All language subtitles for Asta-seara.Dansam.In.Familie.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:22,760 «Моя прекрасная, темноволосая дама. С тех пор, как я вас встретил», 2 00:00:22,839 --> 00:00:26,600 «Ваш милый и привлекательный образ запал в моё сердце». 3 00:00:26,679 --> 00:00:28,640 «Я страдал от одиночества», 4 00:00:28,719 --> 00:00:31,680 «когда вы, идеальное создание, вошли в мою жизнь». 5 00:00:31,800 --> 00:00:37,240 «Вы моя первая настоящая любовь, которая принесёт либо удачу, либо несчастье». 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,120 «Я люблю вас до безумия. Я весь день скучаю по вам и всю ночь плачу в подушку». 7 00:00:42,200 --> 00:00:44,480 «Успокойтесь, отчаянная моя». 8 00:00:44,560 --> 00:00:48,280 «Я финансово независим и у меня нет вредных привычек», 9 00:00:48,560 --> 00:00:50,840 «Поэтому я прошу вас стать моей спутницей жизни». 10 00:00:51,000 --> 00:00:53,240 «Выберите день нашей свадьбы». 11 00:00:55,399 --> 00:00:59,120 СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ БУДЕМ ТАНЦЕВАТЬ В СЕМЕЙНОМ КРУГУ 12 00:03:31,080 --> 00:03:36,680 Дата: 01.07.1971 г. Место: Гиска дин Деал. 13 00:03:37,400 --> 00:03:43,040 Имя и фамилия: Флорентина Круду. Возраст: 24. Профессия: учитель. 14 00:03:43,840 --> 00:03:47,960 - Внешность? - Натуральная брюнетка. Может, крашеная. 15 00:03:48,080 --> 00:03:49,600 Искренняя домохозяйка. 16 00:03:49,719 --> 00:03:51,880 - Семейное положение? - В разводе. 17 00:03:51,960 --> 00:03:55,120 - Финансовое положение? - Около четырнадцати тысяч на книжке. 18 00:03:55,199 --> 00:03:56,520 Выгода? 19 00:03:56,599 --> 00:03:59,400 Аванс три с половиной тысячи на свадебные расходы. 20 00:03:59,479 --> 00:04:01,000 Потеря? 21 00:04:01,120 --> 00:04:05,600 Одно обручальное кольцо четыреста лей и дорожные расходы двести лей. 22 00:04:05,680 --> 00:04:10,560 - Что вы о ней думаете, мэтр? - Она интересная. 23 00:04:10,680 --> 00:04:12,880 - Она уже была? - Нет. 24 00:04:14,879 --> 00:04:16,520 - Битте. - Данкe. 25 00:05:16,040 --> 00:05:21,600 Выйдите из купе! Пожалуйста ! 26 00:05:36,279 --> 00:05:39,040 Вы нас прокоптили, как сосиски. 27 00:05:52,480 --> 00:05:56,080 Могу я занять скромное место 28 00:05:56,199 --> 00:06:01,080 в этом небольшом пространстве, в котором вы имеете удовольствие находиться в данный момент? 29 00:06:01,160 --> 00:06:04,560 Вы заставили меня покраснеть, дон. Пожалуйста, прошу. 30 00:06:04,680 --> 00:06:05,960 Спасибо. 31 00:06:08,560 --> 00:06:14,640 Жизнь меня очень балует. Я искренний и неутомимый ваш поклонник. 32 00:06:14,720 --> 00:06:18,160 Как я заметила, вы везде следуетете за мной. 33 00:06:18,240 --> 00:06:22,240 Да, но не специально. Кофе, пожалуйста! 34 00:06:22,319 --> 00:06:23,960 Пиво, что-нибудь сладкое? 35 00:06:24,040 --> 00:06:25,880 - Нет, спасибо. - Нет. 36 00:06:27,759 --> 00:06:32,720 Вы помните наши первые случайные встречи, подобные этой? 37 00:06:32,839 --> 00:06:37,160 - Атенеум, «Опус пятый»... - Вагнера. 38 00:06:37,240 --> 00:06:42,680 Верно. Я сидел рядом с вами и смотрел на вас два часа пять минут. 39 00:06:42,800 --> 00:06:47,400 Потом мы улыбнулись друг другу в галерее «Aполлo» 40 00:06:47,480 --> 00:06:50,000 на показе картин Пилю! 41 00:06:50,120 --> 00:06:55,040 Неделю спустя я оказался в тот момент, когда мне пришлось защищать вас, 42 00:06:55,120 --> 00:07:00,760 с моими скромными физическими данными, от хулиганов в Пьяцца Романо. 43 00:07:00,839 --> 00:07:04,600 - Я сразу отблагодарила вас за это. - Но это было всё. 44 00:07:04,759 --> 00:07:09,800 Потом был тот вечер, когда я признался. 45 00:07:11,079 --> 00:07:12,680 Признались? 46 00:07:12,759 --> 00:07:18,400 Я сказал. Цитирую: «Я люблю вас». 47 00:07:19,560 --> 00:07:21,360 А... Да, да. 48 00:07:21,519 --> 00:07:26,200 И прямо сейчас, когда я только подумал о вас, вы появились передо мной. 49 00:07:26,279 --> 00:07:32,600 Простая, человечная, разгадывающая шарады. 50 00:07:33,959 --> 00:07:37,360 Есть Бог влюблённых... 51 00:07:40,120 --> 00:07:43,120 Но скажите, что вам от меня нужно? 52 00:07:43,199 --> 00:07:47,880 Самую малость. Скажите мне, кто вы, чего хотите и куда собираетесь. 53 00:07:48,000 --> 00:07:51,360 И я хочу признаться, что я одержим вами. 54 00:07:51,439 --> 00:07:54,000 Дон, не бросайтесь такими словами. 55 00:07:54,079 --> 00:07:56,960 Донна, прошли месяцы... 56 00:07:58,920 --> 00:08:03,400 Прошли месяцы с тех пор, как я в последний раз улыбался и смеялся. 57 00:08:04,959 --> 00:08:10,400 Тем более, что вы сменили адрес, и я больше не могу вас найти. 58 00:08:10,560 --> 00:08:12,200 Это было ужасно. 59 00:08:12,879 --> 00:08:16,560 Донна, донна... Боже мой, жизнь так тяжела, когда не можешь смеяться! 60 00:08:17,720 --> 00:08:19,120 Большое спасибо. 61 00:08:21,399 --> 00:08:25,000 Вы всё ещё путешествуете со своим милым братом? 62 00:08:25,079 --> 00:08:29,360 Да. На этот раз я организовал для него поездку. 63 00:08:29,480 --> 00:08:34,600 Я хочу, чтобы он знал людей, жизнь, страну, её достижения 64 00:08:34,679 --> 00:08:36,960 и другие вещи. 65 00:08:37,120 --> 00:08:38,680 Который сейчас час? 66 00:08:39,440 --> 00:08:43,320 Я от тебя ухожу! У меня есть работа, я могу одна вырастить ребёнка. 67 00:08:43,399 --> 00:08:46,360 - Прости меня! - Я больше не прощу тебя! 68 00:08:46,440 --> 00:08:49,400 - Я развожусь! - Ты свихнулась? 69 00:08:49,480 --> 00:08:52,400 - Не могли бы вы мне помочь? Спасибо! - Не за что. 70 00:08:52,480 --> 00:08:56,480 - Ребёнок останется со мной! - Отпусти малыша! 71 00:08:58,440 --> 00:08:59,880 Я тебе не позволю! 72 00:09:05,759 --> 00:09:09,720 Так жестоко обращаться с матерью и ребёнком! Что за скотина! 73 00:09:11,360 --> 00:09:12,640 Посмотрите на это... 74 00:09:15,559 --> 00:09:19,920 Стела, поезд уходит! Что я буду делать один? 75 00:09:20,679 --> 00:09:22,400 Стелочка! 76 00:09:27,279 --> 00:09:32,600 Я не гадалка, но то, что я здесь вижу, - это прекрасно. 77 00:09:33,840 --> 00:09:37,960 Прошу прощения, я могу показаться дерзким, но у меня нет выбора. 78 00:09:38,120 --> 00:09:42,560 Вас ждёт большое приключение. Сентиментальное. 79 00:09:43,360 --> 00:09:48,920 - Это долгий и счастливый путь. - О, боже! И я буду уволена. 80 00:09:50,399 --> 00:09:54,000 - Я буду счастлива? - С человеком с бриллиантами. 81 00:09:54,080 --> 00:09:59,360 - Вы замужем? - Что говорит кофе? 82 00:10:00,159 --> 00:10:02,160 Ну, это... 83 00:10:03,480 --> 00:10:08,400 - Итак, мужчина с... в смысле, с бриллиантами. - Мэтр... Добрый день. 84 00:10:11,799 --> 00:10:13,480 Прошу прощения. 85 00:10:17,039 --> 00:10:19,160 - Донна... - Да? 86 00:10:20,720 --> 00:10:25,000 Извините, возникло что-то срочное, и я должен вас покинуть. 87 00:10:25,080 --> 00:10:30,080 Надеюсь, мы снова встретимся в Бухаресте, где я смогу выразить вам свою преданность. 88 00:10:30,159 --> 00:10:32,560 До свидания. Пошли. 89 00:10:41,320 --> 00:10:45,560 Я всегда сталкиваюсь с этой женщиной, которая вызывает у меня комплекс неполноценности. 90 00:10:45,639 --> 00:10:48,920 Я узнал её новый адрес. Я забыл ей что-то сказать. 91 00:10:49,000 --> 00:10:51,280 У нас в купе черезвычайная ситуация. 92 00:10:51,360 --> 00:10:52,520 Что это? 93 00:10:52,600 --> 00:10:55,760 Двадцать девять лет, натуральная, рыжая, очень ревнивая, 94 00:10:55,840 --> 00:10:59,360 поссорилась с пьяницей и изменщиком мужем, который к тому же меня ударил. 95 00:10:59,440 --> 00:11:03,520 - Она хочет развода и мести. - Идеально. Мы предоставим и то, и другое. 96 00:11:04,440 --> 00:11:09,040 Холодное пиво, сосиски, пирожки, апельсиновый сок... 97 00:11:09,840 --> 00:11:12,200 Донна, разрешите вам представить 98 00:11:12,279 --> 00:11:15,360 великого маэстро Темистокля Т. Темистокля. 99 00:11:15,440 --> 00:11:16,920 - Стела. - Очень приятно. 100 00:11:17,000 --> 00:11:20,280 Алеку А. Алеку. Я - помощник маэстро. 101 00:11:23,799 --> 00:11:25,800 Закрой ему рот... 102 00:11:25,919 --> 00:11:29,840 - У вас очень хороший ребёнок. - Вы любите детей? 103 00:11:29,960 --> 00:11:32,520 Очень. К несчастью... 104 00:11:32,639 --> 00:11:36,840 Если у вас их нет, не желайте их. Мои такие плохие... 105 00:11:36,919 --> 00:11:39,160 В наши дни все дети такие. 106 00:11:39,240 --> 00:11:43,520 Как сказал один английский учёный, это поколение астеников. 107 00:11:43,600 --> 00:11:46,440 Это всё из-за пластика и электричества. 108 00:11:46,519 --> 00:11:53,000 У него умный задумчивый вид. Он похож на своего отца? 109 00:11:58,360 --> 00:12:03,640 Всё в порядке, донна. Мы все страдаем и не должны этого стыдиться. 110 00:12:03,720 --> 00:12:09,760 Тот, кто страдает, тот живёт. У вас проблемы с мужем? 111 00:12:12,200 --> 00:12:16,760 Я принесла ему обед в поле и застала его... 112 00:12:16,840 --> 00:12:21,760 Больше ни слова. Я понимаю и искренне сочувствую вам. 113 00:12:21,879 --> 00:12:25,120 Я только что выиграл дело о разводе для моей клиентки, 114 00:12:25,200 --> 00:12:27,520 используя следующую идею в своей защите: 115 00:12:27,679 --> 00:12:32,480 только мужчина, уважающий женщину, может быть свободным и достойным. 116 00:12:33,200 --> 00:12:36,480 Невероятно, как много неверных мужей. 117 00:12:40,399 --> 00:12:43,520 Моя клиентка поймала своего мужа, с которым у неё было четырнадцать... 118 00:12:43,600 --> 00:12:46,640 - Детей? - Нет, лет брака. 119 00:12:46,759 --> 00:12:51,560 - Со своей лучшей подругой. - Я тоже. Но не с подругой. 120 00:12:51,639 --> 00:12:54,360 - Свидетели были? - Нет. 121 00:12:54,559 --> 00:12:57,360 - Есть ли у него пороки? - Какие? 122 00:12:58,840 --> 00:13:01,040 Он пьёт? 123 00:13:01,120 --> 00:13:03,920 Он приходит домой пьяный каждую ночь. 124 00:13:04,000 --> 00:13:08,080 Как вы думаете, что он заставлял меня делать? Он заставлял меня готовить ему омлет с луком. 125 00:13:08,159 --> 00:13:10,280 - Что? - Омлет с луком. 126 00:13:10,600 --> 00:13:14,160 Он хлопал дверью и кричал: «Готов ли мой омлет?» 127 00:13:14,240 --> 00:13:16,760 Я не могу больше так жить. 128 00:13:16,840 --> 00:13:22,040 Я не хочу вам ничего советовать, но такой женщине, как вы, 129 00:13:23,279 --> 00:13:27,280 молодой, красивой, образованной, не стоит губить свою жизнь 130 00:13:27,360 --> 00:13:29,320 за луковым омлетом. 131 00:13:29,399 --> 00:13:33,520 Вот почему я решила развестись. 132 00:13:33,600 --> 00:13:37,000 - Мы никогда не сможем. - Что значит не сможем? - Не сможем. 133 00:13:38,320 --> 00:13:40,480 Всё зависит от адвоката. 134 00:13:40,559 --> 00:13:43,920 Не могли бы вы хоть как-то помочь разобраться с этим делом? 135 00:13:44,000 --> 00:13:47,200 Я не знаю... Может быть, я мог бы отложить... 136 00:13:47,279 --> 00:13:50,840 Да, маэстро, этот иск за попытку похищения. 137 00:13:50,919 --> 00:13:53,880 Да. Это не так срочно. Тогда я смогу вам помочь. 138 00:13:54,000 --> 00:13:57,680 - Спасибо. - У вас такой красивый ребёнок! 139 00:13:57,759 --> 00:14:01,920 Он очень похож на портрет Боттичелли. 140 00:14:02,000 --> 00:14:06,560 - Что? - Эпоха Возрождения. Это такое течение... 141 00:14:06,639 --> 00:14:10,760 - Ужасный сквозняк! Ужасный! - Закрой окно! 142 00:14:10,840 --> 00:14:12,160 У него тонзилит. 143 00:14:22,240 --> 00:14:24,040 Возьми маленького ангела. 144 00:14:27,799 --> 00:14:31,640 Пожалуйста, угощайтесь. Прошу прощения, я не была готова. 145 00:14:31,759 --> 00:14:34,800 Донна Стела, вы не должны были так беспокоиться. 146 00:14:34,879 --> 00:14:37,520 Что ж, гости - есть гости. 147 00:14:39,120 --> 00:14:44,240 Дон Алеку, дон Алеку, стрижёт овцу и зайку. Дон Алеку, дон Алеку, стрижёт овцу... и зайку. 148 00:14:47,679 --> 00:14:51,000 Съешь ещё один бутерброд, затем отведи ребёнка в другую комнату. 149 00:14:51,080 --> 00:14:54,560 Мне нужно поговорить с его матерью. Сегодня вечером будем танцевать в семейном кругу. 150 00:15:09,039 --> 00:15:12,800 - А где... - С ребёнком, в другой комнате. 151 00:15:15,320 --> 00:15:17,880 Вы отличная хозяйка. 152 00:15:25,960 --> 00:15:30,160 - А теперь поговорим о деле. Не могли бы вы выключить музыку, пожалуйста? - Да. 153 00:15:37,519 --> 00:15:41,640 Донна, завтра мы подаём на развод. 154 00:15:42,799 --> 00:15:44,960 Вы напишете заявление, 155 00:15:45,039 --> 00:15:47,960 к которому мы приложим квитанцию ??на сумму три тысячи лей. 156 00:15:48,039 --> 00:15:50,800 Это гонорар адвокату. Мне не нужно платить. 157 00:15:50,919 --> 00:15:55,720 Я буду защищать вас бесплатно, так как искренне сочувствую вам. 158 00:15:55,840 --> 00:15:58,360 Спасибо, вы очень добры. 159 00:16:00,039 --> 00:16:04,440 На этом история заканчивается. 160 00:16:05,480 --> 00:16:09,360 - А что с драконом? - Он подарил букет. 161 00:16:09,480 --> 00:16:15,400 Вы так очаровательны и естественны, как звезда на голубом небосводе. 162 00:16:15,480 --> 00:16:18,960 Вы меня очаровываете. 163 00:16:19,799 --> 00:16:24,520 Стелочка, я нисколько не сомневаюсь, 164 00:16:24,600 --> 00:16:27,960 что был бы счастлив с вами, что... 165 00:16:29,519 --> 00:16:36,560 Дорогая, мне нужна женщина, которая умеет ценить серьёзные отношения. 166 00:16:37,600 --> 00:16:40,080 Я не против, если у неё будет ребёнок, 167 00:16:40,159 --> 00:16:44,240 пусть от отношений с другим мужчиной. 168 00:16:46,720 --> 00:16:48,320 Напротив. 169 00:16:50,279 --> 00:16:52,280 Я не знаю, что сказать. 170 00:16:52,360 --> 00:16:56,720 Мне всегда хотелось, чтобы рядом со мной был умный мужчина. 171 00:16:56,799 --> 00:17:01,160 - Образованный, воспитанный... - Спасибо. 172 00:17:04,880 --> 00:17:09,280 Я могу только пообещать, что я сделаю вас... 173 00:17:15,279 --> 00:17:17,520 ... что я сделаю вас счастливой. 174 00:17:26,119 --> 00:17:27,640 Слушай... 175 00:17:28,640 --> 00:17:34,320 - Диск... Диск... - Он в чемодане. - Что? - Он в чемодане. 176 00:17:34,400 --> 00:17:38,240 - Слушай... Спи спокойно. - Диск... 177 00:18:05,359 --> 00:18:07,760 Дорогая моя Стела... 178 00:18:16,799 --> 00:18:18,640 Дорогая моя... 179 00:18:20,799 --> 00:18:23,720 Стела, я хочу у вас кое-что спросить. 180 00:18:25,559 --> 00:18:29,280 Что это? Отбросим прошлое! 181 00:18:31,839 --> 00:18:34,480 - Вы начнёте новую жизнь. - Вы так думаете? 182 00:18:34,559 --> 00:18:38,560 - Конечно. - У вас есть обручальное кольцо? 183 00:18:39,680 --> 00:18:44,120 - Я знал, что когда-нибудь встречусь с вами. - Правда? 184 00:19:14,200 --> 00:19:16,080 - Кто это ? - Кто? 185 00:19:17,720 --> 00:19:20,720 - Кто это? - Это я, Стела, открывай! 186 00:19:21,480 --> 00:19:24,360 - Это зверюга. - Не открывай. 187 00:19:24,519 --> 00:19:27,440 Скажите ему, что вы подали на развод. 188 00:19:30,200 --> 00:19:32,920 Что вам нужно, дон? Я вас не знаю! 189 00:19:33,000 --> 00:19:37,200 - Стелочка, открой, пожалуйста! - Я больше не хочу тебя видеть! 190 00:19:37,359 --> 00:19:40,400 - Открой, пожалуйста! - Идит к своим несовершеннолетним девкам! 191 00:19:40,480 --> 00:19:43,760 - Хорошо? - Скажите, что вы ему не принадлежите. 192 00:19:44,759 --> 00:19:46,120 Стелочка, открой! 193 00:19:48,039 --> 00:19:49,320 Уходи! 194 00:19:50,160 --> 00:19:53,280 Уходи! Я тебе не принадлежу! 195 00:19:54,039 --> 00:19:57,080 Стелочка, открой! Или я кого-нибудь убью! 196 00:20:04,480 --> 00:20:08,000 - Мужлан здесь! - Мужлан! 197 00:20:10,359 --> 00:20:15,280 Позволь мне начать новую жизнь с приятным, умным, вежливым мужчиной, юристом 198 00:20:15,400 --> 00:20:17,600 и... где он? 199 00:20:17,680 --> 00:20:19,320 Начать новую жизнь? Я тебе покажу! 200 00:20:22,880 --> 00:20:27,520 - Ты здесь. Мы в безопасности. - Ты взял малыша на память? Идиот! 201 00:20:27,599 --> 00:20:30,160 - Он прилип ко мне... - Верни его! 202 00:20:30,240 --> 00:20:32,280 Извини, я отнесу его обратно. 203 00:20:58,319 --> 00:21:03,440 - Дон, что мы здесь делаем? - Мы играем в прятки. 204 00:21:03,519 --> 00:21:05,840 Давай, перебирайся на спину. 205 00:21:11,640 --> 00:21:12,800 Будь осторожен. 206 00:21:24,839 --> 00:21:27,480 Что он сделал с женщиной? Он убил её? 207 00:21:27,559 --> 00:21:30,840 Да. Пока он её резал, я оставил ребёнка, 208 00:21:30,920 --> 00:21:33,960 взял гитару, диск и ушёл. 209 00:21:34,559 --> 00:21:37,200 - Что, мэтр? - Зачем ты себя подставляешь? 210 00:21:37,279 --> 00:21:40,400 Включи свет. Ты должен был присмотреть за ними. 211 00:21:40,480 --> 00:21:42,280 Что, если у нас возникнут проблемы? 212 00:21:48,359 --> 00:21:51,520 Браво, мэтр, ударил рабочего... 213 00:22:31,519 --> 00:22:34,560 Диктуйте, мэтр. Я готов. 214 00:22:34,640 --> 00:22:37,960 1–5 июля текущего года. В поезде. Стела. 215 00:22:38,119 --> 00:22:40,200 Стела... 216 00:22:42,279 --> 00:22:44,760 - Что ещё? - Что ты имеешь в виду? 217 00:22:44,880 --> 00:22:47,720 - Прибыль. - Три тысячи наличными. 218 00:22:47,799 --> 00:22:51,480 Три тысячи? Это фантастика, мэтр. Феноменально! 219 00:23:00,079 --> 00:23:04,720 Вычти расходы: десять лей на пиво и сладости, 220 00:23:04,799 --> 00:23:08,280 пятнадцать лей на такси, четыреста лей за обручальное кольцо. 221 00:23:08,359 --> 00:23:11,960 Нет, я его вернул. Я поймал его в воздухе. 222 00:23:12,119 --> 00:23:16,040 Браво! Мне не жаль, что я вложил в тебя столько денег. 223 00:23:16,119 --> 00:23:17,280 Спасибо. 224 00:23:17,359 --> 00:23:22,000 Мэтр, раз уж вы произнесли эти чудесные слова: «столько денег»... 225 00:23:22,119 --> 00:23:24,280 Сколько мы сегодня заработали? 226 00:23:24,400 --> 00:23:30,440 Посмотрим: три шестьсот у брюнетки, три тысячи у рыжей, 227 00:23:30,519 --> 00:23:35,360 минус расходы... Пять тысяч девятьсот семьдесят пять лей. 228 00:23:35,440 --> 00:23:40,400 Пять тысяч девятьсот семьдесят пять лей? В течение одного дня? 229 00:23:40,480 --> 00:23:46,040 Мэтр, это феноменально! Фантастика! Позвольте вас поздравить. 230 00:23:46,720 --> 00:23:52,960 Я могу честно сказать, что вы самый большой мошенник, которого я когда-либо встречал. 231 00:24:01,319 --> 00:24:02,840 - Послушай. - Да. 232 00:24:02,960 --> 00:24:08,520 Хотя ты не очень уважительно произнёс эти слова... 233 00:24:08,599 --> 00:24:10,960 Я не злюсь на тебя. 234 00:24:12,000 --> 00:24:18,120 Но секрет моей работы, нашей работы, искусство нашей работы, 235 00:24:18,240 --> 00:24:21,720 потому что это искусство, 236 00:24:21,799 --> 00:24:28,000 заключается в изысканности. Изысканности и элегантности 237 00:24:28,119 --> 00:24:32,240 с которыми мы относимся к нашим партнёрам. 238 00:24:34,400 --> 00:24:38,320 Ты прав. Я говорю это без ложной скромности. 239 00:24:38,400 --> 00:24:41,400 Я - маэстро в этой области, 240 00:24:41,480 --> 00:24:46,120 уникальный случай среди наших коллег, которые работают примитивно. 241 00:24:46,240 --> 00:24:48,000 Я не понимаю. 242 00:24:48,119 --> 00:24:52,800 Я единственный, кто работает в европейском стиле. Вот и всё. 243 00:24:55,799 --> 00:24:59,520 - Мэтр, вы забыли. - А... Молитву? 244 00:24:59,640 --> 00:25:03,160 - Нет. Мою долю. - Какую долю? 245 00:25:03,880 --> 00:25:07,160 А! Конечно, конечно ! 246 00:25:13,480 --> 00:25:15,760 Дай-ка посмотреть миндалины... 247 00:25:32,079 --> 00:25:36,160 Девятьсот семьдесят пять лей? Это всё? Вот как это работает? 248 00:25:37,000 --> 00:25:39,880 Один получает пять тысяч, а другой - девятьсот семьдесят пять? 249 00:25:39,960 --> 00:25:44,920 - Не начинай. Я тебя побью. - Побьёшь и ограбишь... 250 00:25:46,440 --> 00:25:49,000 Я больше не буду работать! 251 00:25:57,440 --> 00:26:00,880 Всего двадцать пять лей? Неприемлемо! Я заявлю в милицию! 252 00:26:01,039 --> 00:26:03,200 Ты используешь меня? 253 00:26:06,400 --> 00:26:08,160 Это бунт, да? 254 00:26:12,839 --> 00:26:16,200 Я подобрал тебя на улице. Ты не хотел работать. 255 00:26:19,359 --> 00:26:23,000 Я кормил тебя, когда ты голодал. 256 00:26:24,359 --> 00:26:28,760 Я научил тебя этой профессии, и в ответ такая благодарность? 257 00:26:28,920 --> 00:26:32,800 Это моя награда? Заявишь в милицию? 258 00:26:35,720 --> 00:26:41,960 Как насчёт того, чтобы я рассказал властям о «невинном» проступке молодого человека, 259 00:26:42,039 --> 00:26:44,440 который угнал машину и... 260 00:26:44,519 --> 00:26:48,560 Мэтр! Мэтр, простите меня. Пожалуйста. 261 00:26:57,279 --> 00:27:01,240 Давай... Давай... Прочитай молитву и ложись спать. 262 00:27:03,400 --> 00:27:06,480 - Ты меня расстроил перед сном. - Спокойной ночи! 263 00:27:09,359 --> 00:27:14,480 - Послушай. - Да. - Мы завтра работаем? - Да. 264 00:27:20,119 --> 00:27:22,600 Доброое утро, уважаемые радиослушатели. 265 00:27:22,680 --> 00:27:27,480 С музыки и хорошего настроения начинаем урок утренней гимнастики. 266 00:27:27,559 --> 00:27:33,000 Встаньте перед открытым окном, ноги на ширине плеч, руки вытянуты вперёд. 267 00:27:33,079 --> 00:27:37,920 Начинайте делать приседания в ритме музыки. 268 00:27:38,039 --> 00:27:43,800 На раз, два - сели, на три, четыре - встали. 269 00:27:43,880 --> 00:27:47,160 Держите спину прямо, глаза открыты, 270 00:27:47,279 --> 00:27:50,600 глубоко дышите во время упражнения. 271 00:27:50,720 --> 00:27:52,720 Итак, начинаем. 272 00:27:53,400 --> 00:27:58,880 Раз, два, три, четыре. Раз, два, три, четыре. 273 00:27:58,960 --> 00:28:03,280 Сгибаем ноги в коленях. Сели. Встали. 274 00:28:03,400 --> 00:28:09,040 Сели. Встали. Сели. Встали. Ещё раз. 275 00:28:09,839 --> 00:28:11,720 Последний раз. Закончили. 276 00:28:11,799 --> 00:28:15,240 - Вы её видели, мэтр? - Ты знаешь «элемент» в юбке? 277 00:28:15,319 --> 00:28:18,040 Нет, но парень с зонтиком и очками знает. 278 00:28:18,119 --> 00:28:19,720 Он меня начинает беспокоить. 279 00:28:19,799 --> 00:28:25,480 Если я снова наткнусь на него, я его ударю. Иди приготовь завтрак. Омлет с луком. 280 00:28:27,680 --> 00:28:29,000 Иду! 281 00:28:35,400 --> 00:28:37,520 С правой стороны, идиот! 282 00:28:47,079 --> 00:28:48,920 Надеюсь, вам понравится, мэтр. 283 00:28:55,039 --> 00:28:56,840 Ты поешь на кухне. 284 00:28:56,920 --> 00:29:01,080 Прочти объявления и милицейскую сводку. 285 00:29:04,279 --> 00:29:06,000 Объявления. 286 00:29:06,079 --> 00:29:11,920 Потерялась собака. Большая голова, длинные уши, чёрная спина, белый живот, короткие ноги. 287 00:29:12,799 --> 00:29:16,600 - Его зовут Тарзан. - Мусор. Что ещё? 288 00:29:16,720 --> 00:29:18,520 Тарзан. А... 289 00:29:18,599 --> 00:29:23,680 Требуется сделать ремонт в однокомнатной квартире. Зераида Тулбурель. Улица Aуструлуи, 5. 290 00:29:23,839 --> 00:29:25,320 Подожди! 291 00:29:27,720 --> 00:29:32,200 Однокомнатная квартира. Возможно одинокая женщина. 292 00:29:32,319 --> 00:29:36,120 - Запиши её. Продолжай. - Сделано. 293 00:29:37,079 --> 00:29:40,600 Разыскивается сотрудник кладбища укравший... 294 00:29:40,680 --> 00:29:42,520 Не интересно. Что ещё? 295 00:29:42,599 --> 00:29:46,200 - Продаются оленьи рога. - У всех они есть. Что ещё? 296 00:29:46,279 --> 00:29:49,040 Продаётся неиспользованное платье невесты. 297 00:29:49,119 --> 00:29:53,640 Продаётся пчелиный улей. Шариковые подшипники, доски, бельевые верёвки... Продаётся... 298 00:29:53,720 --> 00:29:57,440 Стой! Проверь сводки милиции. 299 00:29:58,759 --> 00:30:01,920 Сводки милиции Бухареста, верно? 300 00:30:04,759 --> 00:30:10,440 Вчера вечером... высокий, светловолосый мужчина двадцати-двадцати пяти лет 301 00:30:10,519 --> 00:30:15,720 подсел к молодой женщине в зале кинотеатра «Кобза». 302 00:30:15,799 --> 00:30:21,160 И во время просмотра фильма украл сумочку любительницы кино, 303 00:30:21,240 --> 00:30:26,520 в которой находились документы и деньги. 304 00:30:26,640 --> 00:30:29,960 История как в кино. Продолжай... 305 00:30:30,079 --> 00:30:32,600 Значит ли это, что мы... 306 00:30:36,000 --> 00:30:41,400 Послушай, мальчик! Ты раздражаешь меня своим взглядом на вещи. 307 00:30:41,599 --> 00:30:45,600 Мы не те, о ком такое можно подумать. 308 00:30:45,680 --> 00:30:49,280 У нас есть миссия, которую не профессионалы не понимают. 309 00:30:49,359 --> 00:30:51,880 Ты должен это понимать. Встань! 310 00:30:53,039 --> 00:30:56,200 Пошли. Мы остаемся в Бухаресте всего на один день. 311 00:30:56,319 --> 00:30:58,280 Нам нужно быть умными. 312 00:31:02,839 --> 00:31:05,680 Алеку, ты нанесёшь два визита, 313 00:31:05,759 --> 00:31:11,560 а затем отнесёшь корзинку с цветами донне Сузане Питулице на улицу Лорга. 314 00:31:11,640 --> 00:31:16,640 Скажи ей, что я ещё не вернулся из Италии, но я желаю ей всего наилучшего. 315 00:31:17,279 --> 00:31:22,760 А, да... Чуть не забыл: возьми мне парик хиппи, женский парик. Усы номер три, пять, семь. 316 00:31:22,880 --> 00:31:24,640 И до свидания! 317 00:31:24,759 --> 00:31:26,440 Понятно, профессор. 318 00:31:35,119 --> 00:31:36,360 Привет. 319 00:31:40,480 --> 00:31:42,640 - Заходи! - Мне щёкотно! 320 00:31:48,640 --> 00:31:50,880 - Убирайся! - Это тебе урок! 321 00:31:50,960 --> 00:31:54,240 Нам нельзя... калечить людей... 322 00:31:55,480 --> 00:31:59,440 Скажи человеку, который тебя послал, чтобы приехать сюда как можно скорее. 323 00:31:59,519 --> 00:32:01,520 Будем рады его видеть. 324 00:32:01,640 --> 00:32:06,440 Что до тебя, забирай этот бонус. Жулик! 325 00:32:08,279 --> 00:32:12,400 Донна, пожалуйста, следите за своими словами. 326 00:32:12,400 --> 00:32:13,480 Я нервничаю. 327 00:32:14,039 --> 00:32:18,640 Дон Темистокль, очень жаль, что я не могу поверить вашим словам. 328 00:32:18,720 --> 00:32:23,360 Я не только не доверяю мужчинам, но я ещё и хочу чего-то такого... 329 00:32:23,480 --> 00:32:29,920 Безумную любовь. Вы можете подарить мне безумную любовь? 330 00:32:30,000 --> 00:32:35,480 Безумную любовь? Я не знаю. У меня есть ещё одно обручальное кольцо. 331 00:32:35,640 --> 00:32:37,560 Оно сделано из чистого золота. 332 00:32:37,640 --> 00:32:40,400 Ювелир работал над этим два месяца. 333 00:32:40,480 --> 00:32:42,920 На нём выгравировано ваше имя. 334 00:32:43,000 --> 00:32:48,240 Позвольте мне украсить этот талантливый пальчик и заверить вас, что вы будете счастливы. 335 00:32:49,440 --> 00:32:52,960 Если бы у меня было сто пальцев, то даже их было бы недостаточно, 336 00:32:53,039 --> 00:32:56,200 чтобы надеть все обручальные кольца, которые вы мне подарили. 337 00:32:57,119 --> 00:33:01,080 - У вас должна быть золотая жила. - Вы моя золотая жила. 338 00:33:01,200 --> 00:33:06,640 Жила, которая могла бы сделать меня самым богатым человеком в мире. 339 00:33:06,720 --> 00:33:09,760 - Мурано? - Горный хрусталь. Вот. 340 00:33:12,440 --> 00:33:16,840 У вас рука принцессы. Дайте мне посмотреть вашу ладонь. 341 00:33:18,440 --> 00:33:22,240 - Здесь целый роман. - Это всё? 342 00:33:22,359 --> 00:33:27,160 Кто-то сказал мне, что здесь трилогия. Значит, он преувеличивал. 343 00:33:28,519 --> 00:33:32,360 - Вы писатель? - Нет, инженер. Я строю мосты. 344 00:33:32,440 --> 00:33:34,160 - Через реки? - Да. 345 00:33:34,279 --> 00:33:37,640 В свободное время я строю мосты между душами. 346 00:33:37,759 --> 00:33:42,440 Моей душе нужен только один мост. Через забвение. 347 00:33:42,519 --> 00:33:47,600 - Вы тоже неудовлетворены? - Нет. Я просто мудрая. 348 00:33:55,559 --> 00:33:59,600 Я знаю вас так давно и до сих пор ничего о вас не знаю. 349 00:33:59,720 --> 00:34:02,400 Загадка... Загадка... Загадка... 350 00:34:04,720 --> 00:34:09,120 Кто вы? Что вы хотите? Куда вы собираетесь? 351 00:34:10,519 --> 00:34:13,520 Я бы сказала вам, но моя биография ещё не написана. 352 00:34:13,599 --> 00:34:18,520 Я всё ещё работаю над ней. Если вы что-нибудь обо мне узнаете, позвоните мне. 353 00:34:22,159 --> 00:34:25,120 Господи, за что ты нас наказываешь, мужчин? 354 00:34:25,199 --> 00:34:29,080 Господи, почему ты наделяешь женщин чувством юмора и интеллектом? 355 00:34:34,920 --> 00:34:38,120 Донна, это был мой последний визит. 356 00:34:39,840 --> 00:34:43,760 Не говорите так. Вы знаете, что никогда не держите своё слово. 357 00:34:45,440 --> 00:34:48,520 Но скажите мне что-нибудь, дайте мне надежду! 358 00:34:48,639 --> 00:34:52,640 Вчера я отдала последнюю. Вы всегда опаздываете. 359 00:35:00,400 --> 00:35:03,680 Тем не менее, когда я снова увижу вас? 360 00:35:06,039 --> 00:35:08,800 Когда вы меньше всего будете ожидать. 361 00:36:00,199 --> 00:36:05,440 - Что это? - Вы имеете в виду... 362 00:36:06,920 --> 00:36:11,320 Был небольшой инцидент с донной и ребятами. 363 00:36:11,400 --> 00:36:15,440 Донной, которой я должен был передать привет, из Италии. 364 00:36:15,519 --> 00:36:18,440 Эта неблагодарная так плохо к тебе отнеслась? 365 00:36:18,559 --> 00:36:22,000 Хорошо, что я не сопротивлялся, иначе они бы меня убили. 366 00:36:22,079 --> 00:36:25,000 - Она сказала, что вы мошенник. - Она что? 367 00:36:25,079 --> 00:36:28,520 Она также пригласила вас зайти... 368 00:36:28,599 --> 00:36:34,920 Я не ожидал такого от Питуличе. Сюзана Питуличе, так её зовут! 369 00:36:35,000 --> 00:36:38,800 Я думал, что она верная жертва. Я почти посадил её в клетку. 370 00:36:38,880 --> 00:36:43,240 Они такие странные, эти птицы... в смысле, женщины. 371 00:36:43,320 --> 00:36:46,800 Неудача приходит оттуда, откуда ты её меньше всего ждёшь. 372 00:36:46,880 --> 00:36:52,200 - Герла, Сибиу и Турну-Северин. - Убери Герлу и Сибиу. 373 00:36:52,360 --> 00:36:55,200 Нам там не повезло. Забудь навсегда. 374 00:36:55,400 --> 00:37:00,640 Зачёркиваю Герлу и вписываю Оша? Это где-то здесь. 375 00:37:00,719 --> 00:37:04,920 - Это «премьеры»? - Нет, повторы. Но они скоро закончатся. 376 00:37:05,000 --> 00:37:07,400 - Мы летим самолётом? - Да. 377 00:37:07,480 --> 00:37:10,600 - Что? Но я никогда не летал в самолёте. 378 00:37:10,679 --> 00:37:17,400 В поезде люди чувствуют потребность общаться, быть сентиментальными,... 379 00:37:17,480 --> 00:37:20,080 Принеси мой самолёт. 380 00:37:21,360 --> 00:37:23,320 В смысле... Принеси мой чемодан. 381 00:37:24,480 --> 00:37:27,680 Он хочет свой чемодан, а я никогда не летал в самолёте... 382 00:37:30,440 --> 00:37:32,640 Он отметил Долхаска вместо Оша?.. 383 00:37:32,719 --> 00:37:35,360 Это же глушь, идиот! 384 00:37:40,920 --> 00:37:46,440 - Мэтр, мы идём на концерт? - Мы имеем дело с деликатным человеком. 385 00:37:48,360 --> 00:37:51,960 Теми! Какой приятный сюрприз ! 386 00:37:52,039 --> 00:37:56,840 Я видела, как ты выходил из того красивого такси, и не могла поверить, что это ты. 387 00:38:00,519 --> 00:38:04,720 Я бы водил свою машину, у меня на таможне «Ситроен», 388 00:38:04,800 --> 00:38:07,200 но у меня не было денег, чтобы растаможить его. 389 00:38:07,280 --> 00:38:11,600 Я заплатил тридцать пять тысяч, но мне не хватило пяти тысяч лей. 390 00:38:11,679 --> 00:38:16,880 Всего пяти тысяч лей... Иди сюда, моя маленькая лисичка! 391 00:38:20,360 --> 00:38:23,320 Почему ты не сказал мне, что приедешь? 392 00:38:23,400 --> 00:38:25,440 Я не знал, что приеду сегодня. 393 00:38:25,519 --> 00:38:27,080 Прошлой ночью было решено, 394 00:38:27,199 --> 00:38:30,520 что я буду сопровождать учёного-атомщика из Гренобля. 395 00:38:30,599 --> 00:38:33,600 Только не в глаза, милый! Это означает разлуку. 396 00:38:33,679 --> 00:38:37,000 Предрассудки! Кстати, как Бебе? 397 00:38:37,079 --> 00:38:39,400 Мне не терпится увидеть его. 398 00:38:39,480 --> 00:38:44,920 Как обычно, после того, как он приготовит, я занимаюсь, а он выгуливает собаку. 399 00:38:46,760 --> 00:38:50,360 - Это невероятный мужик. - Кто это? 400 00:38:50,440 --> 00:38:55,360 Я забыл. Дорогая, позволь тебе представить моего лучшего соавтора. 401 00:38:55,440 --> 00:39:00,320 Впереди у него большое будущее. В настоящее время он является дипломатическим курьером. 402 00:39:00,400 --> 00:39:03,160 Для меня большая честь и удовольствие. 403 00:39:05,280 --> 00:39:06,560 Бебе здесь! 404 00:39:10,400 --> 00:39:12,200 Бебе! 405 00:39:18,960 --> 00:39:23,040 - Мими, я хочу тебе сказать... - Иди сюда. Он со мной. 406 00:39:24,159 --> 00:39:26,080 Алеку А. Алеку. 407 00:39:26,159 --> 00:39:30,840 Мой дорогой, отведи собаку в её комнату, сними поводок и приготовь обед. 408 00:39:38,559 --> 00:39:42,840 - Ты ищешь неприятностей. - Я голоден... 409 00:39:49,920 --> 00:39:54,880 - Как погода в Париже? - Отличная. 410 00:39:54,960 --> 00:39:58,920 Много солнца, чистый воздух... 411 00:39:59,559 --> 00:40:02,640 «Ле Монд» пишет холодно. 412 00:40:04,880 --> 00:40:11,240 Минут двадцать было холодно, потом небо прояснилось, пошёл снег... 413 00:40:15,480 --> 00:40:20,880 Кстати, забыл спросить: как погода в Париже? 414 00:40:22,440 --> 00:40:27,600 Приятная, солнечная, тёплая, хорошая. 415 00:40:27,679 --> 00:40:31,600 - «Ле Монд» пишет холодно. - Правда? 416 00:40:31,679 --> 00:40:35,360 Не верьте западной прессе, они лжецы. 417 00:40:41,000 --> 00:40:45,480 Кстати, как погода в Париже? 418 00:40:47,159 --> 00:40:50,840 Я его убью! Что значит «Ле Монд» пишет? 419 00:40:57,719 --> 00:41:00,960 - Дорогой? - Да, любовь моя. 420 00:41:01,039 --> 00:41:04,360 Возьми дона Алеку на прогулку по городу. 421 00:41:04,440 --> 00:41:07,640 Он уехал, когда был ребёнком, со своими родителями-дипломатами, 422 00:41:07,760 --> 00:41:10,280 и даже не знает своей страны. 423 00:41:10,400 --> 00:41:12,880 Он не знает своей страны? 424 00:41:13,000 --> 00:41:18,480 Я возьму. Я всё равно собирался прогуляться. Я начинаю полнеть. 425 00:41:18,559 --> 00:41:20,120 Иди, иди! 426 00:41:22,800 --> 00:41:25,640 - Дон Алеку, вы не пойдёте? - Да, да. 427 00:41:27,760 --> 00:41:29,160 До свидания! 428 00:41:32,440 --> 00:41:34,200 Милый... 429 00:41:39,920 --> 00:41:43,600 - Что это? - Небольшой подарок от руководства. 430 00:41:43,719 --> 00:41:48,160 - Пять тысяч для «Ситроена» на таможне. - Я не могу это принять! 431 00:41:48,280 --> 00:41:50,800 Я правда не могу! 432 00:41:50,880 --> 00:41:54,360 Это «Ситроен», который принесёт нам счастье 433 00:41:54,440 --> 00:41:56,800 во время нашего медового месяца в Италии. 434 00:41:56,880 --> 00:42:00,600 - Да, да, но они новые и так много... - Ты обещал, дорогой. - Да, да. 435 00:42:00,679 --> 00:42:02,440 Подожди... 436 00:42:05,920 --> 00:42:11,480 Я не могу больше оставаться. Я должен идти. Мне очень жаль... 437 00:42:15,320 --> 00:42:19,080 Подожди минутку. Никуда не уходи ! 438 00:42:33,039 --> 00:42:34,640 Что это? 439 00:42:36,360 --> 00:42:40,600 Я купил тебе единственную итальянскую вещь, которую я нашёл в Орли. 440 00:42:40,679 --> 00:42:44,720 Гондола с балериной, милый! Розетка вон там. 441 00:42:46,039 --> 00:42:49,000 Это 220 В? Не сожгём балерину? 442 00:42:50,519 --> 00:42:55,720 - Вот... - Милый, это так мило! 443 00:43:33,119 --> 00:43:35,720 Я видел этот «объект» раньше. 444 00:43:35,800 --> 00:43:40,800 Привет! Вы одинок? Вы хотите поехать с нами? 445 00:43:42,280 --> 00:43:46,240 - Вы едите или остаётесь? - Всё не так! 446 00:43:50,639 --> 00:43:53,800 - Слушай, я иду. - Я пойду с вами. 447 00:43:53,880 --> 00:43:56,840 Нет, нет, подожди здесь. Тебе не нужно светиться. 448 00:43:56,920 --> 00:43:59,960 Тем более что она в этот час одна... 449 00:44:00,039 --> 00:44:02,080 - Хорошо, мэтр. - Не уходи. 450 00:44:02,360 --> 00:44:04,440 - Мэтр, нет! - Что, нет? 451 00:44:04,519 --> 00:44:07,040 Не оборачивайтесь. Плохая примета. 452 00:44:09,440 --> 00:44:13,800 Если ты увидишь, как из хорошей машины выходит крупный мужчина и входит во двор, 453 00:44:13,880 --> 00:44:18,040 брось камешек в окно со стороны улицы. 454 00:44:18,119 --> 00:44:21,760 Понятно. Хорошо, удачи ! 455 00:44:25,159 --> 00:44:29,520 - Какой сюрприз! Дон Теми! - Бонжур, Георгина! 456 00:44:29,599 --> 00:44:33,640 Здравствуйте... Заходите... 457 00:44:39,320 --> 00:44:43,800 Донны нет дома. Она всегда закрывает свою комнату. 458 00:44:43,880 --> 00:44:49,320 - А где моя Джина? - Я не знаю. Дома никого нет. 459 00:44:56,639 --> 00:45:00,280 - Она часто уходит из дома? - Время от времени... 460 00:45:02,559 --> 00:45:04,400 По ночам тоже? 461 00:45:09,760 --> 00:45:12,520 Мой дорогой Теми, ты здесь! 462 00:45:12,599 --> 00:45:17,400 - Милая и озорная девочка! - Почему ты не дал мне знать? 463 00:45:18,880 --> 00:45:21,200 Я хотел, чтобы это было сюрпризом. 464 00:45:22,679 --> 00:45:27,840 На Ривьере я задавался вопросом: «Любит она меня или нет?» 465 00:45:27,960 --> 00:45:30,840 Я так долго ждал этого момента. 466 00:45:30,920 --> 00:45:32,920 - Дорогой Теми... - Да? 467 00:45:46,039 --> 00:45:47,480 Убери эту собаку. 468 00:45:51,000 --> 00:45:53,720 Аморе! 469 00:45:55,599 --> 00:45:57,080 Аморально! 470 00:45:58,920 --> 00:46:03,120 Дорогой! Дорогой! Что? 471 00:46:04,239 --> 00:46:06,120 О, боже! 472 00:46:08,519 --> 00:46:12,280 - Что ты здесь делаешь, Фантомас? - Трамвай жду. 473 00:46:12,400 --> 00:46:15,240 - Теми, прости его! - Алеку! 474 00:46:21,400 --> 00:46:26,040 Не плачь, бесполезно. Романтика окончена. 475 00:46:26,159 --> 00:46:29,960 - Что мне делать, мэтр? - Не щади его. Побрей наголо. 476 00:46:31,960 --> 00:46:35,200 - Не делайте его таким уродливым! - Тихо! 477 00:46:36,239 --> 00:46:39,800 - Что теперь? Усы? - Не щади. 478 00:46:39,960 --> 00:46:44,240 - И справа, и слева. - Но будь осторожен с носом. 479 00:46:47,920 --> 00:46:50,360 - Холодная? Ты хочешь горячей? - Да. 480 00:46:50,519 --> 00:46:52,800 Мы тебя ошпарим, лысый! 481 00:46:54,360 --> 00:46:58,960 Убирайся! Заткнись! 482 00:47:01,840 --> 00:47:04,080 Проваливай! 483 00:47:07,039 --> 00:47:08,400 Чудаки! 484 00:47:10,199 --> 00:47:12,160 У тебя стыда нет! 485 00:47:18,159 --> 00:47:22,920 Этот парень был очищен водой. Чем ты планируешь заняться? 486 00:47:23,039 --> 00:47:25,840 Я верну тебе обручальное кольцо. 487 00:47:28,039 --> 00:47:32,280 Перестань сосать палец! Я поговорю с твоим отцом. 488 00:47:32,360 --> 00:47:34,560 - Нет, нет, не надо! - Уходи! 489 00:47:35,639 --> 00:47:42,120 Господи, я так хотел тебя видеть... Никому нельзя доверять! 490 00:47:52,559 --> 00:47:53,960 Иди ты к дракуле! 491 00:48:00,519 --> 00:48:02,720 Твоя очередь. Шлёпни меня. 492 00:48:06,880 --> 00:48:08,560 Мэтр, этот человек! 493 00:48:29,880 --> 00:48:31,200 Что он делает? 494 00:48:31,360 --> 00:48:34,320 Он фотографирует стопу Траяна... Мост! 495 00:48:34,400 --> 00:48:39,720 - Пока я занимаюсь своим тестем... - Я здесь. 496 00:48:42,559 --> 00:48:45,720 Ты проследишь за этим парнем, посмотришь, в чём там дело. 497 00:48:46,920 --> 00:48:49,920 - Сколько вам нужно, инженер? - Пять тысяч. 498 00:48:50,000 --> 00:48:55,040 - Я уже дал вам пятнадцать. - Немного, отец. Не волнуйся. 499 00:48:55,119 --> 00:48:58,800 Это последний взнос за виллу на берегу моря, которую я купил. 500 00:48:58,880 --> 00:49:00,880 Для нас с маленькой Джиной. 501 00:49:01,679 --> 00:49:05,560 Подумай об этом. Какой другой инженер принял бы твою дочь 502 00:49:06,000 --> 00:49:08,160 после того, что случилось на острове Ада Калех? 503 00:49:08,239 --> 00:49:11,200 Кроме того, я только что поймал её с каким-то болваном. 504 00:49:11,280 --> 00:49:15,520 Я должен был разорвать помолвку. Но я слишком сильно забочусь о тебе. 505 00:49:15,679 --> 00:49:17,320 Ты выглядишь похудевшим. 506 00:49:19,800 --> 00:49:23,240 Кстати, а что нового в сфере общественного питания? 507 00:49:23,360 --> 00:49:25,680 Как помощник директора треста, 508 00:49:25,760 --> 00:49:28,640 Ты должнен выступить с инициативой, которая может сделать тебя известным. 509 00:49:28,719 --> 00:49:33,040 Специальные рестораны для мужчин, женщин, некурящих, вегетарианцев... 510 00:49:33,119 --> 00:49:35,200 Приюты для кошек и собак. 511 00:49:35,360 --> 00:49:39,480 Я видел нечто подобное, когда был в Англии на стажировке. 512 00:49:39,559 --> 00:49:43,600 Поручите своим подчинённым работать. Им нужны идеи. 513 00:49:43,679 --> 00:49:47,840 Вот почему ваши клиенты критикуют вас. 514 00:49:49,000 --> 00:49:55,880 Я был в ресторане одного отеля. У них не оказалось свежих лягушек. Лягушек! 515 00:49:57,239 --> 00:49:58,520 - Папаша. - Что? 516 00:50:07,760 --> 00:50:10,960 Дон инженер, над какими мостами вы работаете? 517 00:50:11,039 --> 00:50:15,960 - Давно не виделись. - Мостами между душами, малыш. 518 00:50:18,159 --> 00:50:21,960 - Он взял у тебя деньги, да? - Дон Темистокль... 519 00:50:22,599 --> 00:50:26,160 Прежде чем я дам вам деньги, которые вы просили... 520 00:50:26,239 --> 00:50:30,880 Я хотел бы задать вам несколько вопросов, которые могут показаться вам неудобными. 521 00:50:32,039 --> 00:50:36,200 Слушай, папаша, спрашивай, что хочешь. Я могу ответить. 522 00:50:36,280 --> 00:50:41,760 Но я не знаю, сможешь ли ты ответить, в случае судебного иска о незаконном доходе. 523 00:50:41,880 --> 00:50:47,080 Ты не можешь купить эту виллу, полную дорогой мебели, 524 00:50:47,159 --> 00:50:49,600 автомобилем, концертным пианино... 525 00:50:49,679 --> 00:50:53,880 На твою зарплату помощника директора треста. 526 00:50:58,159 --> 00:51:02,200 Я женюсь, когда захочу, но сначала мне нужно узнать её характер. 527 00:51:02,280 --> 00:51:05,000 Не смей говорить со мной о деньгах, которые я просил одолжить мне. 528 00:51:05,119 --> 00:51:08,680 Я был сострадательным человеком. Не пытайся меня разозлить. 529 00:51:09,239 --> 00:51:10,640 Я тоже могу разозлиться. 530 00:51:14,880 --> 00:51:17,000 Ты женишься на ней через месяц. 531 00:51:21,280 --> 00:51:27,480 Один месяц, максимум два. Мне нужно достроить мост через Бахлуи. 532 00:51:33,079 --> 00:51:38,080 Спасибо, папа. И следи за своим кровяным давлением. 533 00:51:38,159 --> 00:51:43,520 Забудь о шприцерах и женщинах. Ты такой зверь! 534 00:52:44,880 --> 00:52:46,240 Что он делал? 535 00:52:46,320 --> 00:52:49,960 Он выпил пива, позвонил по междугороднему телефону 536 00:52:50,039 --> 00:52:52,960 А я украл этот журнал с его стола. 537 00:52:53,039 --> 00:52:55,400 - Вывод? - Бабник. 538 00:52:57,519 --> 00:53:00,200 Ужасный! 539 00:53:01,519 --> 00:53:05,240 - Куда сейчас? - Ла Яш? Старый романтический центр. 540 00:53:05,320 --> 00:53:08,800 Где любовь вечна и женщины доверяют мужчинам. 541 00:53:08,880 --> 00:53:12,080 Но сначала сделаем остановку в Бухаресте. 542 00:53:40,480 --> 00:53:42,680 - Кого ты ищете? - Её. 543 00:53:42,800 --> 00:53:45,200 - Она уехала на море. - С кем? 544 00:53:45,280 --> 00:53:48,680 - С ним. - А... С кем с «ним»? 545 00:53:49,840 --> 00:53:53,760 Я - это «он»! Или есть ещё один? 546 00:53:54,000 --> 00:53:56,680 Я, честно говоря, этого не ожидал. 547 00:53:56,760 --> 00:53:59,080 Мэтр, я никогда не видел вас таким подавленным. 548 00:53:59,159 --> 00:54:02,120 - У меня были адские дни... - Полегче... 549 00:54:09,639 --> 00:54:14,040 Мэтр, мы завтра всё ещё атакуем этот романтический город? 550 00:54:14,119 --> 00:54:17,080 Я передумал. Поедем на море. 551 00:54:17,159 --> 00:54:20,840 Здесь нельзя терять время. Я не могу ждать. 552 00:54:20,920 --> 00:54:23,520 Летний сезон начался. 553 00:54:23,639 --> 00:54:27,040 Мы поедем на скоростном поезде. Приготовь мне лёгкий костюм. 554 00:54:33,320 --> 00:54:36,080 Какая жара! Возьми это. Какая машина? 555 00:54:36,199 --> 00:54:38,200 - Нет. - Где мой чемодан? 556 00:54:41,639 --> 00:54:43,320 Помогите мне встать! 557 00:54:51,960 --> 00:54:55,040 - Мэтр, мы столкнемся с ураганом? - Ты свихнулся? 558 00:54:55,119 --> 00:54:59,320 Посылаем взморье подальше и начинаем операцию «Платформа». 559 00:55:45,280 --> 00:55:48,640 Вы хотите поехать с нами или останетесь здесь? 560 00:55:48,719 --> 00:55:50,040 Вам должно быть стыдно! 561 00:55:50,599 --> 00:55:54,760 У вас, случайно, нет комнаты на двоих? 562 00:55:56,360 --> 00:55:57,840 Подождите минуту! 563 00:56:00,519 --> 00:56:05,120 Прости, я очень разочарован. Ты не умеешь работать. 564 00:56:06,119 --> 00:56:10,680 Я никогда не терплю грубости и пошлости по отношению к женщинам. 565 00:56:14,400 --> 00:56:19,800 Поскольку у нас была эта «клиентка» раньше, и она кажется невероятно наивной, 566 00:56:19,880 --> 00:56:25,200 Я буду носить физическую и духовную маскировку в деревенском стиле. 567 00:56:26,079 --> 00:56:28,600 Я преподам тебе ценный урок. 568 00:56:29,280 --> 00:56:31,920 Разговор за пивом, предложение, 569 00:56:32,320 --> 00:56:35,280 встреча с родителями, получение денег и до свидания. 570 00:56:36,119 --> 00:56:41,520 Однажды, когда ты был пьян, и я ударил тебя, ты сказал, что тебе не нравится со мной работать, 571 00:56:41,639 --> 00:56:44,760 что я был богемным и мошенником... 572 00:56:44,880 --> 00:56:46,520 Это может быть правдой. 573 00:56:46,639 --> 00:56:52,960 Но в пору бурной молодости я перепробовал много разной работы. 574 00:56:54,280 --> 00:57:01,120 И не мог найти ни одной, которая бы меня удовлетворяла. 575 00:57:03,599 --> 00:57:08,160 Мне нравится считать себя человеком без биографии, 576 00:57:08,239 --> 00:57:12,160 который забыл своё прошлое и любит настоящее. 577 00:57:12,239 --> 00:57:16,240 В последние годы я отчаянно ищу искреннюю женщину, 578 00:57:16,320 --> 00:57:20,200 готовую создать вместе со мной спокойное и счастливое будущее. 579 00:57:20,280 --> 00:57:23,680 Вы меня смешите, мэтр. Вы сможете полюбить? 580 00:57:26,519 --> 00:57:31,240 В результате я понял, что об этих женщинах никто не заботится. 581 00:57:31,320 --> 00:57:35,000 Кого обманывают? Одиноких, старых и уродливых. 582 00:57:35,079 --> 00:57:39,560 Поэтому я начал торговать предметом роскоши: Счастьем. 583 00:57:39,679 --> 00:57:44,000 Поскольку у людей всё ещё есть надежда, 584 00:57:44,079 --> 00:57:48,160 которую можно использовать, чтобы разбогатеть, хотя это довольно опасно. 585 00:57:48,239 --> 00:57:50,840 Я откинул брачную часть и пришёл к выводу: 586 00:57:50,920 --> 00:57:54,960 помолвка - идеальные отношения между мужчиной и женщиной. 587 00:57:55,039 --> 00:57:57,360 Это в их интересах. 588 00:57:57,440 --> 00:58:00,840 - А как насчёт блондинки? - Блондинка... 589 00:58:03,480 --> 00:58:07,240 Я женюсь на ней, когда уйду из этого бизнеса. 590 00:58:07,360 --> 00:58:10,960 Я займусь рыбалкой и коллекционированием марок. 591 00:58:11,230 --> 00:58:13,320 А теперь приступим. 592 00:58:25,960 --> 00:58:29,800 На ваших часах не четырнадцать пятнадцать? 593 00:58:31,599 --> 00:58:33,840 На моих четырнадцать шестнадцать. 594 00:58:38,159 --> 00:58:42,600 - Вы тоже пропустили скорый поезд? - Нет... 595 00:58:42,719 --> 00:58:45,960 - Нет? - Да, а почему вы спрашиваете? 596 00:58:46,039 --> 00:58:50,160 Мне очень любопытно. Вы кого-то ждёте? 597 00:58:50,239 --> 00:58:54,520 - Кто-нибудь. Почему вы спрашиваете? - Мне просто любопытно. 598 00:58:58,639 --> 00:59:04,400 - Вам не жарко? - Да, да. Почему вы спрашиваете? 599 00:59:04,480 --> 00:59:09,360 - Можно выпить пива. - А... Горьковато... 600 00:59:09,480 --> 00:59:13,200 Если хотите, можете поесть фрикадельки. 601 00:59:13,280 --> 00:59:15,440 Спасибо, но обычно я их не ем. 602 00:59:15,559 --> 00:59:20,680 - Прошу прощения, но сколько вам лет? - Угадайте. 603 00:59:22,239 --> 00:59:26,240 - Семнадцать? - Нет, мне девятнадцать. 604 00:59:26,320 --> 00:59:29,840 Браво! Позавчера был мой день рождения. Двадцать первый год... 605 00:59:29,920 --> 00:59:34,080 - Позавчера? - Да. На улице Двадцать первого года двадцать девять лет. 606 00:59:34,159 --> 00:59:38,000 В любом случае, много счастливых совпадений! 607 00:59:38,119 --> 00:59:42,760 Вы очень любезны. Можно я спрошу, если вы не возражаете. 608 00:59:42,840 --> 00:59:45,880 Не могли бы вы сказать, какая у вас профессия? 609 00:59:45,960 --> 00:59:48,200 У меня? Я - кассир в ADAS. 610 00:59:48,280 --> 00:59:52,200 - А вы работаете с деньгами? - Денежными средствами. Каждый день. 611 00:59:52,280 --> 00:59:54,200 - Разве это не опасно? - Нет. 612 00:59:54,320 --> 01:00:01,000 Вечером их увозят в банк. А можно узнать, чем вы занимаетесь, если вы не возражаете? 613 01:00:01,840 --> 01:00:05,880 - Почему вы спрашиваете? - Мне просто любопытно. 614 01:00:07,599 --> 01:00:13,200 Успокойтесь на минутку. Моя дорогая, я снабженец коммерческий. 615 01:00:14,519 --> 01:00:16,920 Вы приобретаете животных? 616 01:00:17,000 --> 01:00:22,120 - Я приобретаю животных на убой. - Домашних животных? 617 01:00:22,239 --> 01:00:24,640 Иногда даже диких. 618 01:00:24,840 --> 01:00:29,240 - Думаю, для вас это непростая задача. - Нет, это не совсем так. 619 01:00:29,320 --> 01:00:32,400 Я весь день в пути. 620 01:00:32,480 --> 01:00:38,040 Я бы отдал всё, чтобы иметь свою семью, где-нибудь поселиться. 621 01:00:38,119 --> 01:00:43,840 Хотите пива с фрикадельками на закуску? 622 01:00:43,920 --> 01:00:50,840 Я согласна. Но тогда не больше двух фрикаделек и одного пива. 623 01:00:51,000 --> 01:00:53,480 Я не буду вас заставлять. Прошу... Прошу... 624 01:00:59,480 --> 01:01:03,400 - Маэстро! Шесть фрикаделек и два пива! - Уже несу! 625 01:01:04,000 --> 01:01:05,480 Ваше здоровье. 626 01:01:08,559 --> 01:01:12,720 Если вы не против, могу я называть вас по имени? 627 01:01:12,920 --> 01:01:19,120 - Можете называть меня как хотите, но мои близкие зовут меня Мими. - Прелестно. - Спасибо. 628 01:01:20,280 --> 01:01:24,480 Донна, а как бычно вы развлекаетесь? 629 01:01:24,639 --> 01:01:29,160 По субботам вечером я хожу на танцы. Иногда хожу в кино. 630 01:01:29,280 --> 01:01:32,080 Вы видели «Похищение девушек»? 631 01:01:32,159 --> 01:01:34,360 Три раза. Бесплатно. 632 01:01:34,440 --> 01:01:38,120 Мой двоюродный брат работает в кинотеатре. Проверяет билеты на входе. 633 01:01:40,880 --> 01:01:45,720 - Вы читаете книги? - Нет. От чтения хочется спать. 634 01:01:45,800 --> 01:01:48,440 Мне тоже. Я не знаю почему. 635 01:01:48,519 --> 01:01:54,080 Я могу читать в поезде, но предпочитаю смотреть в окно. 636 01:01:54,159 --> 01:01:58,440 - Вам тоже нравится? - Да, если есть пейзажи. 637 01:01:58,519 --> 01:02:04,880 - Если нет, я предпочитаю думать о разных вещах. - Обычно это пейзажи. 638 01:02:05,719 --> 01:02:08,240 - Маэстро, они вкусные? - Да. 639 01:02:08,320 --> 01:02:10,520 В противном случае я от них откажусь. 640 01:02:12,199 --> 01:02:15,840 Угощайтесь. Хотите немного соли. Или, может, горчицы? 641 01:02:15,920 --> 01:02:21,360 - Нет. Горчица, нет. Она опасна для моего желудка. - Моего тоже. 642 01:02:21,440 --> 01:02:25,080 Тогда ешьте их с солью. Мне очень нравится солёная еда. 643 01:02:25,159 --> 01:02:28,840 - Мне тоже. Очень солёная. - Фантастика. 644 01:02:28,960 --> 01:02:34,280 Я так рад, что мы так похожи и что... мы так похожи. 645 01:02:35,639 --> 01:02:39,760 - Спасибо. - Угощайтесь. 646 01:02:55,039 --> 01:03:01,160 - Вам не скучно одной? - Да, но я переживу. 647 01:03:02,000 --> 01:03:07,560 Тем не менее, когда вы в паре, всё по-другому. Верно? 648 01:03:09,840 --> 01:03:14,400 Вы говорите, вы обсуждаете вещи... 649 01:03:15,960 --> 01:03:20,080 Вот для чего создан человек. 650 01:03:31,719 --> 01:03:37,800 - Послушайте, у вас глаза голубые? - Они голубые, но больше зелёные. 651 01:03:39,960 --> 01:03:42,920 Вы правы, они зелёные. Больше зелёные. 652 01:03:45,400 --> 01:03:51,400 Мими, послушайте меня и ответь мне искренне. Мне нравится искренность. 653 01:03:51,519 --> 01:03:56,360 Вы хотите выйти замуж? Да или нет? 654 01:03:57,519 --> 01:04:00,040 - Ну... - Вы ещё не определились? 655 01:04:00,119 --> 01:04:03,400 - Ваши родители против? - Они не против. 656 01:04:03,480 --> 01:04:06,200 Если я найду хорошего человека, они будут не против. 657 01:04:06,280 --> 01:04:09,080 У меня ещё три сестры ждут своей очереди. 658 01:04:09,199 --> 01:04:15,080 У нас в городе мало парней. Все уезжают, а девушки остаются... 659 01:04:15,199 --> 01:04:18,720 Сколько одиноких девушек в вашем городе? 660 01:04:18,800 --> 01:04:23,840 Много! На вечеринках девушки танцуют друг с другом. 661 01:04:23,920 --> 01:04:27,320 Это серьезная проблема. ООН признала это. 662 01:04:27,440 --> 01:04:32,120 Об этом писали в газетах. Говорят, рождается всё больше и больше девочек. 663 01:04:32,280 --> 01:04:37,080 Может, из-за атомной бомбы. Я думаю, что... 664 01:04:37,159 --> 01:04:42,520 Перестаньте думать, дорогая. Какая разница? Пусть ваш разум немного отдохнёт. 665 01:04:42,599 --> 01:04:45,440 Что за все эти астении... 666 01:04:48,400 --> 01:04:52,640 А ваши близкие хотят организовать большую свадьбу? 667 01:04:52,760 --> 01:04:57,160 - Моя мама очень этого хочет. - Я ничего не имею против. 668 01:04:57,239 --> 01:05:03,160 - У нас... У вас есть средства? - У нас есть средства. 669 01:05:04,800 --> 01:05:08,000 - Привет. - Что от нас нужно этому хулигану? 670 01:05:08,079 --> 01:05:10,960 Он неплохой парень, просто много страдает. 671 01:05:11,039 --> 01:05:13,960 - Вы его знаете? - Он мой кузен. 672 01:05:15,559 --> 01:05:18,720 - Извинись перед дамой. - Простите... 673 01:05:20,119 --> 01:05:23,400 - Прошу прощения за ошибку... - Нет стоит. 674 01:05:23,480 --> 01:05:28,720 - Официант, пожалуйста, фрикадельки! - Мы уходим. Отмените заказ! 675 01:05:28,840 --> 01:05:33,680 Мими, давай спросим согласия твоих родителей. 676 01:05:33,760 --> 01:05:39,480 Какое согласие? Я - главная и всё решаю. 677 01:05:40,159 --> 01:05:43,000 Да, но это правильно. 678 01:05:43,079 --> 01:05:47,320 Делайте, как я говорю, я хочу только лучшего для вас. 679 01:05:50,559 --> 01:05:53,840 - Официант! - Официант, счёт пожалуйста! 680 01:05:58,400 --> 01:06:00,600 Что нам теперь делать, ждать машину? 681 01:06:00,679 --> 01:06:03,040 - Поедем. - Возьмем карету. 682 01:06:03,119 --> 01:06:06,280 - Я хочу, чтобы все меня видели. - Но он не свободен. 683 01:06:06,360 --> 01:06:09,000 - Вы свободны? - Свободен. 684 01:06:17,159 --> 01:06:19,480 Поиграй что-нибудь! 685 01:06:20,000 --> 01:06:21,640 Десять лей хватит? 686 01:06:30,719 --> 01:06:35,320 Хороший город. Я бы хотел построить здесь дом, 687 01:06:35,440 --> 01:06:39,560 жить счастливой жизнью с моей маленькой женой. 688 01:06:40,079 --> 01:06:45,480 Это благословенный город, мэтр. Красивые девочки! 689 01:06:49,320 --> 01:06:52,560 Аморе! Ай лав ю! 690 01:07:07,920 --> 01:07:10,080 Дядя, она едет! 691 01:07:13,719 --> 01:07:15,920 Крестный отец, иди сюда! 692 01:07:17,119 --> 01:07:19,040 Привет! Добро пожаловать! 693 01:07:19,119 --> 01:07:21,800 - Папочка! - Что? 694 01:07:21,880 --> 01:07:25,160 - Посмотри, кого я нашла! - Кого? 695 01:07:25,239 --> 01:07:29,560 - Мужчину из Бухареста. - Из Бухареста? 696 01:07:30,599 --> 01:07:32,760 Добрый день. Добро пожаловать. 697 01:07:37,719 --> 01:07:38,840 До свидания! 698 01:07:58,880 --> 01:08:01,840 Посмотрите, что нам принесли! Поросёнок! 699 01:08:03,000 --> 01:08:07,680 - Все, что я могу сказать, это то, что она хорошая девочка. - Она хорошая хозяйка. 700 01:08:07,760 --> 01:08:09,880 - Образованная. - Начитанная. 701 01:08:09,960 --> 01:08:12,320 Многие парни хотели на ней жениться. 702 01:08:12,400 --> 01:08:17,320 Но я хотел, чтобы она нашла образованного, может быть, из Бухареста. 703 01:08:17,439 --> 01:08:20,960 Не то чтобы она моя, но весь город её знает. 704 01:08:21,079 --> 01:08:24,040 - Она честная. - Она смотрит все фильмы. 705 01:08:24,119 --> 01:08:26,560 Она даже смотрит их дважды. 706 01:08:26,680 --> 01:08:30,320 - Она хорошо себя ведёт! - Я её знаю и у неё есть всоё мнение. 707 01:08:30,399 --> 01:08:37,240 Она адекватная девушка, очень приятная и интеллигентная. 708 01:08:37,359 --> 01:08:40,280 Я сделаю всё возможное, чтобы она была счастлива. 709 01:08:41,199 --> 01:08:43,800 Вам это может не понравиться, но после свадьбы 710 01:08:43,880 --> 01:08:46,440 я возьму её с собой в Бухарест. 711 01:08:46,560 --> 01:08:50,120 - У нас там своё гнёздышко... - Вы найдёте ей работу? 712 01:08:50,239 --> 01:08:54,800 Жена работать не должна! Она моя донна. 713 01:08:54,880 --> 01:08:58,280 Она будет ждать, когда я вернусь. 714 01:08:58,399 --> 01:09:00,640 - Откуда? - Оттуда. 715 01:09:00,720 --> 01:09:04,560 Я зарабатываю достаточно, поэтому могу обеспечить всех. 716 01:09:07,960 --> 01:09:10,200 Так выпьем за то, 717 01:09:10,319 --> 01:09:14,720 чтобы наши желания соответствовали нашим возможностям! 718 01:09:14,800 --> 01:09:16,400 Ваше здоровье! 719 01:09:20,960 --> 01:09:22,840 - Что это? - Собака. 720 01:09:24,640 --> 01:09:28,920 - Что не так? - Должен пройти милиционер. 721 01:09:29,039 --> 01:09:33,200 С тех пор, как Кристаш был задержан милицией, 722 01:09:33,279 --> 01:09:36,480 он научил собаку лаять только на милиционеров. 723 01:09:36,560 --> 01:09:38,040 - Посмотри, кто это. - Я пойду. 724 01:09:38,119 --> 01:09:39,160 Пусть идёт! 725 01:09:43,319 --> 01:09:45,080 Рекс! 726 01:09:46,159 --> 01:09:48,200 Я не лаю. 727 01:09:51,520 --> 01:09:52,920 Простите. 728 01:09:55,880 --> 01:09:57,920 Что здесь происходит? 729 01:09:58,000 --> 01:10:00,880 - Он проиграл. - Это его наказание. 730 01:10:01,760 --> 01:10:03,160 Ещё раз. 731 01:10:06,039 --> 01:10:10,720 Не волнуйтесь, ничего страшного. Дон Алеку лает, как собака. 732 01:10:11,800 --> 01:10:17,120 - В Бухаресте многому учишься. - А мы думали, что это кто-то другой. 733 01:10:18,600 --> 01:10:21,560 - Посмотрите, что я нашла! - Что это такое? 734 01:10:21,680 --> 01:10:25,520 - Они были в кармане моей куртки. - Соберите все кольца! 735 01:10:25,640 --> 01:10:28,320 Я превратил все свои деньги в золото. 736 01:10:28,399 --> 01:10:31,840 Деньги приходят и уходят, а золото остаётся. 737 01:10:40,039 --> 01:10:42,400 Проигрыватель! 738 01:11:03,399 --> 01:11:07,960 - Поедем в ресторан? - Нет, сегодня вечером будем танцевать в семейном кругу. 739 01:11:12,760 --> 01:11:16,280 Желаю вам долгой и счастливой жизни! 740 01:11:31,680 --> 01:11:35,560 Дети, пройдите в другую комнату и поговорите наедине. 741 01:11:43,760 --> 01:11:46,320 Сегодня вечером будем танцевать в семейной кругу! 742 01:11:46,399 --> 01:11:51,720 Расскажи мне что-нибудь о себе. Мы должны лучше узнать друг друга. 743 01:11:51,800 --> 01:11:54,200 Я никогда раньше этого не делала. 744 01:11:54,319 --> 01:11:57,320 Без свадьбы? Было бы обидно. 745 01:11:57,399 --> 01:12:00,680 У нас так много кур, уток, гусей, индеек. 746 01:12:00,800 --> 01:12:03,400 Я обещал, что если Мими найдёт хорошего человека, 747 01:12:03,520 --> 01:12:05,320 то я зарежу свинью. 748 01:12:05,479 --> 01:12:09,240 Нет, птицы хватит. Оставьте свинью в покое. 749 01:12:09,359 --> 01:12:16,080 Оставим, мы все её любим. Она такая ручная, что даже спит на коврике. 750 01:12:16,159 --> 01:12:20,520 - Как насчёт мужчин? - Мосармале! 751 01:12:20,720 --> 01:12:25,600 Блюда, стейки, напитки и всё. Этого достаточно. 752 01:12:25,680 --> 01:12:29,640 - Мы не пригласим весь город. - Он прав. 753 01:12:29,800 --> 01:12:33,600 Они приходят, едят, пьют, а потом проклинают вас. 754 01:12:33,680 --> 01:12:35,680 Пригласим всего несколько человек. 755 01:12:35,800 --> 01:12:38,720 Отличная идея. Мы тоже не любим больших вечеринок. 756 01:12:38,800 --> 01:12:42,080 - Мы предпочитаем что-то более интимное. - Тогда всё в порядке. 757 01:12:42,159 --> 01:12:46,760 Пригласим только близких друзей. Вы хотите, чтобы она была в платье невесты? 758 01:12:46,840 --> 01:12:50,400 Конечно. Пусть её увидит весь город. 759 01:12:55,600 --> 01:12:58,120 - Что не так? - Я никогда раньше этого не делала. 760 01:12:58,199 --> 01:12:59,480 Успокойтесь. 761 01:12:59,560 --> 01:13:02,320 Некогда шить свадебный костюм. 762 01:13:02,399 --> 01:13:06,520 Возьмите напрокат в магазине на улице Липскани в Бухаресте. 763 01:13:06,600 --> 01:13:10,880 - Не будь таким дешёвым, Кристаш. - У него есть чёрный костюм? 764 01:13:10,960 --> 01:13:16,240 У нас нет чёрного костюма, только синий. Тёмно-синий. 765 01:13:16,319 --> 01:13:19,200 Он у меня в чемодане. Он почти новый. Разве синий не подойтёт? 766 01:13:19,279 --> 01:13:22,480 Почему нет? Один парень из нашего города женился в сером костюме. 767 01:13:22,560 --> 01:13:25,200 И у него очень счастливый брак. 768 01:13:25,279 --> 01:13:27,840 Цвет не важен. 769 01:13:27,920 --> 01:13:32,040 В костюме, как и в человеке, важен не цвет, а крой. 770 01:13:32,119 --> 01:13:35,920 - Это подойдёт? - Нет. Я слишком тебя уважаю. 771 01:13:36,000 --> 01:13:39,400 Твои усы... О, я никогда раньше этого не делала. 772 01:13:39,479 --> 01:13:41,520 Как насчёт оркестра? 773 01:13:41,600 --> 01:13:45,960 Закажемм оркестр из Бухареста, достоинство у нас есть... 774 01:13:46,039 --> 01:13:49,240 Может быть, даже Джанни Моранди, если он в Бухаресте. 775 01:13:49,319 --> 01:13:52,920 - И Дэна Спотару. - И Маргарету Послару. 776 01:13:53,000 --> 01:13:57,360 Мы привезём их всех сюда. Они нас знают и не откажутся. 777 01:13:57,479 --> 01:14:00,479 - Да, а Марию Терезу тоже. - Святую Марию? - Да. 778 01:14:01,000 --> 01:14:02,000 Конечно, мы родственники. 779 01:14:11,119 --> 01:14:16,080 Мэтр! Не принимайте близко к сердцу. Вы будете мной гордиться. 780 01:14:16,880 --> 01:14:20,560 - Зачем ты разбудил меня? - Я хотел вас удивить. 781 01:14:20,640 --> 01:14:24,160 Они дали мне пять тысяч лей, чтобы для них спел Джанни Моранди. 782 01:14:24,279 --> 01:14:26,120 - Деньги! - Вот. 783 01:14:27,560 --> 01:14:31,000 Всё здесь. Я выйду на улицу. Выпил много газировки. 784 01:14:38,039 --> 01:14:43,160 - Слушай, Кристаш. - Да. - Я могу показаться сумасшедшей, но мне кажется, я знаю этого продавца. 785 01:14:43,239 --> 01:14:48,120 Он был здесь раньше. И кажется обручился с Лили. 786 01:14:48,279 --> 01:14:51,720 - Правда? - Да, да, года два или три назад. 787 01:14:51,800 --> 01:14:55,520 Он говорил, что был инженером по мостам. Но у него не было усов. 788 01:14:55,600 --> 01:14:59,160 - Мими тоже кое-что подозревает. - Почему я этого не помню? 789 01:14:59,239 --> 01:15:02,320 - Сосредоточься! - Это уже не имеет значения. 790 01:15:03,640 --> 01:15:05,640 Завтра свадьба. 791 01:15:05,720 --> 01:15:07,840 Если мы позволим и этому уйти, 792 01:15:07,920 --> 01:15:10,760 то я вышвырну твою дочь и её ребёнка тоже. 793 01:15:10,880 --> 01:15:14,720 Заткнись и не злись. Может сейчас он серьёзно к этому подошёл. 794 01:15:14,800 --> 01:15:17,320 - Завтра посмотрим. - Не говори так громко. 795 01:15:22,760 --> 01:15:24,120 Мы заперты. 796 01:15:26,479 --> 01:15:28,640 Окно, мэтр. 797 01:15:30,199 --> 01:15:32,200 - Они работают. - Готовятся... 798 01:15:32,279 --> 01:15:34,440 - Курят. - Примеряют одежду. 799 01:15:34,520 --> 01:15:37,360 - Мы никогда не выберемся. - Что нам делать? 800 01:15:38,399 --> 01:15:39,920 Пойдём спать. 801 01:15:42,239 --> 01:15:46,720 Отправиться! Мы как-нибудь выберемся. 802 01:15:47,439 --> 01:15:48,920 Выберемся... 803 01:15:50,079 --> 01:15:53,280 - Она ничего не забыла? - Мама, ты забыла сумочку! 804 01:15:53,359 --> 01:15:55,520 - Принести? - Да, принеси поскорее! 805 01:15:55,600 --> 01:15:58,640 Зачем вам делать все покупки самостоятельно, 806 01:15:58,720 --> 01:16:00,400 когда мы можем вам помочь? 807 01:16:00,520 --> 01:16:01,640 Как хотите. 808 01:16:02,319 --> 01:16:06,680 Я взял день oтдыха. Как говорится, если у вас нет старичка, купите. 809 01:16:06,760 --> 01:16:10,680 Кроме того, почему бы мне не подобрать корону и вуаль? 810 01:16:10,760 --> 01:16:14,240 - Она не заводится! - Кузен, позвольте, пожалуйста. 811 01:16:17,560 --> 01:16:19,840 - Будьте осторожны. - Потерпите! 812 01:16:21,640 --> 01:16:23,560 - Сейчас! - Давай! 813 01:16:24,359 --> 01:16:25,680 Поехали! Поехали! 814 01:16:27,000 --> 01:16:31,520 - Не забудьте купить мне бордовую рубашку! - И все диски «Бионик» для меня! 815 01:16:31,600 --> 01:16:34,200 Крёстный, не забывай, что я тебе сказал! 816 01:16:56,760 --> 01:16:59,720 Спутник! Смотрите! Спутник! Смотрите! Там наверху! 817 01:17:01,720 --> 01:17:05,320 Он большой, как бык! Дайте-ка посмотреть! 818 01:17:10,119 --> 01:17:12,160 - Это всего лишь ворона! - Что? 819 01:17:12,319 --> 01:17:13,640 Ничего. 820 01:18:06,039 --> 01:18:09,520 Помогите двум парням, спрыгнувшим с поезда. Принесите их ко мне. 821 01:18:26,199 --> 01:18:30,320 - Мэтр, что затевают эти ребята? - Я не знаю. Спасибо. 822 01:18:30,399 --> 01:18:36,240 Но хуже этого быть не может. Мне кажется, что я упал со спутника. 823 01:18:39,439 --> 01:18:43,280 Мэтр, у меня такое чувство, что нас собираются занять здесь делом. 824 01:18:48,800 --> 01:18:51,560 - Добрый день. - Здравствуйте, донна. 825 01:18:51,640 --> 01:18:53,200 Кто вы? 826 01:18:53,319 --> 01:18:57,440 Благодарим неординарного человека, который был так милосерден, 827 01:18:57,600 --> 01:19:01,360 что приютил двух усталых и раненых трубадуров. 828 01:19:01,439 --> 01:19:05,360 Моя дорогая донна, позвольте мне представиться. 829 01:19:05,439 --> 01:19:09,040 Темистокль Темистокль, землемер, и мой коллега... 830 01:19:09,119 --> 01:19:11,480 - Алеку. - Техник Алеку. 831 01:19:11,560 --> 01:19:15,040 Мы изучали вашу красивую местность, 832 01:19:15,159 --> 01:19:20,000 когда попали в ужасную аварию. 833 01:19:20,079 --> 01:19:25,040 Наш вертолёт сделал резкое движение, мой коллега потерял равновесие, 834 01:19:25,119 --> 01:19:29,080 навалился на меня, и мы оба упали на вашу ферму. 835 01:19:29,159 --> 01:19:33,640 Если бы вы могли предложить нам приют до завтра, 836 01:19:33,720 --> 01:19:37,800 мы были бы очень благодарны, тем более что я ранен. 837 01:19:37,880 --> 01:19:40,840 - Я вывихнул запястье. - Которое? 838 01:19:41,960 --> 01:19:43,680 Это. 839 01:19:48,920 --> 01:19:51,040 Теперь вы в порядке! 840 01:19:53,479 --> 01:19:54,920 Позвольте мне сделать вам несколько уколов. 841 01:19:55,000 --> 01:19:57,440 - Уколов? - Прививку от столбняка. 842 01:19:57,560 --> 01:20:00,480 Нет, мне делали прививку в детском садике... 843 01:20:00,560 --> 01:20:04,400 Не волнуйтесь, у него это хорошо получается. Мой пенсионер никому этого не доверяют. 844 01:20:04,479 --> 01:20:07,280 - У вас есть пенсионеры? - Это дом престарелых? 845 01:20:07,359 --> 01:20:10,560 Товарищи, вот кого она называет «мой пенсионер». 846 01:20:11,720 --> 01:20:16,800 Пошли. Ребята, отнесите чемоданы в гостевую! 847 01:20:31,359 --> 01:20:34,160 Мэтр! Мэтр! 848 01:20:37,520 --> 01:20:41,480 - Что? - Вы так мычали? 849 01:20:41,560 --> 01:20:46,840 Ты свихнулся? Я не вол! А теперь сделай укол. 850 01:20:46,920 --> 01:20:50,480 - Больно? - Очень. До кости. 851 01:20:51,439 --> 01:20:54,800 - Я не пойду один. - Дай... Дай мне руку. 852 01:20:54,920 --> 01:20:56,920 Давай, а то нас поймают! 853 01:20:57,359 --> 01:20:59,560 Не оставляйте меня одного. 854 01:21:15,720 --> 01:21:19,320 - Какой прекрасный воздух! - Воздух донны, мэтр. 855 01:21:19,399 --> 01:21:23,360 Здесь, в деревне, жизнь может быть скучной, но она богата озоном. 856 01:21:23,439 --> 01:21:25,880 Моя сестра. Она студентка, на каникулах. 857 01:21:25,960 --> 01:21:28,800 - Дон Темистокль, дон Алеку. - Корина. 858 01:21:30,840 --> 01:21:35,720 Подготовь для них гостевые комнаты и дай им чистую одежду. 859 01:21:35,800 --> 01:21:37,480 Они попали в аварию. 860 01:21:37,560 --> 01:21:41,000 Теперь нам нужна хорошая баня. Мы уже приняли грязевые ванны. 861 01:21:49,640 --> 01:21:51,200 Вот и всё. 862 01:21:54,680 --> 01:21:56,600 Ты дёрнул меня за волосы! 863 01:21:57,920 --> 01:21:59,520 Лицо... 864 01:22:03,439 --> 01:22:05,080 Привет! 865 01:22:06,159 --> 01:22:09,800 - Скучаешь? Наша одежда! - Что? 866 01:22:09,880 --> 01:22:11,800 Наша одежда! 867 01:22:19,720 --> 01:22:23,760 Дон Алеку, возьмите! Быстрее! 868 01:22:24,880 --> 01:22:27,960 Дон Темистокль, возьмите! 869 01:22:44,720 --> 01:22:46,320 Извините! 870 01:22:52,840 --> 01:22:54,200 Что случилось? 871 01:22:54,279 --> 01:22:58,480 Я нашёл записную книжку, там, где наши гости спрыгнули с поезда. 872 01:23:02,640 --> 01:23:04,120 До свидания. 873 01:23:10,239 --> 01:23:16,920 «Из страны, где Сфинкс разговаривает со священным Нилом и Сахарой», 874 01:23:17,000 --> 01:23:23,160 «Из страны, где пальмы предупреждают арабов о штормах» 875 01:23:23,239 --> 01:23:27,360 «И говорят потерянным караванам, что они никогда не вернутся», 876 01:23:27,439 --> 01:23:32,960 «Из той чудесной страны, тихой, грустной и странной», 877 01:23:33,119 --> 01:23:38,400 «Я привезу вам три изумрудных камня, которых больше нигде не найти». 878 01:23:41,159 --> 01:23:47,240 Я так счастлив. Я хотел бы жить здесь, в дали от мира. 879 01:23:47,359 --> 01:23:53,040 Один поэт однажды сказал: «В деревне зародилось бессмертие». 880 01:23:53,960 --> 01:23:55,600 Если хотите... 881 01:23:56,119 --> 01:24:00,160 Сельская местность - это чистый уголок мира. 882 01:24:00,279 --> 01:24:04,680 Здесь рождаются ценности. Бухарест только балует. 883 01:24:07,520 --> 01:24:10,320 Вы похожи на портрет Боттичелли. 884 01:24:11,479 --> 01:24:16,960 Как сказал Бодлер: «Tu es un astre, un astre...» 885 01:24:18,680 --> 01:24:24,800 Я бы хотел жить в деревне. Солнце, чистый воздух, спокойствие... 886 01:24:25,720 --> 01:24:27,480 Я писал стихи. 887 01:24:27,640 --> 01:24:31,960 Один поэт однажды сказал, что счастье находится в деревне. 888 01:24:32,800 --> 01:24:39,760 «Свадебное танго. Давайте любить танго». 889 01:24:41,960 --> 01:24:48,880 «Хорошо или плохо. Мы всегда будем танцевать танго». 890 01:24:49,079 --> 01:24:56,040 «Мы будем танцевать в его ритме. Качаясь и мечтая...» 891 01:25:01,279 --> 01:25:03,560 Загородная жизнь так прекрасна. 892 01:25:03,640 --> 01:25:05,840 Конечно, было бы по-другому, 893 01:25:05,920 --> 01:25:09,400 если бы я осталась и работал на ферме в Бухаресте или недалеко от него. 894 01:25:09,479 --> 01:25:13,360 В самом деле, в Бухаресте нужен такой человек, как вы, 895 01:25:13,479 --> 01:25:16,360 не только здесь, для собак, коров и кошек. 896 01:25:16,479 --> 01:25:19,640 Я в восторге. Но есть ещё и научно-исследовательские институты. 897 01:25:19,720 --> 01:25:23,360 - Возможно, я смогу что-то для вас сделать. - Никаких обещаний. 898 01:25:23,439 --> 01:25:28,160 Я привыкла к этому месту. Я здесь два года. 899 01:25:28,279 --> 01:25:31,400 И я чувствую себя прекрасно. Работа меня не пугает. 900 01:25:31,479 --> 01:25:35,280 В самом деле, здешняя жизнь может показаться однообразной, и мне иногда одиноко. 901 01:25:35,359 --> 01:25:39,120 У меня есть деньги, но я не знаю, что с ними делать. 902 01:25:39,199 --> 01:25:44,760 Дорогая донна, вы верите в любовь с первого взгляда? Я верю. 903 01:25:45,720 --> 01:25:49,040 Вы выйдите за меня замуж? 904 01:25:52,800 --> 01:25:59,080 «Свадебное танго. Танцуй со мной». 905 01:26:00,159 --> 01:26:05,960 «Отныне твоя жизнь изменится к лучшему». 906 01:26:07,760 --> 01:26:14,600 «Свадебное танго соединило нас на всю жизнь». 907 01:26:15,520 --> 01:26:21,680 «Ты будешь моей, А я буду твоим навсегда». 908 01:26:27,920 --> 01:26:31,760 Какая интимная атмосфера. Приляжем ненадолго. 909 01:26:31,840 --> 01:26:35,680 Подождите, пока не закончится свадьба. Пожалуйста! 910 01:26:52,000 --> 01:26:54,720 Привет! Доброе утро! 911 01:26:57,840 --> 01:27:03,400 - Жизнь в деревне прекрасна. - Мой дорогой, я подумала. 912 01:27:04,760 --> 01:27:08,200 Я хочу небольшую свадьбу с несколькими близкими друзьями и родственниками. 913 01:27:08,279 --> 01:27:12,600 Но мне ещё нужно купить вам свадебное платье, украшения, 914 01:27:12,680 --> 01:27:16,360 хорошие туфли и другие вещи. 915 01:27:16,479 --> 01:27:19,400 Кроме того, я хочу заказать оркестр из Бухареста, 916 01:27:19,479 --> 01:27:22,240 и хочу, чтобы пел Дэн Спотару. Не меньше. 917 01:27:22,439 --> 01:27:27,920 Я говорил вам, что у меня не так много сбережений. У меня в семье было похороны. 918 01:27:28,000 --> 01:27:31,920 Я заплачу за приданое, а вы заплатите за группу: четыре тысячи лей. 919 01:27:32,000 --> 01:27:35,200 Я заплачу и восемь, если потребуется. Я хочу одного, чтобы мы были счастливы. 920 01:27:35,279 --> 01:27:40,240 Будем, дорогая. Тем более, что я очень люблю деревенскую жизнь. 921 01:27:40,319 --> 01:27:43,600 Мне нравится смотреть, как растёт трава из земли 922 01:27:43,680 --> 01:27:49,440 или слышать кудахтанье куриц, высиживающих яйца, как мычат коровы, 923 01:27:49,520 --> 01:27:53,240 поют чёрные дрозды... У вас есть дрозды? 924 01:27:53,319 --> 01:27:55,320 Но вам тоже придётся поработать. 925 01:27:55,479 --> 01:27:57,920 Работа - вот что делает человека человеком. 926 01:28:02,119 --> 01:28:04,040 Ты меня покалечил. 927 01:28:04,880 --> 01:28:06,560 Извините, мэтр. 928 01:28:22,720 --> 01:28:27,440 Какая интимная атмосфера! Нам следует прилечь на некоторое время. 929 01:28:30,640 --> 01:28:35,680 - Прошу прощения, Мэри. - Я вам сказала: подождите до свадьбы! 930 01:28:57,920 --> 01:29:01,040 Жизнь в деревне прекрасна! 931 01:29:12,479 --> 01:29:17,240 Доброе утро, коллега! Коллега, вы меня слышите? 932 01:29:18,680 --> 01:29:21,400 Зачем ты так кричишь? 933 01:29:22,880 --> 01:29:26,200 Рабочий день начинается! Давай! 934 01:29:27,960 --> 01:29:32,720 - Мы ждём! - Трудно зарабатывать на хлеб. 935 01:29:58,640 --> 01:30:00,840 Перестань безобразничать! 936 01:30:06,600 --> 01:30:10,760 Он идёт на меня? Уходи! Не дайте ему достать меня! 937 01:30:13,119 --> 01:30:15,320 Жизнь в деревне прекрасна! 938 01:30:19,039 --> 01:30:20,640 Измените направление, пожалуйста. 939 01:30:23,239 --> 01:30:24,760 Давай! 940 01:30:27,239 --> 01:30:32,680 Мэтр, действуйте быстро, или я уеду. Понятно? Я вернусь к зоотехнике. 941 01:30:32,760 --> 01:30:34,200 ОК. Давай! 942 01:31:04,399 --> 01:31:07,000 Моя дорогая, я вернусь через пару дней. 943 01:31:07,079 --> 01:31:10,920 Готовиться, я буду готовиться, а в воскресенье сыграем свадьбу. 944 01:31:11,000 --> 01:31:15,080 Предлагаю дать мне десять тысяч лей, иначе мы потеряем певца. 945 01:31:15,159 --> 01:31:17,360 Я говорил вам, что хочу заказать Дэна Спотару. 946 01:31:18,199 --> 01:31:22,520 Почему вы молчите? Что-то не так? 947 01:31:24,359 --> 01:31:29,560 Нам нужно поговорить. Думаю, пора поставить все точки над , дон.=================================== 948 01:31:30,439 --> 01:31:37,200 - Я знаю о вас всю правду. - Мэри, Мэри, может, не надо со мной играть. 949 01:31:37,279 --> 01:31:41,400 - Ближе к делу. - Вы потеряли свою записную книжку. 950 01:31:43,239 --> 01:31:48,360 Спасибо. Я волновался. В свободное время работаю над романом. 951 01:31:48,439 --> 01:31:54,800 Литература - моё хобби. Вас позабавили мои записи? 952 01:31:54,960 --> 01:32:00,760 Очень. Я прочитала весь список ваших жертв. 953 01:32:00,880 --> 01:32:04,560 Вы заработали много денег на чувствах людей. 954 01:32:04,680 --> 01:32:09,120 Что я могу поделать? Признаюсь, я сентиментален. 955 01:32:09,199 --> 01:32:14,560 Что, если я скажу милиции, насколько вы сентиментальны? 956 01:32:14,680 --> 01:32:18,600 Что, если я скажу им, что вы обручились со мной, чтобы ограбить меня? 957 01:32:18,680 --> 01:32:23,120 Если вы сдадите меня, по крайней мере, скажи им, что я предлагал вам красивую ложь. 958 01:32:23,199 --> 01:32:28,360 Вы любили и восхищались мной. Вы ненавидите ложь? Оставайтесь одинокой! 959 01:32:28,439 --> 01:32:31,840 Держу пари, вы будете по мне скучать сегодня вечером. 960 01:32:41,720 --> 01:32:44,800 С кем вы собираетесь гулять по вечерам? 961 01:32:44,880 --> 01:32:47,400 Кто ещё скажет вам слова любви? 962 01:32:47,479 --> 01:32:51,120 Кто будет читать вам Минулеску, Бодлера... 963 01:32:51,199 --> 01:32:52,920 Уходите! 964 01:33:13,199 --> 01:33:16,120 Мэтр, я думаю, что наши хорошие друзья поджидают нас. 965 01:33:16,239 --> 01:33:20,320 Если я выберусь из всего этого, клянусь, я обращусь к религии. Возвращаемся! 966 01:33:22,640 --> 01:33:24,920 Они там! 967 01:33:37,880 --> 01:33:41,120 - Жулики! - Мы их проучим! 968 01:33:41,199 --> 01:33:43,120 Мэтр, они идут! 969 01:34:01,279 --> 01:34:03,880 Они где-то здесь! 970 01:34:05,600 --> 01:34:08,000 Иди туда, перестань за мной ходить! 971 01:34:10,479 --> 01:34:13,840 Папа, они там! Там наверху! 972 01:34:17,319 --> 01:34:22,880 Господа, будьте гуманны! Насилие никогда ни к чему хорошему не приводило. 973 01:34:23,000 --> 01:34:24,920 Давайте поговорим. 974 01:34:25,039 --> 01:34:28,160 Мы отдадим вам деньги, и давайте останемся друзьями. 975 01:34:28,239 --> 01:34:30,520 Вот ваши деньги! 976 01:34:35,000 --> 01:34:36,680 Получите деньги! 977 01:34:36,760 --> 01:34:39,760 Деньги, крёстный! Не оставляй деньги! 978 01:34:50,880 --> 01:34:53,800 Где они? Куда они делись? 979 01:35:09,239 --> 01:35:12,520 - Я ничего не брал! - Полай ещё! 980 01:35:21,439 --> 01:35:25,200 - Что нам с ним делать, крёстный? - Мы его побьём. 981 01:35:25,319 --> 01:35:29,600 Нет! Нет! Отдайте его мне! Я ему глаза выцарапаю! 982 01:35:29,760 --> 01:35:33,920 Господа, я могу стерпеть что угодно, но только не по лицу. 983 01:35:52,840 --> 01:35:54,760 Преподай ему урок! 984 01:36:07,319 --> 01:36:09,800 Я тебя не забуду, усатый! 985 01:36:51,880 --> 01:36:53,800 Я пойду в милицию. 986 01:37:04,000 --> 01:37:05,760 Убийцы! 987 01:37:07,279 --> 01:37:09,840 Убийцы! 988 01:37:13,439 --> 01:37:17,000 - Папа, они угнали нашу машину! - Ещё и машину? 989 01:37:27,800 --> 01:37:31,960 - Мэтр, на этой колымаге мы далеко не уедем. - По крайней мере, выедем на главную дорогу? 990 01:37:32,039 --> 01:37:33,680 Я могу гарантировать. 991 01:37:37,800 --> 01:37:39,880 Я думал, ты можешь гарантировать. 992 01:37:44,359 --> 01:37:47,560 Если от чего-нибудь застраховаться, то что-нибудь обязательно случится. 993 01:37:47,800 --> 01:37:51,960 Молодой человек, сейчас я скажу тебе то, чему меня научила жизнь. 994 01:37:52,039 --> 01:37:56,240 Из любой профессии нужно уходить, пока ты ещё находишься на вершине. 995 01:37:56,319 --> 01:37:59,480 Пришло время купить домик в деревне. 996 01:37:59,560 --> 01:38:02,280 Я хочу выращивать пчёл и собирать марки. 997 01:38:02,399 --> 01:38:03,880 Один, мэтр? 998 01:38:04,039 --> 01:38:08,440 Я отдам блондинке все свои сбережения и сделаю ей предложение. 999 01:38:08,520 --> 01:38:11,240 - Куда сейчас? - К морю! 1000 01:38:23,840 --> 01:38:27,520 Я думал, мы больше не увидим этого парня с зонтиком. 1001 01:38:27,600 --> 01:38:30,600 - Хорошо, что Бебе нас не заметил. - Пошли. 1002 01:38:34,439 --> 01:38:36,840 Я ищу одну, а натыкаюсь на другую. 1003 01:38:52,880 --> 01:38:54,400 Если вы заплатите всего три лея, 1004 01:38:54,479 --> 01:38:57,720 то вы можете выиграть двести, пятьсот, тысячу, десять тысяч или двадцать тысяч лей. 1005 01:39:00,920 --> 01:39:06,080 Что? Я не понял твоего жеста. 1006 01:39:11,520 --> 01:39:15,880 Ты же понимаешь, что эта счастливица достойна только моего внимания. 1007 01:39:15,960 --> 01:39:19,680 Мэтр, я так не думаю. Теперь моя очередь. 1008 01:39:20,880 --> 01:39:23,600 Я атакую, выигрываю и даю вам процент. 1009 01:39:23,680 --> 01:39:26,200 Мэтр, вот такая ситуация. 1010 01:39:39,239 --> 01:39:44,800 Мэтр, два «элемента» совпадают. Я атакую ??кладбище. 1011 01:39:47,840 --> 01:39:49,120 Атакуй! 1012 01:40:16,359 --> 01:40:20,960 Донна - это судьба. Мы боремся, терпим, но однажды всё заканчивается. 1013 01:40:21,039 --> 01:40:24,400 - Когда ты меньше всего ожидаешь. - Вы правы, дон. 1014 01:40:24,479 --> 01:40:29,600 Когда мой покойный муж уезжал на Тихий океан, у него подёргивался глаз. 1015 01:40:29,680 --> 01:40:33,760 «Это плохой знак», - сказал он. И был прав. 1016 01:40:33,840 --> 01:40:37,120 - Он умер недалеко от островов Паго-Паго. - От чего? 1017 01:40:37,239 --> 01:40:38,840 Желтуха. 1018 01:40:41,479 --> 01:40:45,360 Вы знаете, донна, моя жена умерла не на островах Паго-Паго, 1019 01:40:45,439 --> 01:40:47,920 а была сбита в Каракале гружёным самосвалом. 1020 01:40:48,000 --> 01:40:50,440 - Чем? - Щебнем. 1021 01:40:51,479 --> 01:40:53,120 Это жизнь, донна... 1022 01:41:12,720 --> 01:41:17,880 Дорогая донна, я хочу сделать вам предложение, но только не поймите меня неправильно. 1023 01:41:18,600 --> 01:41:23,120 Если вы не согласны, скажите мне прямо. Я не расстроюсь. 1024 01:41:23,239 --> 01:41:26,640 Я - серьёзный человек. Вы меня узнаете. 1025 01:41:26,760 --> 01:41:29,320 Во-первых, соединим наши судьбы. 1026 01:41:30,960 --> 01:41:33,640 Во-вторых, вдвоём намного легче. 1027 01:41:33,720 --> 01:41:37,760 Сказать по правде, я никогда об этом не думала. 1028 01:41:38,760 --> 01:41:43,920 - Я привыкла к одиночеству. - Но вы ещё слишком молоды. 1029 01:41:44,000 --> 01:41:47,320 Жизнь слишком прекрасна, чтобы не радоваться ей. 1030 01:41:47,399 --> 01:41:48,880 Это правда. 1031 01:41:52,840 --> 01:41:59,240 Это больше похоже на это. Возьми её волосы. Не воздух! Волосы! 1032 01:42:03,520 --> 01:42:06,680 Я проводила в лотерею в память о моём покойном муже. 1033 01:42:06,760 --> 01:42:13,320 Он любил футбол. Но он так и не выиграл. Я играла и выигрывала, но зачем? 1034 01:42:13,439 --> 01:42:18,560 Не волнуйтесь, милая донна. Деньги открывают все двери без ключа. 1035 01:42:18,640 --> 01:42:24,320 А мне остался всего один взнос до получения моей квартиры в десять тысяч лей. 1036 01:42:24,399 --> 01:42:27,480 - Вы можете продать дом... - Вот он. 1037 01:42:27,560 --> 01:42:31,600 Он хороший! Продайте его, и я возьму вас с собой в Бухарест. 1038 01:42:31,680 --> 01:42:34,600 - Пожалуйста... - Надеюсь, мой дом не загадили мухи. 1039 01:42:34,720 --> 01:42:36,000 Один час. 1040 01:42:43,560 --> 01:42:49,960 Я жду вашего возвращения через два дня. Не забудьте оплатить квартиру. 1041 01:42:50,039 --> 01:42:54,560 - Если хотите, мы можем купить машину. - О, нет... 1042 01:42:55,520 --> 01:42:59,480 Но если вам нужно во что-нибудь инвестировать, Я это сделаю. До свидания! 1043 01:43:06,199 --> 01:43:09,600 - Мэтр, вы должны гордиться мной. - Нет. 1044 01:43:09,680 --> 01:43:14,520 - Почему, мэтр? Десять тысяч лей. - Тебе следовало забрать всё. 1045 01:43:24,359 --> 01:43:26,840 Мэтр, пойдёмте в бар. 1046 01:43:28,840 --> 01:43:30,760 Смотрите, «Золотая подкова»! 1047 01:43:46,159 --> 01:43:48,160 За любовь, дорогая. 1048 01:43:52,239 --> 01:43:57,200 - Ведь надо радоваться жизни. - Конечно. 1049 01:44:00,479 --> 01:44:03,400 это очень мило. Я этого не ожидал. 1050 01:44:05,439 --> 01:44:08,240 Привет! Это наши парни! 1051 01:44:11,479 --> 01:44:17,720 - Ведь жизнь есть... жизнь. - Верно. 1052 01:44:25,680 --> 01:44:27,000 Привет. 1053 01:44:31,560 --> 01:44:35,040 О, боже! Милиция! 1054 01:44:35,399 --> 01:44:41,120 Гражданин Темистокль Темистокль, по доброй воле, берёте вы эту женщину, 1055 01:44:41,199 --> 01:44:45,800 Питуличе Сюзану, в свои законные жёны? 1056 01:44:46,840 --> 01:44:48,240 Да... 1057 01:44:48,840 --> 01:44:53,720 Гражданка Питуличе Сюзана, по доброй воле, берёте вы этого мужчину, 1058 01:44:53,840 --> 01:44:58,120 Темистокля Темистокля, в свои законные мужья? 1059 01:44:58,199 --> 01:44:59,920 Да. 1060 01:45:00,000 --> 01:45:04,320 Условия, требуемые законом, выполнены... 1061 01:45:04,479 --> 01:45:09,200 - Быстрее, босс! - Я хочу, чтобы вы знали следующее... 1062 01:45:09,279 --> 01:45:12,440 - Мне нужен мой Теми... - Кто? 1063 01:45:13,000 --> 01:45:15,920 - Вот! - Если они не остановятся, нам конец. 1064 01:45:23,680 --> 01:45:24,960 Слушай... 1065 01:45:27,239 --> 01:45:28,680 Мэтр... 1066 01:45:32,439 --> 01:45:35,360 Бог послал тебя нам, человек с зонтиком! 1067 01:45:35,439 --> 01:45:39,000 Зонтиком! Ты сын божий! 1068 01:45:39,079 --> 01:45:42,160 По собственному желанию... 1069 01:45:43,159 --> 01:45:45,880 По собственному желанию... 1070 01:45:52,000 --> 01:45:56,760 Давай! Ты появился как раз вовремя, человек с зонтиком! 1071 01:45:56,840 --> 01:45:59,280 Вы видели их лица, мэтр? 1072 01:46:01,119 --> 01:46:02,680 Давай! 1073 01:46:12,720 --> 01:46:14,840 Позволь мне представить тебя... 1074 01:46:17,640 --> 01:46:19,920 Мы уже знакомы. 1075 01:46:21,199 --> 01:46:25,960 - Мэтр, а мы сегодня вечером будем танцевать в семейном кругу? - Вдвоём. 124294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.