All language subtitles for Asta-seara.Dansam.In.Familie.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,700 --> 00:00:32,454 "Beautiful dark-haired lady, from the moment I met you," 2 00:00:32,539 --> 00:00:36,293 "your sweet and attractive person has shot an arrow through my heart." 3 00:00:36,378 --> 00:00:38,335 "I was leading a lonely life," 4 00:00:38,417 --> 00:00:41,375 "when you, the ideal being, came into my life." 5 00:00:41,497 --> 00:00:46,934 "You are my first true love, bringer of either good luck or unhappiness." 6 00:00:47,015 --> 00:00:51,804 "l love you like crazy. I miss you all day and I cry all night, in my sleep." 7 00:00:51,894 --> 00:00:54,169 "Calm down, my desperate one." 8 00:00:54,253 --> 00:00:57,961 "My financial situation is blooming and I have no vice whatsoever," 9 00:00:58,252 --> 00:01:00,528 "therefore, I ask you to be my life partner." 10 00:01:00,692 --> 00:01:02,921 "You choose a date for the engagement.โ€ 11 00:01:05,091 --> 00:01:08,799 TONIGHT WE'LL DANCE AT HOME 12 00:03:40,730 --> 00:03:46,327 Date: July 10-15, 1971. Place: Gasca din Deal. 13 00:03:47,049 --> 00:03:52,679 Name and forename: Florentina Crudu. Age: 24. Occupation: teacher. 14 00:03:53,487 --> 00:03:57,605 - Description? - Naturally dark-haired. Maybe dyed. 15 00:03:57,726 --> 00:03:59,238 Sincere housewife. 16 00:03:59,365 --> 00:04:01,515 - Relationship status? - Divorced. 17 00:04:01,605 --> 00:04:04,756 - Financial situation? - About 14.000 in savings. 18 00:04:04,844 --> 00:04:06,164 Profit? 19 00:04:06,244 --> 00:04:09,042 3.600 advance money for wedding expenses. 20 00:04:09,123 --> 00:04:10,636 Loss? 21 00:04:10,762 --> 00:04:15,232 One 400 lei engagement ring and 200 lei travel expenses. 22 00:04:15,321 --> 00:04:20,190 - What did you think of her, boss? - She's interesting. 23 00:04:20,320 --> 00:04:22,515 - With repetition? - No. 24 00:04:24,519 --> 00:04:26,156 - Bitte. - Danke. 25 00:05:25,663 --> 00:05:31,214 Get out of the compartment! Please! 26 00:05:45,898 --> 00:05:48,650 You've smoked us like sausages. 27 00:06:02,094 --> 00:06:05,688 May I occupy a modest place 28 00:06:05,813 --> 00:06:10,681 in this space that has the pleasure of having you here in these moments? 29 00:06:10,771 --> 00:06:14,162 You've made me jump out of my skin, mister. Please do. 30 00:06:14,290 --> 00:06:15,564 Thank you. 31 00:06:18,169 --> 00:06:24,244 Life is very good with me. I'm a sincere and tireless admirer. 32 00:06:24,328 --> 00:06:27,763 As I have noticed, you follow me everywhere. 33 00:06:27,847 --> 00:06:31,840 Yes, but not on purpose. A coffee, please! 34 00:06:31,926 --> 00:06:33,563 Beer, something sweet? 35 00:06:33,645 --> 00:06:35,477 - No, thanks. - No. 36 00:06:37,365 --> 00:06:42,312 Do you remember our first casual encounters, like this one? 37 00:06:42,443 --> 00:06:46,754 - The Athenaeum, "Opus 5" by... - Wagner. 38 00:06:46,842 --> 00:06:52,280 Right. I sat next to you and stared at you for two hours and five minutes. 39 00:06:52,401 --> 00:06:56,996 Then, we smiled at each other at the Apollo gallery 40 00:06:57,079 --> 00:06:59,593 at a showing of Piliuta's paintings. 41 00:06:59,719 --> 00:07:04,632 One week later, I happened to be there at the moment I had to defend you, 42 00:07:04,717 --> 00:07:10,348 with my modest physical abilities, from those hooligans in Piata Romana. 43 00:07:10,436 --> 00:07:14,190 - I thanked you for that right away. - But that was all. 44 00:07:14,355 --> 00:07:19,383 Then, there was that evening when I made that confession. 45 00:07:20,673 --> 00:07:22,266 What confession? 46 00:07:22,353 --> 00:07:27,983 I was saying, and I quote: "I am in love with you". 47 00:07:29,151 --> 00:07:30,949 Yes... 48 00:07:31,111 --> 00:07:35,785 Just now, as I was thinking of you, you appeared in front of me 49 00:07:35,869 --> 00:07:42,183 simple, human, doing crossword puzzles. 50 00:07:43,547 --> 00:07:46,937 There is a God of lovers... 51 00:07:49,706 --> 00:07:52,697 But tell me, what do you want from me? 52 00:07:52,785 --> 00:07:57,460 So little. Tell me who you are, what you want, where you are going. 53 00:07:57,584 --> 00:08:00,939 And I want to confess that I'm obsessed with you. 54 00:08:01,023 --> 00:08:03,582 Mister, don't play with words like that. 55 00:08:03,662 --> 00:08:06,540 Miss, it's been months... 56 00:08:08,501 --> 00:08:12,971 It's been months since I last smiled and laughed. 57 00:08:14,539 --> 00:08:19,977 Especially since you changed your address and I couldn't find you anymore. 58 00:08:20,138 --> 00:08:21,775 It was horrible. 59 00:08:22,457 --> 00:08:26,131 My God, life is so hard when you can't laugh! 60 00:08:27,296 --> 00:08:28,695 Thank you. 61 00:08:30,975 --> 00:08:34,569 Are you still traveling with your nice brother? 62 00:08:34,654 --> 00:08:38,931 Yes. This time, I've organized a trip for him. 63 00:08:39,053 --> 00:08:44,172 I want him to know people, life, the country, its accomplishments 64 00:08:44,252 --> 00:08:46,527 and other things. 65 00:08:46,691 --> 00:08:48,250 What time is it? 66 00:08:49,010 --> 00:08:52,889 I'm done with you! I have a job, I can raise my child. 67 00:08:52,969 --> 00:08:55,927 - I'm sorry! - I wont' forgive you any more. 68 00:08:56,009 --> 00:08:58,966 - I'm getting a divorce! - Are you insane? 69 00:08:59,048 --> 00:09:01,960 - Could you help me, please? - My pleasure. 70 00:09:02,047 --> 00:09:06,040 - The kid stays with me! He's mine! - Let go of the kid! 71 00:09:08,005 --> 00:09:09,439 I won't let you! 72 00:09:15,324 --> 00:09:19,282 He treats a mother and a child so violently I What a brute! 73 00:09:20,922 --> 00:09:22,196 Look at that... 74 00:09:25,121 --> 00:09:29,478 Stela, the train is leaving! What am I going to do alone? 75 00:09:30,240 --> 00:09:31,957 Stela! 76 00:09:36,838 --> 00:09:42,150 I'm not a fortune teller, but what I see here is wonderful. 77 00:09:43,396 --> 00:09:47,514 I'm sorry, I may seem insolent, but I have no choice. 78 00:09:47,675 --> 00:09:52,111 A great adventure awaits you. A sentimental one. 79 00:09:52,914 --> 00:09:58,464 - There's a long and happy journey. - Oh, my! And I had resigned. 80 00:09:59,952 --> 00:10:03,546 - Will I be happy? - With a man of diamonds. 81 00:10:03,631 --> 00:10:08,909 - Are you married? - What does the coffee say? 82 00:10:09,710 --> 00:10:11,700 Well, it's... 83 00:10:13,029 --> 00:10:17,942 - So, a man with... ll mean, of diamonds. - Boss... Hello. 84 00:10:21,346 --> 00:10:23,019 Excuse me. 85 00:10:26,585 --> 00:10:28,701 - Miss... - Yes? 86 00:10:30,264 --> 00:10:34,541 I'm sorry, something urgent came up and I have to leave you. 87 00:10:34,623 --> 00:10:39,617 I hope we will meet again in Bucharest, where I might offer you my devotion. 88 00:10:39,702 --> 00:10:42,090 Good bye. Let's go. 89 00:10:50,859 --> 00:10:55,091 I always come across this woman, who gives me an inferiority complex. 90 00:10:55,178 --> 00:10:58,454 I found out her new address. I forgot to tell her something. 91 00:10:58,537 --> 00:11:00,812 We have an emergency in our compartment. 92 00:11:00,896 --> 00:11:02,045 What is it? 93 00:11:02,136 --> 00:11:05,287 29 years old, natural redhead, very jealous, 94 00:11:05,375 --> 00:11:08,890 in conflict with a drunkard and unfaithful husband, who has hit me. 95 00:11:08,974 --> 00:11:13,046 - She wants a divorce and revenge. - Perfect. We will provide both. 96 00:11:13,973 --> 00:11:18,569 Cold beer, sausages, pies, orange juice... 97 00:11:19,371 --> 00:11:21,726 We have the pleasure to be in the presence 98 00:11:21,811 --> 00:11:24,882 of the great master of the bar, Temistocle T. Temistocle. 99 00:11:24,970 --> 00:11:26,449 - Stela. - A pleasure. 100 00:11:26,530 --> 00:11:29,806 Alecu. I'm the master's assistant. 101 00:11:33,328 --> 00:11:35,318 Cover his mouth... 102 00:11:35,447 --> 00:11:39,360 - You have a very nice kid. - Do you like kids? 103 00:11:39,486 --> 00:11:42,046 Very much. Unfortunately... 104 00:11:42,166 --> 00:11:46,362 If you don't have any, don't wish for them. Mine is so bad... 105 00:11:46,444 --> 00:11:48,674 All kids are like that nowadays. 106 00:11:48,764 --> 00:11:53,041 As an English scientist said, this is an asthenic generation. 107 00:11:53,123 --> 00:11:55,955 It's because of all the plastic and electricity. 108 00:11:56,042 --> 00:12:02,514 He has an intelligent, meditative look. Does he take after his father? 109 00:12:07,879 --> 00:12:13,157 It's OK, madam. We all suffer and we shouldn't be ashamed of it. 110 00:12:13,238 --> 00:12:19,266 He who suffers is alive. Do you have problems with your husband? 111 00:12:21,715 --> 00:12:26,265 I came to visit him in the field and I caught him with a... 112 00:12:26,354 --> 00:12:31,268 Say no more. I understand and I honestly feel for you. 113 00:12:31,393 --> 00:12:34,623 I've just won a divorce lawsuit for my client, 114 00:12:34,712 --> 00:12:37,021 using the following idea in my plea: 115 00:12:37,191 --> 00:12:41,980 only a man who respects the woman can be free and dignified. 116 00:12:42,710 --> 00:12:45,986 It is incredible how much men lie. 117 00:12:49,908 --> 00:12:53,025 My client caught her husband, with whom she had 14... 118 00:12:53,107 --> 00:12:56,144 - Children? - No, years of marriage. 119 00:12:56,266 --> 00:13:01,055 - With her best friend. - So did I. But not with a friend. 120 00:13:01,145 --> 00:13:03,863 - Were there any witnesses? - No. 121 00:13:04,064 --> 00:13:06,863 - Does he have any vices? - What? 122 00:13:08,343 --> 00:13:10,539 Does he drink? 123 00:13:10,623 --> 00:13:13,421 He used to come home drunk every night. 124 00:13:13,502 --> 00:13:17,574 And what do you think he had me do? He had me cook him onion omelet. 125 00:13:17,661 --> 00:13:19,776 - What? - Onion omelet. 126 00:13:20,100 --> 00:13:23,649 He would slam the door and shout: "Is my omelet ready?" 127 00:13:23,739 --> 00:13:26,253 I can't live like that any more. 128 00:13:26,339 --> 00:13:31,537 I shouldn't give you any advice, but a woman like yourself, 129 00:13:32,777 --> 00:13:36,770 young, beautiful, educated, shouldn't throw away her life 130 00:13:36,856 --> 00:13:38,812 for some onion omelet. 131 00:13:38,895 --> 00:13:43,013 That's why I've decided to get a divorce. 132 00:13:43,094 --> 00:13:46,484 - We never know. - What do you mean? 133 00:13:47,813 --> 00:13:49,962 It all depends on the lawyer. 134 00:13:50,052 --> 00:13:53,408 Could you, by any chance, take care of this matter? 135 00:13:53,492 --> 00:13:56,688 I don't know... Maybe I could postpone... 136 00:13:56,771 --> 00:14:00,320 Yes, boss, that lawsuit for attempted kidnapping. 137 00:14:00,410 --> 00:14:03,367 Yes. It's not so urgent. Then, I might help you. 138 00:14:03,489 --> 00:14:07,163 - Thank you. - You have such a handsome kid! 139 00:14:07,248 --> 00:14:11,400 He looks just like a portrait by Botticelli. 140 00:14:11,487 --> 00:14:16,037 - By who? - Renaissance. It's a movement... 141 00:14:16,126 --> 00:14:20,244 - It's a terrible draft! - Close the window! 142 00:14:20,325 --> 00:14:21,644 He has tonsilitis. 143 00:14:31,722 --> 00:14:33,519 Take the little angel. 144 00:14:37,280 --> 00:14:41,113 Please, help yourselves. I'm sorry, I was not prepared. 145 00:14:41,239 --> 00:14:44,276 You shouldn't have gone through all this trouble. 146 00:14:44,358 --> 00:14:46,998 Well, a guest is a guest. 147 00:14:48,597 --> 00:14:53,716 Mr. Alecu, Mr. Alecu, is shaving the sheep and the ram. 148 00:14:57,155 --> 00:15:00,465 Eat another sandwich, then take the kid to the other room. 149 00:15:00,554 --> 00:15:04,023 I need to speak to his mother. Tonight, we'll dance at home. 150 00:15:18,510 --> 00:15:22,264 - Where is... - With the kid, in the other room. 151 00:15:24,788 --> 00:15:27,347 You're an excellent host. 152 00:15:35,425 --> 00:15:39,622 Now, let's talk business. Would you turn off the music, please? 153 00:15:46,982 --> 00:15:51,100 Tomorrow we file for divorce. 154 00:15:52,261 --> 00:15:54,410 You will write an application, 155 00:15:54,500 --> 00:15:57,412 to which we will attach a receipt for 3.000 lei. 156 00:15:57,499 --> 00:16:00,252 It's the lawyer's fee. You don't have to pay. 157 00:16:00,379 --> 00:16:05,167 I will plead for you for free, as I sincerely feel for you. 158 00:16:05,297 --> 00:16:07,811 Thank you, you're very kind. 159 00:16:09,496 --> 00:16:13,887 And so the story ends. 160 00:16:14,935 --> 00:16:18,814 - What about the dragon? - He kicked the bucket. 161 00:16:18,934 --> 00:16:24,848 You're adorable and so natural, like a star in the blue sky. 162 00:16:24,932 --> 00:16:28,401 You fascinate me. 163 00:16:29,251 --> 00:16:33,960 Little Stela, I'm convinced beyond any doubt 164 00:16:34,050 --> 00:16:37,405 that I would be happy with you, that... 165 00:16:38,969 --> 00:16:45,998 My dear, I need a woman who knows how to appreciate a serious relationship. 166 00:16:47,047 --> 00:16:49,515 I don't mind if she has a child, 167 00:16:49,606 --> 00:16:53,678 even from a relationship with another man. 168 00:16:56,164 --> 00:16:57,757 On the contrary. 169 00:16:59,723 --> 00:17:01,714 I don't know what to say. 170 00:17:01,803 --> 00:17:06,160 I've always wanted to have an intelligent man beside me. 171 00:17:06,242 --> 00:17:10,598 - Cultivated, well-mannered... - Thank you. 172 00:17:14,320 --> 00:17:18,710 I can only promise that I will make you... 173 00:17:24,717 --> 00:17:26,946 ...that I will make you happy. 174 00:17:35,554 --> 00:17:37,067 Listen... 175 00:17:38,073 --> 00:17:43,750 - The record... - It's in the suitcase. 176 00:17:43,832 --> 00:17:47,665 Listen... Sleep well. 177 00:18:14,784 --> 00:18:17,172 My dear Stela... 178 00:18:26,221 --> 00:18:28,052 My love... 179 00:18:30,220 --> 00:18:33,132 Stela, I'd like to ask you something. 180 00:18:34,979 --> 00:18:38,687 What is this? Let's throw away the past! 181 00:18:41,257 --> 00:18:43,896 - You will start a new life. - You think so? 182 00:18:43,976 --> 00:18:47,969 - Of course. - You have the engagement ring ready? 183 00:18:49,095 --> 00:18:53,531 - I knew I'd meet you at some point. - Really? 184 00:19:23,606 --> 00:19:25,483 - Who is it? - Who? 185 00:19:27,125 --> 00:19:30,116 - Whois it? - It's me, Stela, open up! 186 00:19:30,884 --> 00:19:33,762 - The brute is here. - Don't open. 187 00:19:33,923 --> 00:19:36,836 Tell him you have filed for divorce. 188 00:19:39,602 --> 00:19:42,320 What do you want, mister? I don't know you! 189 00:19:42,401 --> 00:19:46,598 - Stela, open up, please! - You're not wanted here any more! 190 00:19:46,760 --> 00:19:49,797 - Open up, please! - Go to your underage girls! 191 00:19:49,879 --> 00:19:53,155 - Well? - Tell him you don't belong to him. 192 00:19:54,158 --> 00:19:55,512 Stela, open up! 193 00:19:57,437 --> 00:19:58,711 Go! 194 00:19:59,557 --> 00:20:02,674 Go away! I don't belong to you! 195 00:20:03,436 --> 00:20:06,473 Open up or somebody will get killed! 196 00:20:13,873 --> 00:20:17,388 - The beast is here! - The beast! 197 00:20:19,751 --> 00:20:24,665 Let me pick up my life with a man who's nice, intelligent, polite, a lawyer 198 00:20:24,790 --> 00:20:27,030 and... where is he? 199 00:20:27,070 --> 00:20:28,707 Pick up your life? I'll teach you! 200 00:20:32,268 --> 00:20:36,898 - You're here. We're safe. - You took the kid as a souvenir? Idiot! 201 00:20:36,987 --> 00:20:39,546 - He's stuck to me... - Take him away! 202 00:20:39,626 --> 00:20:41,663 Sorry, I'll take him back. 203 00:21:07,699 --> 00:21:12,818 - Mister, what are we doing outside? - We're playing hide and seek. 204 00:21:12,898 --> 00:21:15,207 Let's change your position. 205 00:21:21,016 --> 00:21:22,164 Be careful. 206 00:21:34,212 --> 00:21:36,852 What did he do with the woman? Did he kill her? 207 00:21:36,931 --> 00:21:40,208 Yes. While he was cutting her, I left the kid, 208 00:21:40,291 --> 00:21:43,328 took the record and the guitar and I took off. 209 00:21:43,930 --> 00:21:46,569 - What, boss? - Why do you expose yourself? 210 00:21:46,649 --> 00:21:49,766 Turn on the light. You should have left them. 211 00:21:49,848 --> 00:21:51,646 What if we got into trouble? 212 00:21:57,726 --> 00:22:00,877 Well done, boss, hitting a working man... 213 00:22:40,875 --> 00:22:43,912 Dictez-vous, cher maitre! I'm ready. 214 00:22:43,994 --> 00:22:47,304 July 15th, current year. In the train. Stela. 215 00:22:47,473 --> 00:22:49,544 Stela... 216 00:22:51,632 --> 00:22:54,101 - What else? - What do you mean? 217 00:22:54,231 --> 00:22:57,064 - The profit. - 3.000 in cash. 218 00:22:57,151 --> 00:23:00,825 3.000? That's fantastic, boss. 219 00:23:09,428 --> 00:23:14,057 Extract the expenses: 10 lei for the beer and the sweets, 220 00:23:14,146 --> 00:23:17,615 15 lei for the taxi, 400 lei for the engagement ring. 221 00:23:17,705 --> 00:23:21,299 No, I've recovered it. I caught it in mid-air. 222 00:23:21,464 --> 00:23:25,377 Well done! I'm not sorry for investing money in you. 223 00:23:25,463 --> 00:23:26,612 Thank you. 224 00:23:26,703 --> 00:23:31,333 Boss, since you've just said that wonderful word, "money", 225 00:23:31,462 --> 00:23:33,662 how much did we gain today? 226 00:23:33,741 --> 00:23:39,770 Let's see: 3.600 from the brunette, 3.000 from the redhead, 227 00:23:39,860 --> 00:23:44,694 minus expenses... 5.975 lei. 228 00:23:44,778 --> 00:23:49,726 5.975? In one day? 229 00:23:49,817 --> 00:23:55,368 Boss, that's excellent! Fantastic! Let me congratulate you. 230 00:23:56,055 --> 00:24:02,289 I can honestly say you're the biggest crook I've ever met. 231 00:24:10,652 --> 00:24:12,164 Listen... 232 00:24:12,291 --> 00:24:17,842 Although you haven't said that word very respectfully, 233 00:24:17,930 --> 00:24:20,284 I'm not mad at you. 234 00:24:21,329 --> 00:24:27,437 But the secret of my job, of our job, the art of our job, 235 00:24:27,567 --> 00:24:31,036 because it is an art, 236 00:24:31,126 --> 00:24:37,315 consists in the sophistication, distinction and elegance 237 00:24:37,445 --> 00:24:41,563 with which we treat our partner. 238 00:24:43,723 --> 00:24:47,636 You're right. I say it without false modesty. 239 00:24:47,722 --> 00:24:50,713 I'm a master in this domain, 240 00:24:50,801 --> 00:24:55,431 a unique case among our colleagues, who work in primitive ways. 241 00:24:55,560 --> 00:24:57,312 I don't get it. 242 00:24:57,440 --> 00:25:02,114 I'm the only one who works in European style. That's it. 243 00:25:05,118 --> 00:25:08,826 - Boss, you forgot. - The prayer? 244 00:25:08,957 --> 00:25:12,472 - No. My share. - What share? 245 00:25:13,195 --> 00:25:16,472 Oh! Sure, sure! 246 00:25:22,793 --> 00:25:25,068 Let me take out his tonsils... 247 00:25:41,388 --> 00:25:45,460 975 lei? That's all? Is that how it works? 248 00:25:46,307 --> 00:25:49,185 One gets 5.000 ant the other one, 975? 249 00:25:49,266 --> 00:25:54,214 - Don't start. I will beat you up. - Yeah, beaten up and robbed... 250 00:25:55,744 --> 00:25:58,304 It doesn't work that way any more! 251 00:26:06,742 --> 00:26:10,177 Only 25 lei? Unacceptable! I will tell the police! 252 00:26:10,341 --> 00:26:12,490 Are you taking advantage of me? 253 00:26:15,699 --> 00:26:17,451 Is this a mutiny? 254 00:26:22,138 --> 00:26:25,493 I took you off the streets. You didn't want to work. 255 00:26:28,656 --> 00:26:32,285 I fed you when you were starving. 256 00:26:33,655 --> 00:26:38,046 I taught you this profession and this is the thanks I get? 257 00:26:38,213 --> 00:26:42,092 This is my reward? The police? 258 00:26:45,012 --> 00:26:51,245 How about I tell the authorities about the "innocent" act of a young man, 259 00:26:51,330 --> 00:26:53,718 who has stolen a car and... 260 00:26:53,809 --> 00:26:57,847 Boss! Forgive me, please. 261 00:27:06,566 --> 00:27:10,524 Come, now. Say your prayer and go to sleep. 262 00:27:12,685 --> 00:27:15,756 - You get me upset before sleep. - Sleep well! 263 00:27:18,643 --> 00:27:23,762 - Listen, tomorrow we go to work. - Yes. 264 00:27:29,400 --> 00:27:31,869 Dear listeners, good morning. 265 00:27:31,960 --> 00:27:36,748 With music and good spirit, we begin our physical education lesson. 266 00:27:36,838 --> 00:27:42,276 Stand in front of the open window, lean onto it, hands on the sill, 267 00:27:42,357 --> 00:27:47,192 and start doing genuflexions to the rhythm of the music. 268 00:27:47,316 --> 00:27:53,071 Two beats for flexing the knees and two beats for getting back up. 269 00:27:53,154 --> 00:27:56,430 Keep your back straight, your eyes forward 270 00:27:56,553 --> 00:27:59,863 and breathe deeply during the exercise. 271 00:27:59,992 --> 00:28:01,983 Let's start. 272 00:28:02,672 --> 00:28:08,143 1, 2, 3, 4 1, 2, 3, 4. 273 00:28:08,230 --> 00:28:12,541 Bend your knees, straight up. 274 00:28:12,669 --> 00:28:18,300 Down. Up. Down. Up. One more time. 275 00:28:19,107 --> 00:28:20,984 Last one. And stop. 276 00:28:21,067 --> 00:28:24,502 - Have you seen her? - Do you know the "element" with skirt? 277 00:28:24,586 --> 00:28:27,304 No, but the guy with umbrella and glasses does. 278 00:28:27,385 --> 00:28:28,978 He's starting to bother me. 279 00:28:29,065 --> 00:28:34,741 If I come across him again, I'll hit him. Go cook breakfast. Onion omelet. 280 00:28:36,943 --> 00:28:38,262 Coming! 281 00:28:44,661 --> 00:28:46,776 From the right side, idiot! 282 00:28:56,338 --> 00:28:58,169 I hope you enjoyed it, boss. 283 00:29:04,296 --> 00:29:06,093 You eat in the kitchen. 284 00:29:06,175 --> 00:29:10,327 Read the classifieds and the police announcements. 285 00:29:13,533 --> 00:29:15,251 Classifieds. 286 00:29:15,333 --> 00:29:21,168 Dog lost. Big head, long ears, black back, white belly, short legs. 287 00:29:22,051 --> 00:29:25,839 - His name is Tarzan. - Rubbish. What else? 288 00:29:25,970 --> 00:29:27,768 Tarzan. Oh... 289 00:29:27,850 --> 00:29:32,922 Interior decorator wanted. Zeraida Tulburel, no. 5 Austrului Street. 290 00:29:33,088 --> 00:29:34,567 Hold on! 291 00:29:36,967 --> 00:29:41,437 Single in an apartment. Some unfortunate woman. 292 00:29:41,566 --> 00:29:45,354 - Make a note of that. Continue. - Done. 293 00:29:46,325 --> 00:29:49,840 Associate wanted for casket at the Infratirea cemetery. 294 00:29:49,924 --> 00:29:51,755 Not interested. What else? 295 00:29:51,843 --> 00:29:55,437 - Stag antlers for sale. - We all have them. What else? 296 00:29:55,522 --> 00:29:58,275 Unused bride's dress for sale. 297 00:29:58,362 --> 00:30:02,877 Bee swarms for sale. Ball bearings, pegs and clothes line for sale... 298 00:30:02,960 --> 00:30:06,668 Stop! Check the police announcements. 299 00:30:07,999 --> 00:30:11,150 Inspectorate of Bucharest Police, right? 300 00:30:13,998 --> 00:30:19,674 During the evening of... whatever, a 20-25 year-old tall, blonde male 301 00:30:19,756 --> 00:30:24,955 approached a young woman in the lobby of the Cobza cinema. 302 00:30:25,035 --> 00:30:30,392 During the movie, the young man ran off with the young lady's purse, 303 00:30:30,473 --> 00:30:35,751 where the movie enthusiast kept her papers and money. 304 00:30:35,872 --> 00:30:39,182 A small-timer, like in the movies. Go on. 305 00:30:39,311 --> 00:30:41,824 Does that mean we are... 306 00:30:45,229 --> 00:30:50,621 Listen, boy! You're making me angry with your way of seeing things. 307 00:30:50,828 --> 00:30:54,821 We are not what someone might be tempted to think. 308 00:30:54,907 --> 00:30:58,501 We have a mission which laymen do not understand. 309 00:30:58,586 --> 00:31:01,099 You should understand it. Get up! 310 00:31:02,265 --> 00:31:05,416 Let's go. We only stay one day in Bucharest. 311 00:31:05,544 --> 00:31:07,501 We need to be efficient. 312 00:31:12,063 --> 00:31:14,895 Alecu, you pay the two visits 313 00:31:14,982 --> 00:31:20,771 and then take a little basket of flowers to Mrs. Suzana Pitulice, on lorga Street. 314 00:31:20,860 --> 00:31:25,854 Tell her I'm not back from Italy vet, but I wish her all the best. 315 00:31:26,499 --> 00:31:31,970 Lest I should forget: pack me a hippy wig, a female wig, mustaches no. 3, 5, 7 316 00:31:32,097 --> 00:31:33,953 and bye-bye! 317 00:31:33,977 --> 00:31:35,649 Got it, professor. 318 00:31:44,334 --> 00:31:45,563 Hello. 319 00:31:49,693 --> 00:31:51,842 - There we go! - I'm ticklish! 320 00:31:57,851 --> 00:32:00,080 - Get out! - That'll teach you! 321 00:32:00,170 --> 00:32:03,446 We're not allowed... to treat people... 322 00:32:04,689 --> 00:32:08,647 Tell the man who sent you to come here as soon as possible. 323 00:32:08,728 --> 00:32:10,718 We'll be happy to see him. 324 00:32:10,847 --> 00:32:15,636 As for you, take this bonus. Crooks! 325 00:32:17,486 --> 00:32:22,580 Lady, please, watch your words. I'm a nervous wreck. 326 00:32:22,604 --> 00:32:22,684 Lady, please, watch your words. I'm a nervous wreck. 327 00:32:23,244 --> 00:32:27,840 Mr. Temistocle, too bad I can't believe your words. 328 00:32:27,923 --> 00:32:32,553 Not only do I not trust men, but I want something else. 329 00:32:32,682 --> 00:32:39,120 An abysmal love. Can you offer me an abysmal love? 330 00:32:39,200 --> 00:32:44,672 Abysmal love? I don't know. I got you another engagement ring. 331 00:32:44,838 --> 00:32:46,749 It's made of solid gold. 332 00:32:46,838 --> 00:32:49,590 The jeweler worked on it for two months. 333 00:32:49,677 --> 00:32:52,112 Your name is engraved on it. 334 00:32:52,197 --> 00:32:57,429 Let me adorn that talented finger and let me assure you you will be happy. 335 00:32:58,635 --> 00:33:02,150 If I had 100 fingers, they wouldn't be enough 336 00:33:02,234 --> 00:33:05,385 for all the engagement rings you've offered me. 337 00:33:06,313 --> 00:33:10,271 - You must own a gold mine. - You are my gold mine. 338 00:33:10,392 --> 00:33:15,829 The lode which might make me the richest man in the world. 339 00:33:15,910 --> 00:33:18,948 - Murano? - Rock crystal. Here you go. 340 00:33:21,629 --> 00:33:26,020 You have the hand of a princess. Let me read your palm. 341 00:33:27,627 --> 00:33:31,415 - There's an entire novel here. - That's all? 342 00:33:31,546 --> 00:33:36,335 Somebody told me it was a trilogy. It means he was exaggerating. 343 00:33:37,705 --> 00:33:41,538 - Are you a writer? - No, an engineer. I build bridges. 344 00:33:41,624 --> 00:33:43,341 - Over rivers? - Yes. 345 00:33:43,463 --> 00:33:46,818 In my spare time, I build bridges between souls. 346 00:33:46,942 --> 00:33:51,617 My soul only wants one bridge. Over nothingness. 347 00:33:51,701 --> 00:33:56,774 - Are you unhappy too? - No. I'm wise. 348 00:34:04,738 --> 00:34:08,776 I've known you for such a long time and I still don't know anything about you. 349 00:34:08,897 --> 00:34:11,570 Total mystery. 350 00:34:13,895 --> 00:34:18,286 Who are you? What do you want? Where are you going? 351 00:34:19,694 --> 00:34:22,685 I'd tell you, but my biography is not yet ready. 352 00:34:22,773 --> 00:34:27,687 I'm still working on it. If you find out anything about me, give me a call. 353 00:34:31,331 --> 00:34:34,288 Lord, why are you punishing us, men? 354 00:34:34,370 --> 00:34:38,249 Why do you give sense of humor and intelligence to women? 355 00:34:44,088 --> 00:34:47,284 Miss, this has been my last visit. 356 00:34:49,006 --> 00:34:52,919 Don't say that. You know you never keep your word. 357 00:34:54,605 --> 00:34:57,676 But tell me something, give me some hope! 358 00:34:57,804 --> 00:35:01,797 I gave away my last one yesterday. You're always too late. 359 00:35:09,561 --> 00:35:12,837 Still, when can I see you again? 360 00:35:15,200 --> 00:35:17,952 When you least expect it. 361 00:36:09,346 --> 00:36:14,578 - What is this? - You mean... 362 00:36:16,064 --> 00:36:20,455 There was a small incident with the lady and the boys. 363 00:36:20,543 --> 00:36:24,581 The lady to whom I was supposed to say hello for you, from ltaly. 364 00:36:24,662 --> 00:36:27,574 That ingrate treated you so badly? 365 00:36:27,701 --> 00:36:31,136 Good thing I was calm, or they would have killed me. 366 00:36:31,220 --> 00:36:34,132 - She said you were a crook. - She what? 367 00:36:34,219 --> 00:36:37,654 She also invited you to come by... 368 00:36:37,738 --> 00:36:44,052 I didn't expect that from Pitulice (wren). Suzana Pitulice, that's her name! 369 00:36:44,137 --> 00:36:47,925 I thought she was a sure victim. I could almost see her in the cage. 370 00:36:48,016 --> 00:36:52,372 They're so strange, these birds... I mean, women. 371 00:36:52,454 --> 00:36:55,923 Failure comes where you least expect it. 372 00:36:56,013 --> 00:37:01,325 - Gherla, Sibiu and Turnu-Severin. - Remove Gherla and Sibiu. 373 00:37:01,492 --> 00:37:04,324 We've had bad luck there. Put in lasi. 374 00:37:04,531 --> 00:37:09,764 Removing Gherla and putting in lasi. It's around here, somewhere. 375 00:37:09,850 --> 00:37:14,047 - Are they "premieres"? - No, "reruns". But they're about to end. 376 00:37:14,129 --> 00:37:16,517 - Are we taking the plane? - Yes, the train. 377 00:37:16,608 --> 00:37:19,725 What? But I've never been on a plane. 378 00:37:19,807 --> 00:37:26,519 On a train, people feel the need to communicate, to be sentimental, to... 379 00:37:26,606 --> 00:37:29,199 Get me my plane. 380 00:37:30,485 --> 00:37:32,441 I mean, get my suitcase. 381 00:37:33,604 --> 00:37:36,800 He wants his suitcase and I've never been on a plane... 382 00:37:39,562 --> 00:37:41,758 He marked Dolhasca instead of lasi... 383 00:37:41,842 --> 00:37:44,481 I was going in the middle of nowhere, you idiot! 384 00:37:50,039 --> 00:37:55,556 - Boss, are we going to a concert? - We're dealing with a delicate person. 385 00:37:57,478 --> 00:38:01,072 Temi! What a pleasant surprise! 386 00:38:01,157 --> 00:38:05,945 I saw you get out of that nice cab and I couldn't believe it was you. 387 00:38:09,634 --> 00:38:13,831 I would have driven my own car, I have a Citroen at the customs, 388 00:38:13,913 --> 00:38:16,302 but I had no money to get it out. 389 00:38:16,393 --> 00:38:20,703 I paid 35.000 lei and I was 5.000 lei short. 390 00:38:20,791 --> 00:38:25,990 For a mere 5.000 lei... Come here, my little vixen! 391 00:38:29,469 --> 00:38:32,426 Why didn't you tell me you were coming. 392 00:38:32,508 --> 00:38:34,545 I didn't know I would come today. 393 00:38:34,628 --> 00:38:36,186 Last night, it was decided 394 00:38:36,307 --> 00:38:39,618 that I would accompany an atom scientist from Grenoble. 395 00:38:39,707 --> 00:38:42,698 Not the eyes, honey! It means separation. 396 00:38:42,786 --> 00:38:46,096 Obscurantism! By the way, how is Bebe? 397 00:38:46,185 --> 00:38:48,494 I can't wait to see him. 398 00:38:48,584 --> 00:38:54,022 As usual, after he cooks, I practice and he walks the dog. 399 00:38:55,862 --> 00:38:59,456 - That's one hell of a husband. - Who's that? 400 00:38:59,541 --> 00:39:04,455 I forgot. My dear, let me introduce you to my best collaborator. 401 00:39:04,540 --> 00:39:09,409 He's got a great future ahead of him. Currently, he's a dispatch bearer. 402 00:39:09,499 --> 00:39:12,251 It's an honor and a pleasure. 403 00:39:14,378 --> 00:39:15,651 Bebe is here! 404 00:39:19,496 --> 00:39:21,294 Bebe! 405 00:39:28,054 --> 00:39:32,126 - Mimi, I want to tell you... - Come here. He's with me. 406 00:39:33,253 --> 00:39:35,163 Alecu A. Alecu. 407 00:39:35,252 --> 00:39:39,927 My dear, take the dog to his room, take off his leash and prepare lunch. 408 00:39:47,649 --> 00:39:51,926 - You're looking for trouble. - I'm hungry... 409 00:39:59,006 --> 00:40:03,954 - How is the weather in Paris? - Nice. 410 00:40:04,045 --> 00:40:08,003 A lot of sun, clean air... 411 00:40:08,644 --> 00:40:11,715 Le Mondesays it's cold. 412 00:40:13,962 --> 00:40:20,310 It was cold for about 20 minutes, then, the sky cleared, it snowed... 413 00:40:24,559 --> 00:40:29,951 By the way, I forgot to ask: how is the weather in Paris? 414 00:40:31,518 --> 00:40:36,670 It's nice, sunny, warm, it's great. 415 00:40:36,756 --> 00:40:40,669 - Le Mondesays it's cold. - Really? 416 00:40:40,755 --> 00:40:44,429 Don't believe the Western press, they're liars. 417 00:40:50,073 --> 00:40:54,543 By the way, how is the weather in Paris? 418 00:40:56,231 --> 00:40:59,905 I'l bite him! What doesLe Mondesay? 419 00:41:06,788 --> 00:41:10,019 - Dearest? - Yes, my love. 420 00:41:10,108 --> 00:41:13,418 Take Mr. Alecu for a walk around the city. 421 00:41:13,507 --> 00:41:16,703 He left when he was a kid, with his parents, who were diplomats, 422 00:41:16,826 --> 00:41:19,339 and he doesn't even know his country. 423 00:41:19,465 --> 00:41:21,934 He doesn't know his country? 424 00:41:22,065 --> 00:41:27,536 I'm going. I was about to go out anyway. I'm starting to put on weight. 425 00:41:27,623 --> 00:41:29,182 Go! 426 00:41:31,862 --> 00:41:34,694 - Mr. Alecu, aren't you going? - Yes. 427 00:41:36,821 --> 00:41:38,219 Good bye! 428 00:41:41,499 --> 00:41:43,251 Darling... 429 00:41:48,978 --> 00:41:52,652 - What's this? - A small gift from the "management". 430 00:41:52,777 --> 00:41:57,212 - 5.000 for the Citroen at the customs. - I cannot accept it! 431 00:41:57,335 --> 00:41:59,849 I really can't! 432 00:41:59,935 --> 00:42:03,404 It's the Citroen which will bring us good luck 433 00:42:03,494 --> 00:42:05,848 during our honeymoon in ltaly. 434 00:42:05,933 --> 00:42:09,641 - Yes, but they're new and so many... - You promised, honey. 435 00:42:09,732 --> 00:42:11,484 Wait... 436 00:42:14,971 --> 00:42:20,521 I cannot stay any longer. I must go. I'm very sorry... 437 00:42:24,368 --> 00:42:28,122 Wait just a minute. Don't go anywhere! 438 00:42:42,084 --> 00:42:43,676 What's this? 439 00:42:45,403 --> 00:42:49,635 I've bought you the only Italian object I found on Orly. 440 00:42:49,722 --> 00:42:53,760 A gondola with a ballerina, honey! There's the plug. 441 00:42:55,080 --> 00:42:58,038 Is it 220 V? Let's not burn the ballerina. 442 00:42:59,559 --> 00:43:04,758 - There... - Darling, it's so nice! 443 00:43:42,148 --> 00:43:44,742 I've seen this "element" before. 444 00:43:44,828 --> 00:43:49,821 Hello! Are you alone? Do you want to come with us? 445 00:43:51,306 --> 00:43:55,264 - Are you coming or staying? - That's not how you do it! 446 00:43:59,664 --> 00:44:02,815 - Listen, I'm going. - I'm coming with you. 447 00:44:02,903 --> 00:44:05,860 No, wait here. You don't need to come. 448 00:44:05,942 --> 00:44:08,979 Especially since she's alone at this hour... 449 00:44:09,061 --> 00:44:11,098 - OK, boss. - Don't go away. 450 00:44:11,381 --> 00:44:13,451 - Boss, no! - What? 451 00:44:13,540 --> 00:44:16,053 Don't turn around. It's bad luck. 452 00:44:18,459 --> 00:44:22,816 If you see a big man come out of a nice car and enter the yard, 453 00:44:22,898 --> 00:44:27,050 throw a pebble at the window towards the street. 454 00:44:27,137 --> 00:44:30,766 Got it. OK, good luck! 455 00:44:34,175 --> 00:44:38,532 - What a surprise! Mr. Temi! - Bonjour, Gherghina! 456 00:44:38,614 --> 00:44:42,652 Hello... Come in. 457 00:44:48,331 --> 00:44:52,801 The lady is not at home. She always keeps her room locked. 458 00:44:52,890 --> 00:44:58,328 - But where is my Gina? - I don't know. There's nobody home. 459 00:45:05,647 --> 00:45:09,276 - Does she leave home often? - Every now and then... 460 00:45:11,565 --> 00:45:13,397 During the night too? 461 00:45:18,763 --> 00:45:21,515 My dear Temi, you're here! 462 00:45:21,602 --> 00:45:26,391 - Sweet and naughty child! - Why didn't you let me know? 463 00:45:27,881 --> 00:45:30,190 I wanted it to be a surprise. 464 00:45:31,680 --> 00:45:36,833 On the Riviera, I was wondering: "Does she or doesn't she love me?" 465 00:45:36,958 --> 00:45:39,837 I've been waiting for this moment for so long. 466 00:45:39,918 --> 00:45:41,908 - Dear Temi... - Yes? 467 00:45:55,034 --> 00:45:56,467 Move that dog. 468 00:45:59,993 --> 00:46:02,711 Amore! 469 00:46:04,591 --> 00:46:06,070 Immoral! 470 00:46:07,910 --> 00:46:12,107 Honey! What? 471 00:46:13,229 --> 00:46:15,106 Oh, my! 472 00:46:17,508 --> 00:46:21,262 - What are you waiting for? - The tramway. 473 00:46:21,387 --> 00:46:24,219 - Temi, forgive him! - Alecu! 474 00:46:30,385 --> 00:46:35,014 Don't cry, it's useless. The romance is over. 475 00:46:35,143 --> 00:46:38,931 - What do I do, boss? - No mercy. Shave him. 476 00:46:40,942 --> 00:46:44,172 - Don't make him so ugly! - Silence! 477 00:46:45,221 --> 00:46:48,770 - What now? The mustache? - No mercy. 478 00:46:48,940 --> 00:46:53,217 - Both on the right and on the left. - But be careful with the nose. 479 00:46:56,898 --> 00:46:59,332 - Is it cold? You want it warm? - Yes. 480 00:46:59,497 --> 00:47:01,773 We'll scald you, bald man! 481 00:47:03,336 --> 00:47:07,932 Get out! Shut up! 482 00:47:10,814 --> 00:47:13,044 Get lost! 483 00:47:16,013 --> 00:47:17,366 Jackass! 484 00:47:19,172 --> 00:47:21,129 You have no shame! 485 00:47:27,130 --> 00:47:31,885 That guy was purified by water. What are you going to do? 486 00:47:32,009 --> 00:47:34,807 I'll give you the engagement ring back. 487 00:47:37,007 --> 00:47:41,239 Stop gnawing at your finger! I'll talk to your father. 488 00:47:41,326 --> 00:47:43,522 - Please, don't! - Get off! 489 00:47:44,605 --> 00:47:51,078 I wanted to see you so badly... You can never trust anyone! 490 00:48:01,521 --> 00:48:02,920 Go to hell! 491 00:48:09,479 --> 00:48:11,674 It's your turn. Smack me. 492 00:48:15,837 --> 00:48:17,510 Boss, that person! 493 00:48:38,831 --> 00:48:40,151 What's he doing? 494 00:48:40,311 --> 00:48:43,268 He's taking photos of Trajan's foot... Bridge! 495 00:48:43,350 --> 00:48:48,662 - While I deal with my father-in-law... - I'm up here. 496 00:48:51,508 --> 00:48:54,659 You follow this guy, see what his deal is. 497 00:48:55,867 --> 00:48:58,858 - How much do you want, mister? - 5.000. 498 00:48:58,946 --> 00:49:03,974 - I gave you 15.000 already. - It's not much, father. Don't worry. 499 00:49:04,065 --> 00:49:07,739 It's the last installment for the seaside villa I have ordered 500 00:49:07,824 --> 00:49:09,814 for little Gina and me. 501 00:49:10,623 --> 00:49:14,502 Think about it. What other engineer would have accepted your girl 502 00:49:14,942 --> 00:49:17,157 after what happened on the Ada Kaleh Island? 503 00:49:17,181 --> 00:49:20,139 Besides, I've just caught her with some jackass. 504 00:49:20,221 --> 00:49:24,453 I should have broken the engagement. But I care about you too much. 505 00:49:24,620 --> 00:49:26,257 You look thinner. 506 00:49:28,738 --> 00:49:32,174 By the way, what's new with food service? 507 00:49:32,298 --> 00:49:34,607 As an assistant manager in a trust, 508 00:49:34,697 --> 00:49:37,575 you should come up with an initiative that might make you famous. 509 00:49:37,656 --> 00:49:41,967 Special restaurants for men, for women, for non-smokers, for vegetarians... 510 00:49:42,055 --> 00:49:44,125 Boarding houses for cats and dogs. 511 00:49:44,294 --> 00:49:48,412 I saw something like that when I was in England, for my training. 512 00:49:48,493 --> 00:49:52,531 Put your subordinates to work. They need ideas. 513 00:49:52,612 --> 00:49:56,764 That's why your customers criticize you. 514 00:49:57,931 --> 00:50:04,801 I was at the Park Hotel restaurant. They had no fresh frogs. Frogs! 515 00:50:06,169 --> 00:50:07,442 What? 516 00:50:16,686 --> 00:50:19,882 What bridges have you been working on? 517 00:50:19,965 --> 00:50:24,879 - Long time no see. - Bridges over souls, kid. 518 00:50:27,083 --> 00:50:30,871 - He took your money, huh? - Mr. Temistocle... 519 00:50:31,522 --> 00:50:35,071 Before I give you the money you have asked for, 520 00:50:35,161 --> 00:50:39,791 I'd like to ask you a few questions you might find uncomfortable. 521 00:50:40,960 --> 00:50:45,112 Listen, big guy, ask me whatever you want. I can answer. 522 00:50:45,199 --> 00:50:50,670 But I don't know if you can answer in case of a lawsuit for illicit income. 523 00:50:50,797 --> 00:50:55,996 You can't tell me that villa, full of expensive furniture, 524 00:50:56,076 --> 00:50:58,510 the car, the concert piano, 525 00:50:58,595 --> 00:51:02,792 they're all from your salary as an assistant-manager. 526 00:51:07,073 --> 00:51:11,111 I will get married whenever I want, but I need to know her character first. 527 00:51:11,192 --> 00:51:13,910 Don't talk to me about the money I asked you to lend me. 528 00:51:14,031 --> 00:51:17,580 I was a compassionate man. An don't try to be mean. 529 00:51:18,150 --> 00:51:19,549 I can be mean too. 530 00:51:23,789 --> 00:51:25,904 You will marry her in a month. 531 00:51:30,187 --> 00:51:36,375 One month, two at most. I need to finish a bridge over Bahlui. 532 00:51:41,984 --> 00:51:46,978 Thanks, daddy. And watch your blood pressure. 533 00:51:47,063 --> 00:51:52,420 Forget the spritzers and the women. You're such a beast! 534 00:52:53,765 --> 00:52:55,119 What did he do? 535 00:52:55,205 --> 00:52:58,834 He drank some beer, he made a long-distance call 536 00:52:58,924 --> 00:53:01,836 and I stole this magazine from his table. 537 00:53:01,923 --> 00:53:04,278 - Conclusions? - A womanizer. 538 00:53:06,402 --> 00:53:09,075 Horrible! 539 00:53:10,401 --> 00:53:14,109 - Where to now? - Iasi. Old romantic center. 540 00:53:14,200 --> 00:53:17,669 Where love is eternal and women trust men. 541 00:53:17,759 --> 00:53:20,955 But first, we make a stop in Bucharest. 542 00:53:49,351 --> 00:53:51,546 - Who are you looking for? - Her. 543 00:53:51,670 --> 00:53:54,059 - She's gone to the seaside. - With whom? 544 00:53:54,150 --> 00:53:57,540 - With him. - Oh... Which "him"? 545 00:53:58,709 --> 00:54:02,622 I am "him"! Or is there another one? 546 00:54:02,867 --> 00:54:05,541 I honestly didn't expect it. 547 00:54:05,627 --> 00:54:07,936 Boss, I've never seen you s0 depressed. 548 00:54:08,026 --> 00:54:10,983 - I've had some hellish days... - Easy... 549 00:54:18,503 --> 00:54:22,894 Boss, are we still attacking that romantic city tomorrow? 550 00:54:22,982 --> 00:54:25,939 I've changed my mind, we're going to the seaside. 551 00:54:26,021 --> 00:54:29,696 There's no time to waste here, and lasi can wait. 552 00:54:29,780 --> 00:54:32,374 The summer season has started. 553 00:54:32,500 --> 00:54:35,890 We take the 11:45 fast train. Prepare a light suit for me. 554 00:54:42,177 --> 00:54:44,930 What a heat! You take this. What car? 555 00:54:45,057 --> 00:54:47,047 - No. 5. - Where's my suitcase? 556 00:54:50,495 --> 00:54:52,168 Help me get up! 557 00:55:00,812 --> 00:55:03,884 - Boss, shall we face the hurricane? - Are you nuts? 558 00:55:03,972 --> 00:55:08,169 We scrap the seaside and start operation "Platform". 559 00:55:54,119 --> 00:55:57,474 Do you want to come with us or are you staying here? 560 00:55:57,558 --> 00:55:58,877 Shame on you! 561 00:55:59,437 --> 00:56:03,589 Do you, by any chance, have a room for two? 562 00:56:05,196 --> 00:56:06,674 Wait a minute! 563 00:56:09,355 --> 00:56:13,950 I'm sorry, I'm very disappointed. You don't know how to work. 564 00:56:14,953 --> 00:56:19,503 I could never stand rudeness and vulgarity towards women. 565 00:56:23,231 --> 00:56:28,623 As we have had this "client" before and she seems to be incredibly naive, 566 00:56:28,710 --> 00:56:34,021 I will wear a physical and spiritual disguise, rural style. 567 00:56:34,908 --> 00:56:37,421 I will teach you a valuable lesson. 568 00:56:38,107 --> 00:56:40,747 Conversation over a beer, making the proposal, 569 00:56:41,146 --> 00:56:44,104 meeting the parents, getting the money and bye-bye. 570 00:56:44,945 --> 00:56:50,337 Once, when you were drunk and I hit you, you said I didn't like work. 571 00:56:50,464 --> 00:56:53,581 That I was a bohemian and a crook. 572 00:56:53,703 --> 00:56:55,341 That may be true. 573 00:56:55,463 --> 00:57:01,776 But, during my stormy youth, I've tried a lot of jobs and businesses. 574 00:57:03,101 --> 00:57:09,937 I couldn't find one that would satisfy me. 575 00:57:12,418 --> 00:57:16,968 I like to consider myself a person with no biography, 576 00:57:17,057 --> 00:57:20,970 who has forgotten his past and loves the present. 577 00:57:21,056 --> 00:57:25,049 In recent years, I've been desperately looking for a sincere woman, 578 00:57:25,135 --> 00:57:29,014 willing to create, with me, a secure and happy future. 579 00:57:29,094 --> 00:57:32,484 You make me laugh, boss. You really do. 580 00:57:35,332 --> 00:57:40,041 While searching, I realized that no one takes care of those women 581 00:57:40,131 --> 00:57:43,805 who are cheated on, lonely, old and ugly. 582 00:57:43,890 --> 00:57:48,360 Then, I've started trafficking a luxury object: happiness. 583 00:57:48,489 --> 00:57:52,800 As people still have an amount of stupidity 584 00:57:52,888 --> 00:57:56,960 which can be exploited to get rich, although that's rather dangerous, 585 00:57:57,047 --> 00:57:59,640 I threw out the marriage part and concluded: 586 00:57:59,726 --> 00:58:03,764 engagement is the ideal relationship between a man and a woman. 587 00:58:03,845 --> 00:58:06,154 It is in the best interest of both of them. 588 00:58:06,244 --> 00:58:09,635 - How about the blonde? - The blonde... 589 00:58:12,283 --> 00:58:16,037 I will marry her when I retire from this business. 590 00:58:16,162 --> 00:58:22,016 I'll take up fishing and stamp collecting. And now, let's attack. 591 00:58:22,040 --> 00:58:24,680 I'll take up fishing and stamp collecting. And now, let's attack. 592 00:58:34,757 --> 00:58:38,590 Is your time 14:15? 593 00:58:40,396 --> 00:58:42,625 It's 14:16. 594 00:58:46,954 --> 00:58:51,390 - Did you miss the fast train too? - No... 595 00:58:51,513 --> 00:58:54,743 - No? - Yes, why do you ask? 596 00:58:54,832 --> 00:58:58,950 I'm just curious. Are you waiting for something? 597 00:58:59,031 --> 00:59:03,308 - Somebody. Why do you ask? - I'm just curious. 598 00:59:07,429 --> 00:59:13,184 - Don't you find it a bit too hot? - I do. Why do you ask? 599 00:59:13,267 --> 00:59:18,136 - We should have a beer. - It's bitter... 600 00:59:18,266 --> 00:59:21,974 If you wish, you could have some meatballs. 601 00:59:22,065 --> 00:59:24,214 Thanks, I usually don't. 602 00:59:24,344 --> 00:59:29,463 - If you don't mind, what's your age? - Take a guess. 603 00:59:31,022 --> 00:59:35,015 - 177? - No, I'm 19. 604 00:59:35,101 --> 00:59:38,616 Great! It was my 21st birthday the day before yesterday. 605 00:59:38,700 --> 00:59:42,852 - The day before yesterday? - Yes. On the 21st. 29 years old. 606 00:59:42,939 --> 00:59:46,772 Anyway, many happy returns! 607 00:59:46,898 --> 00:59:51,528 You are very kind, if you don't mind my saying so. 608 00:59:51,617 --> 00:59:54,654 Could you tell me what your profession is? 609 00:59:54,736 --> 00:59:56,966 I'm a cashier at ADAS. 610 00:59:57,056 --> 01:00:00,969 - And do you work with money? - Cash. Every day. 611 01:00:01,055 --> 01:00:02,965 - Isn't it dangerous? - No. 612 01:00:03,094 --> 01:00:09,771 In the evening, I take them to the bank. What do you do, if you don't mind? 613 01:00:10,612 --> 01:00:14,650 - Why do you ask? - I'm just curious. 614 01:00:16,371 --> 01:00:21,967 Calm down for a minute. Lady, I'm a salesman. 615 01:00:23,289 --> 01:00:25,677 You acquire animals? 616 01:00:25,768 --> 01:00:30,887 - I acquire animals for slaughter. - Domestic animals? 617 01:00:31,007 --> 01:00:33,395 Sometimes, even wild ones. 618 01:00:33,606 --> 01:00:37,997 - I guess that's not an easy job for you. - No, it's not. 619 01:00:38,085 --> 01:00:41,156 I'm on the road all day long. 620 01:00:41,244 --> 01:00:46,795 I'd give anything to have a family of my own, to settle down somewhere. 621 01:00:46,883 --> 01:00:52,593 Would you like to have a beer and "slaughter" some meatballs? 622 01:00:52,681 --> 01:00:59,598 I accept. But I usually don't have more than two meatballs and one beer. 623 01:00:59,759 --> 01:01:02,228 I won't force you. Please... Y 624 01:01:08,237 --> 01:01:12,150 - Waiter! Six meatballs and two beers! - Coming! 625 01:01:12,756 --> 01:01:14,235 Cheers. 626 01:01:17,315 --> 01:01:21,467 If you don't mind, may I call you by your first name? 627 01:01:21,674 --> 01:01:26,872 You can call me whatever you like. My folks call me Mimi. 628 01:01:27,032 --> 01:01:33,221 Miss, what do you usually do for fun? 629 01:01:33,391 --> 01:01:37,907 On Saturday evenings, I go dancing. Sometimes, I go to the movies. 630 01:01:38,030 --> 01:01:40,828 Have you seen "The Abduction of the Maidens"? 631 01:01:40,909 --> 01:01:43,104 Three times. For free. 632 01:01:43,188 --> 01:01:46,862 My cousin is the guy who checks the tickets at the entrance. 633 01:01:49,627 --> 01:01:54,461 - Do you read books? - No. Reading makes me sleepy. 634 01:01:54,545 --> 01:01:57,185 Me too. I don't know why. 635 01:01:57,265 --> 01:02:02,815 I could read while I'm on the train, but I prefer looking out the window. 636 01:02:02,903 --> 01:02:07,180 - Do you like that too? - Yes, if there are landscapes. 637 01:02:07,262 --> 01:02:13,609 - If not, I prefer to think about stuff. - Usually, there are landscapes. 638 01:02:14,460 --> 01:02:16,973 - Chief, are they well done? - Yes. 639 01:02:17,059 --> 01:02:19,255 Otherwise, I'll send them back. 640 01:02:20,938 --> 01:02:24,568 Help yourself. Have some salt. Or maybe you want some mustard? 641 01:02:24,657 --> 01:02:30,095 - Not mustard. It's bad for my stomach. - It's bad for me too. 642 01:02:30,176 --> 01:02:33,805 Then, eat them with salt. I like my food very salty. 643 01:02:33,895 --> 01:02:37,569 - Me too. Very salty. - Fantastic. 644 01:02:37,694 --> 01:02:43,006 I'm so glad we're so much alike and that... we're so much alike. 645 01:02:44,372 --> 01:02:48,490 - Thank you. - Help yourself. 646 01:03:03,767 --> 01:03:09,876 - Don't you get bored alone? - Yes, but then I get over it. 647 01:03:10,726 --> 01:03:16,276 Still, it's different when you're in a couple. Right? 648 01:03:18,564 --> 01:03:23,113 You talk, you discuss things... 649 01:03:24,682 --> 01:03:28,800 That's what man is made for. 650 01:03:40,438 --> 01:03:46,512 - Listen, are your eyes blue? - They're blue, but mostly green. 651 01:03:48,676 --> 01:03:51,633 You're right, they're mostly green. 652 01:03:54,114 --> 01:04:00,109 Mimi, listen to me and answer me sincerely. I like sincerity. 653 01:04:00,233 --> 01:04:05,067 Do you want to get married? Yes or no 7? 654 01:04:06,231 --> 01:04:08,745 - Well... - Are you undecided? 655 01:04:08,830 --> 01:04:12,107 - Are your parents opposed? - They're not opposed. 656 01:04:12,190 --> 01:04:14,908 If I find a nice man, they're ready. 657 01:04:14,989 --> 01:04:17,787 I have three more sisters waiting their turn. 658 01:04:17,908 --> 01:04:23,778 We have few boys in our town. They all leave and the girls remain... 659 01:04:23,907 --> 01:04:27,422 How many single girls are there in your town? 660 01:04:27,506 --> 01:04:32,533 A lot! At our parties, girls dance with each other. 661 01:04:32,624 --> 01:04:36,014 That's a serious problem. The UN has acknowledged it. 662 01:04:36,143 --> 01:04:40,818 The paper wrote about it too. They say more and more girls are born. 663 01:04:40,982 --> 01:04:45,771 Maybe because of the atomic bomb. I think that... 664 01:04:45,861 --> 01:04:51,219 Stop thinking, dear. What's the point? Let your mind get some rest. 665 01:04:51,299 --> 01:04:54,132 What with all these asthenias... 666 01:04:57,098 --> 01:05:01,330 And your folks want to organize a big wedding? 667 01:05:01,457 --> 01:05:05,848 - My mom really wants to. - I have nothing against that. 668 01:05:05,936 --> 01:05:11,850 - Do we... Do you have the means? - We have the means. 669 01:05:13,494 --> 01:05:16,690 - Hello. - This hooligan is annoying. 670 01:05:16,773 --> 01:05:19,651 He's not a bad boy, he's just suffered a lot. 671 01:05:19,732 --> 01:05:22,644 - Do you know him? - He's my cousin. 672 01:05:24,251 --> 01:05:27,402 - Apologize to the lady. - Miss... 673 01:05:28,810 --> 01:05:32,086 - I'm sorry for the impression... - No problem. 674 01:05:32,169 --> 01:05:37,402 - Waiter, 10 meatballs, please! - We're leaving. Cancel that order! 675 01:05:37,528 --> 01:05:42,362 Mimi, let's go ask for your parents' consent. 676 01:05:42,446 --> 01:05:48,157 What consent? I'm major and legal. 677 01:05:48,845 --> 01:05:51,677 Yes, but that's the right thing to do. 678 01:05:51,764 --> 01:05:55,996 Do as I say, I only want what's best for you. 679 01:05:59,242 --> 01:06:02,518 - Waiter! - Waiter, check please! 680 01:06:07,080 --> 01:06:09,275 What do we do now, shall we wait for a car? 681 01:06:09,359 --> 01:06:11,714 - We'll walk. - Let's take the carriage. 682 01:06:11,799 --> 01:06:14,950 - I want everybody to see me. - But it's not available. 683 01:06:15,038 --> 01:06:17,677 - Are you available? - Yes. 684 01:06:25,835 --> 01:06:28,144 Play something! 685 01:06:28,674 --> 01:06:30,312 Is 10 lei enough? 686 01:06:39,391 --> 01:06:43,987 Nice town. I'd like to build a house here, 687 01:06:44,110 --> 01:06:48,228 to live a happy life with my little wife. 688 01:06:48,749 --> 01:06:54,141 This is a blessed town, boss. Beautiful girls! 689 01:06:57,987 --> 01:07:01,217 Amore! l love you! 690 01:07:16,582 --> 01:07:18,731 Uncle, she's coming! 691 01:07:22,380 --> 01:07:24,576 Godfather, come here! 692 01:07:25,779 --> 01:07:27,690 Hello! Welcome! 693 01:07:27,779 --> 01:07:30,452 - Daddy! - What? 694 01:07:30,538 --> 01:07:33,814 - Look what I found! - What? 695 01:07:33,897 --> 01:07:38,208 - Aman from Bucharest. - From Bucharest? 696 01:07:39,256 --> 01:07:41,405 Good day. Welcome. 697 01:07:46,374 --> 01:07:47,489 Bye! 698 01:08:07,529 --> 01:08:10,486 Look what they brought us! Pork! 699 01:08:11,648 --> 01:08:16,322 - All I can say is that she's a good girl. - She's a good housewife. 700 01:08:16,406 --> 01:08:18,522 - Educated. - Well-read. 701 01:08:18,606 --> 01:08:20,960 A lot of boys wanted to marry her. 702 01:08:21,045 --> 01:08:25,959 But I wanted her to find an educated man, maybe from Bucharest. 703 01:08:26,084 --> 01:08:29,599 Not that she's mine, but the whole town knows her. 704 01:08:29,723 --> 01:08:32,680 - She's honest. - She sees all the movies. 705 01:08:32,762 --> 01:08:35,196 She even sees them twice. 706 01:08:35,321 --> 01:08:38,951 - She's well-behaved! - He's seen her and he has an opinion. 707 01:08:39,041 --> 01:08:45,877 She is an adequate girl, a very nice and intelligent person. 708 01:08:45,999 --> 01:08:48,911 I'll do my best to make her happy. 709 01:08:49,838 --> 01:08:52,431 You may not like this, but, after the wedding, 710 01:08:52,517 --> 01:08:55,076 I'm taking her with me to Bucharest. 711 01:08:55,196 --> 01:08:58,745 - We have our little nest there... - Will you get her a job? 712 01:08:58,875 --> 01:09:03,425 My wife will not work! She is my lady. 713 01:09:03,514 --> 01:09:06,904 She will wait for me to return. 714 01:09:07,033 --> 01:09:09,263 - Where from? - From wherever. 715 01:09:09,353 --> 01:09:13,186 I earn enough, so I will provide for all of you. 716 01:09:16,591 --> 01:09:18,820 Let's drink one more glass. 717 01:09:18,950 --> 01:09:23,341 I swear it's natural and made according to our possibilities. 718 01:09:23,429 --> 01:09:25,022 Cheers! 719 01:09:29,587 --> 01:09:31,464 - Whatis it? - The dog. 720 01:09:33,266 --> 01:09:37,543 - What's wrong? - There must be a policeman passing by. 721 01:09:37,665 --> 01:09:41,817 Ever since Cristea was escorted by the police to the courthouse, 722 01:09:41,904 --> 01:09:45,100 he taught the dog to bark only at policemen. 723 01:09:45,183 --> 01:09:46,662 - See who it is. - I'l go. 724 01:09:46,743 --> 01:09:47,778 Let her go! 725 01:09:51,942 --> 01:09:53,693 Rex! 726 01:09:54,781 --> 01:09:56,817 I'm not barking. 727 01:10:00,139 --> 01:10:01,538 Sorry. 728 01:10:04,498 --> 01:10:06,535 What's happening here? 729 01:10:06,618 --> 01:10:09,496 - He lost. - This is his punishment. 730 01:10:10,377 --> 01:10:11,775 One more. 731 01:10:14,656 --> 01:10:19,331 Don't worry, it's nothing. Mr. Alecu is barking like a dog. 732 01:10:20,414 --> 01:10:25,726 - You learn a lot of things in Bucharest. - And we thought it was something else. 733 01:10:27,212 --> 01:10:30,170 - Look what I've found! - What's that? 734 01:10:30,292 --> 01:10:34,125 - They were in the pocket of my jacket. - Collect all the rings! 735 01:10:34,251 --> 01:10:36,924 I've turned all my wealth into gold. 736 01:10:37,010 --> 01:10:40,445 Money comes and goes, but gold stays on your hand. 737 01:10:48,647 --> 01:10:51,001 An electric record player! 738 01:11:12,001 --> 01:11:16,551 - Shall we go to a restaurant? - No, tonight we'll dance at home. 739 01:11:21,358 --> 01:11:24,874 May they have a long and prosperous life! 740 01:11:40,274 --> 01:11:44,153 Children, go to the other room and talk to each other. 741 01:11:52,350 --> 01:11:54,910 Tonight, we dance at home! 742 01:11:54,990 --> 01:12:00,301 Tell me something about yourself. We should get to know each other. 743 01:12:00,388 --> 01:12:02,777 I've never done this before. 744 01:12:02,908 --> 01:12:05,899 No wedding? It would be a shame. 745 01:12:05,987 --> 01:12:09,263 We have so many chickens, ducks, geese, turkeys. 746 01:12:09,386 --> 01:12:11,979 I promised that, if Mimi found a good man, 747 01:12:12,105 --> 01:12:13,903 I would slaughter the pig. 748 01:12:14,065 --> 01:12:17,819 No, the poultry is enough. Leave the pig alone. 749 01:12:17,944 --> 01:12:24,655 We will, we all love him. He's so tame, he sleeps on the doormat. 750 01:12:24,742 --> 01:12:29,099 - How aboutsarmale? - Nosarmale! 751 01:12:29,301 --> 01:12:34,170 Entrees, steak, drinks and that's it. It's enough. 752 01:12:34,260 --> 01:12:38,218 - We're not inviting the entire town. - He's right. 753 01:12:38,379 --> 01:12:42,167 They come, the eat, they drink, then they curse you. 754 01:12:42,258 --> 01:12:44,248 Invite only a few people. 755 01:12:44,377 --> 01:12:47,289 Good idea. We don't like big parties either. 756 01:12:47,376 --> 01:12:50,652 - We prefer something more intimate. - All right, then. 757 01:12:50,735 --> 01:12:55,331 We'll only invite close friends. Do you want her in a bride dress? 758 01:12:55,414 --> 01:12:58,963 Of course. Let the whole town see her. 759 01:13:04,172 --> 01:13:06,685 - What's wrong? - I've never done this before. 760 01:13:06,771 --> 01:13:08,045 Calm down. 761 01:13:08,131 --> 01:13:10,883 There's no time to make a wedding dress. 762 01:13:10,970 --> 01:13:15,088 Rent one from that shop in Lipscani Street, in Bucharest. 763 01:13:15,169 --> 01:13:19,446 - Don't be so cheap, Cristache. - Does he have a black suit? 764 01:13:19,528 --> 01:13:24,805 We don't have a black suit, just a blue one. Dark blue. 765 01:13:24,886 --> 01:13:27,765 I have it in my suitcase. It's almost new. Isn't blue OK? 766 01:13:27,846 --> 01:13:31,042 Why not? A guy from our town got married in a grey suit. 767 01:13:31,125 --> 01:13:33,764 And he has a very happy marriage. 768 01:13:33,844 --> 01:13:36,403 The color is not important. 769 01:13:36,483 --> 01:13:40,601 In a suit, as in a person, it's not the color, but the cut. 770 01:13:40,682 --> 01:13:44,470 - Does this look good? - No. I respect you too much. 771 01:13:44,561 --> 01:13:47,951 Your mustache... Oh, I've never done this before. 772 01:13:48,040 --> 01:13:50,077 How about the band? 773 01:13:50,160 --> 01:13:54,517 We'll bring in a band from Bucharest, we have our dignity... 774 01:13:54,599 --> 01:13:57,795 Maybe even Gianni Morandi, if he's in Bucharest. 775 01:13:57,878 --> 01:14:01,472 - And Dan Spataru. - And Margareta Pรฉslaru. 776 01:14:01,557 --> 01:14:05,914 We'll get them all here. They know us and they won't refuse. 777 01:14:06,036 --> 01:14:10,651 - And Maria Lataretu too. - Of course, we're relatives. 778 01:14:10,675 --> 01:14:12,835 - And Maria Lataretu too. - Of course, we're relatives. 779 01:14:19,672 --> 01:14:24,620 Boss! Take it easy. You're going to be proud of me. 780 01:14:25,431 --> 01:14:29,105 - You attacked without asking me? - I wanted to surprise you. 781 01:14:29,190 --> 01:14:32,805 They gave me 5.000 lei to get Gianni Morandi to sing to them. 782 01:14:32,829 --> 01:14:34,660 - The money! - Here you go. 783 01:14:36,108 --> 01:14:40,268 It's all here. I'll go outside, I've drunk a lot of soda. 784 01:14:46,585 --> 01:14:51,704 Cristache, I may be crazy, but I think I know this salesman. 785 01:14:51,784 --> 01:14:56,653 He's been here before. And he got engaged with Lili. 786 01:14:56,823 --> 01:15:00,258 - Really? - Yes, two or three years ago. 787 01:15:00,342 --> 01:15:04,050 He was saying he was a bridge engineer. But he had no mustache. 788 01:15:04,141 --> 01:15:07,690 - Mimi also suspects something. - How come I don't remember it? 789 01:15:07,780 --> 01:15:10,851 - Focus! - It doesn't matter any more. 790 01:15:12,179 --> 01:15:14,169 Tomorrow, we'll do it. 791 01:15:14,258 --> 01:15:16,374 If we let this one get away too, 792 01:15:16,458 --> 01:15:19,290 I'll throw your daughter out and her kid too. 793 01:15:19,417 --> 01:15:23,250 Shut up and don't get mad. Maybe he's serious about it now. 794 01:15:23,336 --> 01:15:25,849 - We'll see tomorrow. - Don't talk so loud. 795 01:15:31,294 --> 01:15:32,647 We're locked in. 796 01:15:35,013 --> 01:15:37,162 The window, boss. 797 01:15:38,732 --> 01:15:40,722 - They're working. - Weaving... 798 01:15:40,811 --> 01:15:42,961 - Smoking. - Trying on clothes. 799 01:15:43,051 --> 01:15:45,883 - We'll never get out. - What do we do? 800 01:15:46,930 --> 01:15:48,442 Let's go to bed. 801 01:15:50,769 --> 01:15:55,239 Get off! We'll get out of this one too. 802 01:15:55,967 --> 01:15:57,446 Right... 803 01:15:58,607 --> 01:16:01,803 - Didn't she forget something? - Mom, you forgot your purse! 804 01:16:01,886 --> 01:16:04,035 - Shall I bring it to you? - Yes, bring it quickly! 805 01:16:04,125 --> 01:16:07,162 Why would we let you do all the shopping by yourselves, 806 01:16:07,244 --> 01:16:08,964 when we can help you? 807 01:16:09,044 --> 01:16:10,159 As you wish. 808 01:16:10,843 --> 01:16:15,200 I've taken a day off. As they say, if you don't have an old man, buy one. 809 01:16:15,282 --> 01:16:19,195 Besides, why shouldn't I choose my own crown and veil? 810 01:16:19,281 --> 01:16:22,750 - It won't start! - Cousin, allow me, please. 811 01:16:26,080 --> 01:16:28,355 - Be careful. - Be patient! 812 01:16:30,158 --> 01:16:32,069 - Now! - Come on! 813 01:16:32,878 --> 01:16:34,197 It's starting! 814 01:16:35,517 --> 01:16:40,033 - Don't forget to buy me a claret shirt! - And all of Banica's records for me! 815 01:16:40,116 --> 01:16:42,709 Godfather, don't forget what I told you! 816 01:17:05,269 --> 01:17:08,227 The satellite! Look! Up there! 817 01:17:10,228 --> 01:17:13,822 It's as big as an ox! Let me see! 818 01:17:18,626 --> 01:17:20,662 - It's only a crow! - What? 819 01:17:20,825 --> 01:17:22,145 It's nothing. 820 01:18:14,531 --> 01:18:18,001 Help the two guys who have fallen out of the train. Bring them to me. 821 01:18:34,686 --> 01:18:38,804 - Boss, what are these guys up to? - I don't know. Thanks. 822 01:18:38,885 --> 01:18:44,721 But it can't get any worse than this. I feel as if I had fallen from a satellite. 823 01:18:47,923 --> 01:18:51,756 Boss, I have a feeling we're about to do some business here. 824 01:18:57,280 --> 01:19:00,033 - Good day. - Hello, miss. 825 01:19:00,120 --> 01:19:01,678 Who are you? 826 01:19:01,799 --> 01:19:05,917 We thank the extraordinary person who was so merciful 827 01:19:06,078 --> 01:19:09,832 as to shelter two tired and wounded troubadours. 828 01:19:09,917 --> 01:19:13,830 My dear lady, allow me to introduce myself. 829 01:19:13,916 --> 01:19:17,510 Temistocle Temistocle, surveyor, and my colleague... 830 01:19:17,595 --> 01:19:19,949 - Alecu. - Technician Alecu. 831 01:19:20,034 --> 01:19:23,504 We were surveying your beautiful countryside, 832 01:19:23,634 --> 01:19:28,468 when we were involved in a horrible accident. 833 01:19:28,552 --> 01:19:33,500 Our helicopter made a sudden move, my colleague lost his balance, 834 01:19:33,591 --> 01:19:37,549 leaned onto me and we both fell on your farm. 835 01:19:37,630 --> 01:19:42,100 If you could offer us shelter until tomorrow, 836 01:19:42,189 --> 01:19:46,261 we would be very grateful, especially since I'm wounded. 837 01:19:46,348 --> 01:19:49,305 - I have sprained my wrist. - Which one? 838 01:19:50,427 --> 01:19:52,144 This one. 839 01:19:57,385 --> 01:19:59,500 You're OK now! 840 01:20:01,944 --> 01:20:03,377 Let me give you some shots now. 841 01:20:03,463 --> 01:20:05,898 - Shots? - Tetanus shots. 842 01:20:06,023 --> 01:20:08,935 No, I was inoculated in kindergarten... 843 01:20:09,022 --> 01:20:12,917 Don't worry, I am very good at this. My boarders don't let anyone else do it. 844 01:20:12,941 --> 01:20:15,739 - You have boarders? - Is this a retirement home? 845 01:20:15,820 --> 01:20:19,016 That's what she calls our cattle: boarders. 846 01:20:20,179 --> 01:20:25,252 Let's go. Guys, take the luggage to the guest room! 847 01:20:39,814 --> 01:20:42,612 Boss! 848 01:20:45,972 --> 01:20:49,930 - What? - Did you moo like that? 849 01:20:50,011 --> 01:20:55,289 Are you nuts? I'm not an ox! Now go get your shot. 850 01:20:55,370 --> 01:20:58,919 - Does it hurt? - Alot. It's in the bone. 851 01:20:59,889 --> 01:21:03,244 - I'm not going alone. - Give me your hand. 852 01:21:03,368 --> 01:21:07,783 - Come on, or you'll get us caught! - Don't leave me alone. 853 01:21:07,807 --> 01:21:10,167 - Come on, or you'll get us caught! - Don't leave me alone. 854 01:21:24,162 --> 01:21:27,756 - What a great air! - The lady's air, boss. 855 01:21:27,841 --> 01:21:31,799 Here, in the country, life may be boring, but it's rich in ozone. 856 01:21:31,880 --> 01:21:34,315 My sister. She's a student, on vacation. 857 01:21:34,400 --> 01:21:37,232 - Mr. Temistocle, Mr. Alecu. - Corina. 858 01:21:39,278 --> 01:21:44,147 Prepare the guest rooms for them and give them some clean clothes. 859 01:21:44,237 --> 01:21:45,910 They've had an accident. 860 01:21:45,997 --> 01:21:49,432 We need a steam bath. We've already had a mud bath. 861 01:21:58,074 --> 01:21:59,632 That's it. 862 01:22:03,112 --> 01:22:05,023 You pulled my hair! 863 01:22:06,351 --> 01:22:07,944 For the face... 864 01:22:11,870 --> 01:22:13,508 Hello! 865 01:22:14,589 --> 01:22:18,218 - Miss! Our clothes! - What? 866 01:22:18,308 --> 01:22:20,219 Qur clothes! 867 01:22:28,146 --> 01:22:32,184 Mr. Alecu, take it! Quickly! 868 01:22:33,304 --> 01:22:36,376 Mr. Temistocle, take this! 869 01:22:53,139 --> 01:22:54,732 Sorry! 870 01:23:01,257 --> 01:23:02,611 What happened? 871 01:23:02,697 --> 01:23:06,894 I've brought you a notebook I found where our guests fell off the train. 872 01:23:11,055 --> 01:23:12,533 Bye. 873 01:23:18,653 --> 01:23:25,330 "From the country where the Sphinx talks to the sacred Nile and Sahara," 874 01:23:25,411 --> 01:23:31,564 "From the country where the palm trees warn the Arabs of the storms" 875 01:23:31,649 --> 01:23:35,767 "And tell the lost caravans that they will never come back," 876 01:23:35,848 --> 01:23:41,365 "From that wonderful country, silent, sad and strange," 877 01:23:41,527 --> 01:23:46,804 "I will bring you three emerald gemstones unseen anywhere else.โ€ 878 01:23:49,565 --> 01:23:55,639 You're so happy. I wish I could live here, in the country, in peace. 879 01:23:55,763 --> 01:24:01,440 A poet once said: "Immortality was born in the country". 880 01:24:02,361 --> 01:24:03,999 If you wish... 881 01:24:04,521 --> 01:24:08,559 The countryside is the pure area of the world. 882 01:24:08,680 --> 01:24:13,071 It's here that values are born. Bucharest only spoils them. 883 01:24:15,918 --> 01:24:18,716 You look like a Botticelli painting. 884 01:24:19,877 --> 01:24:25,348 As Baudelaire said: "Tu es un astre, un astre..." 885 01:24:27,075 --> 01:24:33,183 I wish I could live in the country. Sun, clean air, tranquility... 886 01:24:34,113 --> 01:24:35,865 I would write poems. 887 01:24:36,033 --> 01:24:40,344 A poet once said that happiness was born in the countryside. 888 01:24:41,191 --> 01:24:48,141 "The engagement tango, Let's love the tango." 889 01:24:50,349 --> 01:24:57,265 "For better or for worse, We'll always dance the tango." 890 01:24:57,467 --> 01:25:04,417 "We'll dance to its rhythm, Swinging with the dreams..." 891 01:25:09,664 --> 01:25:11,939 Country life is so beautiful. 892 01:25:12,023 --> 01:25:14,219 Of course, it would have been different 893 01:25:14,303 --> 01:25:17,772 if I had stayed and worked at a farm in or near Bucharest. 894 01:25:17,862 --> 01:25:21,741 Indeed, a person like yourself would be needed in Bucharest, 895 01:25:21,861 --> 01:25:24,739 not only here, for dogs, cows and cats. 896 01:25:24,860 --> 01:25:28,011 You're joking. But there are also research institutes. 897 01:25:28,099 --> 01:25:31,728 - I may be able to do something for you - No promises. 898 01:25:31,818 --> 01:25:36,527 I've grown accustomed to this place. I've been here for two years. 899 01:25:36,657 --> 01:25:39,774 And I feel great. Work doesn't scare me. 900 01:25:39,856 --> 01:25:43,644 Indeed, life may be monotonous and I'm a bit lonely. 901 01:25:43,735 --> 01:25:47,489 I have money, but I'm not sure what to do with it. 902 01:25:47,574 --> 01:25:53,125 Miss, do you believe in love at first sight 7 I do. 903 01:25:54,092 --> 01:25:57,403 Would you like to marry me? 904 01:26:01,171 --> 01:26:07,438 "The engagement tango, You dance it with me." 905 01:26:08,529 --> 01:26:14,318 "From now on, your life Will totally change for the better." 906 01:26:16,127 --> 01:26:22,963 "The engagement tango Has united us for life." 907 01:26:23,885 --> 01:26:30,038 "You will be mine And I will be yours forever." 908 01:26:36,281 --> 01:26:40,114 What an intimate atmosphere. Let's sit down for a while. 909 01:26:40,200 --> 01:26:44,033 Wait until after the wedding. Please! 910 01:27:00,355 --> 01:27:03,074 Hello! Good morning! 911 01:27:06,194 --> 01:27:11,744 - Life in the countryside is great. - My dear, I've been thinking. 912 01:27:13,112 --> 01:27:16,547 I want a small wedding, with just a few close friends and relatives. 913 01:27:16,631 --> 01:27:20,942 But I still have to buy you a wedding dress, jewelry, 914 01:27:21,030 --> 01:27:24,704 some good shoes and other things. 915 01:27:24,829 --> 01:27:27,741 Besides, I want to get a band from Bucharest, 916 01:27:27,828 --> 01:27:30,580 I want Dan Spataru to sing. Nothing less. 917 01:27:30,787 --> 01:27:36,259 I told you my savings are not much. I've had two funerals in my family. 918 01:27:36,346 --> 01:27:40,259 I'll pay for the trousseau, you pay for the band: 4.000 lei. 919 01:27:40,345 --> 01:27:43,541 I'll pay 8.000 if necessary. I only want us to be happy. 920 01:27:43,624 --> 01:27:48,572 We will, dear. Especially since I like country life very much. 921 01:27:48,663 --> 01:27:51,939 I like to see the grass growing out of the soil 922 01:27:52,022 --> 01:27:57,777 or hear the chickens cackling, the eggs growing, the cows bellowing, 923 01:27:57,860 --> 01:28:01,568 the blackbird... Do you have blackbirds? 924 01:28:01,659 --> 01:28:03,650 But you'll have to work too. 925 01:28:03,819 --> 01:28:06,253 Work is what makes man noble. 926 01:28:10,457 --> 01:28:12,368 You've crippled me. 927 01:28:13,216 --> 01:28:14,889 Sorry, boss. 928 01:28:31,052 --> 01:28:35,761 What an intimate atmosphere! We should sit down for a while. 929 01:28:38,970 --> 01:28:43,997 - I'm sorry, Mary. - I told you: wait until after the wedding! 930 01:29:06,243 --> 01:29:09,360 Life in the countryside is wonderful! 931 01:29:20,799 --> 01:29:25,554 Good morning, mate! Can you hear me? 932 01:29:26,997 --> 01:29:29,716 Why are you shouting like that? 933 01:29:31,196 --> 01:29:34,506 You're invited to a new day of work! Come on! 934 01:29:36,275 --> 01:29:41,030 - We're waiting! - It's hard to earn one's bread. 935 01:30:06,947 --> 01:30:09,142 Stop messing around! 936 01:30:14,905 --> 01:30:19,057 Are you coming for me? Go away! Don't let him get me! 937 01:30:21,423 --> 01:30:23,619 Life in the country is great! 938 01:30:27,342 --> 01:30:28,934 Change the direction, please. 939 01:30:31,541 --> 01:30:33,053 Come on! 940 01:30:35,539 --> 01:30:40,977 Boss, act quickly or I'm gone. Understood? I'll go back to zooculture. 941 01:30:41,058 --> 01:30:42,492 OK. Come on! 942 01:31:12,690 --> 01:31:15,283 My dear, I'll be back in a couple of days. 943 01:31:15,369 --> 01:31:19,202 You get ready, I'll get ready, and we'll have the wedding on Sunday. 944 01:31:19,288 --> 01:31:23,360 I suggest you give me 8.000 lei, lest we should lose the singer. 945 01:31:23,447 --> 01:31:25,643 I told you I wanted to book Dan Spataru. 946 01:31:26,486 --> 01:31:30,797 Why are you so silent? Is something wrong? 947 01:31:32,645 --> 01:31:37,843 We need to talk. I think it's time we laid it on the line, mister. 948 01:31:38,723 --> 01:31:45,479 - I know the whole truth about you. - Mary, don't play with me like that. 949 01:31:45,561 --> 01:31:49,679 - Get to the point. - Someone found your notebook. 950 01:31:51,520 --> 01:31:56,638 Thanks. I was worried. In my spare time, I'm working on a novel. 951 01:31:56,718 --> 01:32:03,066 Literature is my hobby. Were you amused at my notes? 952 01:32:03,237 --> 01:32:09,026 Very much. I have read the complete list of your victims. 953 01:32:09,155 --> 01:32:12,829 You make a lot of money from people's feelings. 954 01:32:12,954 --> 01:32:17,390 What can I do? I admit, I'm a sentimentalist. 955 01:32:17,473 --> 01:32:22,831 What if I told the police how much of a sentimentalist you are? 956 01:32:22,952 --> 01:32:26,865 What if I told them you got engaged with me in order to rob me? 957 01:32:26,951 --> 01:32:31,386 If you rat me out, at least tell them I told you beautiful lies. 958 01:32:31,469 --> 01:32:36,622 You liked them and you admired me. You hate lies? Stay single! 959 01:32:36,708 --> 01:32:40,098 I bet you will dream about me tonight. 960 01:32:49,985 --> 01:32:53,056 Who are you going to walk with in the evening? 961 01:32:53,144 --> 01:32:55,657 Who else will tell you they love you? 962 01:32:55,743 --> 01:32:59,372 Who will recite you from Minulescu, Baudelaire... 963 01:32:59,462 --> 01:33:01,180 Go away! 964 01:33:21,457 --> 01:33:24,369 I think our good friends are waiting for us. 965 01:33:24,496 --> 01:33:28,568 If I get out of this one, I swear I'll enter religion. Turn back! 966 01:33:30,894 --> 01:33:33,169 There they are! 967 01:33:46,130 --> 01:33:49,360 - Thieves! - We got them! 968 01:33:49,449 --> 01:33:51,360 Boss, they're coming! 969 01:34:09,524 --> 01:34:12,117 They're here somewhere! 970 01:34:13,843 --> 01:34:16,231 Go there, stop following me! 971 01:34:18,722 --> 01:34:22,077 There they are! Up there! 972 01:34:25,560 --> 01:34:31,110 Gentlemen, be humane! Violence has never led to anything good. 973 01:34:31,238 --> 01:34:33,149 Let us talk about this. 974 01:34:33,278 --> 01:34:36,395 We'll give you the money and let's stay friends. 975 01:34:36,477 --> 01:34:38,753 Here's your money! 976 01:34:43,235 --> 01:34:44,908 Get the money! 977 01:34:44,995 --> 01:34:47,986 The money, godfather! Don't leave the money! 978 01:34:59,111 --> 01:35:02,023 Where are they? Where did they go? 979 01:35:17,466 --> 01:35:20,743 - I didn't take anything! - Bark some more! 980 01:35:29,663 --> 01:35:33,417 - What do we do with him, godfather? - We'll beat him up. 981 01:35:33,542 --> 01:35:37,819 No! Let me claw him first! 982 01:35:37,981 --> 01:35:42,133 Gentleman, I can take anything, but don't touch the face. 983 01:36:01,055 --> 01:36:02,966 Teach him a lesson! 984 01:36:15,531 --> 01:36:18,000 I won't forget you, mustache man! 985 01:37:00,080 --> 01:37:01,990 I'll go to the police. 986 01:37:12,197 --> 01:37:13,948 Murderers! 987 01:37:15,476 --> 01:37:18,035 Murderers! 988 01:37:21,634 --> 01:37:25,183 - Father, they stole our car! - The car too? 989 01:37:35,991 --> 01:37:40,143 - Boss, we won't get far in this thing. - At least get us to the main road. 990 01:37:40,229 --> 01:37:41,867 I can guarantee that. 991 01:37:45,988 --> 01:37:48,058 I thought you could guarantee that. 992 01:37:52,546 --> 01:37:55,742 If the butcher is insured, he's a made man. 993 01:37:55,985 --> 01:38:00,137 Young man, I will offer you something I have learned from life. 994 01:38:00,224 --> 01:38:04,421 In any profession, one must retreat while one is at the top. 995 01:38:04,503 --> 01:38:07,654 It's high time I bought a house in the countryside. 996 01:38:07,742 --> 01:38:10,461 I want to grow bees and collect stamps. 997 01:38:10,582 --> 01:38:12,060 Alone, boss? 998 01:38:12,221 --> 01:38:16,612 I'll offer all my savings to the blonde and I will propose to her. 999 01:38:16,700 --> 01:38:19,418 - Where to now? - To the seaside! 1000 01:38:32,016 --> 01:38:35,690 I thought we had lost that umbrella guy. 1001 01:38:35,775 --> 01:38:38,766 - Good thing Bebe didn't see us. - Let's go. 1002 01:38:42,613 --> 01:38:45,002 I'm looking for one and I come across another. 1003 01:39:01,049 --> 01:39:02,561 If you pay 3 lei, 1004 01:39:02,648 --> 01:39:05,878 you could win 200, 500, 1.000, 10.000 or 20.000 lei. 1005 01:39:09,086 --> 01:39:14,239 What? I didn't understand your gesture. 1006 01:39:19,684 --> 01:39:24,041 You do realize that this lucky person is worthy of all my attention. 1007 01:39:24,123 --> 01:39:27,831 Boss, I don't think so. It's my turn. 1008 01:39:29,041 --> 01:39:31,760 I attack, I win and I give you a percentage. 1009 01:39:31,841 --> 01:39:34,354 Boss, that's how it is. 1010 01:39:47,397 --> 01:39:52,947 Boss, the two "elements" match. I'm attacking the graveyard. 1011 01:39:55,994 --> 01:39:57,268 Go! 1012 01:40:24,507 --> 01:40:29,103 That's life. We struggle, we suffer, and then, one day, it's all over. 1013 01:40:29,187 --> 01:40:32,542 - When you least expect it. - You're right. 1014 01:40:32,625 --> 01:40:37,744 When he left for the Pacific Ocean, my late husband's eye was twitching. 1015 01:40:37,824 --> 01:40:41,896 "It's not a good sign," he said. And he was right. 1016 01:40:41,983 --> 01:40:45,260 - He died near the Pago Pago Islands. - Why? 1017 01:40:45,382 --> 01:40:46,974 Jaundice. 1018 01:40:49,620 --> 01:40:53,499 You know, my wife didn't die in the Pago Pago Islands, 1019 01:40:53,579 --> 01:40:56,048 but in Caracal, hit by a loaded carriage. 1020 01:40:56,139 --> 01:40:58,573 - Loaded with what? - Rubble. 1021 01:40:59,618 --> 01:41:01,255 That's life, madam... 1022 01:41:20,852 --> 01:41:26,005 Dear lady, I will make a proposition and I want you not to misconstrue it. 1023 01:41:26,731 --> 01:41:31,247 If you don't agree, tell it to me straight. I won't be upset. 1024 01:41:31,370 --> 01:41:34,760 I'm a no-nonsense man. You'll get to know me. 1025 01:41:34,889 --> 01:41:37,448 Let us join our destinies. 1026 01:41:39,088 --> 01:41:41,761 In two, loneliness is much easier. 1027 01:41:41,847 --> 01:41:45,885 To tell you the truth, I've never thought of that. 1028 01:41:46,886 --> 01:41:52,038 - I've gotten used to loneliness. - But you're much too young for that. 1029 01:41:52,124 --> 01:41:55,434 Life is too beautiful for us not to enjoy it. 1030 01:41:55,523 --> 01:41:57,002 That's true. 1031 01:42:00,962 --> 01:42:07,354 That's more like it. Take her hair. Not air! Hair! 1032 01:42:11,639 --> 01:42:14,790 I played the lottery in my late husband's memory. 1033 01:42:14,878 --> 01:42:21,431 He liked soccer. But he never won. I played and I won, but what for? 1034 01:42:21,557 --> 01:42:26,675 Don't worry, Lacramioara. Money opens gates without a key. 1035 01:42:26,755 --> 01:42:32,432 As for me, I have one more installment to pay for my apartment, 10.000 lei. 1036 01:42:32,514 --> 01:42:35,585 - You can sell the house... - This is it. 1037 01:42:35,673 --> 01:42:39,711 It's nice! Sell it and I'll take you with me 1038 01:42:39,792 --> 01:42:42,704 - Please... - I hope my house isn't full of flies. 1039 01:42:42,831 --> 01:42:44,105 One hour. 1040 01:42:51,669 --> 01:42:58,061 I'm waiting for you to come in two days. Don't forget to pay for the apartment. 1041 01:42:58,147 --> 01:43:02,663 - If you wish, we can buy a car too. - Oh, no... 1042 01:43:03,626 --> 01:43:07,584 But if we need to invest in something, we'll do it. Bye! 1043 01:43:14,303 --> 01:43:17,693 - Boss, you must be proud of me. - I'm not. 1044 01:43:17,783 --> 01:43:22,618 - Why, boss? 10.000 lei. - You should have taken everything. 1045 01:43:32,458 --> 01:43:34,927 Boss, let's go to a bar. 1046 01:43:36,937 --> 01:43:38,848 Look, The Golden Horseshoe! 1047 01:43:54,254 --> 01:43:56,244 May you be loved, honey. 1048 01:44:00,332 --> 01:44:05,280 - After all, life must be enjoyed. - Of course. 1049 01:44:08,569 --> 01:44:11,481 It's very nice. I didn't expect it. 1050 01:44:13,528 --> 01:44:16,326 Hello! It's our man! 1051 01:44:19,566 --> 01:44:25,799 - After all, life is... life. - Right. 1052 01:44:33,762 --> 01:44:35,082 Hello. 1053 01:44:39,641 --> 01:44:43,110 Oh, my! Police! 1054 01:44:43,480 --> 01:44:49,190 Citizen Temistocle Temistocle, by your own free will, do you take this woman, 1055 01:44:49,279 --> 01:44:53,875 Pitulice Suzana, to be your wedded wife? 1056 01:44:54,917 --> 01:44:56,316 Yes... 1057 01:44:56,916 --> 01:45:01,785 Citizen Pitulice Suzana, by your own free will, do you take this man, 1058 01:45:01,915 --> 01:45:06,192 Temistocle Temistocle, to be your wedded husband? 1059 01:45:06,274 --> 01:45:07,992 Yes. 1060 01:45:08,073 --> 01:45:12,384 The conditions required by law have been met... 1061 01:45:12,552 --> 01:45:17,261 - Quick, boss! - I want you to know the following... 1062 01:45:17,351 --> 01:45:20,502 - I want my Temi... - Who? 1063 01:45:21,070 --> 01:45:23,982 - There! - If they don't stop, we're done for. 1064 01:45:31,747 --> 01:45:33,021 Listen... 1065 01:45:35,306 --> 01:45:36,740 Boss... 1066 01:45:40,505 --> 01:45:43,417 God has sent you to me, umbrella man! 1067 01:45:43,504 --> 01:45:47,053 Parapluie! You son of a gun! 1068 01:45:47,143 --> 01:45:50,215 Of my own free will... 1069 01:45:51,222 --> 01:45:53,941 Of my own free will... 1070 01:46:00,060 --> 01:46:04,815 Come on! You've arrived just in time, umbrella man! 1071 01:46:04,899 --> 01:46:07,333 Did you see their faces, boss? 1072 01:46:09,178 --> 01:46:10,736 Come on! 1073 01:46:20,776 --> 01:46:22,891 Let me introduce you... 1074 01:46:25,693 --> 01:46:27,969 We already know each other. 1075 01:46:29,252 --> 01:46:34,007 - Boss, do we dance at home tonight? - In two. 88797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.