Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,760
«Моя прекрасная, темноволосая дама.
С тех пор, как я вас встретил»,
2
00:00:22,839 --> 00:00:26,600
«Ваш милый и привлекательный образ
запал в моё сердце».
3
00:00:26,679 --> 00:00:28,640
«Я страдал от одиночества»,
4
00:00:28,719 --> 00:00:31,680
«когда вы, идеальное создание,
вошли в мою жизнь».
5
00:00:31,800 --> 00:00:37,240
«Вы моя первая настоящая любовь,
которая принесёт либо удачу,
либо несчастье».
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,120
«Я люблю вас до безумия.
Я весь день скучаю по вам
и всю ночь плачу в подушку».
7
00:00:42,200 --> 00:00:44,480
«Успокойтесь, отчаянная моя».
8
00:00:44,560 --> 00:00:48,280
«Я финансово независим
и у меня нет вредных привычек»,
9
00:00:48,560 --> 00:00:50,840
«Поэтому я прошу вас
стать моей спутницей жизни».
10
00:00:51,000 --> 00:00:53,240
«Выберите день нашей свадьбы».
11
00:00:55,399 --> 00:00:59,120
СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ БУДЕМ ТАНЦЕВАТЬ
В СЕМЕЙНОМ КРУГУ
12
00:03:31,080 --> 00:03:36,680
Дата: 01.07.1971 г.
Место: Гиска дин Деал.
13
00:03:37,400 --> 00:03:43,040
Имя и фамилия: Флорентина Круду.
Возраст: 24. Профессия: учитель.
14
00:03:43,840 --> 00:03:47,960
- Внешность?
- Натуральная брюнетка. Может, крашеная.
15
00:03:48,080 --> 00:03:49,600
Искренняя домохозяйка.
16
00:03:49,719 --> 00:03:51,880
- Семейное положение?
- В разводе.
17
00:03:51,960 --> 00:03:55,120
- Финансовое положение?
- Около четырнадцати тысяч на книжке.
18
00:03:55,199 --> 00:03:56,520
Выгода?
19
00:03:56,599 --> 00:03:59,400
Аванс три с половиной тысячи
на свадебные расходы.
20
00:03:59,479 --> 00:04:01,000
Потеря?
21
00:04:01,120 --> 00:04:05,600
Одно обручальное кольцо четыреста лей
и дорожные расходы двести лей.
22
00:04:05,680 --> 00:04:10,560
- Что вы о ней думаете, мэтр?
- Она интересная.
23
00:04:10,680 --> 00:04:12,880
- Она уже была?
- Нет.
24
00:04:14,879 --> 00:04:16,520
- Битте.
- Данкe.
25
00:05:16,040 --> 00:05:21,600
Выйдите из купе! Пожалуйста !
26
00:05:36,279 --> 00:05:39,040
Вы нас прокоптили, как сосиски.
27
00:05:52,480 --> 00:05:56,080
Могу я занять скромное место
28
00:05:56,199 --> 00:06:01,080
в этом небольшом пространстве,
в котором вы имеете удовольствие
находиться в данный момент?
29
00:06:01,160 --> 00:06:04,560
Вы заставили меня покраснеть, дон.
Пожалуйста, прошу.
30
00:06:04,680 --> 00:06:05,960
Спасибо.
31
00:06:08,560 --> 00:06:14,640
Жизнь меня очень балует.
Я искренний и неутомимый
ваш поклонник.
32
00:06:14,720 --> 00:06:18,160
Как я заметила,
вы везде следуетете за мной.
33
00:06:18,240 --> 00:06:22,240
Да, но не специально.
Кофе, пожалуйста!
34
00:06:22,319 --> 00:06:23,960
Пиво, что-нибудь сладкое?
35
00:06:24,040 --> 00:06:25,880
- Нет, спасибо.
- Нет.
36
00:06:27,759 --> 00:06:32,720
Вы помните наши первые случайные встречи,
подобные этой?
37
00:06:32,839 --> 00:06:37,160
- Атенеум, «Опус пятый»...
- Вагнера.
38
00:06:37,240 --> 00:06:42,680
Верно. Я сидел рядом с вами
и смотрел на вас два часа пять минут.
39
00:06:42,800 --> 00:06:47,400
Потом мы улыбнулись друг другу
в галерее «Aполлo»
40
00:06:47,480 --> 00:06:50,000
на показе картин Пилю!
41
00:06:50,120 --> 00:06:55,040
Неделю спустя я оказался в тот момент,
когда мне пришлось защищать вас,
42
00:06:55,120 --> 00:07:00,760
с моими скромными физическими данными,
от хулиганов в Пьяцца Романо.
43
00:07:00,839 --> 00:07:04,600
- Я сразу отблагодарила вас за это.
- Но это было всё.
44
00:07:04,759 --> 00:07:09,800
Потом был тот вечер,
когда я признался.
45
00:07:11,079 --> 00:07:12,680
Признались?
46
00:07:12,759 --> 00:07:18,400
Я сказал. Цитирую:
«Я люблю вас».
47
00:07:19,560 --> 00:07:21,360
А... Да, да.
48
00:07:21,519 --> 00:07:26,200
И прямо сейчас,
когда я только подумал о вас,
вы появились передо мной.
49
00:07:26,279 --> 00:07:32,600
Простая, человечная,
разгадывающая шарады.
50
00:07:33,959 --> 00:07:37,360
Есть Бог влюблённых...
51
00:07:40,120 --> 00:07:43,120
Но скажите,
что вам от меня нужно?
52
00:07:43,199 --> 00:07:47,880
Самую малость.
Скажите мне, кто вы, чего хотите
и куда собираетесь.
53
00:07:48,000 --> 00:07:51,360
И я хочу признаться,
что я одержим вами.
54
00:07:51,439 --> 00:07:54,000
Дон, не бросайтесь такими словами.
55
00:07:54,079 --> 00:07:56,960
Донна, прошли месяцы...
56
00:07:58,920 --> 00:08:03,400
Прошли месяцы с тех пор,
как я в последний раз
улыбался и смеялся.
57
00:08:04,959 --> 00:08:10,400
Тем более, что вы сменили адрес,
и я больше не могу вас найти.
58
00:08:10,560 --> 00:08:12,200
Это было ужасно.
59
00:08:12,879 --> 00:08:16,560
Донна, донна...
Боже мой, жизнь так тяжела,
когда не можешь смеяться!
60
00:08:17,720 --> 00:08:19,120
Большое спасибо.
61
00:08:21,399 --> 00:08:25,000
Вы всё ещё путешествуете
со своим милым братом?
62
00:08:25,079 --> 00:08:29,360
Да. На этот раз я организовал для него поездку.
63
00:08:29,480 --> 00:08:34,600
Я хочу, чтобы он знал людей,
жизнь, страну, её достижения
64
00:08:34,679 --> 00:08:36,960
и другие вещи.
65
00:08:37,120 --> 00:08:38,680
Который сейчас час?
66
00:08:39,440 --> 00:08:43,320
Я от тебя ухожу!
У меня есть работа,
я могу одна вырастить ребёнка.
67
00:08:43,399 --> 00:08:46,360
- Прости меня!
- Я больше не прощу тебя!
68
00:08:46,440 --> 00:08:49,400
- Я развожусь!
- Ты свихнулась?
69
00:08:49,480 --> 00:08:52,400
- Не могли бы вы мне помочь?
Спасибо!
- Не за что.
70
00:08:52,480 --> 00:08:56,480
- Ребёнок останется со мной!
- Отпусти малыша!
71
00:08:58,440 --> 00:08:59,880
Я тебе не позволю!
72
00:09:05,759 --> 00:09:09,720
Так жестоко обращаться с матерью и ребёнком!
Что за скотина!
73
00:09:11,360 --> 00:09:12,640
Посмотрите на это...
74
00:09:15,559 --> 00:09:19,920
Стела, поезд уходит!
Что я буду делать один?
75
00:09:20,679 --> 00:09:22,400
Стелочка!
76
00:09:27,279 --> 00:09:32,600
Я не гадалка, но то,
что я здесь вижу, -
это прекрасно.
77
00:09:33,840 --> 00:09:37,960
Прошу прощения, я могу показаться
дерзким, но у меня нет выбора.
78
00:09:38,120 --> 00:09:42,560
Вас ждёт большое приключение.
Сентиментальное.
79
00:09:43,360 --> 00:09:48,920
- Это долгий и счастливый путь.
- О, боже! И я буду уволена.
80
00:09:50,399 --> 00:09:54,000
- Я буду счастлива?
- С человеком с бриллиантами.
81
00:09:54,080 --> 00:09:59,360
- Вы замужем?
- Что говорит кофе?
82
00:10:00,159 --> 00:10:02,160
Ну, это...
83
00:10:03,480 --> 00:10:08,400
- Итак, мужчина с... в смысле,
с бриллиантами.
- Мэтр... Добрый день.
84
00:10:11,799 --> 00:10:13,480
Прошу прощения.
85
00:10:17,039 --> 00:10:19,160
- Донна...
- Да?
86
00:10:20,720 --> 00:10:25,000
Извините,
возникло что-то срочное,
и я должен вас покинуть.
87
00:10:25,080 --> 00:10:30,080
Надеюсь, мы снова встретимся в Бухаресте,
где я смогу выразить вам свою преданность.
88
00:10:30,159 --> 00:10:32,560
До свидания. Пошли.
89
00:10:41,320 --> 00:10:45,560
Я всегда сталкиваюсь с этой женщиной,
которая вызывает у меня комплекс неполноценности.
90
00:10:45,639 --> 00:10:48,920
Я узнал её новый адрес.
Я забыл ей что-то сказать.
91
00:10:49,000 --> 00:10:51,280
У нас в купе черезвычайная ситуация.
92
00:10:51,360 --> 00:10:52,520
Что это?
93
00:10:52,600 --> 00:10:55,760
Двадцать девять лет,
натуральная, рыжая, очень ревнивая,
94
00:10:55,840 --> 00:10:59,360
поссорилась с пьяницей и изменщиком мужем,
который к тому же меня ударил.
95
00:10:59,440 --> 00:11:03,520
- Она хочет развода и мести.
- Идеально. Мы предоставим и то, и другое.
96
00:11:04,440 --> 00:11:09,040
Холодное пиво, сосиски,
пирожки, апельсиновый сок...
97
00:11:09,840 --> 00:11:12,200
Донна, разрешите вам представить
98
00:11:12,279 --> 00:11:15,360
великого маэстро
Темистокля Т. Темистокля.
99
00:11:15,440 --> 00:11:16,920
- Стела.
- Очень приятно.
100
00:11:17,000 --> 00:11:20,280
Алеку А. Алеку. Я - помощник маэстро.
101
00:11:23,799 --> 00:11:25,800
Закрой ему рот...
102
00:11:25,919 --> 00:11:29,840
- У вас очень хороший ребёнок.
- Вы любите детей?
103
00:11:29,960 --> 00:11:32,520
Очень. К несчастью...
104
00:11:32,639 --> 00:11:36,840
Если у вас их нет, не желайте их.
Мои такие плохие...
105
00:11:36,919 --> 00:11:39,160
В наши дни все дети такие.
106
00:11:39,240 --> 00:11:43,520
Как сказал один английский учёный,
это поколение астеников.
107
00:11:43,600 --> 00:11:46,440
Это всё из-за пластика
и электричества.
108
00:11:46,519 --> 00:11:53,000
У него умный задумчивый вид.
Он похож на своего отца?
109
00:11:58,360 --> 00:12:03,640
Всё в порядке, донна.
Мы все страдаем
и не должны этого стыдиться.
110
00:12:03,720 --> 00:12:09,760
Тот, кто страдает, тот живёт.
У вас проблемы с мужем?
111
00:12:12,200 --> 00:12:16,760
Я принесла ему обед в поле
и застала его...
112
00:12:16,840 --> 00:12:21,760
Больше ни слова.
Я понимаю и искренне сочувствую вам.
113
00:12:21,879 --> 00:12:25,120
Я только что выиграл дело о разводе
для моей клиентки,
114
00:12:25,200 --> 00:12:27,520
используя следующую идею в своей защите:
115
00:12:27,679 --> 00:12:32,480
только мужчина, уважающий женщину,
может быть свободным и достойным.
116
00:12:33,200 --> 00:12:36,480
Невероятно, как много неверных мужей.
117
00:12:40,399 --> 00:12:43,520
Моя клиентка поймала своего мужа,
с которым у неё было четырнадцать...
118
00:12:43,600 --> 00:12:46,640
- Детей?
- Нет, лет брака.
119
00:12:46,759 --> 00:12:51,560
- Со своей лучшей подругой.
- Я тоже. Но не с подругой.
120
00:12:51,639 --> 00:12:54,360
- Свидетели были?
- Нет.
121
00:12:54,559 --> 00:12:57,360
- Есть ли у него пороки?
- Какие?
122
00:12:58,840 --> 00:13:01,040
Он пьёт?
123
00:13:01,120 --> 00:13:03,920
Он приходит домой пьяный каждую ночь.
124
00:13:04,000 --> 00:13:08,080
Как вы думаете, что он заставлял меня делать?
Он заставлял меня готовить ему омлет с луком.
125
00:13:08,159 --> 00:13:10,280
- Что?
- Омлет с луком.
126
00:13:10,600 --> 00:13:14,160
Он хлопал дверью и кричал:
«Готов ли мой омлет?»
127
00:13:14,240 --> 00:13:16,760
Я не могу больше так жить.
128
00:13:16,840 --> 00:13:22,040
Я не хочу вам ничего советовать,
но такой женщине, как вы,
129
00:13:23,279 --> 00:13:27,280
молодой, красивой, образованной,
не стоит губить свою жизнь
130
00:13:27,360 --> 00:13:29,320
за луковым омлетом.
131
00:13:29,399 --> 00:13:33,520
Вот почему я решила развестись.
132
00:13:33,600 --> 00:13:37,000
- Мы никогда не сможем.
- Что значит не сможем?
- Не сможем.
133
00:13:38,320 --> 00:13:40,480
Всё зависит от адвоката.
134
00:13:40,559 --> 00:13:43,920
Не могли бы вы хоть как-то помочь
разобраться с этим делом?
135
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
Я не знаю...
Может быть, я мог бы отложить...
136
00:13:47,279 --> 00:13:50,840
Да, маэстро,
этот иск за попытку похищения.
137
00:13:50,919 --> 00:13:53,880
Да. Это не так срочно.
Тогда я смогу вам помочь.
138
00:13:54,000 --> 00:13:57,680
- Спасибо.
- У вас такой красивый ребёнок!
139
00:13:57,759 --> 00:14:01,920
Он очень похож на портрет Боттичелли.
140
00:14:02,000 --> 00:14:06,560
- Что?
- Эпоха Возрождения.
Это такое течение...
141
00:14:06,639 --> 00:14:10,760
- Ужасный сквозняк! Ужасный!
- Закрой окно!
142
00:14:10,840 --> 00:14:12,160
У него тонзилит.
143
00:14:22,240 --> 00:14:24,040
Возьми маленького ангела.
144
00:14:27,799 --> 00:14:31,640
Пожалуйста, угощайтесь.
Прошу прощения, я не была готова.
145
00:14:31,759 --> 00:14:34,800
Донна Стела,
вы не должны были так беспокоиться.
146
00:14:34,879 --> 00:14:37,520
Что ж, гости - есть гости.
147
00:14:39,120 --> 00:14:44,240
Дон Алеку, дон Алеку,
стрижёт овцу и зайку.
Дон Алеку, дон Алеку,
стрижёт овцу...
и зайку.
148
00:14:47,679 --> 00:14:51,000
Съешь ещё один бутерброд,
затем отведи ребёнка в другую комнату.
149
00:14:51,080 --> 00:14:54,560
Мне нужно поговорить с его матерью.
Сегодня вечером будем танцевать
в семейном кругу.
150
00:15:09,039 --> 00:15:12,800
- А где...
- С ребёнком, в другой комнате.
151
00:15:15,320 --> 00:15:17,880
Вы отличная хозяйка.
152
00:15:25,960 --> 00:15:30,160
- А теперь поговорим о деле.
Не могли бы вы выключить музыку,
пожалуйста?
- Да.
153
00:15:37,519 --> 00:15:41,640
Донна, завтра мы подаём на развод.
154
00:15:42,799 --> 00:15:44,960
Вы напишете заявление,
155
00:15:45,039 --> 00:15:47,960
к которому мы приложим квитанцию
??на сумму три тысячи лей.
156
00:15:48,039 --> 00:15:50,800
Это гонорар адвокату.
Мне не нужно платить.
157
00:15:50,919 --> 00:15:55,720
Я буду защищать вас бесплатно,
так как искренне сочувствую вам.
158
00:15:55,840 --> 00:15:58,360
Спасибо, вы очень добры.
159
00:16:00,039 --> 00:16:04,440
На этом история заканчивается.
160
00:16:05,480 --> 00:16:09,360
- А что с драконом?
- Он подарил букет.
161
00:16:09,480 --> 00:16:15,400
Вы так очаровательны и естественны,
как звезда на голубом небосводе.
162
00:16:15,480 --> 00:16:18,960
Вы меня очаровываете.
163
00:16:19,799 --> 00:16:24,520
Стелочка,
я нисколько не сомневаюсь,
164
00:16:24,600 --> 00:16:27,960
что был бы счастлив с вами, что...
165
00:16:29,519 --> 00:16:36,560
Дорогая, мне нужна женщина,
которая умеет ценить серьёзные отношения.
166
00:16:37,600 --> 00:16:40,080
Я не против, если у неё будет ребёнок,
167
00:16:40,159 --> 00:16:44,240
пусть от отношений с другим мужчиной.
168
00:16:46,720 --> 00:16:48,320
Напротив.
169
00:16:50,279 --> 00:16:52,280
Я не знаю, что сказать.
170
00:16:52,360 --> 00:16:56,720
Мне всегда хотелось,
чтобы рядом со мной был умный мужчина.
171
00:16:56,799 --> 00:17:01,160
- Образованный, воспитанный...
- Спасибо.
172
00:17:04,880 --> 00:17:09,280
Я могу только пообещать,
что я сделаю вас...
173
00:17:15,279 --> 00:17:17,520
... что я сделаю вас счастливой.
174
00:17:26,119 --> 00:17:27,640
Слушай...
175
00:17:28,640 --> 00:17:34,320
- Диск... Диск...
- Он в чемодане.
- Что?
- Он в чемодане.
176
00:17:34,400 --> 00:17:38,240
- Слушай... Спи спокойно.
- Диск...
177
00:18:05,359 --> 00:18:07,760
Дорогая моя Стела...
178
00:18:16,799 --> 00:18:18,640
Дорогая моя...
179
00:18:20,799 --> 00:18:23,720
Стела, я хочу у вас кое-что спросить.
180
00:18:25,559 --> 00:18:29,280
Что это? Отбросим прошлое!
181
00:18:31,839 --> 00:18:34,480
- Вы начнёте новую жизнь.
- Вы так думаете?
182
00:18:34,559 --> 00:18:38,560
- Конечно.
- У вас есть обручальное кольцо?
183
00:18:39,680 --> 00:18:44,120
- Я знал, что когда-нибудь встречусь с вами.
- Правда?
184
00:19:14,200 --> 00:19:16,080
- Кто это ?
- Кто?
185
00:19:17,720 --> 00:19:20,720
- Кто это?
- Это я, Стела, открывай!
186
00:19:21,480 --> 00:19:24,360
- Это зверюга.
- Не открывай.
187
00:19:24,519 --> 00:19:27,440
Скажите ему, что вы подали на развод.
188
00:19:30,200 --> 00:19:32,920
Что вам нужно, дон?
Я вас не знаю!
189
00:19:33,000 --> 00:19:37,200
- Стелочка, открой, пожалуйста!
- Я больше не хочу тебя видеть!
190
00:19:37,359 --> 00:19:40,400
- Открой, пожалуйста!
- Идит к своим несовершеннолетним девкам!
191
00:19:40,480 --> 00:19:43,760
- Хорошо?
- Скажите, что вы ему не принадлежите.
192
00:19:44,759 --> 00:19:46,120
Стелочка, открой!
193
00:19:48,039 --> 00:19:49,320
Уходи!
194
00:19:50,160 --> 00:19:53,280
Уходи! Я тебе не принадлежу!
195
00:19:54,039 --> 00:19:57,080
Стелочка, открой!
Или я кого-нибудь убью!
196
00:20:04,480 --> 00:20:08,000
- Мужлан здесь!
- Мужлан!
197
00:20:10,359 --> 00:20:15,280
Позволь мне начать новую жизнь
с приятным, умным, вежливым мужчиной,
юристом
198
00:20:15,400 --> 00:20:17,600
и... где он?
199
00:20:17,680 --> 00:20:19,320
Начать новую жизнь? Я тебе покажу!
200
00:20:22,880 --> 00:20:27,520
- Ты здесь. Мы в безопасности.
- Ты взял малыша на память? Идиот!
201
00:20:27,599 --> 00:20:30,160
- Он прилип ко мне...
- Верни его!
202
00:20:30,240 --> 00:20:32,280
Извини, я отнесу его обратно.
203
00:20:58,319 --> 00:21:03,440
- Дон, что мы здесь делаем?
- Мы играем в прятки.
204
00:21:03,519 --> 00:21:05,840
Давай, перебирайся на спину.
205
00:21:11,640 --> 00:21:12,800
Будь осторожен.
206
00:21:24,839 --> 00:21:27,480
Что он сделал с женщиной?
Он убил её?
207
00:21:27,559 --> 00:21:30,840
Да. Пока он её резал,
я оставил ребёнка,
208
00:21:30,920 --> 00:21:33,960
взял гитару, диск и ушёл.
209
00:21:34,559 --> 00:21:37,200
- Что, мэтр?
- Зачем ты себя подставляешь?
210
00:21:37,279 --> 00:21:40,400
Включи свет.
Ты должен был присмотреть за ними.
211
00:21:40,480 --> 00:21:42,280
Что, если у нас возникнут проблемы?
212
00:21:48,359 --> 00:21:51,520
Браво, мэтр,
ударил рабочего...
213
00:22:31,519 --> 00:22:34,560
Диктуйте, мэтр. Я готов.
214
00:22:34,640 --> 00:22:37,960
1–5 июля текущего года.
В поезде. Стела.
215
00:22:38,119 --> 00:22:40,200
Стела...
216
00:22:42,279 --> 00:22:44,760
- Что ещё?
- Что ты имеешь в виду?
217
00:22:44,880 --> 00:22:47,720
- Прибыль.
- Три тысячи наличными.
218
00:22:47,799 --> 00:22:51,480
Три тысячи? Это фантастика, мэтр.
Феноменально!
219
00:23:00,079 --> 00:23:04,720
Вычти расходы:
десять лей на пиво и сладости,
220
00:23:04,799 --> 00:23:08,280
пятнадцать лей на такси,
четыреста лей за обручальное кольцо.
221
00:23:08,359 --> 00:23:11,960
Нет, я его вернул.
Я поймал его в воздухе.
222
00:23:12,119 --> 00:23:16,040
Браво!
Мне не жаль, что я вложил в тебя столько денег.
223
00:23:16,119 --> 00:23:17,280
Спасибо.
224
00:23:17,359 --> 00:23:22,000
Мэтр,
раз уж вы произнесли
эти чудесные слова:
«столько денег»...
225
00:23:22,119 --> 00:23:24,280
Сколько мы сегодня заработали?
226
00:23:24,400 --> 00:23:30,440
Посмотрим:
три шестьсот у брюнетки,
три тысячи у рыжей,
227
00:23:30,519 --> 00:23:35,360
минус расходы...
Пять тысяч девятьсот семьдесят пять лей.
228
00:23:35,440 --> 00:23:40,400
Пять тысяч девятьсот семьдесят пять лей?
В течение одного дня?
229
00:23:40,480 --> 00:23:46,040
Мэтр, это феноменально! Фантастика!
Позвольте вас поздравить.
230
00:23:46,720 --> 00:23:52,960
Я могу честно сказать,
что вы самый большой мошенник,
которого я когда-либо встречал.
231
00:24:01,319 --> 00:24:02,840
- Послушай.
- Да.
232
00:24:02,960 --> 00:24:08,520
Хотя ты не очень уважительно
произнёс эти слова...
233
00:24:08,599 --> 00:24:10,960
Я не злюсь на тебя.
234
00:24:12,000 --> 00:24:18,120
Но секрет моей работы, нашей работы,
искусство нашей работы,
235
00:24:18,240 --> 00:24:21,720
потому что это искусство,
236
00:24:21,799 --> 00:24:28,000
заключается в изысканности.
Изысканности и элегантности
237
00:24:28,119 --> 00:24:32,240
с которыми мы относимся к нашим партнёрам.
238
00:24:34,400 --> 00:24:38,320
Ты прав.
Я говорю это без ложной скромности.
239
00:24:38,400 --> 00:24:41,400
Я - маэстро в этой области,
240
00:24:41,480 --> 00:24:46,120
уникальный случай среди наших коллег,
которые работают примитивно.
241
00:24:46,240 --> 00:24:48,000
Я не понимаю.
242
00:24:48,119 --> 00:24:52,800
Я единственный,
кто работает в европейском стиле.
Вот и всё.
243
00:24:55,799 --> 00:24:59,520
- Мэтр, вы забыли.
- А... Молитву?
244
00:24:59,640 --> 00:25:03,160
- Нет. Мою долю.
- Какую долю?
245
00:25:03,880 --> 00:25:07,160
А! Конечно, конечно !
246
00:25:13,480 --> 00:25:15,760
Дай-ка посмотреть миндалины...
247
00:25:32,079 --> 00:25:36,160
Девятьсот семьдесят пять лей? Это всё?
Вот как это работает?
248
00:25:37,000 --> 00:25:39,880
Один получает пять тысяч,
а другой - девятьсот семьдесят пять?
249
00:25:39,960 --> 00:25:44,920
- Не начинай. Я тебя побью.
- Побьёшь и ограбишь...
250
00:25:46,440 --> 00:25:49,000
Я больше не буду работать!
251
00:25:57,440 --> 00:26:00,880
Всего двадцать пять лей? Неприемлемо!
Я заявлю в милицию!
252
00:26:01,039 --> 00:26:03,200
Ты используешь меня?
253
00:26:06,400 --> 00:26:08,160
Это бунт, да?
254
00:26:12,839 --> 00:26:16,200
Я подобрал тебя на улице.
Ты не хотел работать.
255
00:26:19,359 --> 00:26:23,000
Я кормил тебя, когда ты голодал.
256
00:26:24,359 --> 00:26:28,760
Я научил тебя этой профессии,
и в ответ такая благодарность?
257
00:26:28,920 --> 00:26:32,800
Это моя награда? Заявишь в милицию?
258
00:26:35,720 --> 00:26:41,960
Как насчёт того, чтобы я рассказал властям
о «невинном» проступке молодого человека,
259
00:26:42,039 --> 00:26:44,440
который угнал машину и...
260
00:26:44,519 --> 00:26:48,560
Мэтр! Мэтр, простите меня. Пожалуйста.
261
00:26:57,279 --> 00:27:01,240
Давай... Давай...
Прочитай молитву и ложись спать.
262
00:27:03,400 --> 00:27:06,480
- Ты меня расстроил перед сном.
- Спокойной ночи!
263
00:27:09,359 --> 00:27:14,480
- Послушай.
- Да.
- Мы завтра работаем?
- Да.
264
00:27:20,119 --> 00:27:22,600
Доброое утро,
уважаемые радиослушатели.
265
00:27:22,680 --> 00:27:27,480
С музыки и хорошего настроения
начинаем урок утренней гимнастики.
266
00:27:27,559 --> 00:27:33,000
Встаньте перед открытым окном,
ноги на ширине плеч,
руки вытянуты вперёд.
267
00:27:33,079 --> 00:27:37,920
Начинайте делать приседания
в ритме музыки.
268
00:27:38,039 --> 00:27:43,800
На раз, два - сели,
на три, четыре - встали.
269
00:27:43,880 --> 00:27:47,160
Держите спину прямо, глаза открыты,
270
00:27:47,279 --> 00:27:50,600
глубоко дышите во время упражнения.
271
00:27:50,720 --> 00:27:52,720
Итак, начинаем.
272
00:27:53,400 --> 00:27:58,880
Раз, два, три, четыре.
Раз, два, три, четыре.
273
00:27:58,960 --> 00:28:03,280
Сгибаем ноги в коленях. Сели. Встали.
274
00:28:03,400 --> 00:28:09,040
Сели. Встали. Сели. Встали. Ещё раз.
275
00:28:09,839 --> 00:28:11,720
Последний раз. Закончили.
276
00:28:11,799 --> 00:28:15,240
- Вы её видели, мэтр?
- Ты знаешь «элемент» в юбке?
277
00:28:15,319 --> 00:28:18,040
Нет, но парень с зонтиком и очками знает.
278
00:28:18,119 --> 00:28:19,720
Он меня начинает беспокоить.
279
00:28:19,799 --> 00:28:25,480
Если я снова наткнусь на него, я его ударю.
Иди приготовь завтрак. Омлет с луком.
280
00:28:27,680 --> 00:28:29,000
Иду!
281
00:28:35,400 --> 00:28:37,520
С правой стороны, идиот!
282
00:28:47,079 --> 00:28:48,920
Надеюсь, вам понравится, мэтр.
283
00:28:55,039 --> 00:28:56,840
Ты поешь на кухне.
284
00:28:56,920 --> 00:29:01,080
Прочти объявления
и милицейскую сводку.
285
00:29:04,279 --> 00:29:06,000
Объявления.
286
00:29:06,079 --> 00:29:11,920
Потерялась собака. Большая голова, длинные уши,
чёрная спина, белый живот, короткие ноги.
287
00:29:12,799 --> 00:29:16,600
- Его зовут Тарзан.
- Мусор. Что ещё?
288
00:29:16,720 --> 00:29:18,520
Тарзан. А...
289
00:29:18,599 --> 00:29:23,680
Требуется сделать ремонт
в однокомнатной квартире.
Зераида Тулбурель.
Улица Aуструлуи, 5.
290
00:29:23,839 --> 00:29:25,320
Подожди!
291
00:29:27,720 --> 00:29:32,200
Однокомнатная квартира.
Возможно одинокая женщина.
292
00:29:32,319 --> 00:29:36,120
- Запиши её. Продолжай.
- Сделано.
293
00:29:37,079 --> 00:29:40,600
Разыскивается сотрудник кладбища
укравший...
294
00:29:40,680 --> 00:29:42,520
Не интересно. Что ещё?
295
00:29:42,599 --> 00:29:46,200
- Продаются оленьи рога.
- У всех они есть. Что ещё?
296
00:29:46,279 --> 00:29:49,040
Продаётся неиспользованное платье невесты.
297
00:29:49,119 --> 00:29:53,640
Продаётся пчелиный улей. Шариковые подшипники,
доски, бельевые верёвки...
Продаётся...
298
00:29:53,720 --> 00:29:57,440
Стой!
Проверь сводки милиции.
299
00:29:58,759 --> 00:30:01,920
Сводки милиции Бухареста, верно?
300
00:30:04,759 --> 00:30:10,440
Вчера вечером...
высокий, светловолосый мужчина
двадцати-двадцати пяти лет
301
00:30:10,519 --> 00:30:15,720
подсел к молодой женщине
в зале кинотеатра «Кобза».
302
00:30:15,799 --> 00:30:21,160
И во время просмотра фильма
украл сумочку любительницы кино,
303
00:30:21,240 --> 00:30:26,520
в которой находились
документы и деньги.
304
00:30:26,640 --> 00:30:29,960
История как в кино.
Продолжай...
305
00:30:30,079 --> 00:30:32,600
Значит ли это, что мы...
306
00:30:36,000 --> 00:30:41,400
Послушай, мальчик!
Ты раздражаешь меня своим взглядом на вещи.
307
00:30:41,599 --> 00:30:45,600
Мы не те, о ком такое можно подумать.
308
00:30:45,680 --> 00:30:49,280
У нас есть миссия,
которую не профессионалы не понимают.
309
00:30:49,359 --> 00:30:51,880
Ты должен это понимать. Встань!
310
00:30:53,039 --> 00:30:56,200
Пошли. Мы остаемся в Бухаресте
всего на один день.
311
00:30:56,319 --> 00:30:58,280
Нам нужно быть умными.
312
00:31:02,839 --> 00:31:05,680
Алеку, ты нанесёшь два визита,
313
00:31:05,759 --> 00:31:11,560
а затем отнесёшь корзинку с цветами
донне Сузане Питулице на улицу Лорга.
314
00:31:11,640 --> 00:31:16,640
Скажи ей,
что я ещё не вернулся из Италии,
но я желаю ей всего наилучшего.
315
00:31:17,279 --> 00:31:22,760
А, да... Чуть не забыл:
возьми мне парик хиппи, женский парик.
Усы номер три, пять, семь.
316
00:31:22,880 --> 00:31:24,640
И до свидания!
317
00:31:24,759 --> 00:31:26,440
Понятно, профессор.
318
00:31:35,119 --> 00:31:36,360
Привет.
319
00:31:40,480 --> 00:31:42,640
- Заходи!
- Мне щёкотно!
320
00:31:48,640 --> 00:31:50,880
- Убирайся!
- Это тебе урок!
321
00:31:50,960 --> 00:31:54,240
Нам нельзя... калечить людей...
322
00:31:55,480 --> 00:31:59,440
Скажи человеку, который тебя послал,
чтобы приехать сюда как можно скорее.
323
00:31:59,519 --> 00:32:01,520
Будем рады его видеть.
324
00:32:01,640 --> 00:32:06,440
Что до тебя, забирай этот бонус. Жулик!
325
00:32:08,279 --> 00:32:12,400
Донна, пожалуйста,
следите за своими словами.
326
00:32:12,400 --> 00:32:13,480
Я нервничаю.
327
00:32:14,039 --> 00:32:18,640
Дон Темистокль, очень жаль,
что я не могу поверить вашим словам.
328
00:32:18,720 --> 00:32:23,360
Я не только не доверяю мужчинам,
но я ещё и хочу чего-то такого...
329
00:32:23,480 --> 00:32:29,920
Безумную любовь.
Вы можете подарить мне безумную любовь?
330
00:32:30,000 --> 00:32:35,480
Безумную любовь? Я не знаю.
У меня есть ещё одно обручальное кольцо.
331
00:32:35,640 --> 00:32:37,560
Оно сделано из чистого золота.
332
00:32:37,640 --> 00:32:40,400
Ювелир работал над этим два месяца.
333
00:32:40,480 --> 00:32:42,920
На нём выгравировано ваше имя.
334
00:32:43,000 --> 00:32:48,240
Позвольте мне украсить этот талантливый пальчик
и заверить вас, что вы будете счастливы.
335
00:32:49,440 --> 00:32:52,960
Если бы у меня было сто пальцев,
то даже их было бы недостаточно,
336
00:32:53,039 --> 00:32:56,200
чтобы надеть все обручальные кольца,
которые вы мне подарили.
337
00:32:57,119 --> 00:33:01,080
- У вас должна быть золотая жила.
- Вы моя золотая жила.
338
00:33:01,200 --> 00:33:06,640
Жила, которая могла бы сделать меня
самым богатым человеком в мире.
339
00:33:06,720 --> 00:33:09,760
- Мурано?
- Горный хрусталь. Вот.
340
00:33:12,440 --> 00:33:16,840
У вас рука принцессы.
Дайте мне посмотреть вашу ладонь.
341
00:33:18,440 --> 00:33:22,240
- Здесь целый роман.
- Это всё?
342
00:33:22,359 --> 00:33:27,160
Кто-то сказал мне, что здесь трилогия.
Значит, он преувеличивал.
343
00:33:28,519 --> 00:33:32,360
- Вы писатель?
- Нет, инженер. Я строю мосты.
344
00:33:32,440 --> 00:33:34,160
- Через реки?
- Да.
345
00:33:34,279 --> 00:33:37,640
В свободное время
я строю мосты между душами.
346
00:33:37,759 --> 00:33:42,440
Моей душе нужен только один мост.
Через забвение.
347
00:33:42,519 --> 00:33:47,600
- Вы тоже неудовлетворены?
- Нет. Я просто мудрая.
348
00:33:55,559 --> 00:33:59,600
Я знаю вас так давно
и до сих пор ничего о вас не знаю.
349
00:33:59,720 --> 00:34:02,400
Загадка... Загадка... Загадка...
350
00:34:04,720 --> 00:34:09,120
Кто вы? Что вы хотите?
Куда вы собираетесь?
351
00:34:10,519 --> 00:34:13,520
Я бы сказала вам,
но моя биография ещё не написана.
352
00:34:13,599 --> 00:34:18,520
Я всё ещё работаю над ней.
Если вы что-нибудь обо мне узнаете,
позвоните мне.
353
00:34:22,159 --> 00:34:25,120
Господи,
за что ты нас наказываешь,
мужчин?
354
00:34:25,199 --> 00:34:29,080
Господи,
почему ты наделяешь женщин
чувством юмора и интеллектом?
355
00:34:34,920 --> 00:34:38,120
Донна, это был мой последний визит.
356
00:34:39,840 --> 00:34:43,760
Не говорите так. Вы знаете,
что никогда не держите своё слово.
357
00:34:45,440 --> 00:34:48,520
Но скажите мне что-нибудь,
дайте мне надежду!
358
00:34:48,639 --> 00:34:52,640
Вчера я отдала последнюю.
Вы всегда опаздываете.
359
00:35:00,400 --> 00:35:03,680
Тем не менее, когда я снова увижу вас?
360
00:35:06,039 --> 00:35:08,800
Когда вы меньше всего будете ожидать.
361
00:36:00,199 --> 00:36:05,440
- Что это?
- Вы имеете в виду...
362
00:36:06,920 --> 00:36:11,320
Был небольшой инцидент
с донной и ребятами.
363
00:36:11,400 --> 00:36:15,440
Донной,
которой я должен был передать привет,
из Италии.
364
00:36:15,519 --> 00:36:18,440
Эта неблагодарная так плохо к тебе отнеслась?
365
00:36:18,559 --> 00:36:22,000
Хорошо, что я не сопротивлялся,
иначе они бы меня убили.
366
00:36:22,079 --> 00:36:25,000
- Она сказала, что вы мошенник.
- Она что?
367
00:36:25,079 --> 00:36:28,520
Она также пригласила вас зайти...
368
00:36:28,599 --> 00:36:34,920
Я не ожидал такого от Питуличе.
Сюзана Питуличе, так её зовут!
369
00:36:35,000 --> 00:36:38,800
Я думал, что она верная жертва.
Я почти посадил её в клетку.
370
00:36:38,880 --> 00:36:43,240
Они такие странные, эти птицы...
в смысле, женщины.
371
00:36:43,320 --> 00:36:46,800
Неудача приходит оттуда,
откуда ты её меньше всего ждёшь.
372
00:36:46,880 --> 00:36:52,200
- Герла, Сибиу и Турну-Северин.
- Убери Герлу и Сибиу.
373
00:36:52,360 --> 00:36:55,200
Нам там не повезло.
Забудь навсегда.
374
00:36:55,400 --> 00:37:00,640
Зачёркиваю Герлу и вписываю Оша?
Это где-то здесь.
375
00:37:00,719 --> 00:37:04,920
- Это «премьеры»?
- Нет, повторы. Но они скоро закончатся.
376
00:37:05,000 --> 00:37:07,400
- Мы летим самолётом?
- Да.
377
00:37:07,480 --> 00:37:10,600
- Что?
Но я никогда не летал в самолёте.
378
00:37:10,679 --> 00:37:17,400
В поезде люди чувствуют потребность общаться,
быть сентиментальными,...
379
00:37:17,480 --> 00:37:20,080
Принеси мой самолёт.
380
00:37:21,360 --> 00:37:23,320
В смысле... Принеси мой чемодан.
381
00:37:24,480 --> 00:37:27,680
Он хочет свой чемодан,
а я никогда не летал в самолёте...
382
00:37:30,440 --> 00:37:32,640
Он отметил Долхаска вместо Оша?..
383
00:37:32,719 --> 00:37:35,360
Это же глушь, идиот!
384
00:37:40,920 --> 00:37:46,440
- Мэтр, мы идём на концерт?
- Мы имеем дело с деликатным человеком.
385
00:37:48,360 --> 00:37:51,960
Теми! Какой приятный сюрприз !
386
00:37:52,039 --> 00:37:56,840
Я видела,
как ты выходил из того красивого такси,
и не могла поверить, что это ты.
387
00:38:00,519 --> 00:38:04,720
Я бы водил свою машину,
у меня на таможне «Ситроен»,
388
00:38:04,800 --> 00:38:07,200
но у меня не было денег,
чтобы растаможить его.
389
00:38:07,280 --> 00:38:11,600
Я заплатил тридцать пять тысяч,
но мне не хватило пяти тысяч лей.
390
00:38:11,679 --> 00:38:16,880
Всего пяти тысяч лей...
Иди сюда, моя маленькая лисичка!
391
00:38:20,360 --> 00:38:23,320
Почему ты не сказал мне, что приедешь?
392
00:38:23,400 --> 00:38:25,440
Я не знал, что приеду сегодня.
393
00:38:25,519 --> 00:38:27,080
Прошлой ночью было решено,
394
00:38:27,199 --> 00:38:30,520
что я буду сопровождать
учёного-атомщика из Гренобля.
395
00:38:30,599 --> 00:38:33,600
Только не в глаза, милый!
Это означает разлуку.
396
00:38:33,679 --> 00:38:37,000
Предрассудки! Кстати, как Бебе?
397
00:38:37,079 --> 00:38:39,400
Мне не терпится увидеть его.
398
00:38:39,480 --> 00:38:44,920
Как обычно, после того, как он приготовит,
я занимаюсь, а он выгуливает собаку.
399
00:38:46,760 --> 00:38:50,360
- Это невероятный мужик.
- Кто это?
400
00:38:50,440 --> 00:38:55,360
Я забыл.
Дорогая, позволь тебе представить
моего лучшего соавтора.
401
00:38:55,440 --> 00:39:00,320
Впереди у него большое будущее.
В настоящее время он является
дипломатическим курьером.
402
00:39:00,400 --> 00:39:03,160
Для меня большая честь и удовольствие.
403
00:39:05,280 --> 00:39:06,560
Бебе здесь!
404
00:39:10,400 --> 00:39:12,200
Бебе!
405
00:39:18,960 --> 00:39:23,040
- Мими, я хочу тебе сказать...
- Иди сюда. Он со мной.
406
00:39:24,159 --> 00:39:26,080
Алеку А. Алеку.
407
00:39:26,159 --> 00:39:30,840
Мой дорогой, отведи собаку в её комнату,
сними поводок и приготовь обед.
408
00:39:38,559 --> 00:39:42,840
- Ты ищешь неприятностей.
- Я голоден...
409
00:39:49,920 --> 00:39:54,880
- Как погода в Париже?
- Отличная.
410
00:39:54,960 --> 00:39:58,920
Много солнца, чистый воздух...
411
00:39:59,559 --> 00:40:02,640
«Ле Монд» пишет холодно.
412
00:40:04,880 --> 00:40:11,240
Минут двадцать было холодно,
потом небо прояснилось,
пошёл снег...
413
00:40:15,480 --> 00:40:20,880
Кстати, забыл спросить:
как погода в Париже?
414
00:40:22,440 --> 00:40:27,600
Приятная, солнечная, тёплая, хорошая.
415
00:40:27,679 --> 00:40:31,600
- «Ле Монд» пишет холодно.
- Правда?
416
00:40:31,679 --> 00:40:35,360
Не верьте западной прессе,
они лжецы.
417
00:40:41,000 --> 00:40:45,480
Кстати, как погода в Париже?
418
00:40:47,159 --> 00:40:50,840
Я его убью!
Что значит «Ле Монд» пишет?
419
00:40:57,719 --> 00:41:00,960
- Дорогой?
- Да, любовь моя.
420
00:41:01,039 --> 00:41:04,360
Возьми дона Алеку на прогулку по городу.
421
00:41:04,440 --> 00:41:07,640
Он уехал, когда был ребёнком,
со своими родителями-дипломатами,
422
00:41:07,760 --> 00:41:10,280
и даже не знает своей страны.
423
00:41:10,400 --> 00:41:12,880
Он не знает своей страны?
424
00:41:13,000 --> 00:41:18,480
Я возьму. Я всё равно собирался прогуляться.
Я начинаю полнеть.
425
00:41:18,559 --> 00:41:20,120
Иди, иди!
426
00:41:22,800 --> 00:41:25,640
- Дон Алеку, вы не пойдёте?
- Да, да.
427
00:41:27,760 --> 00:41:29,160
До свидания!
428
00:41:32,440 --> 00:41:34,200
Милый...
429
00:41:39,920 --> 00:41:43,600
- Что это?
- Небольшой подарок от руководства.
430
00:41:43,719 --> 00:41:48,160
- Пять тысяч для «Ситроена» на таможне.
- Я не могу это принять!
431
00:41:48,280 --> 00:41:50,800
Я правда не могу!
432
00:41:50,880 --> 00:41:54,360
Это «Ситроен», который принесёт нам счастье
433
00:41:54,440 --> 00:41:56,800
во время нашего медового месяца в Италии.
434
00:41:56,880 --> 00:42:00,600
- Да, да, но они новые и так много...
- Ты обещал, дорогой.
- Да, да.
435
00:42:00,679 --> 00:42:02,440
Подожди...
436
00:42:05,920 --> 00:42:11,480
Я не могу больше оставаться.
Я должен идти. Мне очень жаль...
437
00:42:15,320 --> 00:42:19,080
Подожди минутку. Никуда не уходи !
438
00:42:33,039 --> 00:42:34,640
Что это?
439
00:42:36,360 --> 00:42:40,600
Я купил тебе
единственную итальянскую вещь,
которую я нашёл в Орли.
440
00:42:40,679 --> 00:42:44,720
Гондола с балериной, милый!
Розетка вон там.
441
00:42:46,039 --> 00:42:49,000
Это 220 В?
Не сожгём балерину?
442
00:42:50,519 --> 00:42:55,720
- Вот...
- Милый, это так мило!
443
00:43:33,119 --> 00:43:35,720
Я видел этот «объект» раньше.
444
00:43:35,800 --> 00:43:40,800
Привет! Вы одинок?
Вы хотите поехать с нами?
445
00:43:42,280 --> 00:43:46,240
- Вы едите или остаётесь?
- Всё не так!
446
00:43:50,639 --> 00:43:53,800
- Слушай, я иду.
- Я пойду с вами.
447
00:43:53,880 --> 00:43:56,840
Нет, нет, подожди здесь.
Тебе не нужно светиться.
448
00:43:56,920 --> 00:43:59,960
Тем более что она
в этот час одна...
449
00:44:00,039 --> 00:44:02,080
- Хорошо, мэтр. - Не уходи.
450
00:44:02,360 --> 00:44:04,440
- Мэтр, нет!
- Что, нет?
451
00:44:04,519 --> 00:44:07,040
Не оборачивайтесь. Плохая примета.
452
00:44:09,440 --> 00:44:13,800
Если ты увидишь,
как из хорошей машины выходит крупный мужчина
и входит во двор,
453
00:44:13,880 --> 00:44:18,040
брось камешек в окно со стороны улицы.
454
00:44:18,119 --> 00:44:21,760
Понятно. Хорошо, удачи !
455
00:44:25,159 --> 00:44:29,520
- Какой сюрприз! Дон Теми!
- Бонжур, Георгина!
456
00:44:29,599 --> 00:44:33,640
Здравствуйте... Заходите...
457
00:44:39,320 --> 00:44:43,800
Донны нет дома.
Она всегда закрывает свою комнату.
458
00:44:43,880 --> 00:44:49,320
- А где моя Джина?
- Я не знаю. Дома никого нет.
459
00:44:56,639 --> 00:45:00,280
- Она часто уходит из дома?
- Время от времени...
460
00:45:02,559 --> 00:45:04,400
По ночам тоже?
461
00:45:09,760 --> 00:45:12,520
Мой дорогой Теми, ты здесь!
462
00:45:12,599 --> 00:45:17,400
- Милая и озорная девочка!
- Почему ты не дал мне знать?
463
00:45:18,880 --> 00:45:21,200
Я хотел, чтобы это было сюрпризом.
464
00:45:22,679 --> 00:45:27,840
На Ривьере я задавался вопросом:
«Любит она меня или нет?»
465
00:45:27,960 --> 00:45:30,840
Я так долго ждал этого момента.
466
00:45:30,920 --> 00:45:32,920
- Дорогой Теми...
- Да?
467
00:45:46,039 --> 00:45:47,480
Убери эту собаку.
468
00:45:51,000 --> 00:45:53,720
Аморе!
469
00:45:55,599 --> 00:45:57,080
Аморально!
470
00:45:58,920 --> 00:46:03,120
Дорогой! Дорогой! Что?
471
00:46:04,239 --> 00:46:06,120
О, боже!
472
00:46:08,519 --> 00:46:12,280
- Что ты здесь делаешь, Фантомас?
- Трамвай жду.
473
00:46:12,400 --> 00:46:15,240
- Теми, прости его!
- Алеку!
474
00:46:21,400 --> 00:46:26,040
Не плачь, бесполезно.
Романтика окончена.
475
00:46:26,159 --> 00:46:29,960
- Что мне делать, мэтр?
- Не щади его. Побрей наголо.
476
00:46:31,960 --> 00:46:35,200
- Не делайте его таким уродливым!
- Тихо!
477
00:46:36,239 --> 00:46:39,800
- Что теперь? Усы?
- Не щади.
478
00:46:39,960 --> 00:46:44,240
- И справа, и слева.
- Но будь осторожен с носом.
479
00:46:47,920 --> 00:46:50,360
- Холодная? Ты хочешь горячей?
- Да.
480
00:46:50,519 --> 00:46:52,800
Мы тебя ошпарим, лысый!
481
00:46:54,360 --> 00:46:58,960
Убирайся! Заткнись!
482
00:47:01,840 --> 00:47:04,080
Проваливай!
483
00:47:07,039 --> 00:47:08,400
Чудаки!
484
00:47:10,199 --> 00:47:12,160
У тебя стыда нет!
485
00:47:18,159 --> 00:47:22,920
Этот парень был очищен водой.
Чем ты планируешь заняться?
486
00:47:23,039 --> 00:47:25,840
Я верну тебе обручальное кольцо.
487
00:47:28,039 --> 00:47:32,280
Перестань сосать палец!
Я поговорю с твоим отцом.
488
00:47:32,360 --> 00:47:34,560
- Нет, нет, не надо!
- Уходи!
489
00:47:35,639 --> 00:47:42,120
Господи, я так хотел тебя видеть...
Никому нельзя доверять!
490
00:47:52,559 --> 00:47:53,960
Иди ты к дракуле!
491
00:48:00,519 --> 00:48:02,720
Твоя очередь. Шлёпни меня.
492
00:48:06,880 --> 00:48:08,560
Мэтр, этот человек!
493
00:48:29,880 --> 00:48:31,200
Что он делает?
494
00:48:31,360 --> 00:48:34,320
Он фотографирует стопу Траяна...
Мост!
495
00:48:34,400 --> 00:48:39,720
- Пока я занимаюсь своим тестем...
- Я здесь.
496
00:48:42,559 --> 00:48:45,720
Ты проследишь за этим парнем,
посмотришь, в чём там дело.
497
00:48:46,920 --> 00:48:49,920
- Сколько вам нужно, инженер?
- Пять тысяч.
498
00:48:50,000 --> 00:48:55,040
- Я уже дал вам пятнадцать.
- Немного, отец. Не волнуйся.
499
00:48:55,119 --> 00:48:58,800
Это последний взнос
за виллу на берегу моря,
которую я купил.
500
00:48:58,880 --> 00:49:00,880
Для нас с маленькой Джиной.
501
00:49:01,679 --> 00:49:05,560
Подумай об этом.
Какой другой инженер принял бы твою дочь
502
00:49:06,000 --> 00:49:08,160
после того,
что случилось на острове Ада Калех?
503
00:49:08,239 --> 00:49:11,200
Кроме того,
я только что поймал её
с каким-то болваном.
504
00:49:11,280 --> 00:49:15,520
Я должен был разорвать помолвку.
Но я слишком сильно забочусь о тебе.
505
00:49:15,679 --> 00:49:17,320
Ты выглядишь похудевшим.
506
00:49:19,800 --> 00:49:23,240
Кстати, а что нового
в сфере общественного питания?
507
00:49:23,360 --> 00:49:25,680
Как помощник директора треста,
508
00:49:25,760 --> 00:49:28,640
Ты должнен выступить с инициативой,
которая может сделать тебя известным.
509
00:49:28,719 --> 00:49:33,040
Специальные рестораны для мужчин,
женщин, некурящих, вегетарианцев...
510
00:49:33,119 --> 00:49:35,200
Приюты для кошек и собак.
511
00:49:35,360 --> 00:49:39,480
Я видел нечто подобное,
когда был в Англии
на стажировке.
512
00:49:39,559 --> 00:49:43,600
Поручите своим подчинённым работать.
Им нужны идеи.
513
00:49:43,679 --> 00:49:47,840
Вот почему ваши клиенты критикуют вас.
514
00:49:49,000 --> 00:49:55,880
Я был в ресторане одного отеля.
У них не оказалось свежих лягушек.
Лягушек!
515
00:49:57,239 --> 00:49:58,520
- Папаша.
- Что?
516
00:50:07,760 --> 00:50:10,960
Дон инженер,
над какими мостами вы работаете?
517
00:50:11,039 --> 00:50:15,960
- Давно не виделись.
- Мостами между душами, малыш.
518
00:50:18,159 --> 00:50:21,960
- Он взял у тебя деньги, да?
- Дон Темистокль...
519
00:50:22,599 --> 00:50:26,160
Прежде чем я дам вам деньги,
которые вы просили...
520
00:50:26,239 --> 00:50:30,880
Я хотел бы задать вам несколько вопросов,
которые могут показаться вам неудобными.
521
00:50:32,039 --> 00:50:36,200
Слушай, папаша, спрашивай, что хочешь.
Я могу ответить.
522
00:50:36,280 --> 00:50:41,760
Но я не знаю, сможешь ли ты ответить,
в случае судебного иска
о незаконном доходе.
523
00:50:41,880 --> 00:50:47,080
Ты не можешь купить эту виллу,
полную дорогой мебели,
524
00:50:47,159 --> 00:50:49,600
автомобилем, концертным пианино...
525
00:50:49,679 --> 00:50:53,880
На твою зарплату
помощника директора треста.
526
00:50:58,159 --> 00:51:02,200
Я женюсь, когда захочу,
но сначала мне нужно узнать её характер.
527
00:51:02,280 --> 00:51:05,000
Не смей говорить со мной о деньгах,
которые я просил одолжить мне.
528
00:51:05,119 --> 00:51:08,680
Я был сострадательным человеком.
Не пытайся меня разозлить.
529
00:51:09,239 --> 00:51:10,640
Я тоже могу разозлиться.
530
00:51:14,880 --> 00:51:17,000
Ты женишься на ней через месяц.
531
00:51:21,280 --> 00:51:27,480
Один месяц, максимум два.
Мне нужно достроить мост через Бахлуи.
532
00:51:33,079 --> 00:51:38,080
Спасибо, папа.
И следи за своим кровяным давлением.
533
00:51:38,159 --> 00:51:43,520
Забудь о шприцерах и женщинах.
Ты такой зверь!
534
00:52:44,880 --> 00:52:46,240
Что он делал?
535
00:52:46,320 --> 00:52:49,960
Он выпил пива,
позвонил по междугороднему телефону
536
00:52:50,039 --> 00:52:52,960
А я украл этот журнал с его стола.
537
00:52:53,039 --> 00:52:55,400
- Вывод?
- Бабник.
538
00:52:57,519 --> 00:53:00,200
Ужасный!
539
00:53:01,519 --> 00:53:05,240
- Куда сейчас?
- Ла Яш?
Старый романтический центр.
540
00:53:05,320 --> 00:53:08,800
Где любовь вечна
и женщины доверяют мужчинам.
541
00:53:08,880 --> 00:53:12,080
Но сначала сделаем остановку в Бухаресте.
542
00:53:40,480 --> 00:53:42,680
- Кого ты ищете?
- Её.
543
00:53:42,800 --> 00:53:45,200
- Она уехала на море.
- С кем?
544
00:53:45,280 --> 00:53:48,680
- С ним.
- А... С кем с «ним»?
545
00:53:49,840 --> 00:53:53,760
Я - это «он»! Или есть ещё один?
546
00:53:54,000 --> 00:53:56,680
Я, честно говоря, этого не ожидал.
547
00:53:56,760 --> 00:53:59,080
Мэтр, я никогда не видел вас
таким подавленным.
548
00:53:59,159 --> 00:54:02,120
- У меня были адские дни...
- Полегче...
549
00:54:09,639 --> 00:54:14,040
Мэтр,
мы завтра всё ещё атакуем
этот романтический город?
550
00:54:14,119 --> 00:54:17,080
Я передумал. Поедем на море.
551
00:54:17,159 --> 00:54:20,840
Здесь нельзя терять время.
Я не могу ждать.
552
00:54:20,920 --> 00:54:23,520
Летний сезон начался.
553
00:54:23,639 --> 00:54:27,040
Мы поедем на скоростном поезде.
Приготовь мне лёгкий костюм.
554
00:54:33,320 --> 00:54:36,080
Какая жара! Возьми это. Какая машина?
555
00:54:36,199 --> 00:54:38,200
- Нет.
- Где мой чемодан?
556
00:54:41,639 --> 00:54:43,320
Помогите мне встать!
557
00:54:51,960 --> 00:54:55,040
- Мэтр, мы столкнемся с ураганом?
- Ты свихнулся?
558
00:54:55,119 --> 00:54:59,320
Посылаем взморье подальше
и начинаем операцию «Платформа».
559
00:55:45,280 --> 00:55:48,640
Вы хотите поехать с нами
или останетесь здесь?
560
00:55:48,719 --> 00:55:50,040
Вам должно быть стыдно!
561
00:55:50,599 --> 00:55:54,760
У вас, случайно,
нет комнаты на двоих?
562
00:55:56,360 --> 00:55:57,840
Подождите минуту!
563
00:56:00,519 --> 00:56:05,120
Прости, я очень разочарован.
Ты не умеешь работать.
564
00:56:06,119 --> 00:56:10,680
Я никогда не терплю грубости
и пошлости по отношению к женщинам.
565
00:56:14,400 --> 00:56:19,800
Поскольку у нас была эта «клиентка» раньше,
и она кажется невероятно наивной,
566
00:56:19,880 --> 00:56:25,200
Я буду носить физическую
и духовную маскировку
в деревенском стиле.
567
00:56:26,079 --> 00:56:28,600
Я преподам тебе ценный урок.
568
00:56:29,280 --> 00:56:31,920
Разговор за пивом, предложение,
569
00:56:32,320 --> 00:56:35,280
встреча с родителями,
получение денег
и до свидания.
570
00:56:36,119 --> 00:56:41,520
Однажды, когда ты был пьян, и я ударил тебя,
ты сказал, что тебе не нравится
со мной работать,
571
00:56:41,639 --> 00:56:44,760
что я был богемным и мошенником...
572
00:56:44,880 --> 00:56:46,520
Это может быть правдой.
573
00:56:46,639 --> 00:56:52,960
Но в пору бурной молодости
я перепробовал много разной работы.
574
00:56:54,280 --> 00:57:01,120
И не мог найти ни одной,
которая бы меня удовлетворяла.
575
00:57:03,599 --> 00:57:08,160
Мне нравится считать себя
человеком без биографии,
576
00:57:08,239 --> 00:57:12,160
который забыл своё прошлое
и любит настоящее.
577
00:57:12,239 --> 00:57:16,240
В последние годы
я отчаянно ищу искреннюю женщину,
578
00:57:16,320 --> 00:57:20,200
готовую создать вместе со мной
спокойное и счастливое будущее.
579
00:57:20,280 --> 00:57:23,680
Вы меня смешите, мэтр.
Вы сможете полюбить?
580
00:57:26,519 --> 00:57:31,240
В результате я понял,
что об этих женщинах
никто не заботится.
581
00:57:31,320 --> 00:57:35,000
Кого обманывают?
Одиноких, старых и уродливых.
582
00:57:35,079 --> 00:57:39,560
Поэтому я начал торговать
предметом роскоши:
Счастьем.
583
00:57:39,679 --> 00:57:44,000
Поскольку у людей всё ещё есть надежда,
584
00:57:44,079 --> 00:57:48,160
которую можно использовать, чтобы разбогатеть,
хотя это довольно опасно.
585
00:57:48,239 --> 00:57:50,840
Я откинул брачную часть
и пришёл к выводу:
586
00:57:50,920 --> 00:57:54,960
помолвка - идеальные отношения
между мужчиной и женщиной.
587
00:57:55,039 --> 00:57:57,360
Это в их интересах.
588
00:57:57,440 --> 00:58:00,840
- А как насчёт блондинки?
- Блондинка...
589
00:58:03,480 --> 00:58:07,240
Я женюсь на ней,
когда уйду из этого бизнеса.
590
00:58:07,360 --> 00:58:10,960
Я займусь рыбалкой
и коллекционированием марок.
591
00:58:11,230 --> 00:58:13,320
А теперь приступим.
592
00:58:25,960 --> 00:58:29,800
На ваших часах не четырнадцать пятнадцать?
593
00:58:31,599 --> 00:58:33,840
На моих четырнадцать шестнадцать.
594
00:58:38,159 --> 00:58:42,600
- Вы тоже пропустили скорый поезд?
- Нет...
595
00:58:42,719 --> 00:58:45,960
- Нет?
- Да, а почему вы спрашиваете?
596
00:58:46,039 --> 00:58:50,160
Мне очень любопытно.
Вы кого-то ждёте?
597
00:58:50,239 --> 00:58:54,520
- Кто-нибудь. Почему вы спрашиваете?
- Мне просто любопытно.
598
00:58:58,639 --> 00:59:04,400
- Вам не жарко?
- Да, да. Почему вы спрашиваете?
599
00:59:04,480 --> 00:59:09,360
- Можно выпить пива.
- А... Горьковато...
600
00:59:09,480 --> 00:59:13,200
Если хотите,
можете поесть фрикадельки.
601
00:59:13,280 --> 00:59:15,440
Спасибо, но обычно я их не ем.
602
00:59:15,559 --> 00:59:20,680
- Прошу прощения, но сколько вам лет?
- Угадайте.
603
00:59:22,239 --> 00:59:26,240
- Семнадцать?
- Нет, мне девятнадцать.
604
00:59:26,320 --> 00:59:29,840
Браво!
Позавчера был мой день рождения.
Двадцать первый год...
605
00:59:29,920 --> 00:59:34,080
- Позавчера?
- Да. На улице Двадцать первого года
двадцать девять лет.
606
00:59:34,159 --> 00:59:38,000
В любом случае, много счастливых совпадений!
607
00:59:38,119 --> 00:59:42,760
Вы очень любезны. Можно я спрошу,
если вы не возражаете.
608
00:59:42,840 --> 00:59:45,880
Не могли бы вы сказать,
какая у вас профессия?
609
00:59:45,960 --> 00:59:48,200
У меня? Я - кассир в ADAS.
610
00:59:48,280 --> 00:59:52,200
- А вы работаете с деньгами?
- Денежными средствами.
Каждый день.
611
00:59:52,280 --> 00:59:54,200
- Разве это не опасно?
- Нет.
612
00:59:54,320 --> 01:00:01,000
Вечером их увозят в банк.
А можно узнать,
чем вы занимаетесь,
если вы не возражаете?
613
01:00:01,840 --> 01:00:05,880
- Почему вы спрашиваете?
- Мне просто любопытно.
614
01:00:07,599 --> 01:00:13,200
Успокойтесь на минутку.
Моя дорогая, я снабженец
коммерческий.
615
01:00:14,519 --> 01:00:16,920
Вы приобретаете животных?
616
01:00:17,000 --> 01:00:22,120
- Я приобретаю животных на убой.
- Домашних животных?
617
01:00:22,239 --> 01:00:24,640
Иногда даже диких.
618
01:00:24,840 --> 01:00:29,240
- Думаю, для вас это непростая задача.
- Нет, это не совсем так.
619
01:00:29,320 --> 01:00:32,400
Я весь день в пути.
620
01:00:32,480 --> 01:00:38,040
Я бы отдал всё, чтобы иметь свою семью,
где-нибудь поселиться.
621
01:00:38,119 --> 01:00:43,840
Хотите пива с фрикадельками на закуску?
622
01:00:43,920 --> 01:00:50,840
Я согласна.
Но тогда не больше двух фрикаделек
и одного пива.
623
01:00:51,000 --> 01:00:53,480
Я не буду вас заставлять.
Прошу... Прошу...
624
01:00:59,480 --> 01:01:03,400
- Маэстро! Шесть фрикаделек и два пива!
- Уже несу!
625
01:01:04,000 --> 01:01:05,480
Ваше здоровье.
626
01:01:08,559 --> 01:01:12,720
Если вы не против,
могу я называть вас по имени?
627
01:01:12,920 --> 01:01:19,120
- Можете называть меня как хотите,
но мои близкие зовут меня Мими.
- Прелестно.
- Спасибо.
628
01:01:20,280 --> 01:01:24,480
Донна, а как бычно вы развлекаетесь?
629
01:01:24,639 --> 01:01:29,160
По субботам вечером я хожу на танцы.
Иногда хожу в кино.
630
01:01:29,280 --> 01:01:32,080
Вы видели «Похищение девушек»?
631
01:01:32,159 --> 01:01:34,360
Три раза. Бесплатно.
632
01:01:34,440 --> 01:01:38,120
Мой двоюродный брат работает в кинотеатре.
Проверяет билеты на входе.
633
01:01:40,880 --> 01:01:45,720
- Вы читаете книги?
- Нет. От чтения хочется спать.
634
01:01:45,800 --> 01:01:48,440
Мне тоже. Я не знаю почему.
635
01:01:48,519 --> 01:01:54,080
Я могу читать в поезде,
но предпочитаю смотреть в окно.
636
01:01:54,159 --> 01:01:58,440
- Вам тоже нравится?
- Да, если есть пейзажи.
637
01:01:58,519 --> 01:02:04,880
- Если нет, я предпочитаю думать о разных вещах.
- Обычно это пейзажи.
638
01:02:05,719 --> 01:02:08,240
- Маэстро, они вкусные?
- Да.
639
01:02:08,320 --> 01:02:10,520
В противном случае
я от них откажусь.
640
01:02:12,199 --> 01:02:15,840
Угощайтесь.
Хотите немного соли.
Или, может, горчицы?
641
01:02:15,920 --> 01:02:21,360
- Нет. Горчица, нет.
Она опасна для моего желудка.
- Моего тоже.
642
01:02:21,440 --> 01:02:25,080
Тогда ешьте их с солью.
Мне очень нравится солёная еда.
643
01:02:25,159 --> 01:02:28,840
- Мне тоже. Очень солёная.
- Фантастика.
644
01:02:28,960 --> 01:02:34,280
Я так рад, что мы так похожи и что...
мы так похожи.
645
01:02:35,639 --> 01:02:39,760
- Спасибо.
- Угощайтесь.
646
01:02:55,039 --> 01:03:01,160
- Вам не скучно одной?
- Да, но я переживу.
647
01:03:02,000 --> 01:03:07,560
Тем не менее, когда вы в паре,
всё по-другому. Верно?
648
01:03:09,840 --> 01:03:14,400
Вы говорите, вы обсуждаете вещи...
649
01:03:15,960 --> 01:03:20,080
Вот для чего создан человек.
650
01:03:31,719 --> 01:03:37,800
- Послушайте, у вас глаза голубые?
- Они голубые, но больше зелёные.
651
01:03:39,960 --> 01:03:42,920
Вы правы, они зелёные. Больше зелёные.
652
01:03:45,400 --> 01:03:51,400
Мими, послушайте меня и ответь мне искренне.
Мне нравится искренность.
653
01:03:51,519 --> 01:03:56,360
Вы хотите выйти замуж?
Да или нет?
654
01:03:57,519 --> 01:04:00,040
- Ну...
- Вы ещё не определились?
655
01:04:00,119 --> 01:04:03,400
- Ваши родители против?
- Они не против.
656
01:04:03,480 --> 01:04:06,200
Если я найду хорошего человека,
они будут не против.
657
01:04:06,280 --> 01:04:09,080
У меня ещё три сестры
ждут своей очереди.
658
01:04:09,199 --> 01:04:15,080
У нас в городе мало парней.
Все уезжают, а девушки остаются...
659
01:04:15,199 --> 01:04:18,720
Сколько одиноких девушек в вашем городе?
660
01:04:18,800 --> 01:04:23,840
Много! На вечеринках
девушки танцуют друг с другом.
661
01:04:23,920 --> 01:04:27,320
Это серьезная проблема.
ООН признала это.
662
01:04:27,440 --> 01:04:32,120
Об этом писали в газетах.
Говорят, рождается всё больше
и больше девочек.
663
01:04:32,280 --> 01:04:37,080
Может, из-за атомной бомбы.
Я думаю, что...
664
01:04:37,159 --> 01:04:42,520
Перестаньте думать, дорогая. Какая разница?
Пусть ваш разум немного отдохнёт.
665
01:04:42,599 --> 01:04:45,440
Что за все эти астении...
666
01:04:48,400 --> 01:04:52,640
А ваши близкие
хотят организовать большую свадьбу?
667
01:04:52,760 --> 01:04:57,160
- Моя мама очень этого хочет.
- Я ничего не имею против.
668
01:04:57,239 --> 01:05:03,160
- У нас... У вас есть средства?
- У нас есть средства.
669
01:05:04,800 --> 01:05:08,000
- Привет.
- Что от нас нужно этому хулигану?
670
01:05:08,079 --> 01:05:10,960
Он неплохой парень,
просто много страдает.
671
01:05:11,039 --> 01:05:13,960
- Вы его знаете?
- Он мой кузен.
672
01:05:15,559 --> 01:05:18,720
- Извинись перед дамой.
- Простите...
673
01:05:20,119 --> 01:05:23,400
- Прошу прощения за ошибку...
- Нет стоит.
674
01:05:23,480 --> 01:05:28,720
- Официант, пожалуйста, фрикадельки!
- Мы уходим. Отмените заказ!
675
01:05:28,840 --> 01:05:33,680
Мими, давай спросим согласия твоих родителей.
676
01:05:33,760 --> 01:05:39,480
Какое согласие? Я - главная
и всё решаю.
677
01:05:40,159 --> 01:05:43,000
Да, но это правильно.
678
01:05:43,079 --> 01:05:47,320
Делайте, как я говорю,
я хочу только лучшего для вас.
679
01:05:50,559 --> 01:05:53,840
- Официант!
- Официант, счёт пожалуйста!
680
01:05:58,400 --> 01:06:00,600
Что нам теперь делать, ждать машину?
681
01:06:00,679 --> 01:06:03,040
- Поедем.
- Возьмем карету.
682
01:06:03,119 --> 01:06:06,280
- Я хочу, чтобы все меня видели.
- Но он не свободен.
683
01:06:06,360 --> 01:06:09,000
- Вы свободны?
- Свободен.
684
01:06:17,159 --> 01:06:19,480
Поиграй что-нибудь!
685
01:06:20,000 --> 01:06:21,640
Десять лей хватит?
686
01:06:30,719 --> 01:06:35,320
Хороший город.
Я бы хотел построить здесь дом,
687
01:06:35,440 --> 01:06:39,560
жить счастливой жизнью
с моей маленькой женой.
688
01:06:40,079 --> 01:06:45,480
Это благословенный город, мэтр.
Красивые девочки!
689
01:06:49,320 --> 01:06:52,560
Аморе! Ай лав ю!
690
01:07:07,920 --> 01:07:10,080
Дядя, она едет!
691
01:07:13,719 --> 01:07:15,920
Крестный отец, иди сюда!
692
01:07:17,119 --> 01:07:19,040
Привет! Добро пожаловать!
693
01:07:19,119 --> 01:07:21,800
- Папочка!
- Что?
694
01:07:21,880 --> 01:07:25,160
- Посмотри, кого я нашла!
- Кого?
695
01:07:25,239 --> 01:07:29,560
- Мужчину из Бухареста.
- Из Бухареста?
696
01:07:30,599 --> 01:07:32,760
Добрый день. Добро пожаловать.
697
01:07:37,719 --> 01:07:38,840
До свидания!
698
01:07:58,880 --> 01:08:01,840
Посмотрите, что нам принесли!
Поросёнок!
699
01:08:03,000 --> 01:08:07,680
- Все, что я могу сказать,
это то, что она хорошая девочка.
- Она хорошая хозяйка.
700
01:08:07,760 --> 01:08:09,880
- Образованная.
- Начитанная.
701
01:08:09,960 --> 01:08:12,320
Многие парни хотели на ней жениться.
702
01:08:12,400 --> 01:08:17,320
Но я хотел,
чтобы она нашла образованного,
может быть, из Бухареста.
703
01:08:17,439 --> 01:08:20,960
Не то чтобы она моя,
но весь город её знает.
704
01:08:21,079 --> 01:08:24,040
- Она честная.
- Она смотрит все фильмы.
705
01:08:24,119 --> 01:08:26,560
Она даже смотрит их дважды.
706
01:08:26,680 --> 01:08:30,320
- Она хорошо себя ведёт!
- Я её знаю и у неё есть всоё мнение.
707
01:08:30,399 --> 01:08:37,240
Она адекватная девушка,
очень приятная и интеллигентная.
708
01:08:37,359 --> 01:08:40,280
Я сделаю всё возможное,
чтобы она была счастлива.
709
01:08:41,199 --> 01:08:43,800
Вам это может не понравиться,
но после свадьбы
710
01:08:43,880 --> 01:08:46,440
я возьму её с собой в Бухарест.
711
01:08:46,560 --> 01:08:50,120
- У нас там своё гнёздышко...
- Вы найдёте ей работу?
712
01:08:50,239 --> 01:08:54,800
Жена работать не должна! Она моя донна.
713
01:08:54,880 --> 01:08:58,280
Она будет ждать, когда я вернусь.
714
01:08:58,399 --> 01:09:00,640
- Откуда?
- Оттуда.
715
01:09:00,720 --> 01:09:04,560
Я зарабатываю достаточно,
поэтому могу обеспечить всех.
716
01:09:07,960 --> 01:09:10,200
Так выпьем за то,
717
01:09:10,319 --> 01:09:14,720
чтобы наши желания
соответствовали нашим возможностям!
718
01:09:14,800 --> 01:09:16,400
Ваше здоровье!
719
01:09:20,960 --> 01:09:22,840
- Что это?
- Собака.
720
01:09:24,640 --> 01:09:28,920
- Что не так?
- Должен пройти милиционер.
721
01:09:29,039 --> 01:09:33,200
С тех пор, как Кристаш
был задержан милицией,
722
01:09:33,279 --> 01:09:36,480
он научил собаку лаять
только на милиционеров.
723
01:09:36,560 --> 01:09:38,040
- Посмотри, кто это.
- Я пойду.
724
01:09:38,119 --> 01:09:39,160
Пусть идёт!
725
01:09:43,319 --> 01:09:45,080
Рекс!
726
01:09:46,159 --> 01:09:48,200
Я не лаю.
727
01:09:51,520 --> 01:09:52,920
Простите.
728
01:09:55,880 --> 01:09:57,920
Что здесь происходит?
729
01:09:58,000 --> 01:10:00,880
- Он проиграл.
- Это его наказание.
730
01:10:01,760 --> 01:10:03,160
Ещё раз.
731
01:10:06,039 --> 01:10:10,720
Не волнуйтесь, ничего страшного.
Дон Алеку лает, как собака.
732
01:10:11,800 --> 01:10:17,120
- В Бухаресте многому учишься.
- А мы думали, что это кто-то другой.
733
01:10:18,600 --> 01:10:21,560
- Посмотрите, что я нашла!
- Что это такое?
734
01:10:21,680 --> 01:10:25,520
- Они были в кармане моей куртки.
- Соберите все кольца!
735
01:10:25,640 --> 01:10:28,320
Я превратил все свои деньги в золото.
736
01:10:28,399 --> 01:10:31,840
Деньги приходят и уходят,
а золото остаётся.
737
01:10:40,039 --> 01:10:42,400
Проигрыватель!
738
01:11:03,399 --> 01:11:07,960
- Поедем в ресторан?
- Нет,
сегодня вечером будем танцевать
в семейном кругу.
739
01:11:12,760 --> 01:11:16,280
Желаю вам долгой
и счастливой жизни!
740
01:11:31,680 --> 01:11:35,560
Дети, пройдите в другую комнату
и поговорите наедине.
741
01:11:43,760 --> 01:11:46,320
Сегодня вечером будем танцевать
в семейной кругу!
742
01:11:46,399 --> 01:11:51,720
Расскажи мне что-нибудь о себе.
Мы должны лучше узнать друг друга.
743
01:11:51,800 --> 01:11:54,200
Я никогда раньше этого не делала.
744
01:11:54,319 --> 01:11:57,320
Без свадьбы? Было бы обидно.
745
01:11:57,399 --> 01:12:00,680
У нас так много кур,
уток, гусей, индеек.
746
01:12:00,800 --> 01:12:03,400
Я обещал, что если Мими найдёт
хорошего человека,
747
01:12:03,520 --> 01:12:05,320
то я зарежу свинью.
748
01:12:05,479 --> 01:12:09,240
Нет, птицы хватит.
Оставьте свинью в покое.
749
01:12:09,359 --> 01:12:16,080
Оставим, мы все её любим.
Она такая ручная, что даже спит на коврике.
750
01:12:16,159 --> 01:12:20,520
- Как насчёт мужчин?
- Мосармале!
751
01:12:20,720 --> 01:12:25,600
Блюда, стейки, напитки и всё.
Этого достаточно.
752
01:12:25,680 --> 01:12:29,640
- Мы не пригласим весь город.
- Он прав.
753
01:12:29,800 --> 01:12:33,600
Они приходят, едят, пьют,
а потом проклинают вас.
754
01:12:33,680 --> 01:12:35,680
Пригласим всего несколько человек.
755
01:12:35,800 --> 01:12:38,720
Отличная идея.
Мы тоже не любим больших вечеринок.
756
01:12:38,800 --> 01:12:42,080
- Мы предпочитаем что-то более интимное.
- Тогда всё в порядке.
757
01:12:42,159 --> 01:12:46,760
Пригласим только близких друзей.
Вы хотите, чтобы она была в платье невесты?
758
01:12:46,840 --> 01:12:50,400
Конечно. Пусть её увидит весь город.
759
01:12:55,600 --> 01:12:58,120
- Что не так?
- Я никогда раньше этого не делала.
760
01:12:58,199 --> 01:12:59,480
Успокойтесь.
761
01:12:59,560 --> 01:13:02,320
Некогда шить свадебный костюм.
762
01:13:02,399 --> 01:13:06,520
Возьмите напрокат
в магазине на улице Липскани
в Бухаресте.
763
01:13:06,600 --> 01:13:10,880
- Не будь таким дешёвым, Кристаш.
- У него есть чёрный костюм?
764
01:13:10,960 --> 01:13:16,240
У нас нет чёрного костюма, только синий.
Тёмно-синий.
765
01:13:16,319 --> 01:13:19,200
Он у меня в чемодане. Он почти новый.
Разве синий не подойтёт?
766
01:13:19,279 --> 01:13:22,480
Почему нет?
Один парень из нашего города
женился в сером костюме.
767
01:13:22,560 --> 01:13:25,200
И у него очень счастливый брак.
768
01:13:25,279 --> 01:13:27,840
Цвет не важен.
769
01:13:27,920 --> 01:13:32,040
В костюме, как и в человеке,
важен не цвет, а крой.
770
01:13:32,119 --> 01:13:35,920
- Это подойдёт?
- Нет. Я слишком тебя уважаю.
771
01:13:36,000 --> 01:13:39,400
Твои усы...
О, я никогда раньше этого не делала.
772
01:13:39,479 --> 01:13:41,520
Как насчёт оркестра?
773
01:13:41,600 --> 01:13:45,960
Закажемм оркестр из Бухареста,
достоинство у нас есть...
774
01:13:46,039 --> 01:13:49,240
Может быть, даже Джанни Моранди,
если он в Бухаресте.
775
01:13:49,319 --> 01:13:52,920
- И Дэна Спотару.
- И Маргарету Послару.
776
01:13:53,000 --> 01:13:57,360
Мы привезём их всех сюда.
Они нас знают и не откажутся.
777
01:13:57,479 --> 01:14:00,479
- Да, а Марию Терезу тоже.
- Святую Марию?
- Да.
778
01:14:01,000 --> 01:14:02,000
Конечно, мы родственники.
779
01:14:11,119 --> 01:14:16,080
Мэтр! Не принимайте близко к сердцу.
Вы будете мной гордиться.
780
01:14:16,880 --> 01:14:20,560
- Зачем ты разбудил меня?
- Я хотел вас удивить.
781
01:14:20,640 --> 01:14:24,160
Они дали мне пять тысяч лей,
чтобы для них спел Джанни Моранди.
782
01:14:24,279 --> 01:14:26,120
- Деньги!
- Вот.
783
01:14:27,560 --> 01:14:31,000
Всё здесь. Я выйду на улицу.
Выпил много газировки.
784
01:14:38,039 --> 01:14:43,160
- Слушай, Кристаш.
- Да.
- Я могу показаться сумасшедшей,
но мне кажется, я знаю этого продавца.
785
01:14:43,239 --> 01:14:48,120
Он был здесь раньше.
И кажется обручился с Лили.
786
01:14:48,279 --> 01:14:51,720
- Правда?
- Да, да, года два или три назад.
787
01:14:51,800 --> 01:14:55,520
Он говорил, что был инженером по мостам.
Но у него не было усов.
788
01:14:55,600 --> 01:14:59,160
- Мими тоже кое-что подозревает.
- Почему я этого не помню?
789
01:14:59,239 --> 01:15:02,320
- Сосредоточься!
- Это уже не имеет значения.
790
01:15:03,640 --> 01:15:05,640
Завтра свадьба.
791
01:15:05,720 --> 01:15:07,840
Если мы позволим и этому уйти,
792
01:15:07,920 --> 01:15:10,760
то я вышвырну твою дочь
и её ребёнка тоже.
793
01:15:10,880 --> 01:15:14,720
Заткнись и не злись.
Может сейчас он серьёзно к этому подошёл.
794
01:15:14,800 --> 01:15:17,320
- Завтра посмотрим.
- Не говори так громко.
795
01:15:22,760 --> 01:15:24,120
Мы заперты.
796
01:15:26,479 --> 01:15:28,640
Окно, мэтр.
797
01:15:30,199 --> 01:15:32,200
- Они работают.
- Готовятся...
798
01:15:32,279 --> 01:15:34,440
- Курят.
- Примеряют одежду.
799
01:15:34,520 --> 01:15:37,360
- Мы никогда не выберемся.
- Что нам делать?
800
01:15:38,399 --> 01:15:39,920
Пойдём спать.
801
01:15:42,239 --> 01:15:46,720
Отправиться!
Мы как-нибудь выберемся.
802
01:15:47,439 --> 01:15:48,920
Выберемся...
803
01:15:50,079 --> 01:15:53,280
- Она ничего не забыла?
- Мама, ты забыла сумочку!
804
01:15:53,359 --> 01:15:55,520
- Принести?
- Да, принеси поскорее!
805
01:15:55,600 --> 01:15:58,640
Зачем вам делать
все покупки самостоятельно,
806
01:15:58,720 --> 01:16:00,400
когда мы можем вам помочь?
807
01:16:00,520 --> 01:16:01,640
Как хотите.
808
01:16:02,319 --> 01:16:06,680
Я взял день oтдыха.
Как говорится,
если у вас нет старичка, купите.
809
01:16:06,760 --> 01:16:10,680
Кроме того,
почему бы мне не подобрать
корону и вуаль?
810
01:16:10,760 --> 01:16:14,240
- Она не заводится!
- Кузен, позвольте, пожалуйста.
811
01:16:17,560 --> 01:16:19,840
- Будьте осторожны.
- Потерпите!
812
01:16:21,640 --> 01:16:23,560
- Сейчас!
- Давай!
813
01:16:24,359 --> 01:16:25,680
Поехали! Поехали!
814
01:16:27,000 --> 01:16:31,520
- Не забудьте купить мне бордовую рубашку!
- И все диски «Бионик» для меня!
815
01:16:31,600 --> 01:16:34,200
Крёстный, не забывай, что я тебе сказал!
816
01:16:56,760 --> 01:16:59,720
Спутник! Смотрите!
Спутник! Смотрите!
Там наверху!
817
01:17:01,720 --> 01:17:05,320
Он большой, как бык! Дайте-ка посмотреть!
818
01:17:10,119 --> 01:17:12,160
- Это всего лишь ворона!
- Что?
819
01:17:12,319 --> 01:17:13,640
Ничего.
820
01:18:06,039 --> 01:18:09,520
Помогите двум парням, спрыгнувшим с поезда.
Принесите их ко мне.
821
01:18:26,199 --> 01:18:30,320
- Мэтр, что затевают эти ребята?
- Я не знаю. Спасибо.
822
01:18:30,399 --> 01:18:36,240
Но хуже этого быть не может.
Мне кажется, что я упал со спутника.
823
01:18:39,439 --> 01:18:43,280
Мэтр, у меня такое чувство,
что нас собираются занять здесь делом.
824
01:18:48,800 --> 01:18:51,560
- Добрый день.
- Здравствуйте, донна.
825
01:18:51,640 --> 01:18:53,200
Кто вы?
826
01:18:53,319 --> 01:18:57,440
Благодарим неординарного человека,
который был так милосерден,
827
01:18:57,600 --> 01:19:01,360
что приютил двух усталых
и раненых трубадуров.
828
01:19:01,439 --> 01:19:05,360
Моя дорогая донна,
позвольте мне представиться.
829
01:19:05,439 --> 01:19:09,040
Темистокль Темистокль,
землемер, и мой коллега...
830
01:19:09,119 --> 01:19:11,480
- Алеку.
- Техник Алеку.
831
01:19:11,560 --> 01:19:15,040
Мы изучали вашу красивую местность,
832
01:19:15,159 --> 01:19:20,000
когда попали в ужасную аварию.
833
01:19:20,079 --> 01:19:25,040
Наш вертолёт сделал резкое движение,
мой коллега потерял равновесие,
834
01:19:25,119 --> 01:19:29,080
навалился на меня,
и мы оба упали на вашу ферму.
835
01:19:29,159 --> 01:19:33,640
Если бы вы могли предложить нам
приют до завтра,
836
01:19:33,720 --> 01:19:37,800
мы были бы очень благодарны,
тем более что я ранен.
837
01:19:37,880 --> 01:19:40,840
- Я вывихнул запястье.
- Которое?
838
01:19:41,960 --> 01:19:43,680
Это.
839
01:19:48,920 --> 01:19:51,040
Теперь вы в порядке!
840
01:19:53,479 --> 01:19:54,920
Позвольте мне сделать вам несколько уколов.
841
01:19:55,000 --> 01:19:57,440
- Уколов?
- Прививку от столбняка.
842
01:19:57,560 --> 01:20:00,480
Нет, мне делали прививку в детском садике...
843
01:20:00,560 --> 01:20:04,400
Не волнуйтесь, у него это хорошо получается.
Мой пенсионер никому этого не доверяют.
844
01:20:04,479 --> 01:20:07,280
- У вас есть пенсионеры?
- Это дом престарелых?
845
01:20:07,359 --> 01:20:10,560
Товарищи, вот кого она называет
«мой пенсионер».
846
01:20:11,720 --> 01:20:16,800
Пошли. Ребята,
отнесите чемоданы в гостевую!
847
01:20:31,359 --> 01:20:34,160
Мэтр! Мэтр!
848
01:20:37,520 --> 01:20:41,480
- Что?
- Вы так мычали?
849
01:20:41,560 --> 01:20:46,840
Ты свихнулся? Я не вол!
А теперь сделай укол.
850
01:20:46,920 --> 01:20:50,480
- Больно?
- Очень. До кости.
851
01:20:51,439 --> 01:20:54,800
- Я не пойду один.
- Дай... Дай мне руку.
852
01:20:54,920 --> 01:20:56,920
Давай, а то нас поймают!
853
01:20:57,359 --> 01:20:59,560
Не оставляйте меня одного.
854
01:21:15,720 --> 01:21:19,320
- Какой прекрасный воздух!
- Воздух донны, мэтр.
855
01:21:19,399 --> 01:21:23,360
Здесь, в деревне,
жизнь может быть скучной,
но она богата озоном.
856
01:21:23,439 --> 01:21:25,880
Моя сестра. Она студентка, на каникулах.
857
01:21:25,960 --> 01:21:28,800
- Дон Темистокль, дон Алеку.
- Корина.
858
01:21:30,840 --> 01:21:35,720
Подготовь для них гостевые комнаты
и дай им чистую одежду.
859
01:21:35,800 --> 01:21:37,480
Они попали в аварию.
860
01:21:37,560 --> 01:21:41,000
Теперь нам нужна хорошая баня.
Мы уже приняли грязевые ванны.
861
01:21:49,640 --> 01:21:51,200
Вот и всё.
862
01:21:54,680 --> 01:21:56,600
Ты дёрнул меня за волосы!
863
01:21:57,920 --> 01:21:59,520
Лицо...
864
01:22:03,439 --> 01:22:05,080
Привет!
865
01:22:06,159 --> 01:22:09,800
- Скучаешь? Наша одежда!
- Что?
866
01:22:09,880 --> 01:22:11,800
Наша одежда!
867
01:22:19,720 --> 01:22:23,760
Дон Алеку, возьмите! Быстрее!
868
01:22:24,880 --> 01:22:27,960
Дон Темистокль, возьмите!
869
01:22:44,720 --> 01:22:46,320
Извините!
870
01:22:52,840 --> 01:22:54,200
Что случилось?
871
01:22:54,279 --> 01:22:58,480
Я нашёл записную книжку,
там, где наши гости
спрыгнули с поезда.
872
01:23:02,640 --> 01:23:04,120
До свидания.
873
01:23:10,239 --> 01:23:16,920
«Из страны,
где Сфинкс разговаривает со священным Нилом
и Сахарой»,
874
01:23:17,000 --> 01:23:23,160
«Из страны,
где пальмы предупреждают арабов о штормах»
875
01:23:23,239 --> 01:23:27,360
«И говорят потерянным караванам,
что они никогда не вернутся»,
876
01:23:27,439 --> 01:23:32,960
«Из той чудесной страны,
тихой, грустной и странной»,
877
01:23:33,119 --> 01:23:38,400
«Я привезу вам три изумрудных камня,
которых больше нигде не найти».
878
01:23:41,159 --> 01:23:47,240
Я так счастлив.
Я хотел бы жить здесь,
в дали от мира.
879
01:23:47,359 --> 01:23:53,040
Один поэт однажды сказал:
«В деревне зародилось бессмертие».
880
01:23:53,960 --> 01:23:55,600
Если хотите...
881
01:23:56,119 --> 01:24:00,160
Сельская местность -
это чистый уголок мира.
882
01:24:00,279 --> 01:24:04,680
Здесь рождаются ценности.
Бухарест только балует.
883
01:24:07,520 --> 01:24:10,320
Вы похожи на портрет Боттичелли.
884
01:24:11,479 --> 01:24:16,960
Как сказал Бодлер:
«Tu es un astre, un astre...»
885
01:24:18,680 --> 01:24:24,800
Я бы хотел жить в деревне.
Солнце, чистый воздух, спокойствие...
886
01:24:25,720 --> 01:24:27,480
Я писал стихи.
887
01:24:27,640 --> 01:24:31,960
Один поэт однажды сказал,
что счастье находится в деревне.
888
01:24:32,800 --> 01:24:39,760
«Свадебное танго.
Давайте любить танго».
889
01:24:41,960 --> 01:24:48,880
«Хорошо или плохо.
Мы всегда будем танцевать танго».
890
01:24:49,079 --> 01:24:56,040
«Мы будем танцевать в его ритме.
Качаясь и мечтая...»
891
01:25:01,279 --> 01:25:03,560
Загородная жизнь так прекрасна.
892
01:25:03,640 --> 01:25:05,840
Конечно,
было бы по-другому,
893
01:25:05,920 --> 01:25:09,400
если бы я осталась
и работал на ферме в Бухаресте
или недалеко от него.
894
01:25:09,479 --> 01:25:13,360
В самом деле,
в Бухаресте нужен такой человек,
как вы,
895
01:25:13,479 --> 01:25:16,360
не только здесь, для собак, коров и кошек.
896
01:25:16,479 --> 01:25:19,640
Я в восторге. Но есть ещё
и научно-исследовательские институты.
897
01:25:19,720 --> 01:25:23,360
- Возможно, я смогу что-то для вас сделать.
- Никаких обещаний.
898
01:25:23,439 --> 01:25:28,160
Я привыкла к этому месту.
Я здесь два года.
899
01:25:28,279 --> 01:25:31,400
И я чувствую себя прекрасно.
Работа меня не пугает.
900
01:25:31,479 --> 01:25:35,280
В самом деле, здешняя жизнь
может показаться однообразной,
и мне иногда одиноко.
901
01:25:35,359 --> 01:25:39,120
У меня есть деньги,
но я не знаю, что с ними делать.
902
01:25:39,199 --> 01:25:44,760
Дорогая донна,
вы верите в любовь с первого взгляда?
Я верю.
903
01:25:45,720 --> 01:25:49,040
Вы выйдите за меня замуж?
904
01:25:52,800 --> 01:25:59,080
«Свадебное танго.
Танцуй со мной».
905
01:26:00,159 --> 01:26:05,960
«Отныне твоя жизнь
изменится к лучшему».
906
01:26:07,760 --> 01:26:14,600
«Свадебное танго
соединило нас на всю жизнь».
907
01:26:15,520 --> 01:26:21,680
«Ты будешь моей,
А я буду твоим навсегда».
908
01:26:27,920 --> 01:26:31,760
Какая интимная атмосфера.
Приляжем ненадолго.
909
01:26:31,840 --> 01:26:35,680
Подождите,
пока не закончится свадьба.
Пожалуйста!
910
01:26:52,000 --> 01:26:54,720
Привет! Доброе утро!
911
01:26:57,840 --> 01:27:03,400
- Жизнь в деревне прекрасна.
- Мой дорогой, я подумала.
912
01:27:04,760 --> 01:27:08,200
Я хочу небольшую свадьбу
с несколькими близкими друзьями
и родственниками.
913
01:27:08,279 --> 01:27:12,600
Но мне ещё нужно купить вам
свадебное платье, украшения,
914
01:27:12,680 --> 01:27:16,360
хорошие туфли и другие вещи.
915
01:27:16,479 --> 01:27:19,400
Кроме того,
я хочу заказать оркестр из Бухареста,
916
01:27:19,479 --> 01:27:22,240
и хочу, чтобы пел Дэн Спотару.
Не меньше.
917
01:27:22,439 --> 01:27:27,920
Я говорил вам,
что у меня не так много сбережений.
У меня в семье было похороны.
918
01:27:28,000 --> 01:27:31,920
Я заплачу за приданое,
а вы заплатите за группу:
четыре тысячи лей.
919
01:27:32,000 --> 01:27:35,200
Я заплачу и восемь, если потребуется.
Я хочу одного, чтобы мы были счастливы.
920
01:27:35,279 --> 01:27:40,240
Будем, дорогая.
Тем более, что я очень люблю
деревенскую жизнь.
921
01:27:40,319 --> 01:27:43,600
Мне нравится смотреть,
как растёт трава из земли
922
01:27:43,680 --> 01:27:49,440
или слышать кудахтанье куриц,
высиживающих яйца,
как мычат коровы,
923
01:27:49,520 --> 01:27:53,240
поют чёрные дрозды...
У вас есть дрозды?
924
01:27:53,319 --> 01:27:55,320
Но вам тоже придётся поработать.
925
01:27:55,479 --> 01:27:57,920
Работа - вот что делает человека человеком.
926
01:28:02,119 --> 01:28:04,040
Ты меня покалечил.
927
01:28:04,880 --> 01:28:06,560
Извините, мэтр.
928
01:28:22,720 --> 01:28:27,440
Какая интимная атмосфера!
Нам следует прилечь на некоторое время.
929
01:28:30,640 --> 01:28:35,680
- Прошу прощения, Мэри.
- Я вам сказала: подождите до свадьбы!
930
01:28:57,920 --> 01:29:01,040
Жизнь в деревне прекрасна!
931
01:29:12,479 --> 01:29:17,240
Доброе утро, коллега!
Коллега, вы меня слышите?
932
01:29:18,680 --> 01:29:21,400
Зачем ты так кричишь?
933
01:29:22,880 --> 01:29:26,200
Рабочий день начинается!
Давай!
934
01:29:27,960 --> 01:29:32,720
- Мы ждём!
- Трудно зарабатывать на хлеб.
935
01:29:58,640 --> 01:30:00,840
Перестань безобразничать!
936
01:30:06,600 --> 01:30:10,760
Он идёт на меня? Уходи!
Не дайте ему достать меня!
937
01:30:13,119 --> 01:30:15,320
Жизнь в деревне прекрасна!
938
01:30:19,039 --> 01:30:20,640
Измените направление, пожалуйста.
939
01:30:23,239 --> 01:30:24,760
Давай!
940
01:30:27,239 --> 01:30:32,680
Мэтр, действуйте быстро, или я уеду.
Понятно? Я вернусь к зоотехнике.
941
01:30:32,760 --> 01:30:34,200
ОК. Давай!
942
01:31:04,399 --> 01:31:07,000
Моя дорогая,
я вернусь через пару дней.
943
01:31:07,079 --> 01:31:10,920
Готовиться, я буду готовиться,
а в воскресенье сыграем свадьбу.
944
01:31:11,000 --> 01:31:15,080
Предлагаю дать мне десять тысяч лей,
иначе мы потеряем певца.
945
01:31:15,159 --> 01:31:17,360
Я говорил вам, что хочу заказать
Дэна Спотару.
946
01:31:18,199 --> 01:31:22,520
Почему вы молчите?
Что-то не так?
947
01:31:24,359 --> 01:31:29,560
Нам нужно поговорить.
Думаю, пора поставить все точки над , дон.===================================
948
01:31:30,439 --> 01:31:37,200
- Я знаю о вас всю правду.
- Мэри, Мэри,
может, не надо со мной играть.
949
01:31:37,279 --> 01:31:41,400
- Ближе к делу.
- Вы потеряли свою записную книжку.
950
01:31:43,239 --> 01:31:48,360
Спасибо. Я волновался.
В свободное время работаю над романом.
951
01:31:48,439 --> 01:31:54,800
Литература - моё хобби.
Вас позабавили мои записи?
952
01:31:54,960 --> 01:32:00,760
Очень. Я прочитала весь список
ваших жертв.
953
01:32:00,880 --> 01:32:04,560
Вы заработали много денег
на чувствах людей.
954
01:32:04,680 --> 01:32:09,120
Что я могу поделать?
Признаюсь, я сентиментален.
955
01:32:09,199 --> 01:32:14,560
Что, если я скажу милиции,
насколько вы сентиментальны?
956
01:32:14,680 --> 01:32:18,600
Что, если я скажу им,
что вы обручились со мной,
чтобы ограбить меня?
957
01:32:18,680 --> 01:32:23,120
Если вы сдадите меня, по крайней мере,
скажи им, что я предлагал вам
красивую ложь.
958
01:32:23,199 --> 01:32:28,360
Вы любили и восхищались мной.
Вы ненавидите ложь? Оставайтесь одинокой!
959
01:32:28,439 --> 01:32:31,840
Держу пари,
вы будете по мне скучать
сегодня вечером.
960
01:32:41,720 --> 01:32:44,800
С кем вы собираетесь гулять по вечерам?
961
01:32:44,880 --> 01:32:47,400
Кто ещё скажет вам слова любви?
962
01:32:47,479 --> 01:32:51,120
Кто будет читать вам
Минулеску, Бодлера...
963
01:32:51,199 --> 01:32:52,920
Уходите!
964
01:33:13,199 --> 01:33:16,120
Мэтр, я думаю,
что наши хорошие друзья
поджидают нас.
965
01:33:16,239 --> 01:33:20,320
Если я выберусь из всего этого,
клянусь, я обращусь к религии.
Возвращаемся!
966
01:33:22,640 --> 01:33:24,920
Они там!
967
01:33:37,880 --> 01:33:41,120
- Жулики!
- Мы их проучим!
968
01:33:41,199 --> 01:33:43,120
Мэтр, они идут!
969
01:34:01,279 --> 01:34:03,880
Они где-то здесь!
970
01:34:05,600 --> 01:34:08,000
Иди туда, перестань за мной ходить!
971
01:34:10,479 --> 01:34:13,840
Папа, они там! Там наверху!
972
01:34:17,319 --> 01:34:22,880
Господа, будьте гуманны!
Насилие никогда ни к чему хорошему не приводило.
973
01:34:23,000 --> 01:34:24,920
Давайте поговорим.
974
01:34:25,039 --> 01:34:28,160
Мы отдадим вам деньги,
и давайте останемся друзьями.
975
01:34:28,239 --> 01:34:30,520
Вот ваши деньги!
976
01:34:35,000 --> 01:34:36,680
Получите деньги!
977
01:34:36,760 --> 01:34:39,760
Деньги, крёстный!
Не оставляй деньги!
978
01:34:50,880 --> 01:34:53,800
Где они? Куда они делись?
979
01:35:09,239 --> 01:35:12,520
- Я ничего не брал!
- Полай ещё!
980
01:35:21,439 --> 01:35:25,200
- Что нам с ним делать, крёстный?
- Мы его побьём.
981
01:35:25,319 --> 01:35:29,600
Нет! Нет! Отдайте его мне!
Я ему глаза выцарапаю!
982
01:35:29,760 --> 01:35:33,920
Господа,
я могу стерпеть что угодно,
но только не по лицу.
983
01:35:52,840 --> 01:35:54,760
Преподай ему урок!
984
01:36:07,319 --> 01:36:09,800
Я тебя не забуду, усатый!
985
01:36:51,880 --> 01:36:53,800
Я пойду в милицию.
986
01:37:04,000 --> 01:37:05,760
Убийцы!
987
01:37:07,279 --> 01:37:09,840
Убийцы!
988
01:37:13,439 --> 01:37:17,000
- Папа, они угнали нашу машину!
- Ещё и машину?
989
01:37:27,800 --> 01:37:31,960
- Мэтр, на этой колымаге мы далеко не уедем.
- По крайней мере, выедем на главную дорогу?
990
01:37:32,039 --> 01:37:33,680
Я могу гарантировать.
991
01:37:37,800 --> 01:37:39,880
Я думал, ты можешь гарантировать.
992
01:37:44,359 --> 01:37:47,560
Если от чего-нибудь застраховаться,
то что-нибудь обязательно случится.
993
01:37:47,800 --> 01:37:51,960
Молодой человек,
сейчас я скажу тебе то,
чему меня научила жизнь.
994
01:37:52,039 --> 01:37:56,240
Из любой профессии нужно уходить,
пока ты ещё находишься на вершине.
995
01:37:56,319 --> 01:37:59,480
Пришло время купить домик в деревне.
996
01:37:59,560 --> 01:38:02,280
Я хочу выращивать пчёл и собирать марки.
997
01:38:02,399 --> 01:38:03,880
Один, мэтр?
998
01:38:04,039 --> 01:38:08,440
Я отдам блондинке все свои сбережения
и сделаю ей предложение.
999
01:38:08,520 --> 01:38:11,240
- Куда сейчас?
- К морю!
1000
01:38:23,840 --> 01:38:27,520
Я думал, мы больше не увидим
этого парня с зонтиком.
1001
01:38:27,600 --> 01:38:30,600
- Хорошо, что Бебе нас не заметил.
- Пошли.
1002
01:38:34,439 --> 01:38:36,840
Я ищу одну, а натыкаюсь на другую.
1003
01:38:52,880 --> 01:38:54,400
Если вы заплатите всего три лея,
1004
01:38:54,479 --> 01:38:57,720
то вы можете выиграть
двести, пятьсот, тысячу, десять тысяч
или двадцать тысяч лей.
1005
01:39:00,920 --> 01:39:06,080
Что? Я не понял твоего жеста.
1006
01:39:11,520 --> 01:39:15,880
Ты же понимаешь, что эта счастливица
достойна только моего внимания.
1007
01:39:15,960 --> 01:39:19,680
Мэтр, я так не думаю. Теперь моя очередь.
1008
01:39:20,880 --> 01:39:23,600
Я атакую, выигрываю
и даю вам процент.
1009
01:39:23,680 --> 01:39:26,200
Мэтр, вот такая ситуация.
1010
01:39:39,239 --> 01:39:44,800
Мэтр, два «элемента» совпадают.
Я атакую ??кладбище.
1011
01:39:47,840 --> 01:39:49,120
Атакуй!
1012
01:40:16,359 --> 01:40:20,960
Донна - это судьба.
Мы боремся, терпим,
но однажды всё заканчивается.
1013
01:40:21,039 --> 01:40:24,400
- Когда ты меньше всего ожидаешь.
- Вы правы, дон.
1014
01:40:24,479 --> 01:40:29,600
Когда мой покойный муж
уезжал на Тихий океан,
у него подёргивался глаз.
1015
01:40:29,680 --> 01:40:33,760
«Это плохой знак», - сказал он.
И был прав.
1016
01:40:33,840 --> 01:40:37,120
- Он умер недалеко от островов Паго-Паго.
- От чего?
1017
01:40:37,239 --> 01:40:38,840
Желтуха.
1018
01:40:41,479 --> 01:40:45,360
Вы знаете, донна,
моя жена умерла не на островах Паго-Паго,
1019
01:40:45,439 --> 01:40:47,920
а была сбита в Каракале
гружёным самосвалом.
1020
01:40:48,000 --> 01:40:50,440
- Чем?
- Щебнем.
1021
01:40:51,479 --> 01:40:53,120
Это жизнь, донна...
1022
01:41:12,720 --> 01:41:17,880
Дорогая донна,
я хочу сделать вам предложение,
но только не поймите меня неправильно.
1023
01:41:18,600 --> 01:41:23,120
Если вы не согласны, скажите мне прямо.
Я не расстроюсь.
1024
01:41:23,239 --> 01:41:26,640
Я - серьёзный человек.
Вы меня узнаете.
1025
01:41:26,760 --> 01:41:29,320
Во-первых, соединим наши судьбы.
1026
01:41:30,960 --> 01:41:33,640
Во-вторых, вдвоём намного легче.
1027
01:41:33,720 --> 01:41:37,760
Сказать по правде,
я никогда об этом не думала.
1028
01:41:38,760 --> 01:41:43,920
- Я привыкла к одиночеству.
- Но вы ещё слишком молоды.
1029
01:41:44,000 --> 01:41:47,320
Жизнь слишком прекрасна,
чтобы не радоваться ей.
1030
01:41:47,399 --> 01:41:48,880
Это правда.
1031
01:41:52,840 --> 01:41:59,240
Это больше похоже на это.
Возьми её волосы. Не воздух! Волосы!
1032
01:42:03,520 --> 01:42:06,680
Я проводила в лотерею
в память о моём покойном муже.
1033
01:42:06,760 --> 01:42:13,320
Он любил футбол. Но он так и не выиграл.
Я играла и выигрывала, но зачем?
1034
01:42:13,439 --> 01:42:18,560
Не волнуйтесь, милая донна.
Деньги открывают все двери
без ключа.
1035
01:42:18,640 --> 01:42:24,320
А мне остался всего один взнос
до получения моей квартиры
в десять тысяч лей.
1036
01:42:24,399 --> 01:42:27,480
- Вы можете продать дом...
- Вот он.
1037
01:42:27,560 --> 01:42:31,600
Он хороший!
Продайте его, и я возьму вас с собой
в Бухарест.
1038
01:42:31,680 --> 01:42:34,600
- Пожалуйста...
- Надеюсь, мой дом не загадили мухи.
1039
01:42:34,720 --> 01:42:36,000
Один час.
1040
01:42:43,560 --> 01:42:49,960
Я жду вашего возвращения через два дня.
Не забудьте оплатить квартиру.
1041
01:42:50,039 --> 01:42:54,560
- Если хотите, мы можем купить машину.
- О, нет...
1042
01:42:55,520 --> 01:42:59,480
Но если вам нужно во что-нибудь инвестировать,
Я это сделаю. До свидания!
1043
01:43:06,199 --> 01:43:09,600
- Мэтр, вы должны гордиться мной.
- Нет.
1044
01:43:09,680 --> 01:43:14,520
- Почему, мэтр? Десять тысяч лей.
- Тебе следовало забрать всё.
1045
01:43:24,359 --> 01:43:26,840
Мэтр, пойдёмте в бар.
1046
01:43:28,840 --> 01:43:30,760
Смотрите, «Золотая подкова»!
1047
01:43:46,159 --> 01:43:48,160
За любовь, дорогая.
1048
01:43:52,239 --> 01:43:57,200
- Ведь надо радоваться жизни.
- Конечно.
1049
01:44:00,479 --> 01:44:03,400
это очень мило. Я этого не ожидал.
1050
01:44:05,439 --> 01:44:08,240
Привет! Это наши парни!
1051
01:44:11,479 --> 01:44:17,720
- Ведь жизнь есть... жизнь.
- Верно.
1052
01:44:25,680 --> 01:44:27,000
Привет.
1053
01:44:31,560 --> 01:44:35,040
О, боже! Милиция!
1054
01:44:35,399 --> 01:44:41,120
Гражданин Темистокль Темистокль,
по доброй воле, берёте вы эту женщину,
1055
01:44:41,199 --> 01:44:45,800
Питуличе Сюзану,
в свои законные жёны?
1056
01:44:46,840 --> 01:44:48,240
Да...
1057
01:44:48,840 --> 01:44:53,720
Гражданка Питуличе Сюзана,
по доброй воле, берёте вы этого мужчину,
1058
01:44:53,840 --> 01:44:58,120
Темистокля Темистокля,
в свои законные мужья?
1059
01:44:58,199 --> 01:44:59,920
Да.
1060
01:45:00,000 --> 01:45:04,320
Условия, требуемые
законом, выполнены...
1061
01:45:04,479 --> 01:45:09,200
- Быстрее, босс!
- Я хочу, чтобы вы знали следующее...
1062
01:45:09,279 --> 01:45:12,440
- Мне нужен мой Теми...
- Кто?
1063
01:45:13,000 --> 01:45:15,920
- Вот!
- Если они не остановятся, нам конец.
1064
01:45:23,680 --> 01:45:24,960
Слушай...
1065
01:45:27,239 --> 01:45:28,680
Мэтр...
1066
01:45:32,439 --> 01:45:35,360
Бог послал тебя нам,
человек с зонтиком!
1067
01:45:35,439 --> 01:45:39,000
Зонтиком! Ты сын божий!
1068
01:45:39,079 --> 01:45:42,160
По собственному желанию...
1069
01:45:43,159 --> 01:45:45,880
По собственному желанию...
1070
01:45:52,000 --> 01:45:56,760
Давай! Ты появился как раз вовремя,
человек с зонтиком!
1071
01:45:56,840 --> 01:45:59,280
Вы видели их лица, мэтр?
1072
01:46:01,119 --> 01:46:02,680
Давай!
1073
01:46:12,720 --> 01:46:14,840
Позволь мне представить тебя...
1074
01:46:17,640 --> 01:46:19,920
Мы уже знакомы.
1075
01:46:21,199 --> 01:46:25,960
- Мэтр, а мы сегодня вечером будем танцевать
в семейном кругу?
- Вдвоём.
124294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.