Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,700 --> 00:00:32,454
"Beautiful dark-haired lady,
from the moment I met you,"
2
00:00:32,539 --> 00:00:36,293
"your sweet and attractive person
has shot an arrow through my heart."
3
00:00:36,378 --> 00:00:38,335
"I was leading a lonely life,"
4
00:00:38,417 --> 00:00:41,375
"when you, the ideal being,
came into my life."
5
00:00:41,497 --> 00:00:46,934
"You are my first true love, bringer
of either good luck or unhappiness."
6
00:00:47,015 --> 00:00:51,804
"l love you like crazy. I miss you
all day and I cry all night, in my sleep."
7
00:00:51,894 --> 00:00:54,169
"Calm down, my desperate one."
8
00:00:54,253 --> 00:00:57,961
"My financial situation is blooming
and I have no vice whatsoever,"
9
00:00:58,252 --> 00:01:00,528
"therefore, I ask you to be
my life partner."
10
00:01:00,692 --> 00:01:02,921
"You choose a date
for the engagement.โ
11
00:01:05,091 --> 00:01:08,799
TONIGHT WE'LL DANCE AT HOME
12
00:03:40,730 --> 00:03:46,327
Date: July 10-15, 1971.
Place: Gasca din Deal.
13
00:03:47,049 --> 00:03:52,679
Name and forename: Florentina Crudu.
Age: 24. Occupation: teacher.
14
00:03:53,487 --> 00:03:57,605
- Description?
- Naturally dark-haired. Maybe dyed.
15
00:03:57,726 --> 00:03:59,238
Sincere housewife.
16
00:03:59,365 --> 00:04:01,515
- Relationship status?
- Divorced.
17
00:04:01,605 --> 00:04:04,756
- Financial situation?
- About 14.000 in savings.
18
00:04:04,844 --> 00:04:06,164
Profit?
19
00:04:06,244 --> 00:04:09,042
3.600 advance money
for wedding expenses.
20
00:04:09,123 --> 00:04:10,636
Loss?
21
00:04:10,762 --> 00:04:15,232
One 400 lei engagement ring
and 200 lei travel expenses.
22
00:04:15,321 --> 00:04:20,190
- What did you think of her, boss?
- She's interesting.
23
00:04:20,320 --> 00:04:22,515
- With repetition?
- No.
24
00:04:24,519 --> 00:04:26,156
- Bitte.
- Danke.
25
00:05:25,663 --> 00:05:31,214
Get out of the compartment! Please!
26
00:05:45,898 --> 00:05:48,650
You've smoked us like sausages.
27
00:06:02,094 --> 00:06:05,688
May I occupy a modest place
28
00:06:05,813 --> 00:06:10,681
in this space that has the pleasure
of having you here in these moments?
29
00:06:10,771 --> 00:06:14,162
You've made me jump out of my skin,
mister. Please do.
30
00:06:14,290 --> 00:06:15,564
Thank you.
31
00:06:18,169 --> 00:06:24,244
Life is very good with me.
I'm a sincere and tireless admirer.
32
00:06:24,328 --> 00:06:27,763
As I have noticed,
you follow me everywhere.
33
00:06:27,847 --> 00:06:31,840
Yes, but not on purpose.
A coffee, please!
34
00:06:31,926 --> 00:06:33,563
Beer, something sweet?
35
00:06:33,645 --> 00:06:35,477
- No, thanks.
- No.
36
00:06:37,365 --> 00:06:42,312
Do you remember our first casual
encounters, like this one?
37
00:06:42,443 --> 00:06:46,754
- The Athenaeum, "Opus 5" by...
- Wagner.
38
00:06:46,842 --> 00:06:52,280
Right. I sat next to you and stared at
you for two hours and five minutes.
39
00:06:52,401 --> 00:06:56,996
Then, we smiled at each other
at the Apollo gallery
40
00:06:57,079 --> 00:06:59,593
at a showing of Piliuta's paintings.
41
00:06:59,719 --> 00:07:04,632
One week later, I happened to be there
at the moment I had to defend you,
42
00:07:04,717 --> 00:07:10,348
with my modest physical abilities,
from those hooligans in Piata Romana.
43
00:07:10,436 --> 00:07:14,190
- I thanked you for that right away.
- But that was all.
44
00:07:14,355 --> 00:07:19,383
Then, there was that evening
when I made that confession.
45
00:07:20,673 --> 00:07:22,266
What confession?
46
00:07:22,353 --> 00:07:27,983
I was saying, and I quote:
"I am in love with you".
47
00:07:29,151 --> 00:07:30,949
Yes...
48
00:07:31,111 --> 00:07:35,785
Just now, as I was thinking of you,
you appeared in front of me
49
00:07:35,869 --> 00:07:42,183
simple, human,
doing crossword puzzles.
50
00:07:43,547 --> 00:07:46,937
There is a God of lovers...
51
00:07:49,706 --> 00:07:52,697
But tell me, what do
you want from me?
52
00:07:52,785 --> 00:07:57,460
So little. Tell me who you are,
what you want, where you are going.
53
00:07:57,584 --> 00:08:00,939
And I want to confess
that I'm obsessed with you.
54
00:08:01,023 --> 00:08:03,582
Mister, don't play with words like that.
55
00:08:03,662 --> 00:08:06,540
Miss, it's been months...
56
00:08:08,501 --> 00:08:12,971
It's been months
since I last smiled and laughed.
57
00:08:14,539 --> 00:08:19,977
Especially since you changed your
address and I couldn't find you anymore.
58
00:08:20,138 --> 00:08:21,775
It was horrible.
59
00:08:22,457 --> 00:08:26,131
My God, life is so hard
when you can't laugh!
60
00:08:27,296 --> 00:08:28,695
Thank you.
61
00:08:30,975 --> 00:08:34,569
Are you still traveling
with your nice brother?
62
00:08:34,654 --> 00:08:38,931
Yes. This time,
I've organized a trip for him.
63
00:08:39,053 --> 00:08:44,172
I want him to know people, life,
the country, its accomplishments
64
00:08:44,252 --> 00:08:46,527
and other things.
65
00:08:46,691 --> 00:08:48,250
What time is it?
66
00:08:49,010 --> 00:08:52,889
I'm done with you!
I have a job, I can raise my child.
67
00:08:52,969 --> 00:08:55,927
- I'm sorry!
- I wont' forgive you any more.
68
00:08:56,009 --> 00:08:58,966
- I'm getting a divorce!
- Are you insane?
69
00:08:59,048 --> 00:09:01,960
- Could you help me, please?
- My pleasure.
70
00:09:02,047 --> 00:09:06,040
- The kid stays with me! He's mine!
- Let go of the kid!
71
00:09:08,005 --> 00:09:09,439
I won't let you!
72
00:09:15,324 --> 00:09:19,282
He treats a mother and a child
so violently I What a brute!
73
00:09:20,922 --> 00:09:22,196
Look at that...
74
00:09:25,121 --> 00:09:29,478
Stela, the train is leaving!
What am I going to do alone?
75
00:09:30,240 --> 00:09:31,957
Stela!
76
00:09:36,838 --> 00:09:42,150
I'm not a fortune teller,
but what I see here is wonderful.
77
00:09:43,396 --> 00:09:47,514
I'm sorry, I may seem insolent,
but I have no choice.
78
00:09:47,675 --> 00:09:52,111
A great adventure awaits you.
A sentimental one.
79
00:09:52,914 --> 00:09:58,464
- There's a long and happy journey.
- Oh, my! And I had resigned.
80
00:09:59,952 --> 00:10:03,546
- Will I be happy?
- With a man of diamonds.
81
00:10:03,631 --> 00:10:08,909
- Are you married?
- What does the coffee say?
82
00:10:09,710 --> 00:10:11,700
Well, it's...
83
00:10:13,029 --> 00:10:17,942
- So, a man with... ll mean, of diamonds.
- Boss... Hello.
84
00:10:21,346 --> 00:10:23,019
Excuse me.
85
00:10:26,585 --> 00:10:28,701
- Miss...
- Yes?
86
00:10:30,264 --> 00:10:34,541
I'm sorry, something urgent came up
and I have to leave you.
87
00:10:34,623 --> 00:10:39,617
I hope we will meet again in Bucharest,
where I might offer you my devotion.
88
00:10:39,702 --> 00:10:42,090
Good bye. Let's go.
89
00:10:50,859 --> 00:10:55,091
I always come across this woman,
who gives me an inferiority complex.
90
00:10:55,178 --> 00:10:58,454
I found out her new address.
I forgot to tell her something.
91
00:10:58,537 --> 00:11:00,812
We have an emergency
in our compartment.
92
00:11:00,896 --> 00:11:02,045
What is it?
93
00:11:02,136 --> 00:11:05,287
29 years old, natural redhead,
very jealous,
94
00:11:05,375 --> 00:11:08,890
in conflict with a drunkard
and unfaithful husband, who has hit me.
95
00:11:08,974 --> 00:11:13,046
- She wants a divorce and revenge.
- Perfect. We will provide both.
96
00:11:13,973 --> 00:11:18,569
Cold beer, sausages, pies,
orange juice...
97
00:11:19,371 --> 00:11:21,726
We have the pleasure
to be in the presence
98
00:11:21,811 --> 00:11:24,882
of the great master of the bar,
Temistocle T. Temistocle.
99
00:11:24,970 --> 00:11:26,449
- Stela.
- A pleasure.
100
00:11:26,530 --> 00:11:29,806
Alecu. I'm the master's assistant.
101
00:11:33,328 --> 00:11:35,318
Cover his mouth...
102
00:11:35,447 --> 00:11:39,360
- You have a very nice kid.
- Do you like kids?
103
00:11:39,486 --> 00:11:42,046
Very much. Unfortunately...
104
00:11:42,166 --> 00:11:46,362
If you don't have any, don't wish
for them. Mine is so bad...
105
00:11:46,444 --> 00:11:48,674
All kids are like that nowadays.
106
00:11:48,764 --> 00:11:53,041
As an English scientist said,
this is an asthenic generation.
107
00:11:53,123 --> 00:11:55,955
It's because of all the plastic
and electricity.
108
00:11:56,042 --> 00:12:02,514
He has an intelligent, meditative look.
Does he take after his father?
109
00:12:07,879 --> 00:12:13,157
It's OK, madam. We all suffer
and we shouldn't be ashamed of it.
110
00:12:13,238 --> 00:12:19,266
He who suffers is alive. Do you have
problems with your husband?
111
00:12:21,715 --> 00:12:26,265
I came to visit him in the field
and I caught him with a...
112
00:12:26,354 --> 00:12:31,268
Say no more.
I understand and I honestly feel for you.
113
00:12:31,393 --> 00:12:34,623
I've just won a divorce lawsuit
for my client,
114
00:12:34,712 --> 00:12:37,021
using the following idea in my plea:
115
00:12:37,191 --> 00:12:41,980
only a man who respects the woman
can be free and dignified.
116
00:12:42,710 --> 00:12:45,986
It is incredible how much men lie.
117
00:12:49,908 --> 00:12:53,025
My client caught her husband,
with whom she had 14...
118
00:12:53,107 --> 00:12:56,144
- Children?
- No, years of marriage.
119
00:12:56,266 --> 00:13:01,055
- With her best friend.
- So did I. But not with a friend.
120
00:13:01,145 --> 00:13:03,863
- Were there any witnesses?
- No.
121
00:13:04,064 --> 00:13:06,863
- Does he have any vices?
- What?
122
00:13:08,343 --> 00:13:10,539
Does he drink?
123
00:13:10,623 --> 00:13:13,421
He used to come home drunk
every night.
124
00:13:13,502 --> 00:13:17,574
And what do you think he had me do?
He had me cook him onion omelet.
125
00:13:17,661 --> 00:13:19,776
- What?
- Onion omelet.
126
00:13:20,100 --> 00:13:23,649
He would slam the door and shout:
"Is my omelet ready?"
127
00:13:23,739 --> 00:13:26,253
I can't live like that any more.
128
00:13:26,339 --> 00:13:31,537
I shouldn't give you any advice,
but a woman like yourself,
129
00:13:32,777 --> 00:13:36,770
young, beautiful, educated,
shouldn't throw away her life
130
00:13:36,856 --> 00:13:38,812
for some onion omelet.
131
00:13:38,895 --> 00:13:43,013
That's why I've decided to
get a divorce.
132
00:13:43,094 --> 00:13:46,484
- We never know.
- What do you mean?
133
00:13:47,813 --> 00:13:49,962
It all depends on the lawyer.
134
00:13:50,052 --> 00:13:53,408
Could you, by any chance,
take care of this matter?
135
00:13:53,492 --> 00:13:56,688
I don't know... Maybe
I could postpone...
136
00:13:56,771 --> 00:14:00,320
Yes, boss, that lawsuit
for attempted kidnapping.
137
00:14:00,410 --> 00:14:03,367
Yes. It's not so urgent.
Then, I might help you.
138
00:14:03,489 --> 00:14:07,163
- Thank you.
- You have such a handsome kid!
139
00:14:07,248 --> 00:14:11,400
He looks just like a
portrait by Botticelli.
140
00:14:11,487 --> 00:14:16,037
- By who?
- Renaissance. It's a movement...
141
00:14:16,126 --> 00:14:20,244
- It's a terrible draft!
- Close the window!
142
00:14:20,325 --> 00:14:21,644
He has tonsilitis.
143
00:14:31,722 --> 00:14:33,519
Take the little angel.
144
00:14:37,280 --> 00:14:41,113
Please, help yourselves.
I'm sorry, I was not prepared.
145
00:14:41,239 --> 00:14:44,276
You shouldn't have gone
through all this trouble.
146
00:14:44,358 --> 00:14:46,998
Well, a guest is a guest.
147
00:14:48,597 --> 00:14:53,716
Mr. Alecu, Mr. Alecu,
is shaving the sheep and the ram.
148
00:14:57,155 --> 00:15:00,465
Eat another sandwich,
then take the kid to the other room.
149
00:15:00,554 --> 00:15:04,023
I need to speak to his mother.
Tonight, we'll dance at home.
150
00:15:18,510 --> 00:15:22,264
- Where is...
- With the kid, in the other room.
151
00:15:24,788 --> 00:15:27,347
You're an excellent host.
152
00:15:35,425 --> 00:15:39,622
Now, let's talk business.
Would you turn off the music, please?
153
00:15:46,982 --> 00:15:51,100
Tomorrow we file for divorce.
154
00:15:52,261 --> 00:15:54,410
You will write an application,
155
00:15:54,500 --> 00:15:57,412
to which we will attach
a receipt for 3.000 lei.
156
00:15:57,499 --> 00:16:00,252
It's the lawyer's fee.
You don't have to pay.
157
00:16:00,379 --> 00:16:05,167
I will plead for you for free,
as I sincerely feel for you.
158
00:16:05,297 --> 00:16:07,811
Thank you, you're very kind.
159
00:16:09,496 --> 00:16:13,887
And so the story ends.
160
00:16:14,935 --> 00:16:18,814
- What about the dragon?
- He kicked the bucket.
161
00:16:18,934 --> 00:16:24,848
You're adorable and so natural,
like a star in the blue sky.
162
00:16:24,932 --> 00:16:28,401
You fascinate me.
163
00:16:29,251 --> 00:16:33,960
Little Stela, I'm convinced
beyond any doubt
164
00:16:34,050 --> 00:16:37,405
that I would be happy with you, that...
165
00:16:38,969 --> 00:16:45,998
My dear, I need a woman who knows
how to appreciate a serious relationship.
166
00:16:47,047 --> 00:16:49,515
I don't mind if she has a child,
167
00:16:49,606 --> 00:16:53,678
even from a relationship
with another man.
168
00:16:56,164 --> 00:16:57,757
On the contrary.
169
00:16:59,723 --> 00:17:01,714
I don't know what to say.
170
00:17:01,803 --> 00:17:06,160
I've always wanted to have
an intelligent man beside me.
171
00:17:06,242 --> 00:17:10,598
- Cultivated, well-mannered...
- Thank you.
172
00:17:14,320 --> 00:17:18,710
I can only promise
that I will make you...
173
00:17:24,717 --> 00:17:26,946
...that I will make you happy.
174
00:17:35,554 --> 00:17:37,067
Listen...
175
00:17:38,073 --> 00:17:43,750
- The record...
- It's in the suitcase.
176
00:17:43,832 --> 00:17:47,665
Listen... Sleep well.
177
00:18:14,784 --> 00:18:17,172
My dear Stela...
178
00:18:26,221 --> 00:18:28,052
My love...
179
00:18:30,220 --> 00:18:33,132
Stela, I'd like to ask you something.
180
00:18:34,979 --> 00:18:38,687
What is this?
Let's throw away the past!
181
00:18:41,257 --> 00:18:43,896
- You will start a new life.
- You think so?
182
00:18:43,976 --> 00:18:47,969
- Of course.
- You have the engagement ring ready?
183
00:18:49,095 --> 00:18:53,531
- I knew I'd meet you at some point.
- Really?
184
00:19:23,606 --> 00:19:25,483
- Who is it?
- Who?
185
00:19:27,125 --> 00:19:30,116
- Whois it?
- It's me, Stela, open up!
186
00:19:30,884 --> 00:19:33,762
- The brute is here.
- Don't open.
187
00:19:33,923 --> 00:19:36,836
Tell him you have filed for divorce.
188
00:19:39,602 --> 00:19:42,320
What do you want, mister?
I don't know you!
189
00:19:42,401 --> 00:19:46,598
- Stela, open up, please!
- You're not wanted here any more!
190
00:19:46,760 --> 00:19:49,797
- Open up, please!
- Go to your underage girls!
191
00:19:49,879 --> 00:19:53,155
- Well?
- Tell him you don't belong to him.
192
00:19:54,158 --> 00:19:55,512
Stela, open up!
193
00:19:57,437 --> 00:19:58,711
Go!
194
00:19:59,557 --> 00:20:02,674
Go away! I don't belong to you!
195
00:20:03,436 --> 00:20:06,473
Open up or somebody will get killed!
196
00:20:13,873 --> 00:20:17,388
- The beast is here!
- The beast!
197
00:20:19,751 --> 00:20:24,665
Let me pick up my life with a man
who's nice, intelligent, polite, a lawyer
198
00:20:24,790 --> 00:20:27,030
and... where is he?
199
00:20:27,070 --> 00:20:28,707
Pick up your life? I'll teach you!
200
00:20:32,268 --> 00:20:36,898
- You're here. We're safe.
- You took the kid as a souvenir? Idiot!
201
00:20:36,987 --> 00:20:39,546
- He's stuck to me...
- Take him away!
202
00:20:39,626 --> 00:20:41,663
Sorry, I'll take him back.
203
00:21:07,699 --> 00:21:12,818
- Mister, what are we doing outside?
- We're playing hide and seek.
204
00:21:12,898 --> 00:21:15,207
Let's change your position.
205
00:21:21,016 --> 00:21:22,164
Be careful.
206
00:21:34,212 --> 00:21:36,852
What did he do with the woman?
Did he kill her?
207
00:21:36,931 --> 00:21:40,208
Yes. While he was cutting her,
I left the kid,
208
00:21:40,291 --> 00:21:43,328
took the record and the guitar
and I took off.
209
00:21:43,930 --> 00:21:46,569
- What, boss?
- Why do you expose yourself?
210
00:21:46,649 --> 00:21:49,766
Turn on the light.
You should have left them.
211
00:21:49,848 --> 00:21:51,646
What if we got into trouble?
212
00:21:57,726 --> 00:22:00,877
Well done, boss, hitting
a working man...
213
00:22:40,875 --> 00:22:43,912
Dictez-vous, cher maitre!
I'm ready.
214
00:22:43,994 --> 00:22:47,304
July 15th, current year.
In the train. Stela.
215
00:22:47,473 --> 00:22:49,544
Stela...
216
00:22:51,632 --> 00:22:54,101
- What else?
- What do you mean?
217
00:22:54,231 --> 00:22:57,064
- The profit.
- 3.000 in cash.
218
00:22:57,151 --> 00:23:00,825
3.000? That's fantastic, boss.
219
00:23:09,428 --> 00:23:14,057
Extract the expenses:
10 lei for the beer and the sweets,
220
00:23:14,146 --> 00:23:17,615
15 lei for the taxi,
400 lei for the engagement ring.
221
00:23:17,705 --> 00:23:21,299
No, I've recovered it.
I caught it in mid-air.
222
00:23:21,464 --> 00:23:25,377
Well done! I'm not sorry
for investing money in you.
223
00:23:25,463 --> 00:23:26,612
Thank you.
224
00:23:26,703 --> 00:23:31,333
Boss, since you've just said
that wonderful word, "money",
225
00:23:31,462 --> 00:23:33,662
how much did we gain today?
226
00:23:33,741 --> 00:23:39,770
Let's see: 3.600 from the brunette,
3.000 from the redhead,
227
00:23:39,860 --> 00:23:44,694
minus expenses... 5.975 lei.
228
00:23:44,778 --> 00:23:49,726
5.975? In one day?
229
00:23:49,817 --> 00:23:55,368
Boss, that's excellent! Fantastic!
Let me congratulate you.
230
00:23:56,055 --> 00:24:02,289
I can honestly say you're
the biggest crook I've ever met.
231
00:24:10,652 --> 00:24:12,164
Listen...
232
00:24:12,291 --> 00:24:17,842
Although you haven't said
that word very respectfully,
233
00:24:17,930 --> 00:24:20,284
I'm not mad at you.
234
00:24:21,329 --> 00:24:27,437
But the secret of my job, of our job,
the art of our job,
235
00:24:27,567 --> 00:24:31,036
because it is an art,
236
00:24:31,126 --> 00:24:37,315
consists in the sophistication,
distinction and elegance
237
00:24:37,445 --> 00:24:41,563
with which we treat our partner.
238
00:24:43,723 --> 00:24:47,636
You're right.
I say it without false modesty.
239
00:24:47,722 --> 00:24:50,713
I'm a master in this domain,
240
00:24:50,801 --> 00:24:55,431
a unique case among our colleagues,
who work in primitive ways.
241
00:24:55,560 --> 00:24:57,312
I don't get it.
242
00:24:57,440 --> 00:25:02,114
I'm the only one who works
in European style. That's it.
243
00:25:05,118 --> 00:25:08,826
- Boss, you forgot.
- The prayer?
244
00:25:08,957 --> 00:25:12,472
- No. My share.
- What share?
245
00:25:13,195 --> 00:25:16,472
Oh! Sure, sure!
246
00:25:22,793 --> 00:25:25,068
Let me take out his tonsils...
247
00:25:41,388 --> 00:25:45,460
975 lei? That's all?
Is that how it works?
248
00:25:46,307 --> 00:25:49,185
One gets 5.000 ant
the other one, 975?
249
00:25:49,266 --> 00:25:54,214
- Don't start. I will beat you up.
- Yeah, beaten up and robbed...
250
00:25:55,744 --> 00:25:58,304
It doesn't work that way any more!
251
00:26:06,742 --> 00:26:10,177
Only 25 lei? Unacceptable!
I will tell the police!
252
00:26:10,341 --> 00:26:12,490
Are you taking advantage of me?
253
00:26:15,699 --> 00:26:17,451
Is this a mutiny?
254
00:26:22,138 --> 00:26:25,493
I took you off the streets.
You didn't want to work.
255
00:26:28,656 --> 00:26:32,285
I fed you when you were starving.
256
00:26:33,655 --> 00:26:38,046
I taught you this profession
and this is the thanks I get?
257
00:26:38,213 --> 00:26:42,092
This is my reward? The police?
258
00:26:45,012 --> 00:26:51,245
How about I tell the authorities about
the "innocent" act of a young man,
259
00:26:51,330 --> 00:26:53,718
who has stolen a car and...
260
00:26:53,809 --> 00:26:57,847
Boss! Forgive me, please.
261
00:27:06,566 --> 00:27:10,524
Come, now.
Say your prayer and go to sleep.
262
00:27:12,685 --> 00:27:15,756
- You get me upset before sleep.
- Sleep well!
263
00:27:18,643 --> 00:27:23,762
- Listen, tomorrow we go to work.
- Yes.
264
00:27:29,400 --> 00:27:31,869
Dear listeners, good morning.
265
00:27:31,960 --> 00:27:36,748
With music and good spirit, we begin
our physical education lesson.
266
00:27:36,838 --> 00:27:42,276
Stand in front of the open window,
lean onto it, hands on the sill,
267
00:27:42,357 --> 00:27:47,192
and start doing genuflexions
to the rhythm of the music.
268
00:27:47,316 --> 00:27:53,071
Two beats for flexing the knees
and two beats for getting back up.
269
00:27:53,154 --> 00:27:56,430
Keep your back straight,
your eyes forward
270
00:27:56,553 --> 00:27:59,863
and breathe deeply
during the exercise.
271
00:27:59,992 --> 00:28:01,983
Let's start.
272
00:28:02,672 --> 00:28:08,143
1, 2, 3, 4
1, 2, 3, 4.
273
00:28:08,230 --> 00:28:12,541
Bend your knees, straight up.
274
00:28:12,669 --> 00:28:18,300
Down. Up. Down. Up. One more time.
275
00:28:19,107 --> 00:28:20,984
Last one. And stop.
276
00:28:21,067 --> 00:28:24,502
- Have you seen her?
- Do you know the "element" with skirt?
277
00:28:24,586 --> 00:28:27,304
No, but the guy with umbrella
and glasses does.
278
00:28:27,385 --> 00:28:28,978
He's starting to bother me.
279
00:28:29,065 --> 00:28:34,741
If I come across him again, I'll hit him.
Go cook breakfast. Onion omelet.
280
00:28:36,943 --> 00:28:38,262
Coming!
281
00:28:44,661 --> 00:28:46,776
From the right side, idiot!
282
00:28:56,338 --> 00:28:58,169
I hope you enjoyed it, boss.
283
00:29:04,296 --> 00:29:06,093
You eat in the kitchen.
284
00:29:06,175 --> 00:29:10,327
Read the classifieds
and the police announcements.
285
00:29:13,533 --> 00:29:15,251
Classifieds.
286
00:29:15,333 --> 00:29:21,168
Dog lost. Big head, long ears,
black back, white belly, short legs.
287
00:29:22,051 --> 00:29:25,839
- His name is Tarzan.
- Rubbish. What else?
288
00:29:25,970 --> 00:29:27,768
Tarzan. Oh...
289
00:29:27,850 --> 00:29:32,922
Interior decorator wanted.
Zeraida Tulburel, no. 5 Austrului Street.
290
00:29:33,088 --> 00:29:34,567
Hold on!
291
00:29:36,967 --> 00:29:41,437
Single in an apartment.
Some unfortunate woman.
292
00:29:41,566 --> 00:29:45,354
- Make a note of that. Continue.
- Done.
293
00:29:46,325 --> 00:29:49,840
Associate wanted for casket
at the Infratirea cemetery.
294
00:29:49,924 --> 00:29:51,755
Not interested. What else?
295
00:29:51,843 --> 00:29:55,437
- Stag antlers for sale.
- We all have them. What else?
296
00:29:55,522 --> 00:29:58,275
Unused bride's dress for sale.
297
00:29:58,362 --> 00:30:02,877
Bee swarms for sale. Ball bearings,
pegs and clothes line for sale...
298
00:30:02,960 --> 00:30:06,668
Stop! Check the police
announcements.
299
00:30:07,999 --> 00:30:11,150
Inspectorate of
Bucharest Police, right?
300
00:30:13,998 --> 00:30:19,674
During the evening of... whatever,
a 20-25 year-old tall, blonde male
301
00:30:19,756 --> 00:30:24,955
approached a young woman
in the lobby of the Cobza cinema.
302
00:30:25,035 --> 00:30:30,392
During the movie, the young man
ran off with the young lady's purse,
303
00:30:30,473 --> 00:30:35,751
where the movie enthusiast
kept her papers and money.
304
00:30:35,872 --> 00:30:39,182
A small-timer, like in
the movies. Go on.
305
00:30:39,311 --> 00:30:41,824
Does that mean we are...
306
00:30:45,229 --> 00:30:50,621
Listen, boy! You're making me angry
with your way of seeing things.
307
00:30:50,828 --> 00:30:54,821
We are not what someone
might be tempted to think.
308
00:30:54,907 --> 00:30:58,501
We have a mission
which laymen do not understand.
309
00:30:58,586 --> 00:31:01,099
You should understand it. Get up!
310
00:31:02,265 --> 00:31:05,416
Let's go. We only stay one day
in Bucharest.
311
00:31:05,544 --> 00:31:07,501
We need to be efficient.
312
00:31:12,063 --> 00:31:14,895
Alecu, you pay the two visits
313
00:31:14,982 --> 00:31:20,771
and then take a little basket of flowers
to Mrs. Suzana Pitulice, on lorga Street.
314
00:31:20,860 --> 00:31:25,854
Tell her I'm not back from Italy vet,
but I wish her all the best.
315
00:31:26,499 --> 00:31:31,970
Lest I should forget: pack me a hippy
wig, a female wig, mustaches no. 3, 5, 7
316
00:31:32,097 --> 00:31:33,953
and bye-bye!
317
00:31:33,977 --> 00:31:35,649
Got it, professor.
318
00:31:44,334 --> 00:31:45,563
Hello.
319
00:31:49,693 --> 00:31:51,842
- There we go!
- I'm ticklish!
320
00:31:57,851 --> 00:32:00,080
- Get out!
- That'll teach you!
321
00:32:00,170 --> 00:32:03,446
We're not allowed... to treat people...
322
00:32:04,689 --> 00:32:08,647
Tell the man who sent you
to come here as soon as possible.
323
00:32:08,728 --> 00:32:10,718
We'll be happy to see him.
324
00:32:10,847 --> 00:32:15,636
As for you, take this bonus. Crooks!
325
00:32:17,486 --> 00:32:22,580
Lady, please, watch your words.
I'm a nervous wreck.
326
00:32:22,604 --> 00:32:22,684
Lady, please, watch your words.
I'm a nervous wreck.
327
00:32:23,244 --> 00:32:27,840
Mr. Temistocle,
too bad I can't believe your words.
328
00:32:27,923 --> 00:32:32,553
Not only do I not trust men,
but I want something else.
329
00:32:32,682 --> 00:32:39,120
An abysmal love.
Can you offer me an abysmal love?
330
00:32:39,200 --> 00:32:44,672
Abysmal love? I don't know.
I got you another engagement ring.
331
00:32:44,838 --> 00:32:46,749
It's made of solid gold.
332
00:32:46,838 --> 00:32:49,590
The jeweler worked on it
for two months.
333
00:32:49,677 --> 00:32:52,112
Your name is engraved on it.
334
00:32:52,197 --> 00:32:57,429
Let me adorn that talented finger
and let me assure you you will be happy.
335
00:32:58,635 --> 00:33:02,150
If I had 100 fingers,
they wouldn't be enough
336
00:33:02,234 --> 00:33:05,385
for all the engagement rings
you've offered me.
337
00:33:06,313 --> 00:33:10,271
- You must own a gold mine.
- You are my gold mine.
338
00:33:10,392 --> 00:33:15,829
The lode which might make me
the richest man in the world.
339
00:33:15,910 --> 00:33:18,948
- Murano?
- Rock crystal. Here you go.
340
00:33:21,629 --> 00:33:26,020
You have the hand of a princess.
Let me read your palm.
341
00:33:27,627 --> 00:33:31,415
- There's an entire novel here.
- That's all?
342
00:33:31,546 --> 00:33:36,335
Somebody told me it was a trilogy.
It means he was exaggerating.
343
00:33:37,705 --> 00:33:41,538
- Are you a writer?
- No, an engineer. I build bridges.
344
00:33:41,624 --> 00:33:43,341
- Over rivers?
- Yes.
345
00:33:43,463 --> 00:33:46,818
In my spare time,
I build bridges between souls.
346
00:33:46,942 --> 00:33:51,617
My soul only wants one bridge.
Over nothingness.
347
00:33:51,701 --> 00:33:56,774
- Are you unhappy too?
- No. I'm wise.
348
00:34:04,738 --> 00:34:08,776
I've known you for such a long time
and I still don't know anything about you.
349
00:34:08,897 --> 00:34:11,570
Total mystery.
350
00:34:13,895 --> 00:34:18,286
Who are you? What do you want?
Where are you going?
351
00:34:19,694 --> 00:34:22,685
I'd tell you, but my biography
is not yet ready.
352
00:34:22,773 --> 00:34:27,687
I'm still working on it. If you find out
anything about me, give me a call.
353
00:34:31,331 --> 00:34:34,288
Lord, why are you punishing us, men?
354
00:34:34,370 --> 00:34:38,249
Why do you give sense of humor
and intelligence to women?
355
00:34:44,088 --> 00:34:47,284
Miss, this has been my last visit.
356
00:34:49,006 --> 00:34:52,919
Don't say that.
You know you never keep your word.
357
00:34:54,605 --> 00:34:57,676
But tell me something,
give me some hope!
358
00:34:57,804 --> 00:35:01,797
I gave away my last one yesterday.
You're always too late.
359
00:35:09,561 --> 00:35:12,837
Still, when can I see you again?
360
00:35:15,200 --> 00:35:17,952
When you least expect it.
361
00:36:09,346 --> 00:36:14,578
- What is this?
- You mean...
362
00:36:16,064 --> 00:36:20,455
There was a small incident
with the lady and the boys.
363
00:36:20,543 --> 00:36:24,581
The lady to whom I was supposed
to say hello for you, from ltaly.
364
00:36:24,662 --> 00:36:27,574
That ingrate treated you so badly?
365
00:36:27,701 --> 00:36:31,136
Good thing I was calm,
or they would have killed me.
366
00:36:31,220 --> 00:36:34,132
- She said you were a crook.
- She what?
367
00:36:34,219 --> 00:36:37,654
She also invited you to come by...
368
00:36:37,738 --> 00:36:44,052
I didn't expect that from Pitulice (wren).
Suzana Pitulice, that's her name!
369
00:36:44,137 --> 00:36:47,925
I thought she was a sure victim.
I could almost see her in the cage.
370
00:36:48,016 --> 00:36:52,372
They're so strange, these birds...
I mean, women.
371
00:36:52,454 --> 00:36:55,923
Failure comes where
you least expect it.
372
00:36:56,013 --> 00:37:01,325
- Gherla, Sibiu and Turnu-Severin.
- Remove Gherla and Sibiu.
373
00:37:01,492 --> 00:37:04,324
We've had bad luck there.
Put in lasi.
374
00:37:04,531 --> 00:37:09,764
Removing Gherla and putting in lasi.
It's around here, somewhere.
375
00:37:09,850 --> 00:37:14,047
- Are they "premieres"?
- No, "reruns". But they're about to end.
376
00:37:14,129 --> 00:37:16,517
- Are we taking the plane?
- Yes, the train.
377
00:37:16,608 --> 00:37:19,725
What? But I've never been
on a plane.
378
00:37:19,807 --> 00:37:26,519
On a train, people feel the need
to communicate, to be sentimental, to...
379
00:37:26,606 --> 00:37:29,199
Get me my plane.
380
00:37:30,485 --> 00:37:32,441
I mean, get my suitcase.
381
00:37:33,604 --> 00:37:36,800
He wants his suitcase
and I've never been on a plane...
382
00:37:39,562 --> 00:37:41,758
He marked Dolhasca instead of lasi...
383
00:37:41,842 --> 00:37:44,481
I was going in the middle of nowhere,
you idiot!
384
00:37:50,039 --> 00:37:55,556
- Boss, are we going to a concert?
- We're dealing with a delicate person.
385
00:37:57,478 --> 00:38:01,072
Temi! What a pleasant surprise!
386
00:38:01,157 --> 00:38:05,945
I saw you get out of that nice cab
and I couldn't believe it was you.
387
00:38:09,634 --> 00:38:13,831
I would have driven my own car,
I have a Citroen at the customs,
388
00:38:13,913 --> 00:38:16,302
but I had no money to get it out.
389
00:38:16,393 --> 00:38:20,703
I paid 35.000 lei
and I was 5.000 lei short.
390
00:38:20,791 --> 00:38:25,990
For a mere 5.000 lei...
Come here, my little vixen!
391
00:38:29,469 --> 00:38:32,426
Why didn't you tell me
you were coming.
392
00:38:32,508 --> 00:38:34,545
I didn't know I would come today.
393
00:38:34,628 --> 00:38:36,186
Last night, it was decided
394
00:38:36,307 --> 00:38:39,618
that I would accompany
an atom scientist from Grenoble.
395
00:38:39,707 --> 00:38:42,698
Not the eyes, honey!
It means separation.
396
00:38:42,786 --> 00:38:46,096
Obscurantism!
By the way, how is Bebe?
397
00:38:46,185 --> 00:38:48,494
I can't wait to see him.
398
00:38:48,584 --> 00:38:54,022
As usual, after he cooks,
I practice and he walks the dog.
399
00:38:55,862 --> 00:38:59,456
- That's one hell of a husband.
- Who's that?
400
00:38:59,541 --> 00:39:04,455
I forgot. My dear, let me introduce you
to my best collaborator.
401
00:39:04,540 --> 00:39:09,409
He's got a great future ahead of him.
Currently, he's a dispatch bearer.
402
00:39:09,499 --> 00:39:12,251
It's an honor and a pleasure.
403
00:39:14,378 --> 00:39:15,651
Bebe is here!
404
00:39:19,496 --> 00:39:21,294
Bebe!
405
00:39:28,054 --> 00:39:32,126
- Mimi, I want to tell you...
- Come here. He's with me.
406
00:39:33,253 --> 00:39:35,163
Alecu A. Alecu.
407
00:39:35,252 --> 00:39:39,927
My dear, take the dog to his room,
take off his leash and prepare lunch.
408
00:39:47,649 --> 00:39:51,926
- You're looking for trouble.
- I'm hungry...
409
00:39:59,006 --> 00:40:03,954
- How is the weather in Paris?
- Nice.
410
00:40:04,045 --> 00:40:08,003
A lot of sun, clean air...
411
00:40:08,644 --> 00:40:11,715
Le Mondesays it's cold.
412
00:40:13,962 --> 00:40:20,310
It was cold for about 20 minutes,
then, the sky cleared, it snowed...
413
00:40:24,559 --> 00:40:29,951
By the way, I forgot to ask:
how is the weather in Paris?
414
00:40:31,518 --> 00:40:36,670
It's nice, sunny, warm, it's great.
415
00:40:36,756 --> 00:40:40,669
- Le Mondesays it's cold.
- Really?
416
00:40:40,755 --> 00:40:44,429
Don't believe the Western press,
they're liars.
417
00:40:50,073 --> 00:40:54,543
By the way,
how is the weather in Paris?
418
00:40:56,231 --> 00:40:59,905
I'l bite him!
What doesLe Mondesay?
419
00:41:06,788 --> 00:41:10,019
- Dearest?
- Yes, my love.
420
00:41:10,108 --> 00:41:13,418
Take Mr. Alecu
for a walk around the city.
421
00:41:13,507 --> 00:41:16,703
He left when he was a kid,
with his parents, who were diplomats,
422
00:41:16,826 --> 00:41:19,339
and he doesn't even know his country.
423
00:41:19,465 --> 00:41:21,934
He doesn't know his country?
424
00:41:22,065 --> 00:41:27,536
I'm going. I was about to go out
anyway. I'm starting to put on weight.
425
00:41:27,623 --> 00:41:29,182
Go!
426
00:41:31,862 --> 00:41:34,694
- Mr. Alecu, aren't you going?
- Yes.
427
00:41:36,821 --> 00:41:38,219
Good bye!
428
00:41:41,499 --> 00:41:43,251
Darling...
429
00:41:48,978 --> 00:41:52,652
- What's this?
- A small gift from the "management".
430
00:41:52,777 --> 00:41:57,212
- 5.000 for the Citroen at the customs.
- I cannot accept it!
431
00:41:57,335 --> 00:41:59,849
I really can't!
432
00:41:59,935 --> 00:42:03,404
It's the Citroen which
will bring us good luck
433
00:42:03,494 --> 00:42:05,848
during our honeymoon in ltaly.
434
00:42:05,933 --> 00:42:09,641
- Yes, but they're new and so many...
- You promised, honey.
435
00:42:09,732 --> 00:42:11,484
Wait...
436
00:42:14,971 --> 00:42:20,521
I cannot stay any longer. I must go.
I'm very sorry...
437
00:42:24,368 --> 00:42:28,122
Wait just a minute. Don't go anywhere!
438
00:42:42,084 --> 00:42:43,676
What's this?
439
00:42:45,403 --> 00:42:49,635
I've bought you the only Italian object
I found on Orly.
440
00:42:49,722 --> 00:42:53,760
A gondola with a ballerina, honey!
There's the plug.
441
00:42:55,080 --> 00:42:58,038
Is it 220 V? Let's not
burn the ballerina.
442
00:42:59,559 --> 00:43:04,758
- There...
- Darling, it's so nice!
443
00:43:42,148 --> 00:43:44,742
I've seen this "element" before.
444
00:43:44,828 --> 00:43:49,821
Hello! Are you alone?
Do you want to come with us?
445
00:43:51,306 --> 00:43:55,264
- Are you coming or staying?
- That's not how you do it!
446
00:43:59,664 --> 00:44:02,815
- Listen, I'm going.
- I'm coming with you.
447
00:44:02,903 --> 00:44:05,860
No, wait here. You don't need to come.
448
00:44:05,942 --> 00:44:08,979
Especially since she's alone
at this hour...
449
00:44:09,061 --> 00:44:11,098
- OK, boss.
- Don't go away.
450
00:44:11,381 --> 00:44:13,451
- Boss, no!
- What?
451
00:44:13,540 --> 00:44:16,053
Don't turn around. It's bad luck.
452
00:44:18,459 --> 00:44:22,816
If you see a big man come out
of a nice car and enter the yard,
453
00:44:22,898 --> 00:44:27,050
throw a pebble at the window
towards the street.
454
00:44:27,137 --> 00:44:30,766
Got it. OK, good luck!
455
00:44:34,175 --> 00:44:38,532
- What a surprise! Mr. Temi!
- Bonjour, Gherghina!
456
00:44:38,614 --> 00:44:42,652
Hello... Come in.
457
00:44:48,331 --> 00:44:52,801
The lady is not at home.
She always keeps her room locked.
458
00:44:52,890 --> 00:44:58,328
- But where is my Gina?
- I don't know. There's nobody home.
459
00:45:05,647 --> 00:45:09,276
- Does she leave home often?
- Every now and then...
460
00:45:11,565 --> 00:45:13,397
During the night too?
461
00:45:18,763 --> 00:45:21,515
My dear Temi, you're here!
462
00:45:21,602 --> 00:45:26,391
- Sweet and naughty child!
- Why didn't you let me know?
463
00:45:27,881 --> 00:45:30,190
I wanted it to be a surprise.
464
00:45:31,680 --> 00:45:36,833
On the Riviera, I was wondering:
"Does she or doesn't she love me?"
465
00:45:36,958 --> 00:45:39,837
I've been waiting for this moment
for so long.
466
00:45:39,918 --> 00:45:41,908
- Dear Temi...
- Yes?
467
00:45:55,034 --> 00:45:56,467
Move that dog.
468
00:45:59,993 --> 00:46:02,711
Amore!
469
00:46:04,591 --> 00:46:06,070
Immoral!
470
00:46:07,910 --> 00:46:12,107
Honey! What?
471
00:46:13,229 --> 00:46:15,106
Oh, my!
472
00:46:17,508 --> 00:46:21,262
- What are you waiting for?
- The tramway.
473
00:46:21,387 --> 00:46:24,219
- Temi, forgive him!
- Alecu!
474
00:46:30,385 --> 00:46:35,014
Don't cry, it's useless.
The romance is over.
475
00:46:35,143 --> 00:46:38,931
- What do I do, boss?
- No mercy. Shave him.
476
00:46:40,942 --> 00:46:44,172
- Don't make him so ugly!
- Silence!
477
00:46:45,221 --> 00:46:48,770
- What now? The mustache?
- No mercy.
478
00:46:48,940 --> 00:46:53,217
- Both on the right and on the left.
- But be careful with the nose.
479
00:46:56,898 --> 00:46:59,332
- Is it cold? You want it warm?
- Yes.
480
00:46:59,497 --> 00:47:01,773
We'll scald you, bald man!
481
00:47:03,336 --> 00:47:07,932
Get out! Shut up!
482
00:47:10,814 --> 00:47:13,044
Get lost!
483
00:47:16,013 --> 00:47:17,366
Jackass!
484
00:47:19,172 --> 00:47:21,129
You have no shame!
485
00:47:27,130 --> 00:47:31,885
That guy was purified by water.
What are you going to do?
486
00:47:32,009 --> 00:47:34,807
I'll give you the engagement ring back.
487
00:47:37,007 --> 00:47:41,239
Stop gnawing at your finger!
I'll talk to your father.
488
00:47:41,326 --> 00:47:43,522
- Please, don't!
- Get off!
489
00:47:44,605 --> 00:47:51,078
I wanted to see you so badly...
You can never trust anyone!
490
00:48:01,521 --> 00:48:02,920
Go to hell!
491
00:48:09,479 --> 00:48:11,674
It's your turn. Smack me.
492
00:48:15,837 --> 00:48:17,510
Boss, that person!
493
00:48:38,831 --> 00:48:40,151
What's he doing?
494
00:48:40,311 --> 00:48:43,268
He's taking photos
of Trajan's foot... Bridge!
495
00:48:43,350 --> 00:48:48,662
- While I deal with my father-in-law...
- I'm up here.
496
00:48:51,508 --> 00:48:54,659
You follow this guy,
see what his deal is.
497
00:48:55,867 --> 00:48:58,858
- How much do you want, mister?
- 5.000.
498
00:48:58,946 --> 00:49:03,974
- I gave you 15.000 already.
- It's not much, father. Don't worry.
499
00:49:04,065 --> 00:49:07,739
It's the last installment
for the seaside villa I have ordered
500
00:49:07,824 --> 00:49:09,814
for little Gina and me.
501
00:49:10,623 --> 00:49:14,502
Think about it. What other engineer
would have accepted your girl
502
00:49:14,942 --> 00:49:17,157
after what happened
on the Ada Kaleh Island?
503
00:49:17,181 --> 00:49:20,139
Besides, I've just caught her
with some jackass.
504
00:49:20,221 --> 00:49:24,453
I should have broken the engagement.
But I care about you too much.
505
00:49:24,620 --> 00:49:26,257
You look thinner.
506
00:49:28,738 --> 00:49:32,174
By the way, what's new
with food service?
507
00:49:32,298 --> 00:49:34,607
As an assistant manager in a trust,
508
00:49:34,697 --> 00:49:37,575
you should come up with an initiative
that might make you famous.
509
00:49:37,656 --> 00:49:41,967
Special restaurants for men, for women,
for non-smokers, for vegetarians...
510
00:49:42,055 --> 00:49:44,125
Boarding houses for cats and dogs.
511
00:49:44,294 --> 00:49:48,412
I saw something like that when I was
in England, for my training.
512
00:49:48,493 --> 00:49:52,531
Put your subordinates to work.
They need ideas.
513
00:49:52,612 --> 00:49:56,764
That's why your
customers criticize you.
514
00:49:57,931 --> 00:50:04,801
I was at the Park Hotel restaurant.
They had no fresh frogs. Frogs!
515
00:50:06,169 --> 00:50:07,442
What?
516
00:50:16,686 --> 00:50:19,882
What bridges
have you been working on?
517
00:50:19,965 --> 00:50:24,879
- Long time no see.
- Bridges over souls, kid.
518
00:50:27,083 --> 00:50:30,871
- He took your money, huh?
- Mr. Temistocle...
519
00:50:31,522 --> 00:50:35,071
Before I give you the money
you have asked for,
520
00:50:35,161 --> 00:50:39,791
I'd like to ask you a few questions
you might find uncomfortable.
521
00:50:40,960 --> 00:50:45,112
Listen, big guy, ask me whatever
you want. I can answer.
522
00:50:45,199 --> 00:50:50,670
But I don't know if you can answer
in case of a lawsuit for illicit income.
523
00:50:50,797 --> 00:50:55,996
You can't tell me that villa,
full of expensive furniture,
524
00:50:56,076 --> 00:50:58,510
the car, the concert piano,
525
00:50:58,595 --> 00:51:02,792
they're all from your salary
as an assistant-manager.
526
00:51:07,073 --> 00:51:11,111
I will get married whenever I want,
but I need to know her character first.
527
00:51:11,192 --> 00:51:13,910
Don't talk to me about the money
I asked you to lend me.
528
00:51:14,031 --> 00:51:17,580
I was a compassionate man.
An don't try to be mean.
529
00:51:18,150 --> 00:51:19,549
I can be mean too.
530
00:51:23,789 --> 00:51:25,904
You will marry her in a month.
531
00:51:30,187 --> 00:51:36,375
One month, two at most.
I need to finish a bridge over Bahlui.
532
00:51:41,984 --> 00:51:46,978
Thanks, daddy.
And watch your blood pressure.
533
00:51:47,063 --> 00:51:52,420
Forget the spritzers and the women.
You're such a beast!
534
00:52:53,765 --> 00:52:55,119
What did he do?
535
00:52:55,205 --> 00:52:58,834
He drank some beer,
he made a long-distance call
536
00:52:58,924 --> 00:53:01,836
and I stole this magazine
from his table.
537
00:53:01,923 --> 00:53:04,278
- Conclusions?
- A womanizer.
538
00:53:06,402 --> 00:53:09,075
Horrible!
539
00:53:10,401 --> 00:53:14,109
- Where to now?
- Iasi. Old romantic center.
540
00:53:14,200 --> 00:53:17,669
Where love is eternal
and women trust men.
541
00:53:17,759 --> 00:53:20,955
But first, we make a stop in Bucharest.
542
00:53:49,351 --> 00:53:51,546
- Who are you looking for?
- Her.
543
00:53:51,670 --> 00:53:54,059
- She's gone to the seaside.
- With whom?
544
00:53:54,150 --> 00:53:57,540
- With him.
- Oh... Which "him"?
545
00:53:58,709 --> 00:54:02,622
I am "him"! Or is there another one?
546
00:54:02,867 --> 00:54:05,541
I honestly didn't expect it.
547
00:54:05,627 --> 00:54:07,936
Boss, I've never seen you
s0 depressed.
548
00:54:08,026 --> 00:54:10,983
- I've had some hellish days...
- Easy...
549
00:54:18,503 --> 00:54:22,894
Boss, are we still attacking
that romantic city tomorrow?
550
00:54:22,982 --> 00:54:25,939
I've changed my mind,
we're going to the seaside.
551
00:54:26,021 --> 00:54:29,696
There's no time to waste here,
and lasi can wait.
552
00:54:29,780 --> 00:54:32,374
The summer season has started.
553
00:54:32,500 --> 00:54:35,890
We take the 11:45 fast train.
Prepare a light suit for me.
554
00:54:42,177 --> 00:54:44,930
What a heat! You take this. What car?
555
00:54:45,057 --> 00:54:47,047
- No. 5.
- Where's my suitcase?
556
00:54:50,495 --> 00:54:52,168
Help me get up!
557
00:55:00,812 --> 00:55:03,884
- Boss, shall we face the hurricane?
- Are you nuts?
558
00:55:03,972 --> 00:55:08,169
We scrap the seaside
and start operation "Platform".
559
00:55:54,119 --> 00:55:57,474
Do you want to come with us
or are you staying here?
560
00:55:57,558 --> 00:55:58,877
Shame on you!
561
00:55:59,437 --> 00:56:03,589
Do you, by any chance,
have a room for two?
562
00:56:05,196 --> 00:56:06,674
Wait a minute!
563
00:56:09,355 --> 00:56:13,950
I'm sorry, I'm very disappointed.
You don't know how to work.
564
00:56:14,953 --> 00:56:19,503
I could never stand rudeness
and vulgarity towards women.
565
00:56:23,231 --> 00:56:28,623
As we have had this "client" before
and she seems to be incredibly naive,
566
00:56:28,710 --> 00:56:34,021
I will wear a physical and spiritual
disguise, rural style.
567
00:56:34,908 --> 00:56:37,421
I will teach you a valuable lesson.
568
00:56:38,107 --> 00:56:40,747
Conversation over a beer,
making the proposal,
569
00:56:41,146 --> 00:56:44,104
meeting the parents,
getting the money and bye-bye.
570
00:56:44,945 --> 00:56:50,337
Once, when you were drunk
and I hit you, you said I didn't like work.
571
00:56:50,464 --> 00:56:53,581
That I was a bohemian and a crook.
572
00:56:53,703 --> 00:56:55,341
That may be true.
573
00:56:55,463 --> 00:57:01,776
But, during my stormy youth,
I've tried a lot of jobs and businesses.
574
00:57:03,101 --> 00:57:09,937
I couldn't find one that
would satisfy me.
575
00:57:12,418 --> 00:57:16,968
I like to consider myself
a person with no biography,
576
00:57:17,057 --> 00:57:20,970
who has forgotten his past
and loves the present.
577
00:57:21,056 --> 00:57:25,049
In recent years, I've been desperately
looking for a sincere woman,
578
00:57:25,135 --> 00:57:29,014
willing to create, with me,
a secure and happy future.
579
00:57:29,094 --> 00:57:32,484
You make me laugh, boss.
You really do.
580
00:57:35,332 --> 00:57:40,041
While searching, I realized that
no one takes care of those women
581
00:57:40,131 --> 00:57:43,805
who are cheated on,
lonely, old and ugly.
582
00:57:43,890 --> 00:57:48,360
Then, I've started trafficking
a luxury object: happiness.
583
00:57:48,489 --> 00:57:52,800
As people still have
an amount of stupidity
584
00:57:52,888 --> 00:57:56,960
which can be exploited to get rich,
although that's rather dangerous,
585
00:57:57,047 --> 00:57:59,640
I threw out the marriage part
and concluded:
586
00:57:59,726 --> 00:58:03,764
engagement is the ideal relationship
between a man and a woman.
587
00:58:03,845 --> 00:58:06,154
It is in the best interest of both of them.
588
00:58:06,244 --> 00:58:09,635
- How about the blonde?
- The blonde...
589
00:58:12,283 --> 00:58:16,037
I will marry her when I retire
from this business.
590
00:58:16,162 --> 00:58:22,016
I'll take up fishing and stamp collecting.
And now, let's attack.
591
00:58:22,040 --> 00:58:24,680
I'll take up fishing and stamp collecting.
And now, let's attack.
592
00:58:34,757 --> 00:58:38,590
Is your time 14:15?
593
00:58:40,396 --> 00:58:42,625
It's 14:16.
594
00:58:46,954 --> 00:58:51,390
- Did you miss the fast train too?
- No...
595
00:58:51,513 --> 00:58:54,743
- No?
- Yes, why do you ask?
596
00:58:54,832 --> 00:58:58,950
I'm just curious.
Are you waiting for something?
597
00:58:59,031 --> 00:59:03,308
- Somebody. Why do you ask?
- I'm just curious.
598
00:59:07,429 --> 00:59:13,184
- Don't you find it a bit too hot?
- I do. Why do you ask?
599
00:59:13,267 --> 00:59:18,136
- We should have a beer.
- It's bitter...
600
00:59:18,266 --> 00:59:21,974
If you wish, you could have
some meatballs.
601
00:59:22,065 --> 00:59:24,214
Thanks, I usually don't.
602
00:59:24,344 --> 00:59:29,463
- If you don't mind, what's your age?
- Take a guess.
603
00:59:31,022 --> 00:59:35,015
- 177?
- No, I'm 19.
604
00:59:35,101 --> 00:59:38,616
Great! It was my 21st birthday
the day before yesterday.
605
00:59:38,700 --> 00:59:42,852
- The day before yesterday?
- Yes. On the 21st. 29 years old.
606
00:59:42,939 --> 00:59:46,772
Anyway, many happy returns!
607
00:59:46,898 --> 00:59:51,528
You are very kind,
if you don't mind my saying so.
608
00:59:51,617 --> 00:59:54,654
Could you tell me
what your profession is?
609
00:59:54,736 --> 00:59:56,966
I'm a cashier at ADAS.
610
00:59:57,056 --> 01:00:00,969
- And do you work with money?
- Cash. Every day.
611
01:00:01,055 --> 01:00:02,965
- Isn't it dangerous?
- No.
612
01:00:03,094 --> 01:00:09,771
In the evening, I take them to the bank.
What do you do, if you don't mind?
613
01:00:10,612 --> 01:00:14,650
- Why do you ask?
- I'm just curious.
614
01:00:16,371 --> 01:00:21,967
Calm down for a minute.
Lady, I'm a salesman.
615
01:00:23,289 --> 01:00:25,677
You acquire animals?
616
01:00:25,768 --> 01:00:30,887
- I acquire animals for slaughter.
- Domestic animals?
617
01:00:31,007 --> 01:00:33,395
Sometimes, even wild ones.
618
01:00:33,606 --> 01:00:37,997
- I guess that's not an easy job for you.
- No, it's not.
619
01:00:38,085 --> 01:00:41,156
I'm on the road all day long.
620
01:00:41,244 --> 01:00:46,795
I'd give anything to have a family
of my own, to settle down somewhere.
621
01:00:46,883 --> 01:00:52,593
Would you like to have a beer
and "slaughter" some meatballs?
622
01:00:52,681 --> 01:00:59,598
I accept. But I usually don't have
more than two meatballs and one beer.
623
01:00:59,759 --> 01:01:02,228
I won't force you. Please...
Y
624
01:01:08,237 --> 01:01:12,150
- Waiter! Six meatballs and two beers!
- Coming!
625
01:01:12,756 --> 01:01:14,235
Cheers.
626
01:01:17,315 --> 01:01:21,467
If you don't mind, may I call you
by your first name?
627
01:01:21,674 --> 01:01:26,872
You can call me whatever you like.
My folks call me Mimi.
628
01:01:27,032 --> 01:01:33,221
Miss, what do you usually do for fun?
629
01:01:33,391 --> 01:01:37,907
On Saturday evenings, I go dancing.
Sometimes, I go to the movies.
630
01:01:38,030 --> 01:01:40,828
Have you seen
"The Abduction of the Maidens"?
631
01:01:40,909 --> 01:01:43,104
Three times. For free.
632
01:01:43,188 --> 01:01:46,862
My cousin is the guy who checks
the tickets at the entrance.
633
01:01:49,627 --> 01:01:54,461
- Do you read books?
- No. Reading makes me sleepy.
634
01:01:54,545 --> 01:01:57,185
Me too. I don't know why.
635
01:01:57,265 --> 01:02:02,815
I could read while I'm on the train,
but I prefer looking out the window.
636
01:02:02,903 --> 01:02:07,180
- Do you like that too?
- Yes, if there are landscapes.
637
01:02:07,262 --> 01:02:13,609
- If not, I prefer to think about stuff.
- Usually, there are landscapes.
638
01:02:14,460 --> 01:02:16,973
- Chief, are they well done?
- Yes.
639
01:02:17,059 --> 01:02:19,255
Otherwise, I'll send them back.
640
01:02:20,938 --> 01:02:24,568
Help yourself. Have some salt.
Or maybe you want some mustard?
641
01:02:24,657 --> 01:02:30,095
- Not mustard. It's bad for my stomach.
- It's bad for me too.
642
01:02:30,176 --> 01:02:33,805
Then, eat them with salt.
I like my food very salty.
643
01:02:33,895 --> 01:02:37,569
- Me too. Very salty.
- Fantastic.
644
01:02:37,694 --> 01:02:43,006
I'm so glad we're so much alike
and that... we're so much alike.
645
01:02:44,372 --> 01:02:48,490
- Thank you.
- Help yourself.
646
01:03:03,767 --> 01:03:09,876
- Don't you get bored alone?
- Yes, but then I get over it.
647
01:03:10,726 --> 01:03:16,276
Still, it's different
when you're in a couple. Right?
648
01:03:18,564 --> 01:03:23,113
You talk, you discuss things...
649
01:03:24,682 --> 01:03:28,800
That's what man is made for.
650
01:03:40,438 --> 01:03:46,512
- Listen, are your eyes blue?
- They're blue, but mostly green.
651
01:03:48,676 --> 01:03:51,633
You're right, they're mostly green.
652
01:03:54,114 --> 01:04:00,109
Mimi, listen to me and answer me
sincerely. I like sincerity.
653
01:04:00,233 --> 01:04:05,067
Do you want to get married?
Yes or no 7?
654
01:04:06,231 --> 01:04:08,745
- Well...
- Are you undecided?
655
01:04:08,830 --> 01:04:12,107
- Are your parents opposed?
- They're not opposed.
656
01:04:12,190 --> 01:04:14,908
If I find a nice man, they're ready.
657
01:04:14,989 --> 01:04:17,787
I have three more sisters
waiting their turn.
658
01:04:17,908 --> 01:04:23,778
We have few boys in our town.
They all leave and the girls remain...
659
01:04:23,907 --> 01:04:27,422
How many single girls are there
in your town?
660
01:04:27,506 --> 01:04:32,533
A lot! At our parties,
girls dance with each other.
661
01:04:32,624 --> 01:04:36,014
That's a serious problem.
The UN has acknowledged it.
662
01:04:36,143 --> 01:04:40,818
The paper wrote about it too.
They say more and more girls are born.
663
01:04:40,982 --> 01:04:45,771
Maybe because of the atomic bomb.
I think that...
664
01:04:45,861 --> 01:04:51,219
Stop thinking, dear. What's the point?
Let your mind get some rest.
665
01:04:51,299 --> 01:04:54,132
What with all these asthenias...
666
01:04:57,098 --> 01:05:01,330
And your folks want to organize
a big wedding?
667
01:05:01,457 --> 01:05:05,848
- My mom really wants to.
- I have nothing against that.
668
01:05:05,936 --> 01:05:11,850
- Do we... Do you have the means?
- We have the means.
669
01:05:13,494 --> 01:05:16,690
- Hello.
- This hooligan is annoying.
670
01:05:16,773 --> 01:05:19,651
He's not a bad boy,
he's just suffered a lot.
671
01:05:19,732 --> 01:05:22,644
- Do you know him?
- He's my cousin.
672
01:05:24,251 --> 01:05:27,402
- Apologize to the lady.
- Miss...
673
01:05:28,810 --> 01:05:32,086
- I'm sorry for the impression...
- No problem.
674
01:05:32,169 --> 01:05:37,402
- Waiter, 10 meatballs, please!
- We're leaving. Cancel that order!
675
01:05:37,528 --> 01:05:42,362
Mimi, let's go ask
for your parents' consent.
676
01:05:42,446 --> 01:05:48,157
What consent? I'm major and legal.
677
01:05:48,845 --> 01:05:51,677
Yes, but that's the right thing to do.
678
01:05:51,764 --> 01:05:55,996
Do as I say, I only want
what's best for you.
679
01:05:59,242 --> 01:06:02,518
- Waiter!
- Waiter, check please!
680
01:06:07,080 --> 01:06:09,275
What do we do now,
shall we wait for a car?
681
01:06:09,359 --> 01:06:11,714
- We'll walk.
- Let's take the carriage.
682
01:06:11,799 --> 01:06:14,950
- I want everybody to see me.
- But it's not available.
683
01:06:15,038 --> 01:06:17,677
- Are you available?
- Yes.
684
01:06:25,835 --> 01:06:28,144
Play something!
685
01:06:28,674 --> 01:06:30,312
Is 10 lei enough?
686
01:06:39,391 --> 01:06:43,987
Nice town. I'd like to build a house
here,
687
01:06:44,110 --> 01:06:48,228
to live a happy life with my little wife.
688
01:06:48,749 --> 01:06:54,141
This is a blessed town, boss.
Beautiful girls!
689
01:06:57,987 --> 01:07:01,217
Amore! l love you!
690
01:07:16,582 --> 01:07:18,731
Uncle, she's coming!
691
01:07:22,380 --> 01:07:24,576
Godfather, come here!
692
01:07:25,779 --> 01:07:27,690
Hello! Welcome!
693
01:07:27,779 --> 01:07:30,452
- Daddy!
- What?
694
01:07:30,538 --> 01:07:33,814
- Look what I found!
- What?
695
01:07:33,897 --> 01:07:38,208
- Aman from Bucharest.
- From Bucharest?
696
01:07:39,256 --> 01:07:41,405
Good day. Welcome.
697
01:07:46,374 --> 01:07:47,489
Bye!
698
01:08:07,529 --> 01:08:10,486
Look what they brought us! Pork!
699
01:08:11,648 --> 01:08:16,322
- All I can say is that she's a good girl.
- She's a good housewife.
700
01:08:16,406 --> 01:08:18,522
- Educated.
- Well-read.
701
01:08:18,606 --> 01:08:20,960
A lot of boys wanted to marry her.
702
01:08:21,045 --> 01:08:25,959
But I wanted her to find an educated
man, maybe from Bucharest.
703
01:08:26,084 --> 01:08:29,599
Not that she's mine,
but the whole town knows her.
704
01:08:29,723 --> 01:08:32,680
- She's honest.
- She sees all the movies.
705
01:08:32,762 --> 01:08:35,196
She even sees them twice.
706
01:08:35,321 --> 01:08:38,951
- She's well-behaved!
- He's seen her and he has an opinion.
707
01:08:39,041 --> 01:08:45,877
She is an adequate girl,
a very nice and intelligent person.
708
01:08:45,999 --> 01:08:48,911
I'll do my best to make her happy.
709
01:08:49,838 --> 01:08:52,431
You may not like this,
but, after the wedding,
710
01:08:52,517 --> 01:08:55,076
I'm taking her with me to Bucharest.
711
01:08:55,196 --> 01:08:58,745
- We have our little nest there...
- Will you get her a job?
712
01:08:58,875 --> 01:09:03,425
My wife will not work! She is my lady.
713
01:09:03,514 --> 01:09:06,904
She will wait for me to return.
714
01:09:07,033 --> 01:09:09,263
- Where from?
- From wherever.
715
01:09:09,353 --> 01:09:13,186
I earn enough,
so I will provide for all of you.
716
01:09:16,591 --> 01:09:18,820
Let's drink one more glass.
717
01:09:18,950 --> 01:09:23,341
I swear it's natural
and made according to our possibilities.
718
01:09:23,429 --> 01:09:25,022
Cheers!
719
01:09:29,587 --> 01:09:31,464
- Whatis it?
- The dog.
720
01:09:33,266 --> 01:09:37,543
- What's wrong?
- There must be a policeman passing by.
721
01:09:37,665 --> 01:09:41,817
Ever since Cristea was escorted
by the police to the courthouse,
722
01:09:41,904 --> 01:09:45,100
he taught the dog to bark
only at policemen.
723
01:09:45,183 --> 01:09:46,662
- See who it is.
- I'l go.
724
01:09:46,743 --> 01:09:47,778
Let her go!
725
01:09:51,942 --> 01:09:53,693
Rex!
726
01:09:54,781 --> 01:09:56,817
I'm not barking.
727
01:10:00,139 --> 01:10:01,538
Sorry.
728
01:10:04,498 --> 01:10:06,535
What's happening here?
729
01:10:06,618 --> 01:10:09,496
- He lost.
- This is his punishment.
730
01:10:10,377 --> 01:10:11,775
One more.
731
01:10:14,656 --> 01:10:19,331
Don't worry, it's nothing.
Mr. Alecu is barking like a dog.
732
01:10:20,414 --> 01:10:25,726
- You learn a lot of things in Bucharest.
- And we thought it was something else.
733
01:10:27,212 --> 01:10:30,170
- Look what I've found!
- What's that?
734
01:10:30,292 --> 01:10:34,125
- They were in the pocket of my jacket.
- Collect all the rings!
735
01:10:34,251 --> 01:10:36,924
I've turned all my wealth into gold.
736
01:10:37,010 --> 01:10:40,445
Money comes and goes,
but gold stays on your hand.
737
01:10:48,647 --> 01:10:51,001
An electric record player!
738
01:11:12,001 --> 01:11:16,551
- Shall we go to a restaurant?
- No, tonight we'll dance at home.
739
01:11:21,358 --> 01:11:24,874
May they have a long
and prosperous life!
740
01:11:40,274 --> 01:11:44,153
Children, go to the other room
and talk to each other.
741
01:11:52,350 --> 01:11:54,910
Tonight, we dance at home!
742
01:11:54,990 --> 01:12:00,301
Tell me something about yourself.
We should get to know each other.
743
01:12:00,388 --> 01:12:02,777
I've never done this before.
744
01:12:02,908 --> 01:12:05,899
No wedding? It would be a shame.
745
01:12:05,987 --> 01:12:09,263
We have so many chickens,
ducks, geese, turkeys.
746
01:12:09,386 --> 01:12:11,979
I promised that,
if Mimi found a good man,
747
01:12:12,105 --> 01:12:13,903
I would slaughter the pig.
748
01:12:14,065 --> 01:12:17,819
No, the poultry is enough.
Leave the pig alone.
749
01:12:17,944 --> 01:12:24,655
We will, we all love him. He's so tame,
he sleeps on the doormat.
750
01:12:24,742 --> 01:12:29,099
- How aboutsarmale?
- Nosarmale!
751
01:12:29,301 --> 01:12:34,170
Entrees, steak, drinks and that's it.
It's enough.
752
01:12:34,260 --> 01:12:38,218
- We're not inviting the entire town.
- He's right.
753
01:12:38,379 --> 01:12:42,167
They come, the eat, they drink,
then they curse you.
754
01:12:42,258 --> 01:12:44,248
Invite only a few people.
755
01:12:44,377 --> 01:12:47,289
Good idea.
We don't like big parties either.
756
01:12:47,376 --> 01:12:50,652
- We prefer something more intimate.
- All right, then.
757
01:12:50,735 --> 01:12:55,331
We'll only invite close friends.
Do you want her in a bride dress?
758
01:12:55,414 --> 01:12:58,963
Of course. Let the whole town see her.
759
01:13:04,172 --> 01:13:06,685
- What's wrong?
- I've never done this before.
760
01:13:06,771 --> 01:13:08,045
Calm down.
761
01:13:08,131 --> 01:13:10,883
There's no time to make
a wedding dress.
762
01:13:10,970 --> 01:13:15,088
Rent one from that shop
in Lipscani Street, in Bucharest.
763
01:13:15,169 --> 01:13:19,446
- Don't be so cheap, Cristache.
- Does he have a black suit?
764
01:13:19,528 --> 01:13:24,805
We don't have a black suit,
just a blue one. Dark blue.
765
01:13:24,886 --> 01:13:27,765
I have it in my suitcase. It's almost new.
Isn't blue OK?
766
01:13:27,846 --> 01:13:31,042
Why not? A guy from our town
got married in a grey suit.
767
01:13:31,125 --> 01:13:33,764
And he has a very happy marriage.
768
01:13:33,844 --> 01:13:36,403
The color is not important.
769
01:13:36,483 --> 01:13:40,601
In a suit, as in a person,
it's not the color, but the cut.
770
01:13:40,682 --> 01:13:44,470
- Does this look good?
- No. I respect you too much.
771
01:13:44,561 --> 01:13:47,951
Your mustache...
Oh, I've never done this before.
772
01:13:48,040 --> 01:13:50,077
How about the band?
773
01:13:50,160 --> 01:13:54,517
We'll bring in a band from Bucharest,
we have our dignity...
774
01:13:54,599 --> 01:13:57,795
Maybe even Gianni Morandi,
if he's in Bucharest.
775
01:13:57,878 --> 01:14:01,472
- And Dan Spataru.
- And Margareta Pรฉslaru.
776
01:14:01,557 --> 01:14:05,914
We'll get them all here.
They know us and they won't refuse.
777
01:14:06,036 --> 01:14:10,651
- And Maria Lataretu too.
- Of course, we're relatives.
778
01:14:10,675 --> 01:14:12,835
- And Maria Lataretu too.
- Of course, we're relatives.
779
01:14:19,672 --> 01:14:24,620
Boss! Take it easy.
You're going to be proud of me.
780
01:14:25,431 --> 01:14:29,105
- You attacked without asking me?
- I wanted to surprise you.
781
01:14:29,190 --> 01:14:32,805
They gave me 5.000 lei
to get Gianni Morandi to sing to them.
782
01:14:32,829 --> 01:14:34,660
- The money!
- Here you go.
783
01:14:36,108 --> 01:14:40,268
It's all here. I'll go outside,
I've drunk a lot of soda.
784
01:14:46,585 --> 01:14:51,704
Cristache, I may be crazy,
but I think I know this salesman.
785
01:14:51,784 --> 01:14:56,653
He's been here before.
And he got engaged with Lili.
786
01:14:56,823 --> 01:15:00,258
- Really?
- Yes, two or three years ago.
787
01:15:00,342 --> 01:15:04,050
He was saying he was a bridge
engineer. But he had no mustache.
788
01:15:04,141 --> 01:15:07,690
- Mimi also suspects something.
- How come I don't remember it?
789
01:15:07,780 --> 01:15:10,851
- Focus!
- It doesn't matter any more.
790
01:15:12,179 --> 01:15:14,169
Tomorrow, we'll do it.
791
01:15:14,258 --> 01:15:16,374
If we let this one get away too,
792
01:15:16,458 --> 01:15:19,290
I'll throw your daughter out
and her kid too.
793
01:15:19,417 --> 01:15:23,250
Shut up and don't get mad.
Maybe he's serious about it now.
794
01:15:23,336 --> 01:15:25,849
- We'll see tomorrow.
- Don't talk so loud.
795
01:15:31,294 --> 01:15:32,647
We're locked in.
796
01:15:35,013 --> 01:15:37,162
The window, boss.
797
01:15:38,732 --> 01:15:40,722
- They're working.
- Weaving...
798
01:15:40,811 --> 01:15:42,961
- Smoking.
- Trying on clothes.
799
01:15:43,051 --> 01:15:45,883
- We'll never get out.
- What do we do?
800
01:15:46,930 --> 01:15:48,442
Let's go to bed.
801
01:15:50,769 --> 01:15:55,239
Get off! We'll get out of this one too.
802
01:15:55,967 --> 01:15:57,446
Right...
803
01:15:58,607 --> 01:16:01,803
- Didn't she forget something?
- Mom, you forgot your purse!
804
01:16:01,886 --> 01:16:04,035
- Shall I bring it to you?
- Yes, bring it quickly!
805
01:16:04,125 --> 01:16:07,162
Why would we let you
do all the shopping by yourselves,
806
01:16:07,244 --> 01:16:08,964
when we can help you?
807
01:16:09,044 --> 01:16:10,159
As you wish.
808
01:16:10,843 --> 01:16:15,200
I've taken a day off. As they say,
if you don't have an old man, buy one.
809
01:16:15,282 --> 01:16:19,195
Besides, why shouldn't I choose
my own crown and veil?
810
01:16:19,281 --> 01:16:22,750
- It won't start!
- Cousin, allow me, please.
811
01:16:26,080 --> 01:16:28,355
- Be careful.
- Be patient!
812
01:16:30,158 --> 01:16:32,069
- Now!
- Come on!
813
01:16:32,878 --> 01:16:34,197
It's starting!
814
01:16:35,517 --> 01:16:40,033
- Don't forget to buy me a claret shirt!
- And all of Banica's records for me!
815
01:16:40,116 --> 01:16:42,709
Godfather, don't forget what I told you!
816
01:17:05,269 --> 01:17:08,227
The satellite! Look! Up there!
817
01:17:10,228 --> 01:17:13,822
It's as big as an ox! Let me see!
818
01:17:18,626 --> 01:17:20,662
- It's only a crow!
- What?
819
01:17:20,825 --> 01:17:22,145
It's nothing.
820
01:18:14,531 --> 01:18:18,001
Help the two guys who have fallen
out of the train. Bring them to me.
821
01:18:34,686 --> 01:18:38,804
- Boss, what are these guys up to?
- I don't know. Thanks.
822
01:18:38,885 --> 01:18:44,721
But it can't get any worse than this.
I feel as if I had fallen from a satellite.
823
01:18:47,923 --> 01:18:51,756
Boss, I have a feeling
we're about to do some business here.
824
01:18:57,280 --> 01:19:00,033
- Good day.
- Hello, miss.
825
01:19:00,120 --> 01:19:01,678
Who are you?
826
01:19:01,799 --> 01:19:05,917
We thank the extraordinary person
who was so merciful
827
01:19:06,078 --> 01:19:09,832
as to shelter two tired
and wounded troubadours.
828
01:19:09,917 --> 01:19:13,830
My dear lady,
allow me to introduce myself.
829
01:19:13,916 --> 01:19:17,510
Temistocle Temistocle, surveyor,
and my colleague...
830
01:19:17,595 --> 01:19:19,949
- Alecu.
- Technician Alecu.
831
01:19:20,034 --> 01:19:23,504
We were surveying
your beautiful countryside,
832
01:19:23,634 --> 01:19:28,468
when we were involved
in a horrible accident.
833
01:19:28,552 --> 01:19:33,500
Our helicopter made a sudden move,
my colleague lost his balance,
834
01:19:33,591 --> 01:19:37,549
leaned onto me
and we both fell on your farm.
835
01:19:37,630 --> 01:19:42,100
If you could offer us shelter
until tomorrow,
836
01:19:42,189 --> 01:19:46,261
we would be very grateful,
especially since I'm wounded.
837
01:19:46,348 --> 01:19:49,305
- I have sprained my wrist.
- Which one?
838
01:19:50,427 --> 01:19:52,144
This one.
839
01:19:57,385 --> 01:19:59,500
You're OK now!
840
01:20:01,944 --> 01:20:03,377
Let me give you some shots now.
841
01:20:03,463 --> 01:20:05,898
- Shots?
- Tetanus shots.
842
01:20:06,023 --> 01:20:08,935
No, I was inoculated in kindergarten...
843
01:20:09,022 --> 01:20:12,917
Don't worry, I am very good at this.
My boarders don't let anyone else do it.
844
01:20:12,941 --> 01:20:15,739
- You have boarders?
- Is this a retirement home?
845
01:20:15,820 --> 01:20:19,016
That's what she calls
our cattle: boarders.
846
01:20:20,179 --> 01:20:25,252
Let's go. Guys, take the luggage
to the guest room!
847
01:20:39,814 --> 01:20:42,612
Boss!
848
01:20:45,972 --> 01:20:49,930
- What?
- Did you moo like that?
849
01:20:50,011 --> 01:20:55,289
Are you nuts? I'm not an ox!
Now go get your shot.
850
01:20:55,370 --> 01:20:58,919
- Does it hurt?
- Alot. It's in the bone.
851
01:20:59,889 --> 01:21:03,244
- I'm not going alone.
- Give me your hand.
852
01:21:03,368 --> 01:21:07,783
- Come on, or you'll get us caught!
- Don't leave me alone.
853
01:21:07,807 --> 01:21:10,167
- Come on, or you'll get us caught!
- Don't leave me alone.
854
01:21:24,162 --> 01:21:27,756
- What a great air!
- The lady's air, boss.
855
01:21:27,841 --> 01:21:31,799
Here, in the country,
life may be boring, but it's rich in ozone.
856
01:21:31,880 --> 01:21:34,315
My sister. She's a student, on vacation.
857
01:21:34,400 --> 01:21:37,232
- Mr. Temistocle, Mr. Alecu.
- Corina.
858
01:21:39,278 --> 01:21:44,147
Prepare the guest rooms for them
and give them some clean clothes.
859
01:21:44,237 --> 01:21:45,910
They've had an accident.
860
01:21:45,997 --> 01:21:49,432
We need a steam bath.
We've already had a mud bath.
861
01:21:58,074 --> 01:21:59,632
That's it.
862
01:22:03,112 --> 01:22:05,023
You pulled my hair!
863
01:22:06,351 --> 01:22:07,944
For the face...
864
01:22:11,870 --> 01:22:13,508
Hello!
865
01:22:14,589 --> 01:22:18,218
- Miss! Our clothes!
- What?
866
01:22:18,308 --> 01:22:20,219
Qur clothes!
867
01:22:28,146 --> 01:22:32,184
Mr. Alecu, take it! Quickly!
868
01:22:33,304 --> 01:22:36,376
Mr. Temistocle, take this!
869
01:22:53,139 --> 01:22:54,732
Sorry!
870
01:23:01,257 --> 01:23:02,611
What happened?
871
01:23:02,697 --> 01:23:06,894
I've brought you a notebook I found
where our guests fell off the train.
872
01:23:11,055 --> 01:23:12,533
Bye.
873
01:23:18,653 --> 01:23:25,330
"From the country where the Sphinx
talks to the sacred Nile and Sahara,"
874
01:23:25,411 --> 01:23:31,564
"From the country where the palm
trees warn the Arabs of the storms"
875
01:23:31,649 --> 01:23:35,767
"And tell the lost caravans
that they will never come back,"
876
01:23:35,848 --> 01:23:41,365
"From that wonderful country,
silent, sad and strange,"
877
01:23:41,527 --> 01:23:46,804
"I will bring you three emerald
gemstones unseen anywhere else.โ
878
01:23:49,565 --> 01:23:55,639
You're so happy. I wish I could live
here, in the country, in peace.
879
01:23:55,763 --> 01:24:01,440
A poet once said:
"Immortality was born in the country".
880
01:24:02,361 --> 01:24:03,999
If you wish...
881
01:24:04,521 --> 01:24:08,559
The countryside
is the pure area of the world.
882
01:24:08,680 --> 01:24:13,071
It's here that values are born.
Bucharest only spoils them.
883
01:24:15,918 --> 01:24:18,716
You look like a Botticelli painting.
884
01:24:19,877 --> 01:24:25,348
As Baudelaire said:
"Tu es un astre, un astre..."
885
01:24:27,075 --> 01:24:33,183
I wish I could live in the country.
Sun, clean air, tranquility...
886
01:24:34,113 --> 01:24:35,865
I would write poems.
887
01:24:36,033 --> 01:24:40,344
A poet once said that happiness
was born in the countryside.
888
01:24:41,191 --> 01:24:48,141
"The engagement tango,
Let's love the tango."
889
01:24:50,349 --> 01:24:57,265
"For better or for worse,
We'll always dance the tango."
890
01:24:57,467 --> 01:25:04,417
"We'll dance to its rhythm,
Swinging with the dreams..."
891
01:25:09,664 --> 01:25:11,939
Country life is so beautiful.
892
01:25:12,023 --> 01:25:14,219
Of course, it would have been different
893
01:25:14,303 --> 01:25:17,772
if I had stayed and worked at a farm
in or near Bucharest.
894
01:25:17,862 --> 01:25:21,741
Indeed, a person like yourself
would be needed in Bucharest,
895
01:25:21,861 --> 01:25:24,739
not only here, for dogs, cows and cats.
896
01:25:24,860 --> 01:25:28,011
You're joking. But there are also
research institutes.
897
01:25:28,099 --> 01:25:31,728
- I may be able to do something for you
- No promises.
898
01:25:31,818 --> 01:25:36,527
I've grown accustomed to this place.
I've been here for two years.
899
01:25:36,657 --> 01:25:39,774
And I feel great. Work
doesn't scare me.
900
01:25:39,856 --> 01:25:43,644
Indeed, life may be monotonous
and I'm a bit lonely.
901
01:25:43,735 --> 01:25:47,489
I have money,
but I'm not sure what to do with it.
902
01:25:47,574 --> 01:25:53,125
Miss, do you believe
in love at first sight 7 I do.
903
01:25:54,092 --> 01:25:57,403
Would you like to marry me?
904
01:26:01,171 --> 01:26:07,438
"The engagement tango,
You dance it with me."
905
01:26:08,529 --> 01:26:14,318
"From now on, your life
Will totally change for the better."
906
01:26:16,127 --> 01:26:22,963
"The engagement tango
Has united us for life."
907
01:26:23,885 --> 01:26:30,038
"You will be mine
And I will be yours forever."
908
01:26:36,281 --> 01:26:40,114
What an intimate atmosphere.
Let's sit down for a while.
909
01:26:40,200 --> 01:26:44,033
Wait until after the wedding. Please!
910
01:27:00,355 --> 01:27:03,074
Hello! Good morning!
911
01:27:06,194 --> 01:27:11,744
- Life in the countryside is great.
- My dear, I've been thinking.
912
01:27:13,112 --> 01:27:16,547
I want a small wedding, with just a few
close friends and relatives.
913
01:27:16,631 --> 01:27:20,942
But I still have to buy you
a wedding dress, jewelry,
914
01:27:21,030 --> 01:27:24,704
some good shoes and other things.
915
01:27:24,829 --> 01:27:27,741
Besides, I want to get a band
from Bucharest,
916
01:27:27,828 --> 01:27:30,580
I want Dan Spataru
to sing. Nothing less.
917
01:27:30,787 --> 01:27:36,259
I told you my savings are not much.
I've had two funerals in my family.
918
01:27:36,346 --> 01:27:40,259
I'll pay for the trousseau,
you pay for the band: 4.000 lei.
919
01:27:40,345 --> 01:27:43,541
I'll pay 8.000 if necessary.
I only want us to be happy.
920
01:27:43,624 --> 01:27:48,572
We will, dear. Especially since I like
country life very much.
921
01:27:48,663 --> 01:27:51,939
I like to see the grass
growing out of the soil
922
01:27:52,022 --> 01:27:57,777
or hear the chickens cackling,
the eggs growing, the cows bellowing,
923
01:27:57,860 --> 01:28:01,568
the blackbird... Do you
have blackbirds?
924
01:28:01,659 --> 01:28:03,650
But you'll have to work too.
925
01:28:03,819 --> 01:28:06,253
Work is what makes man noble.
926
01:28:10,457 --> 01:28:12,368
You've crippled me.
927
01:28:13,216 --> 01:28:14,889
Sorry, boss.
928
01:28:31,052 --> 01:28:35,761
What an intimate atmosphere!
We should sit down for a while.
929
01:28:38,970 --> 01:28:43,997
- I'm sorry, Mary.
- I told you: wait until after the wedding!
930
01:29:06,243 --> 01:29:09,360
Life in the countryside is wonderful!
931
01:29:20,799 --> 01:29:25,554
Good morning, mate!
Can you hear me?
932
01:29:26,997 --> 01:29:29,716
Why are you shouting like that?
933
01:29:31,196 --> 01:29:34,506
You're invited to a new day of work!
Come on!
934
01:29:36,275 --> 01:29:41,030
- We're waiting!
- It's hard to earn one's bread.
935
01:30:06,947 --> 01:30:09,142
Stop messing around!
936
01:30:14,905 --> 01:30:19,057
Are you coming for me? Go away!
Don't let him get me!
937
01:30:21,423 --> 01:30:23,619
Life in the country is great!
938
01:30:27,342 --> 01:30:28,934
Change the direction, please.
939
01:30:31,541 --> 01:30:33,053
Come on!
940
01:30:35,539 --> 01:30:40,977
Boss, act quickly or I'm gone.
Understood? I'll go back to zooculture.
941
01:30:41,058 --> 01:30:42,492
OK. Come on!
942
01:31:12,690 --> 01:31:15,283
My dear, I'll be back
in a couple of days.
943
01:31:15,369 --> 01:31:19,202
You get ready, I'll get ready,
and we'll have the wedding on Sunday.
944
01:31:19,288 --> 01:31:23,360
I suggest you give me 8.000 lei,
lest we should lose the singer.
945
01:31:23,447 --> 01:31:25,643
I told you I wanted to
book Dan Spataru.
946
01:31:26,486 --> 01:31:30,797
Why are you so silent?
Is something wrong?
947
01:31:32,645 --> 01:31:37,843
We need to talk. I think it's time
we laid it on the line, mister.
948
01:31:38,723 --> 01:31:45,479
- I know the whole truth about you.
- Mary, don't play with me like that.
949
01:31:45,561 --> 01:31:49,679
- Get to the point.
- Someone found your notebook.
950
01:31:51,520 --> 01:31:56,638
Thanks. I was worried.
In my spare time, I'm working on a novel.
951
01:31:56,718 --> 01:32:03,066
Literature is my hobby.
Were you amused at my notes?
952
01:32:03,237 --> 01:32:09,026
Very much. I have read
the complete list of your victims.
953
01:32:09,155 --> 01:32:12,829
You make a lot of money
from people's feelings.
954
01:32:12,954 --> 01:32:17,390
What can I do?
I admit, I'm a sentimentalist.
955
01:32:17,473 --> 01:32:22,831
What if I told the police
how much of a sentimentalist you are?
956
01:32:22,952 --> 01:32:26,865
What if I told them you got engaged
with me in order to rob me?
957
01:32:26,951 --> 01:32:31,386
If you rat me out, at least
tell them I told you beautiful lies.
958
01:32:31,469 --> 01:32:36,622
You liked them and you admired me.
You hate lies? Stay single!
959
01:32:36,708 --> 01:32:40,098
I bet you will dream about me tonight.
960
01:32:49,985 --> 01:32:53,056
Who are you going to walk with
in the evening?
961
01:32:53,144 --> 01:32:55,657
Who else will tell you they love you?
962
01:32:55,743 --> 01:32:59,372
Who will recite you
from Minulescu, Baudelaire...
963
01:32:59,462 --> 01:33:01,180
Go away!
964
01:33:21,457 --> 01:33:24,369
I think our good friends
are waiting for us.
965
01:33:24,496 --> 01:33:28,568
If I get out of this one,
I swear I'll enter religion. Turn back!
966
01:33:30,894 --> 01:33:33,169
There they are!
967
01:33:46,130 --> 01:33:49,360
- Thieves!
- We got them!
968
01:33:49,449 --> 01:33:51,360
Boss, they're coming!
969
01:34:09,524 --> 01:34:12,117
They're here somewhere!
970
01:34:13,843 --> 01:34:16,231
Go there, stop following me!
971
01:34:18,722 --> 01:34:22,077
There they are! Up there!
972
01:34:25,560 --> 01:34:31,110
Gentlemen, be humane!
Violence has never led to anything good.
973
01:34:31,238 --> 01:34:33,149
Let us talk about this.
974
01:34:33,278 --> 01:34:36,395
We'll give you the money
and let's stay friends.
975
01:34:36,477 --> 01:34:38,753
Here's your money!
976
01:34:43,235 --> 01:34:44,908
Get the money!
977
01:34:44,995 --> 01:34:47,986
The money, godfather!
Don't leave the money!
978
01:34:59,111 --> 01:35:02,023
Where are they? Where did they go?
979
01:35:17,466 --> 01:35:20,743
- I didn't take anything!
- Bark some more!
980
01:35:29,663 --> 01:35:33,417
- What do we do with him, godfather?
- We'll beat him up.
981
01:35:33,542 --> 01:35:37,819
No! Let me claw him first!
982
01:35:37,981 --> 01:35:42,133
Gentleman, I can take anything,
but don't touch the face.
983
01:36:01,055 --> 01:36:02,966
Teach him a lesson!
984
01:36:15,531 --> 01:36:18,000
I won't forget you, mustache man!
985
01:37:00,080 --> 01:37:01,990
I'll go to the police.
986
01:37:12,197 --> 01:37:13,948
Murderers!
987
01:37:15,476 --> 01:37:18,035
Murderers!
988
01:37:21,634 --> 01:37:25,183
- Father, they stole our car!
- The car too?
989
01:37:35,991 --> 01:37:40,143
- Boss, we won't get far in this thing.
- At least get us to the main road.
990
01:37:40,229 --> 01:37:41,867
I can guarantee that.
991
01:37:45,988 --> 01:37:48,058
I thought you could guarantee that.
992
01:37:52,546 --> 01:37:55,742
If the butcher is insured,
he's a made man.
993
01:37:55,985 --> 01:38:00,137
Young man, I will offer you
something I have learned from life.
994
01:38:00,224 --> 01:38:04,421
In any profession, one must retreat
while one is at the top.
995
01:38:04,503 --> 01:38:07,654
It's high time I bought a house
in the countryside.
996
01:38:07,742 --> 01:38:10,461
I want to grow bees
and collect stamps.
997
01:38:10,582 --> 01:38:12,060
Alone, boss?
998
01:38:12,221 --> 01:38:16,612
I'll offer all my savings to the blonde
and I will propose to her.
999
01:38:16,700 --> 01:38:19,418
- Where to now?
- To the seaside!
1000
01:38:32,016 --> 01:38:35,690
I thought we had lost that umbrella guy.
1001
01:38:35,775 --> 01:38:38,766
- Good thing Bebe didn't see us.
- Let's go.
1002
01:38:42,613 --> 01:38:45,002
I'm looking for one and
I come across another.
1003
01:39:01,049 --> 01:39:02,561
If you pay 3 lei,
1004
01:39:02,648 --> 01:39:05,878
you could win 200, 500,
1.000, 10.000 or 20.000 lei.
1005
01:39:09,086 --> 01:39:14,239
What? I didn't
understand your gesture.
1006
01:39:19,684 --> 01:39:24,041
You do realize that this lucky person
is worthy of all my attention.
1007
01:39:24,123 --> 01:39:27,831
Boss, I don't think so. It's my turn.
1008
01:39:29,041 --> 01:39:31,760
I attack, I win
and I give you a percentage.
1009
01:39:31,841 --> 01:39:34,354
Boss, that's how it is.
1010
01:39:47,397 --> 01:39:52,947
Boss, the two "elements" match.
I'm attacking the graveyard.
1011
01:39:55,994 --> 01:39:57,268
Go!
1012
01:40:24,507 --> 01:40:29,103
That's life. We struggle, we suffer,
and then, one day, it's all over.
1013
01:40:29,187 --> 01:40:32,542
- When you least expect it.
- You're right.
1014
01:40:32,625 --> 01:40:37,744
When he left for the Pacific Ocean,
my late husband's eye was twitching.
1015
01:40:37,824 --> 01:40:41,896
"It's not a good sign," he said.
And he was right.
1016
01:40:41,983 --> 01:40:45,260
- He died near the Pago Pago Islands.
- Why?
1017
01:40:45,382 --> 01:40:46,974
Jaundice.
1018
01:40:49,620 --> 01:40:53,499
You know, my wife didn't die
in the Pago Pago Islands,
1019
01:40:53,579 --> 01:40:56,048
but in Caracal, hit by a loaded carriage.
1020
01:40:56,139 --> 01:40:58,573
- Loaded with what?
- Rubble.
1021
01:40:59,618 --> 01:41:01,255
That's life, madam...
1022
01:41:20,852 --> 01:41:26,005
Dear lady, I will make a proposition
and I want you not to misconstrue it.
1023
01:41:26,731 --> 01:41:31,247
If you don't agree, tell it to me straight.
I won't be upset.
1024
01:41:31,370 --> 01:41:34,760
I'm a no-nonsense man.
You'll get to know me.
1025
01:41:34,889 --> 01:41:37,448
Let us join our destinies.
1026
01:41:39,088 --> 01:41:41,761
In two, loneliness is much easier.
1027
01:41:41,847 --> 01:41:45,885
To tell you the truth,
I've never thought of that.
1028
01:41:46,886 --> 01:41:52,038
- I've gotten used to loneliness.
- But you're much too young for that.
1029
01:41:52,124 --> 01:41:55,434
Life is too beautiful
for us not to enjoy it.
1030
01:41:55,523 --> 01:41:57,002
That's true.
1031
01:42:00,962 --> 01:42:07,354
That's more like it. Take her hair.
Not air! Hair!
1032
01:42:11,639 --> 01:42:14,790
I played the lottery
in my late husband's memory.
1033
01:42:14,878 --> 01:42:21,431
He liked soccer. But he never won.
I played and I won, but what for?
1034
01:42:21,557 --> 01:42:26,675
Don't worry, Lacramioara.
Money opens gates without a key.
1035
01:42:26,755 --> 01:42:32,432
As for me, I have one more installment
to pay for my apartment, 10.000 lei.
1036
01:42:32,514 --> 01:42:35,585
- You can sell the house...
- This is it.
1037
01:42:35,673 --> 01:42:39,711
It's nice! Sell it and I'll take
you with me
1038
01:42:39,792 --> 01:42:42,704
- Please...
- I hope my house isn't full of flies.
1039
01:42:42,831 --> 01:42:44,105
One hour.
1040
01:42:51,669 --> 01:42:58,061
I'm waiting for you to come in two days.
Don't forget to pay for the apartment.
1041
01:42:58,147 --> 01:43:02,663
- If you wish, we can buy a car too.
- Oh, no...
1042
01:43:03,626 --> 01:43:07,584
But if we need to invest in something,
we'll do it. Bye!
1043
01:43:14,303 --> 01:43:17,693
- Boss, you must be proud of me.
- I'm not.
1044
01:43:17,783 --> 01:43:22,618
- Why, boss? 10.000 lei.
- You should have taken everything.
1045
01:43:32,458 --> 01:43:34,927
Boss, let's go to a bar.
1046
01:43:36,937 --> 01:43:38,848
Look, The Golden Horseshoe!
1047
01:43:54,254 --> 01:43:56,244
May you be loved, honey.
1048
01:44:00,332 --> 01:44:05,280
- After all, life must be enjoyed.
- Of course.
1049
01:44:08,569 --> 01:44:11,481
It's very nice. I didn't expect it.
1050
01:44:13,528 --> 01:44:16,326
Hello! It's our man!
1051
01:44:19,566 --> 01:44:25,799
- After all, life is... life.
- Right.
1052
01:44:33,762 --> 01:44:35,082
Hello.
1053
01:44:39,641 --> 01:44:43,110
Oh, my! Police!
1054
01:44:43,480 --> 01:44:49,190
Citizen Temistocle Temistocle, by your
own free will, do you take this woman,
1055
01:44:49,279 --> 01:44:53,875
Pitulice Suzana,
to be your wedded wife?
1056
01:44:54,917 --> 01:44:56,316
Yes...
1057
01:44:56,916 --> 01:45:01,785
Citizen Pitulice Suzana, by your
own free will, do you take this man,
1058
01:45:01,915 --> 01:45:06,192
Temistocle Temistocle,
to be your wedded husband?
1059
01:45:06,274 --> 01:45:07,992
Yes.
1060
01:45:08,073 --> 01:45:12,384
The conditions required by law
have been met...
1061
01:45:12,552 --> 01:45:17,261
- Quick, boss!
- I want you to know the following...
1062
01:45:17,351 --> 01:45:20,502
- I want my Temi...
- Who?
1063
01:45:21,070 --> 01:45:23,982
- There!
- If they don't stop, we're done for.
1064
01:45:31,747 --> 01:45:33,021
Listen...
1065
01:45:35,306 --> 01:45:36,740
Boss...
1066
01:45:40,505 --> 01:45:43,417
God has sent you to
me, umbrella man!
1067
01:45:43,504 --> 01:45:47,053
Parapluie! You son of a gun!
1068
01:45:47,143 --> 01:45:50,215
Of my own free will...
1069
01:45:51,222 --> 01:45:53,941
Of my own free will...
1070
01:46:00,060 --> 01:46:04,815
Come on! You've arrived just in time,
umbrella man!
1071
01:46:04,899 --> 01:46:07,333
Did you see their faces, boss?
1072
01:46:09,178 --> 01:46:10,736
Come on!
1073
01:46:20,776 --> 01:46:22,891
Let me introduce you...
1074
01:46:25,693 --> 01:46:27,969
We already know each other.
1075
01:46:29,252 --> 01:46:34,007
- Boss, do we dance at home tonight?
- In two.
88797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.