it's Tânia. 214 00:12:52,459 --> 00:12:53,794 -Hi. -Isn't today your day off? 215 00:12:53,877 --> 00:12:55,671 There are no days off in filmmaking. 216 00:12:56,255 --> 00:12:58,465 Yeah, I did-- I saw that in the group chat. 217 00:12:58,549 --> 00:13:00,634 [Victor] I've never felt so alone. 218 00:13:08,058 --> 00:13:09,518 [Erika] Dude, look at this. It's so crazy. 219 00:13:09,601 --> 00:13:11,437 I was watching a video from someone I follow 220 00:13:11,520 --> 00:13:14,606 and I found a post he made a year ago at your store. 221 00:13:15,733 --> 00:13:16,859 Best burger #WhereToEatRJ 222 00:13:16,942 --> 00:13:20,029 The best burger can be found in places where you'd least expect it. 223 00:13:20,112 --> 00:13:22,573 And it's here, at this lamp store, 224 00:13:22,656 --> 00:13:27,328 where they serve an honest, well-made, delicious burger! 225 00:13:27,411 --> 00:13:30,205 It lit up our whole week. [chuckles] 226 00:13:31,248 --> 00:13:32,291 my mouth's watering 227 00:13:32,374 --> 00:13:33,542 delicious, where is it? 228 00:13:33,625 --> 00:13:36,795 I went there and it was just a store. I was disappointed, I wanted a burger! 229 00:13:36,879 --> 00:13:38,297 what's the place called? 230 00:13:38,380 --> 00:13:39,882 I'm drooling! I want it! 231 00:13:39,965 --> 00:13:41,133 bold, to say the least 232 00:13:41,216 --> 00:13:42,259 super unique 233 00:13:42,342 --> 00:13:45,596 wow, I've seen that place. I didn't know they sold burgers 234 00:13:50,392 --> 00:13:52,603 Silvio can you talk? 235 00:14:01,320 --> 00:14:04,323 I need some advice about a crazy idea I had 236 00:14:05,324 --> 00:14:07,326 when I get home. XO 237 00:14:17,961 --> 00:14:19,338 This is phase one Bia. 238 00:14:19,421 --> 00:14:20,756 -She's really extroverted. -Okay. 239 00:14:20,839 --> 00:14:22,841 -She's talking about Marcelo. -[Giselle] Thanks. 240 00:14:22,925 --> 00:14:25,427 Can you leave the cream puff so we can rehearse seriously? 241 00:14:26,011 --> 00:14:27,805 [Giselle] No, it's-- This is Lucas. 242 00:14:29,890 --> 00:14:32,309 -What do you mean? -It's all right. It's all right. 243 00:14:33,477 --> 00:14:35,646 Wait, but-- I'll-- 244 00:14:36,480 --> 00:14:37,689 Just a-- Just a second. 245 00:14:37,773 --> 00:14:40,150 I'll be right back to rehearse with you. It's-- 246 00:14:40,234 --> 00:14:42,861 Tânia, wait up. Just a minute, please. I'll be right back. 247 00:14:42,945 --> 00:14:45,447 Just fix that hair a little. There you go. Handsome boy. 248 00:14:45,531 --> 00:14:47,449 -Can I talk to you for a sec, Lucas? -Of course. 249 00:14:47,533 --> 00:14:48,784 -Thanks. -Stay there. 250 00:14:50,536 --> 00:14:52,412 -Uh… -Go ahead, Bia. 251 00:14:53,413 --> 00:14:55,207 Why did you ask them to switch to ice cream? 252 00:14:55,290 --> 00:14:56,583 You didn't even run it by me. 253 00:14:56,667 --> 00:14:59,253 It's-It's important for the film for it to be a cream puff. 254 00:14:59,336 --> 00:15:02,089 Do you know any cream puff brands? Because I'll call them up right now. 255 00:15:02,840 --> 00:15:04,967 But does every part of the film need to be sponsored? 256 00:15:05,968 --> 00:15:06,969 It's a metaphor. 257 00:15:07,052 --> 00:15:09,721 They share every part of their lives. They share dreams, like their cream puffs. 258 00:15:09,805 --> 00:15:12,933 It's just that's not as deep as you think. Let me explain something to you. 259 00:15:13,016 --> 00:15:14,977 This production? I'm the one who's paying for it. 260 00:15:15,060 --> 00:15:16,436 This is your chance of a lifetime. 261 00:15:16,520 --> 00:15:18,438 Are you going to throw it away by being difficult? 262 00:15:18,522 --> 00:15:20,399 You're not, right? It's not worth it. 263 00:15:21,150 --> 00:15:24,236 Gabriel! Are you ready? Yeah! 264 00:15:24,319 --> 00:15:25,320 [Gabriel] Of course. 265 00:15:51,889 --> 00:15:52,890 [phone chimes] 266 00:15:55,100 --> 00:16:00,480 Silvio - sorry, I won't be home until 4 a.m. at least 267 00:16:49,905 --> 00:16:50,948 What's up? 268 00:16:51,907 --> 00:16:53,659 Nice melody. I don't know this one. 269 00:16:54,409 --> 00:16:56,370 Thanks. It's mine. 270 00:16:57,913 --> 00:17:01,166 Not everyone who works with the Internet is an enemy of art, you know? 271 00:17:01,250 --> 00:17:03,043 [both chuckle] 272 00:17:03,752 --> 00:17:06,713 And if the cost of showing off my music and working in a cool film like this 273 00:17:06,797 --> 00:17:08,966 is that now and then I need to post a picture without a shirt on, 274 00:17:09,049 --> 00:17:11,718 promote a vegan product or record a dance challenge, 275 00:17:11,802 --> 00:17:13,303 then I think that's all right. 276 00:17:13,387 --> 00:17:14,513 [chuckles] 277 00:17:15,472 --> 00:17:17,349 Thanks for saying my film is cool. 278 00:17:19,268 --> 00:17:20,978 It's much more than cool. 279 00:17:24,064 --> 00:17:26,858 I've always wanted to learn how to play guitar, 280 00:17:27,442 --> 00:17:29,611 but I never-- I never took the time to do it. 281 00:17:29,695 --> 00:17:31,196 Why not? It's not hard. 282 00:17:32,155 --> 00:17:33,782 Oh, life just-- just happens 283 00:17:33,865 --> 00:17:36,618 and we end up leaving so much behind, you know? 284 00:17:38,996 --> 00:17:42,958 My-- My favorite films are musicals. 285 00:17:43,041 --> 00:17:47,170 I want to be good enough to compose someday. [chuckles] 286 00:17:48,839 --> 00:17:51,216 I can teach you how to play if you want. 287 00:17:53,594 --> 00:17:55,137 Do you want to? 288 00:17:57,222 --> 00:17:58,223 Look. 289 00:17:59,057 --> 00:18:02,060 First put that here. Like this. 290 00:18:02,144 --> 00:18:04,146 And this hand needs to be relaxed. 291 00:18:04,229 --> 00:18:05,564 Okay? 292 00:18:05,647 --> 00:18:07,316 Later I'll explain how-- 293 00:18:07,399 --> 00:18:09,067 Uh, let's… [stammers] 294 00:18:09,151 --> 00:18:12,446 …leave that for after the film is done. 295 00:18:13,614 --> 00:18:15,657 It's too much-- too much at the same time. 296 00:18:15,741 --> 00:18:18,452 Uh… [clicks tongue] Uh… 297 00:18:18,535 --> 00:18:20,287 Clara said you need me. 298 00:18:21,913 --> 00:18:28,128 What can I help you with in this project that we're-- that we're working on now? 299 00:18:29,254 --> 00:18:32,507 Can you make me a playlist too? I saw that it really helped Giselle. 300 00:18:32,591 --> 00:18:33,884 Of course. 301 00:18:33,967 --> 00:18:36,720 And whenever you want to rehearse, even if it's not production day, 302 00:18:36,803 --> 00:18:38,138 I'm down, okay? 303 00:18:38,722 --> 00:18:41,433 Your work makes all the difference, and I want to do a good job. 304 00:18:44,519 --> 00:18:46,104 Of course. Okay. 305 00:18:50,484 --> 00:18:51,485 Hmm. 306 00:18:53,111 --> 00:18:54,196 [door opens] 307 00:18:55,530 --> 00:18:56,865 Can't sleep? 308 00:18:57,366 --> 00:19:00,118 Are you ready to hear the idea that is going to revolutionize 309 00:19:00,202 --> 00:19:01,536 Rio de Janeiro's food scene? 310 00:19:01,620 --> 00:19:02,663 Oh, look at that. 311 00:19:03,538 --> 00:19:07,876 Look, I know that a lamp store selling burgers seems kind of weird, right? 312 00:19:07,959 --> 00:19:09,002 But that's the thing. 313 00:19:09,086 --> 00:19:12,464 Because every lamp store is the same, and every burger place is also the same. 314 00:19:12,547 --> 00:19:14,841 So being different can be interesting. 315 00:19:14,925 --> 00:19:17,260 -It can make me stand out as a business. -Mmm. 316 00:19:17,344 --> 00:19:19,346 Look at this. Wait, let me get my phone. 317 00:19:19,429 --> 00:19:21,515 -Did you see my phone anywhere? -Uh-huh. 318 00:19:25,060 --> 00:19:28,105 Last year, this guy from the Internet-- Look at what he did! 319 00:19:28,188 --> 00:19:32,317 Look at this. He made a video, and look at how many views it got. 320 00:20:03,306 --> 00:20:04,725 This is the one. 321 00:20:18,739 --> 00:20:20,741 [water boiling] 322 00:20:27,539 --> 00:20:28,540 [exclaims] 323 00:20:35,672 --> 00:20:37,507 [humming] 324 00:20:43,722 --> 00:20:45,265 Thanks for coming, yeah? 325 00:20:45,348 --> 00:20:46,850 You're the only lawyer I know. 326 00:20:46,933 --> 00:20:48,685 If I really want to move forward with this idea, 327 00:20:48,769 --> 00:20:50,353 I'll have to change a bunch of things. 328 00:20:50,437 --> 00:20:53,482 I'll have to get a permit, renegotiate the store's debt, 329 00:20:53,565 --> 00:20:54,983 I'll have to update my license. 330 00:20:59,070 --> 00:21:00,906 Is everything all right? Are you listening? 331 00:21:00,989 --> 00:21:03,742 Or do you already regret working for your ex for free? 332 00:21:03,825 --> 00:21:06,203 [chuckles] 333 00:21:06,286 --> 00:21:12,292 You like pagode music, pop divas, action movies, reality shows. 334 00:21:13,001 --> 00:21:17,005 Nothing at all about your taste matches or makes sense. 335 00:21:17,088 --> 00:21:21,510 Owning a burger place that's also a lamp store 336 00:21:21,593 --> 00:21:24,262 is the most Victor thing in the world. 337 00:21:24,346 --> 00:21:26,181 [both chuckle] 338 00:21:26,932 --> 00:21:28,642 So, you don't think I'm crazy then? 339 00:21:29,351 --> 00:21:31,812 That I'm just speeding up my inevitable bankruptcy? 340 00:21:31,895 --> 00:21:35,273 Oh, it's like that Transformers shit you love. 341 00:21:35,857 --> 00:21:38,151 It's a car and a robot at the same time. 342 00:21:38,235 --> 00:21:39,402 Does it make sense? 343 00:21:39,486 --> 00:21:40,654 No. 344 00:21:40,737 --> 00:21:42,697 Is it kind of ridiculous? Yes. 345 00:21:43,573 --> 00:21:45,075 But it can work 346 00:21:45,784 --> 00:21:48,245 and be someone's favorite movie. 347 00:22:04,761 --> 00:22:06,221 Check it out, folks! 348 00:22:06,304 --> 00:22:08,265 First day of renovations. 349 00:22:08,348 --> 00:22:11,935 Coming soon, my burger place, "Bread, Beef, Cheese and Light!" 350 00:22:12,811 --> 00:22:14,062 loading new post 351 00:22:14,145 --> 00:22:15,522 done 352 00:22:15,605 --> 00:22:17,899 ["Até Que Durou" playing] 353 00:22:25,782 --> 00:22:29,911 ♪ But for you I wasn't ♪ 354 00:22:29,995 --> 00:22:33,707 ♪ We lasted a while Tell me the reason ♪ 355 00:22:33,790 --> 00:22:35,458 [song continues] 356 00:22:43,258 --> 00:22:45,677 [both] ♪ I was just one more in your hands ♪ 357 00:22:45,760 --> 00:22:48,930 ♪ But because you were lonely Or had no better options? ♪ 358 00:22:49,681 --> 00:22:52,559 ♪ I only know that I was in love ♪ 359 00:22:52,642 --> 00:22:56,855 ♪ Too bad, only I was in love ♪ 360 00:22:57,522 --> 00:22:58,523 Quit it. 361 00:22:58,607 --> 00:23:00,817 [speaking indistinctly] 362 00:23:02,152 --> 00:23:03,653 ♪ I swear I don't know ♪ 363 00:23:03,737 --> 00:23:06,740 ♪ I only know that I was in love ♪ 364 00:23:06,823 --> 00:23:10,493 ♪ Too bad, only I was in love ♪ 365 00:23:11,036 --> 00:23:12,203 [laughs] 366 00:23:12,746 --> 00:23:16,416 ♪ Only I was in love ♪ 367 00:23:16,499 --> 00:23:18,877 You know this one, right, dude? 368 00:23:18,960 --> 00:23:20,211 [Luiza chuckles] 369 00:23:21,338 --> 00:23:24,507 Here's your permit. Now just do a good job on this renovation. 370 00:23:25,258 --> 00:23:26,968 Wow, I can hardly believe it. 371 00:23:27,928 --> 00:23:29,346 Thanks, yeah? 372 00:23:29,429 --> 00:23:31,681 -[Luiza] You're welcome. -[kisses] You're amazing. 373 00:23:33,934 --> 00:23:36,811 So, want to choose the next one? Help me tidy up? 374 00:23:37,395 --> 00:23:38,772 Why? Where's Bia? 375 00:23:39,272 --> 00:23:41,524 -So it's your ex who gets her hands dirty? -[scoffs] 376 00:23:41,608 --> 00:23:43,193 I think that's really unfair, okay? 377 00:23:43,276 --> 00:23:44,527 -Oh, that's rich. -Yeah. 378 00:23:44,611 --> 00:23:47,197 The one who abandoned me is judging the one who's still with me. 379 00:23:47,280 --> 00:23:48,281 Cut! 380 00:23:49,032 --> 00:23:51,576 [chuckles] Can we-- Can we shoot one more? 381 00:23:52,410 --> 00:23:54,871 When you're free, I want to talk to you. 382 00:23:54,955 --> 00:23:58,166 Uh, okay, Lucas wants to talk to both of you. Can you come real quick? 383 00:23:58,249 --> 00:24:00,377 Tânia, Lucas wants to talk to us. 384 00:24:01,002 --> 00:24:03,213 Just a minute. We're going to shoot one more, but that was great. 385 00:24:03,296 --> 00:24:04,297 [Giselle] Thanks. 386 00:24:05,924 --> 00:24:08,009 -I think that was great. The shot comp-- -It was. The focus-- 387 00:24:08,093 --> 00:24:09,928 Bring down the focus. It was great. 388 00:24:10,011 --> 00:24:12,013 -There, Lucas, go ahead. -Hi. 389 00:24:12,097 --> 00:24:13,974 Hey, Bia, I just saw the shot list. 390 00:24:14,057 --> 00:24:17,060 Are you still going to shoot that sex scene I told you to cut? 391 00:24:18,937 --> 00:24:24,526 Okay, Lucas, I-I totally understand the problem with-with sex scenes, 392 00:24:24,609 --> 00:24:27,779 and I do also think that in most cases it's-it's gratuitous. 393 00:24:27,862 --> 00:24:31,616 But in this case, it's not about the nudity. 394 00:24:31,700 --> 00:24:32,951 It's not tacky or in bad taste. 395 00:24:33,034 --> 00:24:35,620 It's there because I really think it feels phony 396 00:24:35,704 --> 00:24:39,249 to tell a big love story that doesn't include sex. 397 00:24:39,332 --> 00:24:41,626 There's no such thing, you know. It's not believable. 398 00:24:41,710 --> 00:24:43,253 Bia, I called to give you an order, 399 00:24:43,336 --> 00:24:45,547 not to listen to your thoughts about sex in movies. 400 00:24:45,630 --> 00:24:48,508 Honestly, I don't give a shit about what's right or wrong. 401 00:24:48,591 --> 00:24:51,386 If there's a sex scene in the movie, I won't be able to sell it later. 402 00:24:51,469 --> 00:24:52,470 It won't be rated PG. 403 00:24:52,554 --> 00:24:53,722 It'll reduce our reach. 404 00:24:53,805 --> 00:24:56,224 It'll reduce how much we can get when we sell it. 405 00:24:56,307 --> 00:24:57,726 We are not doing a sex scene. 406 00:24:57,809 --> 00:24:59,394 I've already told you, damn it! 407 00:25:02,522 --> 00:25:03,523 Uh… 408 00:25:05,108 --> 00:25:09,237 Bia, my loyalty is to the story you want to tell. 409 00:25:10,530 --> 00:25:12,073 -Okay? [chuckles] -Thank you. 410 00:25:12,615 --> 00:25:15,243 Uh, I'll be-- I'll be inside sorting this out. 411 00:25:20,040 --> 00:25:22,834 The important thing is that you both feel comfortable shooting this scene, okay? 412 00:25:22,917 --> 00:25:27,380 We're going to go at your pace and work with a closed set. 413 00:25:27,464 --> 00:25:29,632 -All right? -Mm-hmm. 414 00:25:30,133 --> 00:25:31,134 Okay. 415 00:25:31,676 --> 00:25:33,136 -Any problems? -[Giselle] No. 416 00:25:33,219 --> 00:25:36,306 Then let's go. I'll guide you through the scene. 417 00:25:36,389 --> 00:25:38,349 -I'll put some music on, okay? -[Giselle] Okay. 418 00:25:38,433 --> 00:25:39,809 Does anyone have a speaker? 419 00:26:09,714 --> 00:26:10,924 Cut. 420 00:26:26,689 --> 00:26:29,109 Bread, Beef, Cheese and Light 421 00:26:31,444 --> 00:26:32,445 What's up, guys! 422 00:26:32,529 --> 00:26:36,074 Listen, "Bread, Beef, Cheese and Light" is the real deal. 423 00:26:36,157 --> 00:26:37,951 It's going to light up your lives. 424 00:26:38,034 --> 00:26:39,702 -It really will! [chuckles] -Ah! 425 00:26:41,079 --> 00:26:44,374 -Ta-da! This one is special. -Ooh, delicious. 426 00:26:44,457 --> 00:26:45,500 Very special. 427 00:26:46,084 --> 00:26:48,211 Look, dude, I'm going to start charging commission, yeah? 428 00:26:48,294 --> 00:26:50,380 -Because it was my idea. -That's true. It was. 429 00:26:50,463 --> 00:26:53,258 -Let's look at your website later. -Gosh, I can't forget to do that. 430 00:26:53,341 --> 00:26:55,218 If you need anything, talk to me, okay? 431 00:26:55,301 --> 00:26:56,803 -Don't be shy. -Love ya. 432 00:26:57,971 --> 00:27:00,849 -What's up, man? How are you? -What's up? 433 00:27:00,932 --> 00:27:02,517 -So, do you like it? -I love it. 434 00:27:02,600 --> 00:27:04,435 Oh! Hey, record all the videos you want, okay? 435 00:27:04,519 --> 00:27:06,312 Sure, thanks. Thanks. 436 00:27:08,106 --> 00:27:09,983 -Hmm. -Big turnout, isn't it? 437 00:27:10,066 --> 00:27:11,776 Mm-hmm. [chuckles] 438 00:27:11,860 --> 00:27:14,112 Okay, today everything is on the house, yeah? Enjoy. 439 00:27:14,195 --> 00:27:15,446 Thanks. 440 00:27:15,530 --> 00:27:17,824 Thank you for your help. 441 00:27:17,907 --> 00:27:18,908 Hmm. 442 00:27:18,992 --> 00:27:20,910 Mom, what were you doing in the kitchen? 443 00:27:20,994 --> 00:27:24,497 Oh. I was checking it out, but everything looks great, okay? 444 00:27:24,581 --> 00:27:25,540 [both chuckle] 445 00:27:25,623 --> 00:27:28,877 Look at you. Abandoning my son did you good. 446 00:27:28,960 --> 00:27:31,629 -You look gorgeous, Luiza. -Aw, thanks. 447 00:27:31,713 --> 00:27:34,716 -I missed you so much! -I missed you, honey. How have you been? 448 00:27:34,799 --> 00:27:36,759 -I'm great. -You look gorgeous. 449 00:27:36,843 --> 00:27:40,096 I want to know if I can steal the star of this show for just a moment. 450 00:27:40,179 --> 00:27:41,848 Of course. I'll be over there with Erika. 451 00:27:41,931 --> 00:27:43,141 I'll be right over. 452 00:27:44,434 --> 00:27:47,437 Honey, I am so proud of you. 453 00:27:47,520 --> 00:27:50,023 It's absolutely gorgeous. It's all beautiful. 454 00:27:51,190 --> 00:27:52,191 Really, Mom? 455 00:27:52,984 --> 00:27:55,403 Aren't you sad that I wasn't able to honor Dad's memory? 456 00:27:55,486 --> 00:27:57,989 Honey, this place was once a diner 457 00:27:58,698 --> 00:28:01,117 that went through a crisis and had to adapt, 458 00:28:01,200 --> 00:28:03,369 and your father turned it into a lamp store, 459 00:28:03,453 --> 00:28:05,079 which went through a crisis 460 00:28:05,663 --> 00:28:08,666 and is now following the path you chose. 461 00:28:09,709 --> 00:28:12,879 That's the tradition in our family. 462 00:28:13,463 --> 00:28:16,716 Following a new path and adapting. 463 00:28:16,799 --> 00:28:18,217 I am so proud of you. 464 00:28:18,301 --> 00:28:19,886 Come here. Give me a hug. 465 00:28:20,553 --> 00:28:21,888 Congratulations, Son. 466 00:28:23,264 --> 00:28:25,767 -Thanks, Mom. [chuckles] -Good luck, okay? 467 00:28:30,605 --> 00:28:31,648 Thanks. 468 00:28:32,649 --> 00:28:35,944 Aw! I came as fast as I could. 469 00:28:36,027 --> 00:28:40,657 Damn, I feel so bad for not getting here sooner. I'm sorry. 470 00:28:40,740 --> 00:28:43,451 It's all right. You were working. I was too. 471 00:28:43,534 --> 00:28:45,954 -Hi! It's been so long! -Hi. Yes it has. 472 00:28:46,746 --> 00:28:48,289 Well, I think I'll be going. 473 00:28:48,373 --> 00:28:51,376 Congrats on all the success. It was the perfect evening. 474 00:28:51,459 --> 00:28:52,293 Bye, Bia. 475 00:28:52,377 --> 00:28:53,378 -Bye. -Thanks. 476 00:28:54,128 --> 00:28:56,673 Don't you think I'm an awful girlfriend who doesn't support you? 477 00:28:57,632 --> 00:28:58,967 No, it's all right. 478 00:28:59,509 --> 00:29:00,885 Forgive me. 479 00:29:02,136 --> 00:29:03,304 You look so handsome. 480 00:29:04,931 --> 00:29:06,140 Hottie. 481 00:29:07,725 --> 00:29:09,227 -Shall we? -Uh-huh. 482 00:29:10,103 --> 00:29:12,355 Aw, I'm-I'm upset. How was it? 483 00:29:18,486 --> 00:29:19,487 Good morning. 484 00:29:19,570 --> 00:29:21,656 -Good morning. -No, not good morning. Good evening. 485 00:29:27,996 --> 00:29:29,580 Bring me a dolly track, please? 486 00:29:30,289 --> 00:29:33,584 Hi. How are you? You are… 487 00:29:33,668 --> 00:29:35,837 I'm the new director of photography. 488 00:29:37,338 --> 00:29:38,673 And what happened to Tânia? 489 00:29:38,756 --> 00:29:40,008 Excuse me, please. 490 00:29:40,091 --> 00:29:41,718 Uh, come here real quick. 491 00:29:41,801 --> 00:29:43,094 Just a minute, okay? 492 00:29:43,177 --> 00:29:45,763 Come here. We had a little problem here. 493 00:29:45,847 --> 00:29:47,682 What the fuck is going on here? What happened to Tânia? 494 00:29:47,765 --> 00:29:49,017 Lucas fired her. 495 00:29:49,892 --> 00:29:54,355 Lucas, you know I trust you with all my business decisions. 496 00:29:54,439 --> 00:29:55,565 I adore you. 497 00:29:55,648 --> 00:29:57,400 What are you talking about, Giselle? I adore you too. 498 00:29:57,483 --> 00:29:58,484 I'm just trying to protect you. 499 00:29:58,568 --> 00:30:00,611 But you can't fire someone without talking to me first. 500 00:30:00,695 --> 00:30:03,156 Especially someone who was doing an excellent job. 501 00:30:03,865 --> 00:30:06,701 What I'm doing is defending your best interests. 502 00:30:06,784 --> 00:30:10,079 Those two are doing things that go against all our sponsors' briefings. 503 00:30:10,163 --> 00:30:12,540 Without sponsors, we have no movie, Giselle. 504 00:30:12,623 --> 00:30:16,085 And without me, you lose the biggest client in your agency. 505 00:30:16,169 --> 00:30:17,920 So listen to what I'm saying. 506 00:30:18,629 --> 00:30:20,214 I want Tânia back. 507 00:30:20,298 --> 00:30:22,216 Or she won't shoot the rest of the film. 508 00:30:24,844 --> 00:30:28,181 Yeah. Or I won't shoot the rest of the film. 509 00:30:29,932 --> 00:30:30,933 Fine. 510 00:30:38,941 --> 00:30:42,028 [Victor] This is me now, feeling like a failure. 511 00:30:42,111 --> 00:30:44,655 The success of opening day with my friends has passed, 512 00:30:44,739 --> 00:30:48,576 and now the burger place is more empty than back when it was a lamp store. 513 00:30:56,209 --> 00:30:57,210 Are you still open? 514 00:30:57,835 --> 00:30:59,045 [both chuckle] 515 00:30:59,962 --> 00:31:00,963 Hmm. 516 00:31:02,048 --> 00:31:04,300 There's no way this place will be a failure. 517 00:31:04,884 --> 00:31:06,803 Give it time. Be patient. 518 00:31:08,012 --> 00:31:10,389 -[chuckles] -The one reason I'm not panicking 519 00:31:10,473 --> 00:31:13,101 is because I sold a lamp during lunch and hit my target for today. 520 00:31:14,143 --> 00:31:16,813 But the contrast between the opening and today is so disappointing. 521 00:31:18,564 --> 00:31:21,359 I have a very simple secret to fix this whole thing. 522 00:31:23,027 --> 00:31:24,487 What is it? 523 00:31:24,570 --> 00:31:25,571 Booze. 524 00:31:25,655 --> 00:31:27,031 [laughs] 525 00:31:28,324 --> 00:31:29,659 [Bia] This is me now. 526 00:31:31,035 --> 00:31:32,787 The last day of shooting. 527 00:31:32,870 --> 00:31:34,122 Celebrating. 528 00:31:35,998 --> 00:31:39,335 Feeling successful for the first time in my life. 529 00:31:39,418 --> 00:31:42,880 But feeling like something is missing. 530 00:31:42,964 --> 00:31:47,969 Fausto - today is the wrap party, want to come? 531 00:31:49,762 --> 00:31:51,347 -[phone buzzes] -[Luiza chuckles] 532 00:31:52,431 --> 00:31:53,641 No, but look. 533 00:31:54,183 --> 00:31:59,397 If you want to talk about what's happening between you and Bia, 534 00:31:59,480 --> 00:32:00,606 I'm here. 535 00:32:04,068 --> 00:32:07,029 Oh, I think it's kind of weird to talk about this with you. 536 00:32:07,655 --> 00:32:09,699 Oh, no. Quit it. Quit it. 537 00:32:10,408 --> 00:32:14,412 When you and I were together, Bia always helped you. 538 00:32:15,705 --> 00:32:18,416 I think it's time I returned the favor. Hmm? 539 00:32:18,499 --> 00:32:19,792 -[sighs] -[chuckles] 540 00:32:21,335 --> 00:32:22,920 We're doing well. It's just because-- 541 00:32:23,713 --> 00:32:28,259 Bia has been working nonstop, and I feel distant from her. 542 00:32:28,342 --> 00:32:30,636 And I've never felt distant from Bia before. 543 00:32:34,473 --> 00:32:36,684 -I don't know. -Hmm. 544 00:32:44,567 --> 00:32:45,943 Wa-Want to watch something? 545 00:32:46,777 --> 00:32:48,946 -Where's the remote? Here it is. -Yeah. 546 00:32:50,198 --> 00:32:51,407 [music plays on television] 547 00:32:51,490 --> 00:32:54,118 You're watching Passion in Paradise too? 548 00:32:54,869 --> 00:32:58,122 I am, but I agreed to watch the last episode with Bia. 549 00:32:59,248 --> 00:33:00,875 -Oh. Okay. -[stammers] 550 00:33:01,542 --> 00:33:04,462 Let's watch just the very start to see who's going to be eliminated? 551 00:33:04,545 --> 00:33:06,339 -She'll be here any minute. -Okay. Okay. 552 00:33:07,673 --> 00:33:08,674 [sighs] 553 00:33:08,758 --> 00:33:10,927 [Pâmela] I thought our connection was the real deal. 554 00:33:11,010 --> 00:33:12,678 I didn't think it was just physical, José. 555 00:33:12,762 --> 00:33:15,181 Pâmela, at no point did I ever say that to you. 556 00:33:15,264 --> 00:33:18,017 I've always told you that I-- that I want to be single. 557 00:33:18,100 --> 00:33:21,062 -I want to be free. -So tacky. What a let-down, you know? 558 00:33:21,145 --> 00:33:23,022 [crying] What you did to me was so uncool. 559 00:33:23,105 --> 00:33:24,732 So uncool of me to open up like that. 560 00:33:24,815 --> 00:33:27,860 Wow, man. Why did he do this to me? 561 00:33:27,944 --> 00:33:29,195 I want to leave. 562 00:33:29,278 --> 00:33:32,490 I don't want to be on this show anymore. I don't want to. [sobs] 563 00:33:33,699 --> 00:33:35,117 ELIMINATED 564 00:33:35,201 --> 00:33:36,202 [Luiza] No. 565 00:33:36,285 --> 00:33:37,954 -What do you mean? -Oh, no. No! 566 00:33:38,037 --> 00:33:40,790 -No, not Pâmela. -No, no, no, no, no, no! 567 00:33:40,873 --> 00:33:44,085 -Wow, I thought she was going to win! -Man, she was the best part of this show. 568 00:33:44,168 --> 00:33:45,962 -[Victor] I don't believe this. -[Luiza] Wow! 569 00:33:47,338 --> 00:33:48,589 Hi, honey. 570 00:33:49,423 --> 00:33:50,508 Hello. 571 00:33:53,386 --> 00:33:54,804 Hi, Bia. 572 00:33:55,554 --> 00:33:56,555 How are you? 573 00:33:57,640 --> 00:33:58,641 How was it? 574 00:34:06,190 --> 00:34:07,233 It was great. 575 00:34:08,276 --> 00:34:09,652 You two can stay here, okay? 576 00:34:09,735 --> 00:34:13,197 Make-- Make yourself at home. [chuckles] 577 00:34:13,281 --> 00:34:14,323 [Victor] Wait up, Bia. 578 00:34:14,407 --> 00:34:15,741 Bia, come here! 579 00:34:18,661 --> 00:34:20,997 Bia! Bia, Bia, Bia, Bia! Wait up, wait up! 580 00:34:24,375 --> 00:34:26,877 Wait up, Bia! Come on, we weren't doing anything! 581 00:34:26,961 --> 00:34:27,962 Oh, you weren't doing-- 582 00:34:28,045 --> 00:34:30,339 Are you so dumb that you didn't see what her intentions were? 583 00:34:30,423 --> 00:34:31,716 Or do you think I'm that dumb? 584 00:34:31,799 --> 00:34:33,384 Silvio, I've never done that in my entire life. 585 00:34:33,467 --> 00:34:34,719 I wasn't about to be unfaithful. 586 00:34:34,802 --> 00:34:37,805 Stop calling me by that fucking ridiculous nickname! My name is Bia. 587 00:34:37,888 --> 00:34:40,224 Listen, I-I know the mood was weird back there. 588 00:34:40,308 --> 00:34:41,892 But I was just feeling down 589 00:34:41,976 --> 00:34:44,312 because the burger place didn't get many customers today. 590 00:34:44,395 --> 00:34:45,521 -Luiza is my friend. -[groans] 591 00:34:45,604 --> 00:34:47,064 She was trying to cheer me up. 592 00:34:47,565 --> 00:34:50,151 And, like, I don't have anyone on my side lately, you know? 593 00:34:51,193 --> 00:34:53,029 -Goddamn. Real difficult. -I just wanted some company. 594 00:34:53,112 --> 00:34:54,864 She showed up there and I-- [stammers] 595 00:34:54,947 --> 00:34:57,533 Anyway, I was just-- I wasn't going to do anything wrong. 596 00:34:57,617 --> 00:34:59,577 Please forgive me. Let's go up. 597 00:34:59,660 --> 00:35:01,370 I'll kick her out, never talk to her again. 598 00:35:01,454 --> 00:35:03,914 -I'll block her from my life. Please. -Look, I'm way too tired. 599 00:35:03,998 --> 00:35:07,084 I am way too tired to need to discuss our relationship right now. 600 00:35:07,877 --> 00:35:09,253 Do you want to cheat on me? 601 00:35:09,795 --> 00:35:11,172 -Go on. Enjoy it. -Cheat? 602 00:35:11,255 --> 00:35:12,757 -We only-- -I don't give a goddamn fuck. 603 00:35:12,840 --> 00:35:15,217 We watched to see who was eliminated. I'll watch it all again with you. 604 00:35:15,301 --> 00:35:17,386 And what were you two going to do after that? 605 00:35:17,470 --> 00:35:18,679 She was already lying on your lap. 606 00:35:18,763 --> 00:35:21,974 You're creating a whole story in your head about something that I'd never do, okay? 607 00:35:22,058 --> 00:35:23,476 But maybe you want me to do it. 608 00:35:23,559 --> 00:35:25,811 To, I don't know, become the protagonist in your next film. 609 00:35:26,812 --> 00:35:28,147 What are you even talking about? 610 00:35:28,230 --> 00:35:31,734 You're making a film that basically says that Marcelo is the love of your life. 611 00:35:31,817 --> 00:35:35,488 And you're jealous of Luiza, who was just lying down with me on the-- on the sofa. 612 00:35:35,571 --> 00:35:39,950 Now, Victor? Are you serious? Fuck, those two things are completely unrelated. 613 00:35:40,034 --> 00:35:41,035 How is that? 614 00:35:41,118 --> 00:35:45,623 No, because a stable relationship, like ours, doesn't make for a good film. 615 00:35:46,832 --> 00:35:50,294 With Marcelo, everything was chaos. It was hell. There was always conflict. 616 00:35:53,172 --> 00:35:55,257 I don't know if our relationship is that stable. 617 00:35:57,718 --> 00:35:58,886 [sighs] 618 00:36:15,236 --> 00:36:16,570 [Luiza] That was long. 619 00:36:17,738 --> 00:36:19,657 I thought you guys had gone somewhere. 620 00:36:20,366 --> 00:36:22,576 Girl, are you awake? 621 00:36:24,161 --> 00:36:25,955 I need somewhere to sleep. 622 00:36:26,038 --> 00:36:30,918 I-I'm here in the lounge at the-the hotel where the team is staying. 623 00:36:31,752 --> 00:36:33,129 [phone beeps] 624 00:36:36,507 --> 00:36:37,800 Want to talk? 625 00:36:40,928 --> 00:36:44,014 No. I just want to keep watching the episode. 626 00:37:13,043 --> 00:37:14,044 Make yourself at home. 627 00:37:14,128 --> 00:37:15,212 Thanks. 628 00:37:21,677 --> 00:37:25,389 Uh, I'll-- I'll sleep on the sofa. It's great. 629 00:37:25,473 --> 00:37:26,474 Thanks, yeah? 630 00:37:26,557 --> 00:37:28,768 Listen, no. Relax. You take the bed. 631 00:37:29,810 --> 00:37:31,979 -I mean it. -No, I couldn't. It's your room. 632 00:37:32,062 --> 00:37:34,148 You sleep on the bed. The couch is great for me. 633 00:37:34,231 --> 00:37:35,232 I'll stay… 634 00:37:53,167 --> 00:37:54,710 The film has wrapped. 635 00:37:55,836 --> 00:37:57,671 You're not my director anymore. 636 00:41:38,934 --> 00:41:40,936 Translated by Daniel Erlich 637 00:41:40,936 --> 00:41:45,936 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 638 00:41:40,936 --> 00:41:50,936 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.