All language subtitles for Au.Bonheur.Des.Dames.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,587 --> 00:00:44,355 based on the novel by Emile Zola 2 00:00:45,464 --> 00:00:51,460 The department store scenes were filmed in "GALERIES LAFAYETTE" 3 00:01:15,308 --> 00:01:18,709 Directed by Julien Duvivier 4 00:02:04,062 --> 00:02:07,520 The big department store vs. the little shop. 5 00:02:07,833 --> 00:02:10,233 The problem still exists today. 6 00:02:10,502 --> 00:02:15,030 A cruel, unfair struggle that ends in death and destruction, 7 00:02:15,307 --> 00:02:20,643 and to blame, the thing that regulates the ticking of the world: 8 00:02:20,912 --> 00:02:22,607 progress. 9 00:02:50,673 --> 00:02:53,665 Denise BAUDU, an orphan. 10 00:03:41,609 --> 00:03:44,169 EVERYTHING... YOU WANT... 11 00:03:44,411 --> 00:03:47,972 AT LADIES' PARADISE 12 00:06:22,803 --> 00:06:26,068 Mr. Baudu in Paris, 6 Courteline St. 13 00:06:26,307 --> 00:06:29,674 ( across from the store Ladies' Paradise ) 14 00:08:19,762 --> 00:08:24,722 "Uncle, you're the one who wrote and told me to come." 15 00:08:54,402 --> 00:08:57,929 "I wrote you, it's true... when your father died 16 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 six months ago, but since then... " 17 00:09:09,450 --> 00:09:12,317 "Since then... everything has changed... 18 00:09:12,553 --> 00:09:14,680 business is very bad." 19 00:09:32,411 --> 00:09:35,346 "The department store is destroying us. 20 00:09:35,581 --> 00:09:40,075 Everyone is closing down... How can I provide for you?" 21 00:10:53,482 --> 00:10:56,713 "Maybe I can get a job across the street... 22 00:10:56,986 --> 00:10:58,851 at Ladies' Paradise?" 23 00:11:09,291 --> 00:11:11,156 "Work for Mouret? 24 00:11:11,393 --> 00:11:15,659 That charlatan who sells at a loss in order to ruin us?" 25 00:11:22,784 --> 00:11:25,412 "That wretch doesn't care 26 00:11:25,653 --> 00:11:28,383 if the little guys starve to death!" 27 00:11:32,326 --> 00:11:35,352 "Come... We'll give you some lunch first. " 28 00:11:41,169 --> 00:11:43,797 CLOSED FROM NOON TO 2 PM 29 00:11:52,139 --> 00:11:56,439 "Genevieve! Don't you recognize your cousin, Denise?" 30 00:12:20,973 --> 00:12:23,498 "This is Colomban, my future son-in-law. 31 00:12:23,775 --> 00:12:26,801 A good young man who helps me as best he can. " 32 00:13:27,603 --> 00:13:32,199 "My poor girl, I can't let you share in our misery. 33 00:13:32,475 --> 00:13:34,739 Try to find some work. " 34 00:13:51,566 --> 00:13:55,559 Rising out of the earth at the behest of one man: Octave Mouret. 35 00:13:55,837 --> 00:13:58,397 The department store, Ladies' Paradise, 36 00:13:58,673 --> 00:13:59,901 Temple of Temptation. 37 00:14:12,900 --> 00:14:17,701 "Excuse me, could you tell me where to go to apply for a job?" 38 00:17:18,491 --> 00:17:20,857 Sebastien JOUVE Employee Manager 39 00:17:52,417 --> 00:17:57,013 "We have one opening for a model. Come with me." 40 00:19:53,534 --> 00:19:55,331 "Take your clothes off!" 41 00:22:36,623 --> 00:22:41,560 "I want my stores to take over the whole neighborhood in two years!" 42 00:22:45,011 --> 00:22:46,979 "Great plan, Mr. Mouret! 43 00:22:47,213 --> 00:22:51,650 But there's one shop you can't get rid of: 44 00:22:51,884 --> 00:22:54,079 the one that belongs to old Baudu!" 45 00:22:59,171 --> 00:23:02,902 "His shop, Vieil Elboeuf, is mortgaged to the hilt, 46 00:23:03,175 --> 00:23:07,475 it'll succumb like all the others... I'll buy everything up!" 47 00:23:13,665 --> 00:23:17,431 "Fine! But... where will you get the money?" 48 00:23:19,984 --> 00:23:23,420 "Mrs. Desforges is introducing me to a man this evening 49 00:23:23,688 --> 00:23:27,852 who has more money than he can count, 50 00:23:28,126 --> 00:23:29,616 Baron Hartmann. " 51 00:25:14,661 --> 00:25:19,724 "That boy is engaged. You should leave him alone..." 52 00:25:25,505 --> 00:25:27,200 "Is it any of your business?!" 53 00:26:38,835 --> 00:26:40,302 "Get out of here!" 54 00:26:57,766 --> 00:27:01,065 "I like that girl... Hire her. " 55 00:28:01,474 --> 00:28:04,602 "I'm the one who did you that favor. " 56 00:29:26,248 --> 00:29:29,376 "Thanks to you I was hired immediately... 57 00:29:29,652 --> 00:29:31,677 I wanted to thank you." 58 00:29:37,886 --> 00:29:41,219 "They put me in the beauty products section." 59 00:31:16,541 --> 00:31:18,031 "Thank you... 60 00:31:18,309 --> 00:31:21,437 I live across the street at my uncle Baudu's house." 61 00:31:23,848 --> 00:31:25,042 "Poor uncle... 62 00:31:25,316 --> 00:31:29,446 He says Mr. Mouret, our boss, wants to ruin him." 63 00:32:38,713 --> 00:32:41,375 At Mrs. Desforges' house. 64 00:34:27,204 --> 00:34:30,970 "Mr. Mouret, this is Baron Hartmann, 65 00:34:31,241 --> 00:34:35,268 He likes and supports big projects. " 66 00:36:34,886 --> 00:36:40,051 "Old buildings, worthless shops, I'll raze everything... 67 00:36:40,324 --> 00:36:46,092 and I'll make Ladies' Paradise the biggest store in the world!" 68 00:37:02,506 --> 00:37:05,703 "It's an ambitious project and an interesting idea... 69 00:37:06,009 --> 00:37:07,840 But who are your customers?" 70 00:37:16,812 --> 00:37:19,246 " All of the women in Paris... 71 00:37:19,515 --> 00:37:22,575 He who rules the women rules the world!" 72 00:37:52,887 --> 00:37:57,722 "I want to build a temple of elegance, luxury and beauty, 73 00:37:57,992 --> 00:37:59,653 your temple, ladies... 74 00:37:59,927 --> 00:38:03,693 In this undertaking, you'll all be with me!" 75 00:38:21,274 --> 00:38:24,675 "You seem to use women too easily, my dear man... 76 00:38:24,945 --> 00:38:26,708 People get hurt in that game. 77 00:38:27,013 --> 00:38:30,779 Beware, one day one of them may avenge the others. " 78 00:38:46,913 --> 00:38:50,314 Baron Hartmann has given his millions in support... 79 00:38:50,583 --> 00:38:54,883 All around the Vieil Elboeuf shop demolition work is under way. 80 00:39:09,602 --> 00:39:17,907 NEW STORES OPENl NG SOON LADIES' PARADISE 81 00:40:23,325 --> 00:40:27,421 Inside Ladies' Paradise 1:00 pm... Third sitting 82 00:41:55,653 --> 00:41:58,850 "Oh! Excuse me! Miss Holier-than-thou!" 83 00:46:59,282 --> 00:47:01,375 "For the anniversary of the store 84 00:47:01,651 --> 00:47:06,679 the boss is offering his employees a day off at the L'Isle-Adam beach. " 85 00:47:08,625 --> 00:47:11,025 "Will you be among us?" 86 00:49:14,701 --> 00:49:18,296 "What do you think of our new model?" 87 00:49:27,326 --> 00:49:30,659 "Mr. Mouret is taking an interest in that girl... 88 00:49:30,930 --> 00:49:32,989 No doubt, she was recommended... " 89 00:51:10,912 --> 00:51:13,847 "Why are you making fun of that girl?" 90 00:51:29,869 --> 00:51:31,097 At L'Isle-Adam. 91 00:53:17,146 --> 00:53:19,706 "That's the boss: Mr. Mouret. " 92 00:53:51,866 --> 00:53:53,561 "The boss is offering a bonus 93 00:53:53,834 --> 00:53:57,998 to the first person in a bathing suit. " 94 00:55:41,858 --> 00:55:44,258 "Denise... Why are you avoiding me?" 95 00:56:53,360 --> 00:56:55,453 "What you're doing isn't right. 96 00:56:55,729 --> 00:56:59,563 I'm nothing to you. And you know that... " 97 00:57:02,495 --> 00:57:05,123 "Denise... Do you love someone else?" 98 00:57:42,974 --> 00:57:44,202 "Watch out... 99 00:57:44,475 --> 00:57:47,342 I set you up. I can bring you down!" 100 00:58:20,363 --> 00:58:22,456 "I can't live without you. 101 00:58:22,732 --> 00:58:24,723 I'll come for you tonight. " 102 01:00:21,666 --> 01:00:23,998 "Where are you going?" 103 01:00:31,910 --> 01:00:33,036 "Why are you leaving?" 104 01:01:09,578 --> 01:01:12,570 "It's because she's ill, very ill... 105 01:01:12,848 --> 01:01:14,782 That's why, isn't it?" 106 01:01:24,573 --> 01:01:28,202 "I thought you had a heart. You're nothing but a scoundrel!" 107 01:01:35,430 --> 01:01:38,365 " All this poverty! That's why I'm leaving. " 108 01:01:47,409 --> 01:01:49,468 "What kind of future is this?" 109 01:02:21,728 --> 01:02:23,923 "I'm young... I want to live!" 110 01:02:27,467 --> 01:02:30,868 "My daughter is young too... She would like to live... " 111 01:02:36,922 --> 01:02:40,358 "I know what you're worth now. I understand. " 112 01:02:43,241 --> 01:02:44,765 "I know where you're going. " 113 01:02:47,479 --> 01:02:49,674 "Over there... With the high and mighty!" 114 01:02:55,333 --> 01:02:57,699 "I took you in like a son... 115 01:02:57,969 --> 01:03:01,837 I aided you with the little I had. You heel!" 116 01:03:29,873 --> 01:03:31,966 "You'll kill her!" 117 01:04:21,542 --> 01:04:25,911 The Future was being built on ruins. 118 01:04:46,526 --> 01:04:49,393 "Our earnings are beating the records!" 119 01:04:51,498 --> 01:04:57,368 S ALE 120 01:05:47,051 --> 01:05:50,418 "Miss Denise Baudu didn't show up this morning. " 121 01:07:32,839 --> 01:07:36,400 "See him... One last time... Denise... I'd like to... " 122 01:09:03,946 --> 01:09:06,744 "What is Mr. Mouret doing? 123 01:09:07,049 --> 01:09:11,418 I haven't been able to get through to him for two days!" 124 01:09:20,555 --> 01:09:24,582 "Let him not forget that I'm the one in control of this business!" 125 01:10:24,737 --> 01:10:28,537 "I left everything for Clara. I loved her... 126 01:10:28,808 --> 01:10:30,901 She didn't care about me!" 127 01:10:54,906 --> 01:10:56,635 "Genevieve is going to die!" 128 01:12:04,519 --> 01:12:06,885 "Come... You'll understand!" 129 01:13:11,763 --> 01:13:14,197 "I'm sorry... " 130 01:14:53,601 --> 01:14:56,399 "Get out of here!" 131 01:15:29,476 --> 01:15:31,876 At the request of Mr. Mouret, 132 01:15:32,145 --> 01:15:36,047 an eviction notice has been issued... 133 01:19:56,959 --> 01:19:58,324 "Soundrels! Scoundrels!" 134 01:19:58,594 --> 01:20:02,189 Murderer's accomplices! The man who'll starve us all! 135 01:20:02,465 --> 01:20:03,864 I'll kill you all!" 136 01:22:23,026 --> 01:22:24,357 "I hate you!" 137 01:22:43,072 --> 01:22:44,767 The storm blows over. 138 01:24:52,201 --> 01:24:54,431 "For sentimental reasons 139 01:24:54,737 --> 01:24:58,764 you are seriously damaging our business!" 140 01:25:07,550 --> 01:25:09,609 "I thought you were stronger... " 141 01:25:18,006 --> 01:25:21,601 "I've invested millions, I have to defend them!" 142 01:25:49,209 --> 01:25:52,440 "I'm not going under with you!" 143 01:25:57,384 --> 01:26:00,114 "Pull yourself together or reisgn!" 144 01:26:08,488 --> 01:26:11,218 "Do whatever you like!" 145 01:27:39,268 --> 01:27:41,998 "I'm a ruined man!" 146 01:28:06,534 --> 01:28:09,094 "I thought I was doing something useful. 147 01:28:09,337 --> 01:28:12,238 I've only created more pain and destruction!" 148 01:28:30,484 --> 01:28:32,384 "I give up... " 149 01:28:52,532 --> 01:28:56,662 "You served Progress. It's the one to blame. " 150 01:29:00,072 --> 01:29:04,099 "We're the ones who were wrong. I see that now. " 151 01:29:36,560 --> 01:29:40,519 "Be proud of your work. Be strong, so that it will continue. " 152 01:29:49,373 --> 01:29:53,434 "Denise... I would have been strong if you had loved me. " 153 01:30:07,917 --> 01:30:11,546 "I've always loved you... I've loved only you. " 154 01:30:38,373 --> 01:30:42,400 "You can be satisfied. I have him! He's going to resign. " 155 01:31:20,600 --> 01:31:22,261 "Destruction, misery... 156 01:31:22,536 --> 01:31:25,937 Tomorrow all of that will be part of the past. " 157 01:31:39,645 --> 01:31:41,840 "Your dream will come true. " 158 01:31:49,355 --> 01:31:52,324 "Together, the two of us will make it come true. " 159 01:32:35,921 --> 01:32:38,719 HAPPINESS 160 01:32:41,760 --> 01:32:44,092 THE END 161 01:33:11,857 --> 01:33:13,791 English translation: Jennifer KAKU Processed by NOESIS 12423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.