All language subtitles for Agent (2024) Telugu HQ HDRip - 1080p - x264 - (DD+5.1 - 256Kbps & AAC) - 2.7GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,800 --> 00:00:50,840 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة 1 00:02:38,680 --> 00:02:41,160 أخبرنا، من قتل رئيس جهاز المخابرات؟ 2 00:02:41,480 --> 00:02:43,520 راماكريشنا المُلقّب بـ "ريكي"، سيدي 3 00:03:00,080 --> 00:03:02,440 لقد قُتل في تفجير الجزيرة يوم أمس، سيدي 4 00:03:09,440 --> 00:03:11,600 ماذا جرى خلال الأربع والعشرين ساعة الماضية؟ 5 00:03:11,760 --> 00:03:13,400 المصدر الوحيد لمعرفة ذلك هو 6 00:03:13,600 --> 00:03:14,760 جهاز تسجيل صوت ريكي، سيدي 7 00:03:14,840 --> 00:03:16,240 وجدناه على الجزيرة بالأمس 8 00:03:19,480 --> 00:03:21,840 إذا كنت تستمع لهذا التسجيل الآن فلا بد أنني قد مت بالفعل 9 00:03:22,400 --> 00:03:23,320 عالم الجاسوسية 10 00:03:23,800 --> 00:03:24,960 عالم بلا ملامح 11 00:03:25,400 --> 00:03:29,080 في هذا العالم، قد يتحول الخير إلى شر والعكس صحيح بلحظة واحدة 12 00:03:29,280 --> 00:03:33,000 أما بالنسبة لبقية العالم، فالحقيقة ستظل دائمًا طي الكتمان 13 00:03:33,680 --> 00:03:35,040 لكن قبل أن أموت 14 00:03:35,120 --> 00:03:36,680 أشعر برغبة غريبة في التحدث عن ثلاثة أشخاص 15 00:03:37,520 --> 00:03:40,640 .جود, ديفيل, وأنا 16 00:03:45,160 --> 00:03:46,160 من هو الهدف؟ 17 00:03:46,240 --> 00:03:49,440 حافظ قدرى، المتهم الرئيسي في ثلاث تفجيرات في الهند 18 00:03:49,520 --> 00:03:51,960 ما نسبة نجاح هذه العملية، ميهتا؟ 19 00:03:52,040 --> 00:03:53,240 خمسة بالمئة فقط، سيدتي 20 00:03:53,440 --> 00:03:56,400 فما الذي دفعك لبدء العملية رغم هذا؟ 21 00:03:56,480 --> 00:03:59,520 الاسم الذي أعطانا الثقة هو ديفيل، سيدتي 22 00:04:13,600 --> 00:04:15,280 الفكرة هي تصفية الهدف 23 00:04:15,960 --> 00:04:18,600 رئيس، القافلة تقترب من الموقع الأساسي 24 00:04:30,160 --> 00:04:31,200 المواصفات متطابقة 25 00:04:31,280 --> 00:04:33,560 على ذلك، الرئيس.. جارٍ تشغيل معايير الملف الشخصي 26 00:04:38,160 --> 00:04:39,440 تطابق بنسبة خمسين بالمئة، سيدي 27 00:04:39,960 --> 00:04:41,120 ما الذي علينا فعله الآن، سيدي؟ 28 00:04:41,280 --> 00:04:43,160 ننتظر تأكيد وكيلنا 29 00:04:46,080 --> 00:04:48,000 الهوية تم تأكيدها بواسطة وكيلنا 30 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 نعم إنه حافظ قدري 31 00:04:52,200 --> 00:04:53,280 حددوا الموقع فوراً 32 00:04:54,800 --> 00:04:56,080 نعم يا سيدي الموقع محدد 33 00:04:56,160 --> 00:04:57,200 هل لدي الإذن بالتحرك؟ 34 00:04:57,280 --> 00:04:58,640 استعدوا لإطلاق الصاروخ 35 00:04:58,720 --> 00:05:00,000 القمر الصناعي الأول، تسجيل الهدف 36 00:05:01,520 --> 00:05:03,400 سيدي، الهدف بدأ بالتحرك 37 00:05:04,040 --> 00:05:06,160 الوكيل لدينا يتبع الهدف 38 00:05:06,800 --> 00:05:08,680 لقد رُزق للتو بابنة قبل أسبوع 39 00:05:08,760 --> 00:05:09,960 الصاروخ جاهز للإطلاق 40 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 واحد 41 00:05:14,280 --> 00:05:15,400 اثنان 42 00:05:16,760 --> 00:05:17,560 أوقفوا ذلك 43 00:05:18,560 --> 00:05:21,440 ألغوا المهمة أكرر ألغوا المهمة 44 00:05:21,880 --> 00:05:22,920 آسف يا سيدي 45 00:05:23,120 --> 00:05:24,200 الصاروخ أُطلق بالفعل 46 00:05:25,560 --> 00:05:27,440 مدة الرحلة ثلاثون ثانية 47 00:05:52,800 --> 00:05:53,880 المهمة اكتملت 48 00:05:54,160 --> 00:05:55,120 وكيلنا قُتل 49 00:05:55,520 --> 00:05:56,560 عمل جيّد، سيدي 50 00:05:57,480 --> 00:05:59,880 هذا ليس مكاناً للعاطفيين 51 00:06:03,440 --> 00:06:07,600 نتقاضى رواتبنا إما لنقتل أو لنموت 52 00:06:12,120 --> 00:06:16,600 للقضاء على قائد حافظ قدري ضحيت بحياة أحد عملائنا 53 00:06:16,920 --> 00:06:18,880 أثق أن لديك سببًا قويًا لذلك 54 00:06:18,960 --> 00:06:20,560 أحتاج لتفسير منك 55 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 الإرهاب ليس التهديد الحالي الذي نواجهه يا سيدي 56 00:06:23,840 --> 00:06:27,920 أكبر تهديد تواجهه البلاد "الآن هو "النقابة 57 00:06:28,160 --> 00:06:29,720 النقابة؟ نعم، سيدتي 58 00:06:30,160 --> 00:06:33,160 مجموعة من رجال الأعمال الأقوياء وأصحاب النفوذ في الهند 59 00:06:33,320 --> 00:06:38,600 شكلوا النقابة لتوجيه البلاد بما يخدم مصالحهم 60 00:06:44,760 --> 00:06:46,800 تحت قيادة جاي كيشان، الوزير المركزي 61 00:06:46,880 --> 00:06:50,680 جرت عملية احتيال بقيمة 25 ألف كرور تحت مسمى صندوق تغذية الأطفال 62 00:06:51,280 --> 00:06:54,720 وعندما انكشفت القضية قام هو بتعيين لجنة تحقيق من قبل المكتب المركزي للتحقيقات بنفسه 63 00:06:55,080 --> 00:06:56,960 وخلال شهر من تشكيل اللجنة 64 00:06:57,720 --> 00:06:59,240 وقع انفجار في كولكاتا 65 00:06:59,880 --> 00:07:02,120 لا 66 00:07:05,160 --> 00:07:09,640 كاشيناث، مسؤول حكومي كان قد وافق على الاحتيال، كان من بين الضحايا 67 00:07:09,840 --> 00:07:12,000 خوفًا من انكشاف عملية الاحتيال 68 00:07:12,280 --> 00:07:15,240 قاموا بقتل 500 شخص من أجل إخفاء الحقيقة عن واحد فقط 69 00:07:15,680 --> 00:07:18,760 حتى حافظ قدري الذي نفذ الانفجار لم يدرك الدافع الحقيقي 70 00:07:19,000 --> 00:07:20,840 اعتقد أنه جزء من الحرب المقدسة 71 00:07:21,760 --> 00:07:23,760 ونحن اعتبرناها عملية إرهابية 72 00:07:24,480 --> 00:07:25,400 ولكن 73 00:07:25,760 --> 00:07:28,000 الفاعل الحقيقي كان النقابة 74 00:07:29,760 --> 00:07:31,840 من يجب أن يستثمر في البلاد 75 00:07:32,200 --> 00:07:33,720 وأي قوانين ينبغي أن تُسن 76 00:07:33,800 --> 00:07:37,400 من الطعام الذي يأكله 130 كرور شخص 77 00:07:38,160 --> 00:07:41,480 إلى وسائل الإعلام والمستشفيات وكل شيء يتم اتخاذ القرار بشأنه من قبل النقابة 78 00:07:42,520 --> 00:07:45,040 تتسرب استثماراتهم إلى كل قطاع 79 00:07:45,120 --> 00:07:46,800 لأقولها ببساطة 80 00:07:46,880 --> 00:07:49,280 نحن لا نحكم من قبل السياسيين 81 00:07:49,560 --> 00:07:50,920 إنهم أعضاء النقابة 82 00:07:51,560 --> 00:07:54,480 كانت النقابة هي التي قدمت سياسة الغذاء التغذوي 83 00:07:54,760 --> 00:07:56,800 وكانت النقابة مرة أخرى هي التي حولتها إلى احتيال 84 00:07:57,160 --> 00:08:02,560 كانت الـ 25 ألف كرور من الاحتيال تجد طريقها أيضًا إلى النقابة 85 00:08:03,320 --> 00:08:05,760 أين تذهب مثل هذه الأموال السوداء الضخمة؟ 86 00:08:06,000 --> 00:08:07,040 البنك السويسري؟ 87 00:08:07,520 --> 00:08:10,520 يعتقد الجميع أن الأموال السوداء في الهند موجودة في البنوك السويسرية 88 00:08:11,760 --> 00:08:13,120 لكنها ليست هناك 89 00:08:13,200 --> 00:08:19,520 70 في المئة من الأموال السوداء تُحوَّل إلى البنك العائم الذي تديره النقابة 90 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 بنك عائم؟ 91 00:08:21,480 --> 00:08:22,280 نعم 92 00:08:22,800 --> 00:08:26,840 تستمر الأموال السوداء في العوم في المياه الدولية داخل حاويات 93 00:08:27,440 --> 00:08:28,520 كلما احتاجوا 94 00:08:28,840 --> 00:08:31,600 تصل إلى الشخص المناسب عبر الميناء المعني 95 00:08:32,240 --> 00:08:34,960 إنهم يحافظون على أمانة البنك الأكثر أمانًا للأموال السوداء 96 00:08:36,080 --> 00:08:38,200 لا يمكننا العثور على مصدر هذه الأموال 97 00:08:39,800 --> 00:08:40,920 إنه جود 98 00:08:41,320 --> 00:08:43,120 هو القوة الدافعة 99 00:08:43,280 --> 00:08:47,120 إذا استطعنا تتبع القوة الدافعة يمكننا تدمير الشبكة بأكملها 100 00:08:47,640 --> 00:08:53,160 تم الاستيلاء على سفينة تابعة للنقابة من قبل حكومة موزمبيق 101 00:08:54,880 --> 00:08:56,320 وصل جود خلال دقائق 102 00:09:09,560 --> 00:09:11,240 أهلاً وسهلاً، السيد نائب الرئيس 103 00:09:12,000 --> 00:09:12,880 شكرًا لك 104 00:09:12,960 --> 00:09:15,800 سأتحدث معه بشأن حاويتك، حسنًا؟ 105 00:09:15,880 --> 00:09:17,960 دع عائلتي وأطفالي بأمان 106 00:09:18,040 --> 00:09:19,680 أعدك بذلك فقط ثق بي 107 00:09:19,760 --> 00:09:22,880 سأطلق سراحهم بمجرد أن تصبح القائد 108 00:09:22,960 --> 00:09:25,280 لقد ارتكبت خطأ كبيرًا بقدومك إلى بلدي 109 00:09:25,920 --> 00:09:28,280 لن أسمح لك أو لسفينة بمغادرة المكان 110 00:09:29,520 --> 00:09:32,080 تعتقد أنك أمسكت السفينة هذه المرة؟ 111 00:09:32,640 --> 00:09:34,440 لقد أوقفتها في هذا الميناء 112 00:09:35,040 --> 00:09:38,840 هناك 300,000 طن متري من مادة المتفجرات عليها 113 00:09:40,880 --> 00:09:43,560 زعيمك لديه تجمع عام هناك بعد يومين 114 00:09:44,040 --> 00:09:45,880 ستنفجر السفينة 115 00:09:46,160 --> 00:09:50,240 ومعها زعيمك والميناء ونصف مدينتك سيتم تدميرهم 116 00:09:50,560 --> 00:09:54,560 القوات جاهزة للإطاحة بنقابتك وتدميره بالكامل 117 00:10:13,440 --> 00:10:15,120 القوة دون صوت 118 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 كالجسد بلا رأس 119 00:10:19,720 --> 00:10:20,600 سيادة الجنرال 120 00:10:20,920 --> 00:10:24,640 تمارس سلطتك بينما يبقى صاحب السلطة الحقيقية صامتًا 121 00:10:25,080 --> 00:10:27,320 إذا أصبح هو القائد وأخذ الكرسي 122 00:10:27,440 --> 00:10:29,200 سيكون الناس في وضع المتعة والتهكم عليه 123 00:10:30,120 --> 00:10:32,040 أحب صوتك، أيها الجنرال 124 00:10:33,760 --> 00:10:36,280 ينبغي أن تصبح صوتي في بلدك 125 00:10:37,160 --> 00:10:38,400 تم استبدال الزعيم 126 00:10:38,640 --> 00:10:41,080 هذه مجرد حادثة واحدة من موزمبيق نعلم بها 127 00:10:41,760 --> 00:10:44,160 آثاره موجودة في العديد من البلدان 128 00:10:44,520 --> 00:10:45,640 لكن لا توجد أدلة 129 00:10:46,560 --> 00:10:48,640 لم يره أحد حتى الآن 130 00:10:49,000 --> 00:10:51,160 حكم إعدامه قد كُتب بالفعل، سيدي 131 00:10:52,000 --> 00:10:53,840 وتبقى فقط التوقيع 132 00:10:54,080 --> 00:10:55,640 ووكيلنا يعمل على ذلك 133 00:11:05,280 --> 00:11:06,680 لا يكفي أن ننتصر في معركة 134 00:11:06,760 --> 00:11:09,600 يجب أن يعرف العالم عن حربنا المقدسة 135 00:11:09,800 --> 00:11:11,840 هناك رجل يحاول إيقافها 136 00:11:11,960 --> 00:11:18,000 قبل أن تطأ أقدامه أرضنا يجب أن يموت الأطفال 137 00:11:18,680 --> 00:11:21,080 الله أكبر اصيحوا الله أكبر 138 00:12:38,880 --> 00:12:41,760 كيف يكون قتل الأطفال حربًا مقدسة؟ 139 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 مرحبًا يا بوند، هل ستنقذنا؟ 140 00:13:25,480 --> 00:13:28,080 مرحبًا يا بوند، هل ستقاتل من أجلنا؟ 141 00:13:33,000 --> 00:13:34,440 انهض، يا خاسر 142 00:13:39,440 --> 00:13:40,400 ما الأمر، يا عزيزي؟ 143 00:13:40,800 --> 00:13:41,880 ما الحلم الذي رأيته اليوم؟ 144 00:13:43,000 --> 00:13:44,200 كان كابوسًا، أبي 145 00:13:44,280 --> 00:13:47,600 وأنا حلمت بكابوس لطيف منذ 25 عامًا 146 00:13:48,000 --> 00:13:49,760 ثم تحقق، يأكل طعامي 147 00:13:49,840 --> 00:13:53,200 يشرب دمي وينمو في بيتي هكذا بلا فائدة 148 00:13:53,280 --> 00:13:54,000 يا لنحسي 149 00:13:54,080 --> 00:13:56,160 أبي ألا يمكنك على الأقل أن تعفيني في أحلامي؟ 150 00:13:56,320 --> 00:13:57,760 لقد أتيت كالإرهابي وأمطرتني بالرصاص 151 00:13:57,840 --> 00:13:58,840 يا إلهي 152 00:13:59,200 --> 00:14:00,640 شكراً لك، راما كريشنا 153 00:14:00,680 --> 00:14:02,200 حققت أمنيتي، ولو حتى في الحلم 154 00:14:02,400 --> 00:14:04,800 ما الأمر معك يا أبي؟ تتصرف مثل الآباء التقليدين 155 00:14:06,920 --> 00:14:07,760 مهلاً 156 00:14:07,960 --> 00:14:09,840 لا يوجد أب تقليدي فعلاً 157 00:14:09,920 --> 00:14:11,960 الأبناء مثلك هم من يجعلون منا آباء عاديين 158 00:14:29,240 --> 00:14:30,160 رائع 159 00:14:30,240 --> 00:14:32,440 كم هو جميل تناغمك مع الإيقاع، لاكي 160 00:14:32,480 --> 00:14:34,800 - همم كم تريد؟ - عشرة آلاف 161 00:14:34,880 --> 00:14:36,480 ستجدها في محفظتي، اذهب وخذها 162 00:14:36,560 --> 00:14:37,720 شكراً لك 163 00:14:38,960 --> 00:14:40,200 - هيه، هيه، هيه - ماذا؟ 164 00:14:40,280 --> 00:14:42,240 طلبت عشرة آلاف، فلماذا تأخذ كل شيء؟ 165 00:14:42,320 --> 00:14:44,000 ولماذا تحتاج كل هذا المال أصلاً؟ 166 00:14:44,160 --> 00:14:45,800 لتعلم الفرنسية يا أبي 167 00:14:45,880 --> 00:14:48,160 وماذا عن الخمسة عشر ألفاً التي أخذتها الشهر الماضي؟ 168 00:14:48,640 --> 00:14:51,200 - تلك كانت لتعلم الإسبانية يا أختي - الإسبانية 169 00:14:51,600 --> 00:14:54,440 ما الذي سيفعله شخص مثلك بكل هذه اللغات؟ 170 00:14:55,480 --> 00:14:57,760 حتى التسكع يحتاج لغات يا أبي 171 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 يا لها من رؤية واضحة 172 00:15:01,480 --> 00:15:03,960 ولكنه يفتقر إلى الوضوح بشأن حياته 173 00:15:04,040 --> 00:15:05,000 لن أدعه وشأنه 174 00:15:05,440 --> 00:15:06,960 أبي، فقط خُذ الأمور ببساطة 175 00:15:07,200 --> 00:15:08,480 أنت لديك رؤية واضحة لحياتك 176 00:15:08,560 --> 00:15:10,240 وأنا لدي وضوح في فكري 177 00:15:10,520 --> 00:15:11,880 أفكر بطريقة مختلفة 178 00:15:12,040 --> 00:15:14,080 العالم الذي تراه أنت يختلف عن العالم الذي أراه أنا 179 00:15:14,240 --> 00:15:16,560 ماذا تعني بأنه مختلف؟ هل أنت كائن فضائي؟ 180 00:15:16,920 --> 00:15:18,560 ما هو عالمك هذا؟ 181 00:15:18,640 --> 00:15:20,240 أخبرني، أخبرني، أخبرني أحتاج إلى أن أعرف 182 00:15:20,520 --> 00:15:23,000 ماذا ترى في بيت العم كريشنا مورثي المقابل لنا؟ 183 00:15:24,600 --> 00:15:25,400 ماذا غير ذلك؟ 184 00:15:25,800 --> 00:15:27,680 جريدة وحزم الحليب أليس كذلك؟ 185 00:15:27,760 --> 00:15:29,000 هذا ليس ما أركز عليه 186 00:15:29,080 --> 00:15:31,960 العم قد شرب قهوته وأنهى رياضته الآن 187 00:15:32,040 --> 00:15:33,680 ولكن إن بقيت على حالها دون أن تلمس، ما معنى ذلك؟ 188 00:15:34,640 --> 00:15:36,240 ما معنى ذلك؟ أخبرني؟ 189 00:15:36,680 --> 00:15:39,720 العم الذي يعيش بمفرده قد يكون 190 00:15:53,640 --> 00:15:54,800 هيا, هيا 191 00:15:55,000 --> 00:15:56,880 هيا, هيا 192 00:15:56,960 --> 00:15:59,040 هيا، بسرعة 193 00:16:05,200 --> 00:16:06,720 آه شكراً يا دكتور 194 00:16:07,120 --> 00:16:09,160 لأنك وصلت بسرعة وأنقذت حياته شكراً جزيلاً 195 00:16:09,920 --> 00:16:12,200 سيدي، سيدي هو الذي أنقذه، ولكنه يشكرني أنا 196 00:16:12,280 --> 00:16:13,800 من هو؟ -إنه ابني 197 00:16:14,400 --> 00:16:15,640 ما شأنه؟ 198 00:16:40,600 --> 00:16:42,080 يا صاح -انتظر قليلاً 199 00:16:42,520 --> 00:16:43,240 ماذا هناك يا صاح؟ 200 00:16:43,320 --> 00:16:45,240 هناك مسلسل ويب فرنسي جديد 201 00:16:45,480 --> 00:16:46,800 إنه ساخن للغاية 202 00:16:47,200 --> 00:16:48,160 اذهب وشاهد بنفسك 203 00:16:48,240 --> 00:16:50,320 هذا صديقي أميت غوبالا كريشنا 204 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 اسم المستخدم أميغو 205 00:16:53,400 --> 00:16:55,840 وظيفته هي جعل الإعجابات والمشاهدات على يوتيوب تتصدر التريند 206 00:16:56,280 --> 00:16:58,920 ومن وجهة نظره، أنا هاكر أخلاقي 207 00:17:00,280 --> 00:17:01,640 هذا عالمي 208 00:17:01,800 --> 00:17:03,000 العالم الحقيقي لريكي 209 00:17:07,840 --> 00:17:08,840 صباح الخير، ماكس 210 00:17:09,320 --> 00:17:11,720 صباح الخير كيف كان يومك؟ 211 00:17:15,160 --> 00:17:17,640 اليوم هو 04032022 212 00:17:17,720 --> 00:17:18,840 أنقذت حياة اليوم 213 00:17:19,040 --> 00:17:20,520 أنا سعيد جداً، ماكس 214 00:17:21,720 --> 00:17:25,400 أبي سألني اليوم نفس السؤال للمرة 3400 215 00:17:26,240 --> 00:17:28,600 نفس السؤال، نفس الإجابة، ونفس الصدمة 216 00:17:28,680 --> 00:17:30,520 هم حلمي أن أصبح عميلاً سرياً 217 00:17:30,920 --> 00:17:32,600 وحلمه أن يكتشف ما أريد أن أكونه 218 00:17:32,640 --> 00:17:35,200 لكنك تعرفني يا ماكس لا يمكنني إخباره أبداً 219 00:17:35,560 --> 00:17:36,920 ما هو مخطط اليوم؟ 220 00:17:37,120 --> 00:17:38,680 سأقدم طلباً للمرة الثالثة إلى جهاز المخابرات 221 00:17:39,040 --> 00:17:40,200 رفضوا طلبي مرتين 222 00:17:40,280 --> 00:17:42,560 ولكن حتى أصبح عميلاً وطالما أن المخابرات موجودة 223 00:17:42,640 --> 00:17:44,480 سأستمر في المحاولة 224 00:18:01,880 --> 00:18:03,840 آه! إذن أنت في السوبر ماركت 225 00:18:04,040 --> 00:18:04,920 لحظة واحدة 226 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 محظوظ هذا قريب جدًا من تاريخ الانتهاء 227 00:18:08,280 --> 00:18:09,560 خذ شيئًا من الخلف 228 00:18:09,760 --> 00:18:10,920 أين أنت يا ريكي؟ 229 00:18:11,160 --> 00:18:12,400 من أين تتحدث؟ 230 00:18:12,960 --> 00:18:14,760 أنا قادم.. أنا قادم 231 00:18:18,760 --> 00:18:20,880 تظهر فور أن أستدعيك أنت كنز 232 00:18:20,960 --> 00:18:23,400 - ممكن تقول إني عاطل، لوكي - اترك الموضوع 233 00:18:24,320 --> 00:18:25,600 لا تعجبني هذه الفتاة 234 00:18:26,240 --> 00:18:27,760 أعتقد أن أول جاسوس في التاريخ كانت امرأة 235 00:18:28,000 --> 00:18:29,160 أمسكت بي بسرعة جدًا 236 00:18:29,760 --> 00:18:31,600 حسنًا اجلب بعض الخضروات 237 00:18:35,720 --> 00:18:38,200 ريكي افحص 238 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 واو 239 00:18:43,760 --> 00:18:45,640 رصاص ألماني عيار 127 مم 240 00:18:45,880 --> 00:18:48,120 مسدسات بروناي ألغام أرضية، قنابل 241 00:18:48,200 --> 00:18:49,880 واو، واو، واو 242 00:18:50,120 --> 00:18:53,160 مهلاً، توقّف عن مشاهدة أفلام الحركة هذه أولاً 243 00:18:53,240 --> 00:18:56,080 لوكي، كأنني دخلت عالمي الخاص 244 00:18:56,280 --> 00:18:57,720 رائع ابقَ مكانك 245 00:19:23,280 --> 00:19:24,600 الفتاة جميلة 246 00:19:24,720 --> 00:19:25,960 ماذا؟ هل هو حب من النظرة الأولى؟ 247 00:19:26,040 --> 00:19:28,160 هناك شعور غريب بداخلي، وقلبي يتسارع 248 00:19:28,240 --> 00:19:29,680 أوه، هل تعرفها مسبقًا؟ 249 00:19:30,120 --> 00:19:31,880 عندما رأيتها لأول مرة في المترو 250 00:19:31,960 --> 00:19:34,160 دقات قلبي زادت عشر مرات أسرع 251 00:19:34,240 --> 00:19:38,000 لكن لماذا أشعر بهذا الشعور فقط عندما أراها؟ 252 00:19:38,280 --> 00:19:39,920 اذهب، وتحدث معها 253 00:19:40,280 --> 00:19:40,840 هممم 254 00:19:42,000 --> 00:19:42,720 آه 255 00:19:43,480 --> 00:19:45,560 فيكي الفتاة في الجهة الأخرى 256 00:19:45,640 --> 00:19:46,880 لماذا تذهب في هذا الاتجاه؟ 257 00:19:48,600 --> 00:19:51,000 إذا شعرت بالسحر نفسه في المرة القادمة عندما أقابلها 258 00:19:51,240 --> 00:19:52,800 سنعرف عندها هممم؟ 259 00:20:19,040 --> 00:20:21,560 ما هي أهم صفة يمتلكها الجاسوس؟ 260 00:20:21,640 --> 00:20:23,160 التركيز والملاحظة 261 00:20:23,760 --> 00:20:24,720 بمجرد أن تكون في الميدان 262 00:20:24,800 --> 00:20:27,280 يجب أن تعمل الحواس الخمس معاً في نفس الوقت، سيدي 263 00:20:27,520 --> 00:20:29,480 هممم إذاً، ماذا لاحظت هنا؟ 264 00:20:29,960 --> 00:20:31,800 سيدتي اسمي راماكريشنا 265 00:20:32,120 --> 00:20:33,040 راما 266 00:20:33,440 --> 00:20:35,000 لقد كتبت حرف "اى" مرتين عن طريق الخطأ 267 00:20:37,160 --> 00:20:38,880 اكتشفت ذلك بملاحظة الصوت وطريقة الطباعة 268 00:20:38,960 --> 00:20:42,000 وقد أضفتِ ملاحظة لاحقة توضح المكان الذي ترغب العمل فيه 269 00:20:42,080 --> 00:20:45,760 عندما نعمل في الوظيفة التي نحبها وفي المكان الذي نفضله، سيدي زوب, زوب 270 00:20:45,840 --> 00:20:47,560 يمكننا العمل بتركيز أكبر 271 00:20:49,000 --> 00:20:50,760 سيدي كيف فعلت ذلك؟ 272 00:20:51,080 --> 00:20:52,960 لا، لا، هذا غير ممكن يا سيدي 273 00:20:53,160 --> 00:20:54,520 أنا لدي العديد من المهارات 274 00:20:54,600 --> 00:20:55,640 يمكنك المغادرة الآن 275 00:20:55,840 --> 00:20:56,640 سيدي 276 00:20:56,880 --> 00:20:58,160 هذا هو رفضي الثالث 277 00:20:58,440 --> 00:21:00,440 أرجوك أخبرني لأجد راحة نفسية 278 00:21:00,680 --> 00:21:01,640 لماذا ترفضني؟ 279 00:21:01,720 --> 00:21:02,840 من فضلك، غادر المكان 280 00:21:03,440 --> 00:21:07,040 مجرد الفكرة بأنني لن أتمكن من أن أصبح عميلاً طوال حياتي أربكتني بشدة 281 00:21:08,680 --> 00:21:11,920 كل الأيام الماضية، حين كان والدي يسألني عما أريد أن أصبح 282 00:21:12,000 --> 00:21:13,160 لم يكن ذلك يزعجني أبداً 283 00:21:13,440 --> 00:21:14,840 ولكن لأول مرة 284 00:21:15,000 --> 00:21:17,240 بدا لي وجودي وكأنه علامة استفهام 285 00:21:17,560 --> 00:21:20,320 خوف مجهول زحف نحو داخلي من هذا السؤال 286 00:21:20,760 --> 00:21:22,880 لكن نفس هذا الخوف أعطاني حلاً 287 00:21:23,480 --> 00:21:25,240 عندما لا تستطيع فتح الباب 288 00:21:25,640 --> 00:21:26,680 اكسر الباب 289 00:21:27,400 --> 00:21:29,560 - ماذا حدث، ريكي؟ - رُفضت مجدداً 290 00:21:29,960 --> 00:21:31,800 لن يجعلوك جاسوساً أبداً 291 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 استدعِ الوحش بداخلك 292 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 عذراً، يا غورو جي 293 00:21:41,480 --> 00:21:42,840 لم تترك لي أي خيار 294 00:21:44,160 --> 00:21:45,480 سوف أضطر لاختراقك الآن 295 00:21:46,280 --> 00:21:47,880 أراك قريباً للغاية 296 00:22:45,960 --> 00:22:48,280 سيدتي تم اختراق نظامنا الرئيسي 297 00:22:49,920 --> 00:22:51,760 رئيسي تعرضنا للاختراق 298 00:22:52,160 --> 00:22:53,520 شخص ما فتح البوابة ودخل 299 00:22:54,040 --> 00:22:55,280 كما أنهم يحاولون دعوتنا للاستجابة 300 00:22:55,560 --> 00:22:57,640 - أين المصدر الرئيسي؟ - في حيدر أباد 301 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 ارفع أيديك 302 00:23:16,720 --> 00:23:19,120 مرحباً، يا رفاق أهلاً وسهلاً 303 00:23:19,200 --> 00:23:20,720 من تكون أنت أصلاً؟ 304 00:23:22,520 --> 00:23:24,440 هيه تمهّل قبل أن تطلق النار، أخي 305 00:23:24,640 --> 00:23:26,080 أنا الهاكر الذي دعاكم إلى هنا 306 00:23:26,400 --> 00:23:27,600 هل ترغبون في الشاي أم القهوة؟ 307 00:23:27,680 --> 00:23:30,520 أخي، أخي، أخي، أخي نحن من نفس العائلة، صدقني 308 00:23:30,600 --> 00:23:31,560 أي عائلة هذه؟ 309 00:23:31,640 --> 00:23:32,920 عائلة المخابرات يا أخي 310 00:23:40,440 --> 00:23:41,400 نعم 311 00:23:41,640 --> 00:23:42,960 رئيس لا شيء خطير 312 00:23:43,160 --> 00:23:44,200 هذا الشخص يبدو مجنوناً 313 00:23:44,560 --> 00:23:47,720 لكن المثير للاهتمام أنه يبدو أحد معجبيك بشدة، يا رئيس 314 00:23:54,320 --> 00:23:56,280 إذا أردت وصفة البرياني تعال إليّ يا صديقي 315 00:23:56,400 --> 00:23:58,040 رئيس ماذا نفعل به؟ 316 00:23:59,400 --> 00:24:00,920 انتظروا فقط أنا في طريقي إليكم 317 00:24:21,560 --> 00:24:25,600 العميل راماكريشنا المعروف باسم ريكي 007 يقدّم تقاريره للخدمة، سيدي 318 00:24:25,960 --> 00:24:27,240 أهلاً بك، السيد ديفيل 319 00:24:27,680 --> 00:24:28,640 ماذا؟ 320 00:24:55,960 --> 00:24:57,120 ما كل هذا؟ 321 00:24:57,200 --> 00:24:58,480 هذه غرفة الحرب الخاصة بي، سيدي 322 00:24:58,640 --> 00:24:59,840 أنت من ألهمتني بها 323 00:25:01,520 --> 00:25:02,680 أخي، أخي، أخي 324 00:25:10,240 --> 00:25:11,320 لماذا اخترقت أنظمتنا؟ 325 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 لأنني مجنون 326 00:25:12,640 --> 00:25:14,520 من كان يحلم منذ طفولته بأن يصبح جاسوساً؟ 327 00:25:14,600 --> 00:25:15,480 أنا 328 00:25:15,560 --> 00:25:18,200 تعلمت ست لغات أتقنت الكونغ فو، الكاراتيه، والقرصنة 329 00:25:18,280 --> 00:25:19,800 تجسست على المجرمين المحليين 330 00:25:20,000 --> 00:25:22,200 حتى أنني تقدمت لامتحان وكالة المخابرات واجتزت المقابلة 331 00:25:22,280 --> 00:25:24,560 تم رفضي أعدت المحاولة وتم رفضي مجددًا 332 00:25:24,640 --> 00:25:25,640 حينها أدركت المعنى 333 00:25:25,720 --> 00:25:28,800 الناس ينفقون خمسة كرور على إعلانات لعلبة كبريت قليلة التكلفة 334 00:25:29,000 --> 00:25:32,520 عندما أمتلك كل هذه المهارات، كيف للآخرين معرفة قدراتي إن لم أعرضها؟ 335 00:25:32,720 --> 00:25:34,760 ولهذا، اضطررت للخيار الوحيد المتبقي 336 00:25:34,840 --> 00:25:37,000 وهو اختراق نظامك فقط لأتمكن من لقائك 337 00:25:37,440 --> 00:25:38,480 هل كنت مخطئًا؟ 338 00:25:39,760 --> 00:25:40,960 أبدًا 339 00:25:41,040 --> 00:25:43,640 حتى عائلتي لا تعرف أنني أرغب في أن أصبح عميلًا سريًا 340 00:25:43,720 --> 00:25:44,640 لماذا؟ 341 00:25:44,720 --> 00:25:47,400 لأنك ستعينني كعميل على أي حال والعميل يعيش حياة سرية 342 00:25:47,480 --> 00:25:49,680 أخلاقيات المهنة كل شيء سري للغاية 343 00:25:49,880 --> 00:25:51,520 نعم، سري للغاية 344 00:25:53,960 --> 00:25:55,880 كيف عرفت وصفة البرياني؟ 345 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 استنتجتها بنفسي 346 00:25:57,760 --> 00:25:58,880 إنها الكلمة الرمزية لعرفان، صحيح؟ 347 00:25:58,960 --> 00:26:00,800 أنا أعرف الوصفة تمامًا وأعرف مكان إقامته أيضًا 348 00:26:01,000 --> 00:26:02,520 ولكنه ليس حتى داخل البلاد 349 00:26:02,560 --> 00:26:04,000 هذا ما كنت أعتقده أيضًا 350 00:26:04,080 --> 00:26:06,320 لكن فجأة ظهر في المدينة القديمة 351 00:26:06,560 --> 00:26:08,920 تم وضعه على راداري للتحقق مما إذا كان أكثر الإرهابيين المطلوبين 352 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 وقد عرضته عليك 353 00:26:10,080 --> 00:26:12,720 بمجرد أن تذهب إلى هناك ستجده والمخابرات ستجدني 354 00:26:12,800 --> 00:26:13,960 هذا عرض محدود، جي 355 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 يكفي من درامتك 356 00:26:17,320 --> 00:26:18,280 جي 357 00:26:19,120 --> 00:26:20,920 اخرج من عالمك الخيالي أولاً 358 00:26:21,800 --> 00:26:25,440 أعفيتك فقط لأنني لا أريد أن أفسد حياتك -جي 359 00:26:26,800 --> 00:26:28,400 غورو جي أرجوك ثق بي 360 00:26:28,800 --> 00:26:30,440 ما قلته لك عن عرفان صحيح 361 00:26:30,600 --> 00:26:33,240 يرجى إرسال أولادنا للبحث عنه 362 00:26:33,320 --> 00:26:35,760 عنوانه في جيبك الأيمن يرجى النظر 363 00:26:35,840 --> 00:26:38,560 عندما تعرف أنني قلت لك الحقيقة ستقوم بتجنيدي شخصياً، جي 364 00:26:43,720 --> 00:26:44,560 تحقق من هذا 365 00:26:44,960 --> 00:26:45,840 حسناً، يا رئيس 366 00:26:51,800 --> 00:26:52,920 حسناً، أخي 367 00:27:06,080 --> 00:27:08,560 سيدي المعلومات صحيحة لقد أمسكنا بـ عرفان 368 00:27:08,640 --> 00:27:10,400 - انقله إلى مكاننا السري - حسناً، يا رئيس 369 00:27:19,640 --> 00:27:21,480 كيف يمكن أن تكون المعلومات خاطئة أخي؟ لا فرصة لذلك 370 00:27:22,600 --> 00:27:25,440 يا إلهي لقد أفسدت الفرصة الوحيدة لتحقيق حلمي 371 00:27:25,520 --> 00:27:27,800 - أخي، أخي، أخي أخي - يا إلهي سأقتلك 372 00:27:27,880 --> 00:27:30,280 أخي، أخي هذا هو العنوان الصحيح فقط، أقسم 373 00:27:42,280 --> 00:27:44,880 تبدو قويًا وأنت تضرب طفلاً 374 00:27:45,480 --> 00:27:46,480 شكرًا لك، أختي 375 00:27:46,640 --> 00:27:47,200 أها 376 00:27:47,560 --> 00:27:48,480 اتركه وشأنه 377 00:27:49,560 --> 00:27:50,400 وإن لم أفعل؟ 378 00:27:50,480 --> 00:27:52,920 سأمسكك من قدميك وأضربك بحجر 379 00:27:53,000 --> 00:27:53,760 هاه؟ 380 00:27:53,920 --> 00:27:55,000 فهمت؟ 381 00:27:56,440 --> 00:27:57,960 انسَ الأمر واذهب في طريقك 382 00:27:58,160 --> 00:28:00,160 تعال أنت نحتاج للكلام هيا، هيا 383 00:28:00,880 --> 00:28:01,800 شكراً أختي 384 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 "سأشتري لكِ "راخي 385 00:28:03,200 --> 00:28:05,160 لماذا تتشاجر مع الأولاد في الشارع؟ 386 00:28:05,440 --> 00:28:06,920 هل ترى ذلك مناسباً؟ 387 00:28:07,560 --> 00:28:09,760 أنت قوي ورجولي اتركه وشأنه 388 00:28:10,840 --> 00:28:11,840 تركته بالفعل 389 00:28:11,960 --> 00:28:13,160 المشكلة انتهت 390 00:28:13,320 --> 00:28:14,320 تناول الشاي وارحل 391 00:28:14,440 --> 00:28:15,800 لا، لا، لا 392 00:28:16,000 --> 00:28:17,400 المشكلة بدأت الآن فقط 393 00:28:17,480 --> 00:28:18,760 تعال, تعال معي 394 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 ماذا حدث؟ 395 00:28:21,480 --> 00:28:23,920 هل نُرزَق بأطفالاً؟ - ماذا؟ 396 00:28:24,720 --> 00:28:27,200 أعني هل ستصبحين أمًا لأولادي؟ 397 00:28:30,240 --> 00:28:32,600 آه! دخلت بصلب الموضوع مباشرة 398 00:28:32,800 --> 00:28:33,600 هم؟ 399 00:28:33,680 --> 00:28:34,880 كم تود أن يكون لدينا؟ 400 00:28:35,840 --> 00:28:37,200 اثنا عشر مثلك واثنا عشر مثلي 401 00:28:37,480 --> 00:28:39,440 هل تخطط لإنشاء مزرعة دواجن؟ فكرة خصبة بالفعل 402 00:28:39,760 --> 00:28:41,880 يا لها من فكرة رائعة 403 00:28:42,240 --> 00:28:43,240 تمثيل جيد 404 00:28:43,320 --> 00:28:45,160 وأيضًا، يا له من اقتراح مميز 405 00:28:45,280 --> 00:28:46,920 ماذا تعرف عني؟ 406 00:28:47,000 --> 00:28:48,160 اسمك فايديا ووالدك ضابط شرطة 407 00:28:48,600 --> 00:28:50,080 وعندما كنت في العاشرة من عمرك، توفيت والدتك 408 00:28:50,320 --> 00:28:52,320 وترتدي أساورها لتشعر بأنها قريبة منك دائمًا 409 00:28:54,200 --> 00:28:55,760 حلمك هو الوصول إلى ناسا 410 00:28:55,880 --> 00:28:57,600 وتتدرب الآن على الطيران لتحقيق هذا الحلم 411 00:28:58,720 --> 00:29:00,560 وحصلت مؤخرًا على موافقة ناسا 412 00:29:00,640 --> 00:29:02,160 ويجب أن تغادر إلى الولايات المتحدة بعد عشرة أيام 413 00:29:02,320 --> 00:29:03,600 - أليس كذلك؟ - نعم 414 00:29:03,800 --> 00:29:05,680 تعرف أسراري التي لا يعرفها أحد غيري 415 00:29:06,000 --> 00:29:07,160 لابد أنك تابعتني بدقة شديدة 416 00:29:07,240 --> 00:29:10,840 هيه! المتابعة ومحاولة الإعجاب ليست من خصالي 417 00:29:11,040 --> 00:29:12,080 رأيتك ثلاث مرات فقط 418 00:29:12,120 --> 00:29:14,960 وفي كل مرة شعرت أن هناك شيئًا غريبًا بداخلي 419 00:29:15,040 --> 00:29:16,560 كنت أسمع نبضات قلبي بوضوح 420 00:29:16,760 --> 00:29:18,560 تقابلنا بالصدفة في كل مرة 421 00:29:18,840 --> 00:29:21,160 وحتى الآن، أنت من جئت إليّ وبدأت الحديث 422 00:29:21,440 --> 00:29:24,000 هناك رابط ما بيني وبينك 423 00:29:24,160 --> 00:29:26,480 وعليَّ أن أكتشف ماهية هذا الرابط وسر هذه الجاذبية 424 00:29:26,560 --> 00:29:28,320 ولهذا السبب عرضت عليك الاقتراح 425 00:29:29,280 --> 00:29:31,600 لدي ما يكفيني من الحب من والدي وجدتي 426 00:29:31,960 --> 00:29:33,920 لا أحتاج إلى حب الآخرين 427 00:29:34,080 --> 00:29:35,960 - هل فقدت عقلك؟ - ماذا؟ 428 00:29:36,320 --> 00:29:37,720 لم أكن أتحدث عن الحب 429 00:29:37,800 --> 00:29:39,320 كنت أتحدث عن السحر 430 00:29:41,040 --> 00:29:43,040 إذا شعرت بنفس السحر، سأصدق أنه حب 431 00:29:43,120 --> 00:29:45,840 أنت مرتبك وتربكني معك 432 00:29:47,000 --> 00:29:49,440 على أي حال لا أعتقد أنني سأعجب بك 433 00:29:49,800 --> 00:29:51,160 لماذا؟ لماذا لن تعجب بي؟ 434 00:29:51,240 --> 00:29:52,440 ماذا تعرفين عني؟ 435 00:29:52,760 --> 00:29:54,280 - لا شيء - إذن اكتشفي 436 00:29:54,400 --> 00:29:56,240 ثم قولي لي إنك لا تحبينني، وسأتقبله 437 00:29:56,320 --> 00:29:58,200 سأسافر إلى الولايات المتحدة بعد عشرة أيام 438 00:29:58,280 --> 00:29:59,960 سافري من يمنعك؟ 439 00:30:00,040 --> 00:30:01,400 دعينا نسافر بضعة أيام 440 00:30:01,480 --> 00:30:03,000 نشرب الشاي ونتحدث قليلاً 441 00:30:03,080 --> 00:30:04,680 ربما تشعرين بما أشعر به 442 00:30:05,120 --> 00:30:06,960 أو تجدين سبباً لعدم الإعجاب بي 443 00:30:07,040 --> 00:30:09,160 وإذا كنا متوافقين، فلنفكر في المستقبل 444 00:30:09,400 --> 00:30:11,800 وإذا لم نكن كذلك، نقول وداعًا أنت تكملي حياتك هناك، وأنا هنا 445 00:30:11,880 --> 00:30:13,120 هذا رقمي 446 00:30:13,960 --> 00:30:15,240 شخصية غريبة حقًا 447 00:30:16,880 --> 00:30:20,720 إذن، تريدين مني السفر معك لبضعة أيام فقط لكي أرفضك؟ 448 00:30:21,040 --> 00:30:22,080 هممم، نعم 449 00:30:22,920 --> 00:30:24,120 غريب للغاية 450 00:30:33,760 --> 00:30:34,880 بالمناسبة، ماذا تعمل؟ 451 00:30:35,600 --> 00:30:37,000 أنا هاكر أخلاقي 452 00:30:37,480 --> 00:30:38,800 - مجنون - آه 453 00:30:39,040 --> 00:30:41,200 - أحب هذه الأشياء - أوه 454 00:30:41,440 --> 00:30:42,680 - هل ستعلمني؟ - بالطبع 455 00:30:42,920 --> 00:30:45,400 "عندما ألتقي بك مرارًا وتكرارًا" 456 00:30:45,480 --> 00:30:47,960 "فهذه إشارة يقولها قلبي" 457 00:30:48,040 --> 00:30:52,680 "أنتِ مهمتي الأخيرة وأشعر برغبة في تحقيقها" 458 00:30:52,760 --> 00:30:57,200 "فتاة، تجعلي قلبي يخفق بلا سبب" 459 00:30:57,640 --> 00:31:01,960 "هل يجب أن أنتظر لأرى إذا كنتِ تشعرين بهذا السحر أيضًا" 460 00:31:02,040 --> 00:31:04,240 "أهو الحب أم مجرد ابتسامتك؟" 461 00:31:04,320 --> 00:31:06,560 "أنا روميو، أيتها الفتاة" 462 00:31:06,640 --> 00:31:11,600 يا إلهي، ما هذا؟ كم هي" "مؤثرة ظهورك المفاجئ 463 00:31:11,680 --> 00:31:16,480 قبل أن أتمكن من اختراق العالم" "وإبهاره، اقتحمتِ قلبي وسرقتني 464 00:31:16,560 --> 00:31:18,880 "ماذا يمكن أن تفعلي مستقبلاً؟" 465 00:31:18,960 --> 00:31:21,480 "افعلي ما تشائين" 466 00:31:21,560 --> 00:31:23,800 "عندما ألتقي بك مرارًا وتكرارًا" 467 00:31:23,880 --> 00:31:26,280 "فهذه إشارة يقولها قلبي" 468 00:31:26,400 --> 00:31:31,200 أنتِ مهمتي الأخيرة وأشعر" "برغبة في تحقيقها 469 00:31:31,240 --> 00:31:33,200 "هناك هرمونات جديدة تتدفق في عروقي" 470 00:31:33,280 --> 00:31:35,640 "وينمو هذا الشغف بجنون داخلي" 471 00:31:36,000 --> 00:31:40,840 خرجت الأمور عن السيطرة" "قليلاً لكنه شعور رائع 472 00:31:44,240 --> 00:31:46,640 "أنا العميل صفر، صفر، سبعة" 473 00:31:47,400 --> 00:31:50,000 مرحبًا، هناك شخص يُدعى وايلد سالا" أرسل لك رسالة" 474 00:31:50,080 --> 00:31:51,560 من هو هذا "وايلد سالا"؟ 475 00:31:51,640 --> 00:31:52,760 لقد عرض عليّ الزواج 476 00:31:52,840 --> 00:31:55,440 أعتقد أنك رفضته كالمعتاد؟ 477 00:31:55,520 --> 00:31:56,920 لقد طلب مني السفر معه لعدة أيام 478 00:31:57,400 --> 00:32:00,000 سأفعل ذلك تمامًا ثم أرفضه 479 00:32:00,080 --> 00:32:00,840 ماذا؟ 480 00:32:01,200 --> 00:32:01,920 إلى اللقاء 481 00:32:28,120 --> 00:32:33,200 عندما كنت مشغولاً تمامًا" "في ملاحقة أحلامي 482 00:32:33,280 --> 00:32:37,640 "بدأت ضجة داخلية تصيبني" 483 00:32:37,880 --> 00:32:43,680 "رحلتك ستكون معي، تقول لي الحياة" 484 00:32:43,760 --> 00:32:46,960 "ويجب أن تصدق ذلك لأنني فعلت بالفعل" 485 00:32:47,040 --> 00:32:56,440 مثل هذه الأمور ليست محض" "صدفة، بل كل شيء يحدث لغرض ما 486 00:32:56,520 --> 00:33:01,160 "لا تبعدني عنك ولا تحاول الهروب" 487 00:33:01,240 --> 00:33:06,720 "سأبقيك أسيرًا لي طوال العمر" 488 00:33:06,880 --> 00:33:09,280 "في كل مرة أصادفك فيها من جديد" 489 00:33:09,400 --> 00:33:11,680 "يقول لي قلبي إنها إشارة" 490 00:33:11,960 --> 00:33:16,720 أنت مهمتي الجديدة وأشعر" "بأنني أريد تحقيقها 491 00:33:16,800 --> 00:33:18,840 "مشاعر جديدة تتدفق عبر عروقي" 492 00:33:18,920 --> 00:33:21,280 "ينمو هذا الشغف بداخلي بجنون" 493 00:33:21,600 --> 00:33:26,080 خرج الأمر عن السيطرة" "قليلاً ولكنه شعور رائع 494 00:33:29,960 --> 00:33:31,800 "أنا صفر, صفر, سبعة" 495 00:33:34,680 --> 00:33:36,480 "وأنت طلقة, طلقة نارية" 496 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 "وأنت طلقة, طلقة نارية" 497 00:33:47,320 --> 00:33:48,160 السيد مهدي 498 00:33:48,480 --> 00:33:50,880 الانتخابات العامة ستُجرى خلال سنة 499 00:33:50,960 --> 00:33:54,280 رئيس الوزراء يريدك كمستشار خاص في فريقه 500 00:33:54,720 --> 00:33:56,080 أوامر ترقيتك قيد الإعداد الآن 501 00:33:56,640 --> 00:33:57,480 ترقية؟ 502 00:33:57,920 --> 00:34:00,720 راماشاندر من حيدر آباد يملأ موقعك في المركز 503 00:34:02,040 --> 00:34:04,680 يرجى تسليم جميع الملفات "المتعلقة بملف ""جود" 504 00:34:05,680 --> 00:34:06,720 عذرًا، سيدي 505 00:34:06,960 --> 00:34:08,160 أنا في منتصف المهمة 506 00:34:08,960 --> 00:34:13,040 النقابة يبذلون جهدًا كبيرًا للتأكد من أن هذه الحكومة لن تصل للسلطة مجددًا 507 00:34:13,480 --> 00:34:14,760 هذا ليس الوقت المناسب 508 00:34:14,960 --> 00:34:17,040 لا يمكنني ولا يمكنك اتخاذ هذا القرار 509 00:34:17,440 --> 00:34:19,160 إنه أمر من السلطات العليا 510 00:34:20,400 --> 00:34:24,320 حتى يتم إغلاق قضية ""جود""، لا يمكنك نقلي 511 00:34:34,440 --> 00:34:35,440 الرئيس 512 00:34:37,160 --> 00:34:39,040 راماشاندر توفي في حادث سير 513 00:34:53,800 --> 00:34:55,720 مرحبًا، بيغ دادي, كيف حالك؟ 514 00:34:55,880 --> 00:34:57,440 لماذا قتلت راماشاندر؟ 515 00:34:58,240 --> 00:35:00,040 ذلك العرش ملكك 516 00:35:00,400 --> 00:35:03,920 لا أحد يستحق الجلوس عليه سواك 517 00:35:04,920 --> 00:35:07,960 يجب أن تجلس هناك كالنمر لتطاردني 518 00:35:08,200 --> 00:35:10,880 وأنا مثل فهد، لن أسمح لك بالفوز، وسوف 519 00:35:11,320 --> 00:35:12,800 520 00:35:13,840 --> 00:35:16,200 أستمر في الهروب، بيغ دادي 521 00:35:16,480 --> 00:35:18,920 سأضمن أنك ستبقى دائمًا خاسرًا 522 00:35:19,000 --> 00:35:20,120 أيها الفتى 523 00:35:21,000 --> 00:35:21,880 توقف عن الحلم 524 00:35:22,480 --> 00:35:24,600 أنا أطاردك وأنت تختبئ 525 00:35:25,080 --> 00:35:26,800 هناك فرق كبير بيننا 526 00:35:27,800 --> 00:35:31,280 أنت تعرف جيدًا تأثير صيدي 527 00:35:31,680 --> 00:35:32,680 معك حق 528 00:35:32,760 --> 00:35:34,960 سأبدأ بالصيد الآن 529 00:35:35,240 --> 00:35:39,680 ألا ترى كم هو مرعب، بيغ دادي 530 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 أتعلم 531 00:35:41,560 --> 00:35:42,800 أنا الأفضل 532 00:35:43,120 --> 00:35:44,920 ولكن دائمًا هناك قمة للأفضل 533 00:35:45,160 --> 00:35:46,880 أريد أن أصل لتلك القمة 534 00:35:55,720 --> 00:35:56,600 مهلاً 535 00:35:57,000 --> 00:35:58,200 بعد ثلاثة أيام 536 00:36:01,000 --> 00:36:01,960 الولايات المتحدة 537 00:36:02,040 --> 00:36:03,480 مرت أربعة أيام بالفعل؟ 538 00:36:03,560 --> 00:36:05,840 لقد مرت أربعة أيام منذ انتهاء تلك الأربعة أيام 539 00:36:05,920 --> 00:36:07,520 إذاً لديك مشكلة في الشبكة 540 00:36:07,600 --> 00:36:09,560 "يا "وايلد ساالا 541 00:36:09,800 --> 00:36:13,440 قلت إذا شعرت بنفس السحر الذي شعرت به، فإن هذا هو الحب 542 00:36:13,880 --> 00:36:15,520 لكنني لا أشعر بأي حب 543 00:36:15,800 --> 00:36:18,080 أبواب حبك أغلقت 544 00:36:18,480 --> 00:36:20,000 باب أغلق 545 00:36:21,520 --> 00:36:22,920 وآخر فتح 546 00:36:35,760 --> 00:36:36,800 لحظة واحدة 547 00:36:38,160 --> 00:36:39,440 واحد كبير -حاضر، سيدي 548 00:36:40,160 --> 00:36:41,840 جي هل هذا اجتماع سري؟ 549 00:36:41,920 --> 00:36:43,800 هل أنت في مهمة؟ سرية؟ 550 00:36:43,880 --> 00:36:45,120 هيه استدر الآن 551 00:36:46,680 --> 00:36:47,440 ماذا تفعل هنا؟ 552 00:36:47,680 --> 00:36:50,440 القدر يا سيدي فمن غير ذلك أين دلهي وأين حيدر آباد؟ 553 00:36:50,520 --> 00:36:52,160 كيف التقينا في نادٍ ليلي؟ 554 00:36:52,680 --> 00:36:54,720 - هل أنت هنا مع صديقتك؟ - هل وجدت 555 00:36:55,160 --> 00:36:57,040 هذا ما أريد أن أعمل عليه معك 556 00:36:57,120 --> 00:36:59,080 إشارة منك فقط وسأكون جاهزًا للتحرك 557 00:36:59,560 --> 00:37:00,520 اغرب عن وجهي 558 00:37:00,600 --> 00:37:02,640 فكر في الأمر سأصبح وكيلك 559 00:37:02,960 --> 00:37:06,040 لا تمتلك أي صفة واحدة تليق بكونك جاسوسًا 560 00:37:06,560 --> 00:37:09,160 أسلوبك من الأساس خاطئ وغير احترافي تمامًا 561 00:37:09,560 --> 00:37:10,920 ماذا كتبت في الامتحان؟ 562 00:37:11,240 --> 00:37:12,440 أرفقت ملاحظة تقول 563 00:37:12,600 --> 00:37:15,160 "انقلوني إلى العراق أو أفغانستان" 564 00:37:15,400 --> 00:37:17,800 ثم قلت إنك لا تريد وظيفة مكتبية 565 00:37:17,880 --> 00:37:21,920 إذا كانت وظيفة ميدانية، ستكون هناك مطاردة، أسلحة باليد، حركة، مشاعر 566 00:37:22,000 --> 00:37:23,800 كل دقيقة ستكون لحظة مفعمة بالإثارة 567 00:37:24,120 --> 00:37:26,320 أأنت تتخيل الجاسوس كأنه بطل فيلم؟ 568 00:37:26,920 --> 00:37:28,000 الجاسوس يعني 569 00:37:28,160 --> 00:37:29,000 إنها حرب 570 00:37:29,080 --> 00:37:30,800 ستسقط الأمطار من الرصاص فوقك 571 00:37:31,440 --> 00:37:34,200 لن تعرف حتى أي رصاصة موجهة إليك خصيصًا 572 00:37:34,920 --> 00:37:36,720 عملك هنا هو القتل 573 00:37:37,280 --> 00:37:38,880 ويجب أن تكون مستعدًا للموت 574 00:37:39,080 --> 00:37:40,120 أنا مستعد يا سيدي 575 00:37:41,000 --> 00:37:41,920 هيه 576 00:37:42,320 --> 00:37:43,720 يوجد رجل ببدلة بنية بالطابق السفلي 577 00:37:43,920 --> 00:37:45,600 حوله حراس شخصيون ويوجد مسدس في جيبه الأيمن 578 00:37:45,680 --> 00:37:47,720 حركته ولغة جسده كل شيء غريب 579 00:37:47,960 --> 00:37:49,640 بلا شك مجرم - صحيح 580 00:37:51,200 --> 00:37:52,760 ماذا لو طلبت منك القضاء عليه الآن؟ 581 00:37:53,800 --> 00:37:54,720 هل تستطيع؟ 582 00:37:57,040 --> 00:37:57,840 هممم؟ 583 00:38:01,640 --> 00:38:04,720 الخيال والواجب شيئان مختلفان تماماً 584 00:38:06,120 --> 00:38:09,560 القتل ليس سهلاً مثل فتح علبة مشروب غازي 585 00:38:14,040 --> 00:38:15,320 لقد قتلته، جي 586 00:38:49,160 --> 00:38:50,720 ما الذي تعرفه عنه لتقتله؟ 587 00:38:50,960 --> 00:38:52,240 أعرف ما يكفي عنك، جورو جي 588 00:38:52,320 --> 00:38:54,640 هيه - غير متوقع تماماً، جورو جي 589 00:38:55,320 --> 00:38:56,080 تحرك 590 00:38:56,320 --> 00:38:58,080 جي، جي من فضلك، أيها العميل 591 00:38:58,480 --> 00:38:59,200 تحرك اذهب 592 00:38:59,280 --> 00:39:01,120 هاه؟ حسناً، حسناً 593 00:39:05,040 --> 00:39:06,040 الرئيس 594 00:39:06,400 --> 00:39:08,040 هذه معلومات من جاسوسنا، بلاك هوك 595 00:39:13,520 --> 00:39:14,240 مرحباً، رئيس 596 00:39:14,680 --> 00:39:16,920 تمكنت أخيراً من الدخول إلى الفريق التقني جود 597 00:39:17,160 --> 00:39:18,160 معلومة خطيرة 598 00:39:18,560 --> 00:39:21,520 في الخامس والعشرين من هذا الشهر في بودابست سيقوم تاجر الأسلحة الدكتور سديب تشودري 599 00:39:21,560 --> 00:39:24,200 ببيع عنصر مبرمج تقنياً في مزاد 600 00:39:24,280 --> 00:39:27,480 جميع المنظمات الإرهابية العالمية ستحضر المزاد 601 00:39:27,560 --> 00:39:30,880 جود" بنفسه ذاهب إلى هناك" لتقديم عرض ناجح 602 00:39:31,480 --> 00:39:33,400 إذا كان يأتي بنفسه 603 00:39:33,480 --> 00:39:36,680 فما سيحدث في المزاد سيشكل تهديدًا كبيرًا للعالم 604 00:39:37,400 --> 00:39:38,960 هذا هو الوقت المناسب للتدخل، يا رئيس 605 00:39:39,880 --> 00:39:40,720 تحيا الهند 606 00:39:46,080 --> 00:39:47,560 مرحبًا بكم أيها السادة 607 00:39:48,160 --> 00:39:51,920 لطالما زودت منظمتكم بمختلف أنواع الأسلحة 608 00:39:52,440 --> 00:39:54,840 لكنني أصبحت أشعر بالملل من الأسلحة والرصاص 609 00:39:55,800 --> 00:39:58,640 لذلك أقدم الآن ما يُعرف بالخلايا الفائقة 610 00:39:59,080 --> 00:40:00,960 متاحة لكم بسهولة 611 00:40:01,240 --> 00:40:02,920 لكنها تشكل خطرًا كبيرًا بالنسبة لي 612 00:40:03,680 --> 00:40:05,920 لقد اخترت الهند لتكون موقع التجربة الأولى 613 00:40:06,040 --> 00:40:07,960 وأقمت 26 خلية فائقة هناك 614 00:40:08,200 --> 00:40:09,720 كل التفاصيل محفوظة 615 00:40:10,600 --> 00:40:13,600 في جهاز مشفر داخل هذا الصندوق 616 00:40:14,120 --> 00:40:15,320 ابدأوا عملية المزايدة 617 00:40:17,520 --> 00:40:20,200 تم تأمين المنطقة، والرادار أصبح تحت السيطرة 618 00:40:21,160 --> 00:40:22,200 20 مليون دولار 619 00:40:22,920 --> 00:40:24,000 35 مليون دولار 620 00:40:24,200 --> 00:40:25,840 50 مليون دولار 621 00:40:26,400 --> 00:40:27,480 الهدف يقترب 622 00:40:47,160 --> 00:40:49,400 صباح الخير أيها الإخوة الأعزاء 623 00:40:51,280 --> 00:40:54,840 لقد نفذتم فكرتي في الوقت المثالي 624 00:40:55,680 --> 00:40:59,960 سأتولى بنفسي تنفيذ "تجربة مهمة "الأرنب 625 00:41:02,600 --> 00:41:04,760 بالطبع يا سيدي الأمر برمته تحت تصرفك 626 00:41:05,040 --> 00:41:06,040 خذه 627 00:41:06,120 --> 00:41:09,000 كل تفاصيل من يجب مقابلتهم وكيفية تشغيل الخلايا الخارقة 628 00:41:09,120 --> 00:41:10,600 مكتوبة هنا بالكامل 629 00:41:11,240 --> 00:41:12,240 الصفقة لي 630 00:41:12,320 --> 00:41:14,480 أزهر كل ما تعرفه هو الإرهاب 631 00:41:15,080 --> 00:41:16,560 مفهوم قديم وانتهى 632 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 أنا 633 00:41:19,240 --> 00:41:20,240 أنا المستقبل 634 00:41:20,320 --> 00:41:21,760 مهمة الأرنب 635 00:41:22,000 --> 00:41:24,560 استعدوا يا إخوتي، لإنقاذ أنفسكم 636 00:41:25,040 --> 00:41:27,080 لدينا ضيف خطير قادم الآن 637 00:41:30,080 --> 00:41:31,280 سلموا الأسلحة 638 00:41:31,680 --> 00:41:32,960 الجميع، خذوا الأسلحة 639 00:41:42,720 --> 00:41:43,760 ما هذا؟ 640 00:41:48,760 --> 00:41:54,080 نمر جائع يطارد هذا النمر 641 00:41:54,280 --> 00:41:55,640 من هو ذلك الشرير؟ 642 00:41:56,640 --> 00:41:59,240 "إنه أبُو الشيطان "ديفيل 643 00:42:40,600 --> 00:42:41,480 أخي 644 00:43:30,480 --> 00:43:31,680 لماذا أتى؟ 645 00:43:32,320 --> 00:43:33,240 وما هدفه؟ 646 00:43:33,480 --> 00:43:34,720 لأجل الخلايا الخارقة 647 00:43:35,000 --> 00:43:35,680 ما هي؟ 648 00:43:35,760 --> 00:43:37,880 مهمة الأرنب 649 00:43:38,520 --> 00:43:40,080 مهمة الأرنب؟ ما هذه؟ 650 00:43:45,800 --> 00:43:47,040 مرحبًا، أيها الأب العظيم 651 00:43:47,840 --> 00:43:49,040 سعيد برؤيتك 652 00:43:49,800 --> 00:43:52,080 يبدو أن حبك لي لم يقلّ ولو قليلاً؟ 653 00:43:52,160 --> 00:43:53,040 بالتأكيد 654 00:43:53,640 --> 00:43:55,160 جود دائمًا يحب ديفيل 655 00:43:55,240 --> 00:43:56,800 اخرج بسرعة، يا كبير 656 00:43:56,880 --> 00:43:58,600 وإلا ستموت في الانفجار 657 00:43:59,000 --> 00:44:02,160 وصلتني معلومات في اللحظة الأخيرة حول وجودك هنا 658 00:44:05,840 --> 00:44:07,640 لماذا تقلب الخرز للخلف؟ 659 00:44:08,120 --> 00:44:09,080 هاه سيدي؟ 660 00:44:10,880 --> 00:44:12,400 جهاز إرسال رقمي 661 00:44:15,720 --> 00:44:18,800 أرسل ما شئت من العملاء للوصول إليّ 662 00:44:18,840 --> 00:44:20,640 نفس الشيء سيحدث مرة أخرى 663 00:44:24,880 --> 00:44:27,400 لن تتمكن من دخول شبكتي حتى في أحلامك 664 00:44:27,720 --> 00:44:29,680 أنت تعرف أنني الأفضل 665 00:44:30,120 --> 00:44:31,800 أنت تعرف أنني الأفضل 666 00:44:49,760 --> 00:44:51,280 مرحبًا، فتاة ناسا؟ كيف حالك؟ 667 00:44:54,000 --> 00:44:55,920 أنا سأغادر 668 00:44:56,160 --> 00:44:57,040 هل شعرت بشيء؟ 669 00:44:59,120 --> 00:45:00,440 جئت لأخبرك عن ذلك فقط 670 00:45:06,120 --> 00:45:07,000 ماذا حدث؟ 671 00:45:18,120 --> 00:45:20,160 حسنًا، نلتقي لاحقًا وداعًا 672 00:45:21,160 --> 00:45:22,120 مرحبًا 673 00:45:22,960 --> 00:45:24,240 أنا سيدهارت 674 00:45:25,440 --> 00:45:26,680 أنا مالك هذه الأكاديمية 675 00:45:28,720 --> 00:45:30,160 لرحلتي الشخصية 676 00:45:31,000 --> 00:45:32,120 أنت الكابتن 677 00:45:32,640 --> 00:45:33,480 كابتن 678 00:45:33,760 --> 00:45:35,160 كابتن, كابتن 679 00:45:35,520 --> 00:45:37,040 وأيضًا 680 00:45:37,920 --> 00:45:39,160 بالنسبة لي 681 00:45:40,600 --> 00:45:42,520 قوة الحصان عالية جدًا 682 00:45:46,480 --> 00:45:48,040 - هيه - اتركني 683 00:45:48,240 --> 00:45:50,280 هيه، هيه! يا إلهي دعني وشأني 684 00:45:50,560 --> 00:45:52,040 ما الذي تفعله؟ هاه 685 00:45:52,280 --> 00:45:53,120 تعال 686 00:45:53,400 --> 00:45:54,880 لماذا تفقد أعصابك لأمور بسيطة؟ 687 00:45:55,520 --> 00:45:58,000 إذا أرادت المجيء، ستأتي بنفسها خذه بعيدًا 688 00:46:00,440 --> 00:46:01,560 انس هذه الأمور 689 00:46:01,720 --> 00:46:04,080 دعني أعطيك نصيحة جيدة 690 00:46:04,440 --> 00:46:06,480 عندما تحدث مثل هذه الأمور، استسلم 691 00:46:09,560 --> 00:46:13,600 عندما تقاوم وتثير ضجة وتموت بعد الاعتداء 692 00:46:13,960 --> 00:46:16,920 تصبح بطلًا عامًا على وسائل التواصل الاجتماعي 693 00:46:20,560 --> 00:46:22,720 هل ستستسلم أم ستموت؟ 694 00:46:22,880 --> 00:46:24,520 - من كان الوحش يا عزيزتي؟ - سيدهارث 695 00:46:24,600 --> 00:46:26,080 ابن الوزير جاي كيشان 696 00:46:38,200 --> 00:46:39,800 هذه تذكرتك إلى أمريكا 697 00:46:40,680 --> 00:46:42,160 رحلتك بعد يومين 698 00:46:42,800 --> 00:46:43,960 أرجوك، ارحل يا ابنتي 699 00:46:44,600 --> 00:46:47,000 في هذا القسم بالذات، وأمام أعيننا 700 00:46:47,160 --> 00:46:49,840 قام بإحراق أحد عناصر الشرطة ومشى مبتسمًا 701 00:46:50,320 --> 00:46:52,000 أرجوك أن تفهمي، عزيزتي 702 00:47:15,800 --> 00:47:16,800 فيكي 703 00:47:17,320 --> 00:47:18,800 فيديا ابقي هنا 704 00:47:19,400 --> 00:47:20,400 توقفي 705 00:47:37,840 --> 00:47:39,280 تسعة 706 00:47:44,440 --> 00:47:45,640 اثنا عشر 707 00:47:49,640 --> 00:47:50,800 ثلاثة عشر 708 00:47:54,240 --> 00:47:55,560 أربعة عشر 709 00:48:03,760 --> 00:48:05,640 تلقيت أربعة عشر ضربة 710 00:48:06,280 --> 00:48:08,240 نزفت نصف لتر من الدم 711 00:48:09,080 --> 00:48:11,800 ومع ذلك، أقف هنا وأحدق في عينيك وأتحدث 712 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 سأتلقى خمس عشرة ضربة أخرى 713 00:48:16,720 --> 00:48:21,320 لكن تخيل كيف ستكون الأمور مجنونة إن بادلتك الضربات 714 00:48:23,680 --> 00:48:25,240 إنها حياتي 715 00:48:26,960 --> 00:48:28,840 حياتها مختلفة حلمها مختلف 716 00:48:28,920 --> 00:48:31,120 سترحل بعد أيام قليلة 717 00:48:31,400 --> 00:48:35,760 ما فعله ابنك بها سيجعلها تعاني طوال حياتها هناك 718 00:48:37,080 --> 00:48:38,680 يجب ألا تعاني 719 00:48:39,720 --> 00:48:41,000 لا يجب أن تعاني 720 00:48:41,080 --> 00:48:43,680 في كل مكان أهانها فيه أنت وابنك 721 00:48:43,760 --> 00:48:46,280 في ذلك المكان تحديدًا اعتذروا لها أمام الجميع 722 00:48:46,960 --> 00:48:48,080 وإذا لم نفعل؟ 723 00:48:50,520 --> 00:48:51,920 سأقطعكم بكل تأكيد 724 00:48:53,600 --> 00:48:55,040 في الحقيقة، جئت لأقتلكم 725 00:48:55,120 --> 00:48:56,560 لكنني الآن فقط أتكلم معكم 726 00:48:56,960 --> 00:48:58,120 أنا أتحدث إليك 727 00:48:58,400 --> 00:48:59,520 أنا أتحدث 728 00:49:01,640 --> 00:49:03,120 لا فكرة لدي عن مكان ابني 729 00:49:10,800 --> 00:49:13,640 أذربيجان هو يعيش مع فتاة 730 00:49:13,880 --> 00:49:15,160 مشاهدة ممتعة 731 00:49:15,240 --> 00:49:16,840 لا تقلق بشأن كونك خارج الخدمة 732 00:49:16,920 --> 00:49:19,120 هذا الفيديو سيمنحك دفعة تحفيزية 733 00:49:19,200 --> 00:49:20,080 خلال عشر دقائق 734 00:49:20,320 --> 00:49:23,600 ركزت عليك فقط لعشر دقائق قبل أن آتي هنا 735 00:49:25,520 --> 00:49:27,880 هذه تحتوي على تفاصيل جميع عمليات الاحتيال والوكلاء الخاصين بك 736 00:49:28,240 --> 00:49:32,080 ماذا لو ركزت عليك لمدة ساعة؟ 737 00:49:33,920 --> 00:49:35,240 أنتَ وزير 738 00:49:35,720 --> 00:49:37,800 وأنا ثائر متمرد 739 00:49:38,280 --> 00:49:40,680 سأذهب إلى أي مدى 740 00:49:43,760 --> 00:49:46,200 سواء كان توسلاً أو تهديد 741 00:49:49,040 --> 00:49:51,120 "أريد كلمة "آسف 742 00:49:51,720 --> 00:49:53,080 في نفس المكان 743 00:50:17,480 --> 00:50:21,680 "ما هذا؟ ما هذا؟" 744 00:50:22,080 --> 00:50:25,000 "هذا يبدو غريباً للغاية" 745 00:50:26,480 --> 00:50:28,400 "ما هذا؟" 746 00:50:29,200 --> 00:50:30,680 "ما هذا؟" 747 00:50:30,880 --> 00:50:35,240 "يا إلهي، يبدو الأمر غريباً عندما تلمسني" 748 00:50:35,480 --> 00:50:37,560 "عندما تمسك يدي" 749 00:50:37,640 --> 00:50:39,960 "وتسير معي بجانبي" 750 00:50:40,040 --> 00:50:44,440 "أوه، صداقتنا تثير اضطرابي" 751 00:50:44,640 --> 00:50:49,880 "عندما أسعى إلى يدك وأصبح لكِ" 752 00:50:50,160 --> 00:50:54,440 "وجودك معي أشبه باحتفال" 753 00:50:54,960 --> 00:50:59,000 "وحضورك يمنحني السكينة" 754 00:50:59,520 --> 00:51:03,800 "ومعك أشعر بالأمان" 755 00:51:08,600 --> 00:51:12,760 "لا أود الذهاب إلى أي مكان،" 756 00:51:12,960 --> 00:51:17,200 "أريد فقط البقاء معك" 757 00:51:17,720 --> 00:51:22,000 "أي شيء أرغب فيه لا يجذبني،" 758 00:51:22,280 --> 00:51:25,880 "كل ما أريده هو التأمل فيك" 759 00:51:25,960 --> 00:51:27,720 "ما هذا؟" 760 00:51:28,560 --> 00:51:31,720 "لا أستطيع تفسير الأمر، ما هذا؟" 761 00:51:33,200 --> 00:51:37,080 "لا أقدر على كتمانه، ما الذي يمكن أن يكون؟" 762 00:51:39,520 --> 00:51:45,000 "من دون اهتمام أو قلق، يشعرني هذا بالارتياح" 763 00:52:20,880 --> 00:52:24,800 "يا له من شعور غريب يراودني عندما تلمسني" 764 00:52:25,160 --> 00:52:27,400 "وعندما تمسك بيدي" 765 00:52:27,480 --> 00:52:29,560 "وتتجول معي" 766 00:52:30,120 --> 00:52:34,160 يا له من إحساس يجعلني في" "حالة اضطراب عند القرب منك 767 00:52:34,520 --> 00:52:39,720 "عندما أسعى إلى يدك وأصبح لكِ" 768 00:52:48,160 --> 00:52:49,680 "ما هذا الشعور؟" 769 00:52:50,800 --> 00:52:54,440 لا أستطيع كتمانه بعد الآن" "ما الذي يمكن أن يكون؟ 770 00:52:55,440 --> 00:52:59,760 "إنه يتجاوز فهمي ما هذا؟" 771 00:53:01,760 --> 00:53:06,880 من دون قلق أو اهتمام" "هذا الشعور مدهش للغاية 772 00:53:10,840 --> 00:53:13,240 القائد، هذه كانت الرسالة الأخيرة التي أرسلها بلاك هوك 773 00:53:18,680 --> 00:53:20,520 القائد، إذا كنت تشاهد هذا الآن 774 00:53:20,600 --> 00:53:21,760 فمن المحتمل أنني قد مت 775 00:53:22,040 --> 00:53:26,240 لقد خططت جهة ما لمهمة بالتعاون مع الصين لإلحاق أذى كبير بالهند 776 00:53:26,640 --> 00:53:27,400 مهمة الأرنب 777 00:53:27,480 --> 00:53:30,560 مهمته تعتمد على الخلايا فائقة القوة التي عرضها سوديب شوداري في المزاد 778 00:53:30,640 --> 00:53:32,480 لهذا السبب يتجه "جود" إلى بودابست 779 00:53:32,560 --> 00:53:35,200 سواء كانت هذه الخلايا الفائقة أسلحة بيولوجية 780 00:53:35,280 --> 00:53:38,200 أو قنابل بشرية أو خلايا نائمة ما زلنا لا نعلم الحقيقة 781 00:53:38,280 --> 00:53:40,200 إنها برنامج مُشفّر تقنياً بشكل كبير 782 00:53:40,440 --> 00:53:43,680 أجرى سوديب شوداري تجربة لهذه المهمة في الشرق الأوسط قبل شهر 783 00:53:43,760 --> 00:53:46,640 وكان تأثيرها يغطي دائرة نصف قطرها لا يقل عن كيلومتر 784 00:53:46,880 --> 00:53:50,760 إذا تمكن "جود" من الحصول على هذه الخلايا الفائقة، فلن يتمكن أحد من إنقاذ الهند 785 00:53:51,080 --> 00:53:54,160 سجلت هذا الفيديو بمجرد حصولي على المعلومات وأرسله إليكم الآن 786 00:53:54,680 --> 00:53:55,680 تحيا الهند 787 00:54:15,160 --> 00:54:18,400 كنت أعلم أنه سيعيدك إلى المنزل يوماً ما 788 00:54:18,640 --> 00:54:21,320 وهذا هو ما فعله مواجهة الوزير بهذه الطريقة 789 00:54:22,760 --> 00:54:24,720 بالتأكيد عليه تقديم اعتذار 790 00:54:57,200 --> 00:54:59,400 مكان مدهش للغاية غورو جي هل هذا مقرّنا؟ 791 00:55:00,760 --> 00:55:03,200 أريد تكليفك بمهمة جديدة 792 00:55:03,400 --> 00:55:04,840 العميل راماكريشنا 00 793 00:55:05,560 --> 00:55:06,600 في الخدمة، سيدي 794 00:55:07,000 --> 00:55:09,680 روحك الجامحة هي ما أحضرك إلى هذا المكان 795 00:55:09,760 --> 00:55:10,720 شكراً، غورو جي 796 00:55:10,920 --> 00:55:13,200 لطالما كان حلمي أن أصبح عميلاً منذ ثلاثين عاماً، غورو جي 797 00:55:13,280 --> 00:55:14,280 لا تفهمني خطأً 798 00:55:14,520 --> 00:55:16,080 لكن عمرك لا يتجاوز خمسة وعشرين عاماً 799 00:55:16,280 --> 00:55:18,080 آسف لقد بالغت بسبب الحماس 800 00:55:18,440 --> 00:55:19,520 ما هي المهمة، غورو جي؟ 801 00:55:19,600 --> 00:55:23,400 إذا كنت تريد مني مهمة عليك أن تضحي بشيء ما 802 00:55:23,640 --> 00:55:26,480 أنا خبير في فن التضحية، يا غورو فقط اخبرني، وسأضحي به 803 00:55:26,560 --> 00:55:28,160 أصدر أمرك، وسأقدم حياتي من أجلك 804 00:55:29,040 --> 00:55:30,880 الأمر أكثر أهمية من حياتك عليك أن تتخلى عن حبك 805 00:55:35,440 --> 00:55:36,720 اترك الفتاة 806 00:55:37,200 --> 00:55:39,920 وانضم إلى "جاي كيشان"، ثم تعال إليّ 807 00:55:40,320 --> 00:55:41,440 غورو الفتاة هي 808 00:55:41,520 --> 00:55:43,720 إما أن تقرر الانضمام أو المغادرة 809 00:55:56,320 --> 00:55:59,720 هل سبق أن رأيت شخصًا يرهبك ليس بالضرب، بل من خلال تلقّي الضرب؟ 810 00:56:00,880 --> 00:56:02,000 إنه شخص عنيد للغاية 811 00:56:02,080 --> 00:56:03,160 يمكنه فعل أي شيء 812 00:56:03,480 --> 00:56:05,280 تعال، سأخبرك بما ستفعله 813 00:56:31,720 --> 00:56:33,200 هل تريد أعتذارًا؟ 814 00:56:36,320 --> 00:56:39,840 أمثالك لا يجب أن يقفوا بجانب فتاة 815 00:56:42,480 --> 00:56:44,280 بل بجانب شخص مثلي 816 00:56:46,160 --> 00:56:47,680 لقد أتيت لقتلك 817 00:56:48,600 --> 00:56:49,920 لكن لدي عرض لك 818 00:56:51,760 --> 00:56:54,200 انضم إليّ مرة واحدة فقط 819 00:56:55,720 --> 00:56:57,760 أنا أطلب منك أن تبقى معي 820 00:56:58,160 --> 00:56:59,320 كخادم؟ 821 00:56:59,440 --> 00:57:03,280 هيه لمهارتك وجنونك المتفرد سأمنحك مكانة 822 00:57:03,400 --> 00:57:04,800 سأعطيك منصبًا 823 00:57:05,680 --> 00:57:07,640 أي نوع من المناصب؟ 824 00:57:07,720 --> 00:57:10,160 ستكون ثاني شخص بعد ابني مباشرة 825 00:57:10,720 --> 00:57:12,920 - هل تثبت على كلمتك؟ - بالتأكيد 826 00:57:13,400 --> 00:57:14,160 انتهى 827 00:57:14,240 --> 00:57:15,480 أنا موافق على الصفقة 828 00:57:21,400 --> 00:57:22,400 أبي 829 00:57:23,240 --> 00:57:25,640 أنت دائماً تسألني ما الذي أريد أن أصبحه 830 00:57:27,160 --> 00:57:29,960 لن تكون هناك فرصة أفضل للاستقرار في حياتي 831 00:58:17,520 --> 00:58:21,040 ماهاديف، لن تستطيع إيقافي 832 00:58:21,760 --> 00:58:23,720 استرجع البيانات من هذا الجهاز 833 00:58:24,120 --> 00:58:28,760 نحتاج للمعلومات الداخلية لنعرف المزيد عن برنامج الخلايا الفائقة 834 00:58:30,120 --> 00:58:33,400 احصل على الدعم الفني اللازم وانجز الأمر بسرعة 835 00:58:49,560 --> 00:58:50,400 هو مهمتك الآن 836 00:58:53,000 --> 00:58:54,120 من يكون هذا الشخص؟ 837 00:58:54,520 --> 00:58:57,280 أذكى وأخطر شخص على الإطلاق 838 00:58:57,680 --> 00:59:01,920 إنسان منذ ولادته، عمل كآلة والآن تحول إلى وحش 839 00:59:02,440 --> 00:59:03,720 العميل السابق دارما 840 00:59:04,080 --> 00:59:05,080 عميل؟ 841 00:59:08,080 --> 00:59:09,840 -ما اسمك؟ -دارما 842 00:59:10,080 --> 00:59:13,040 صنعت منه صاروخاً متفجراً لخدمة وطننا 843 00:59:27,280 --> 00:59:29,560 عندما يتولى مهمة، لا يعرف الفشل 844 00:59:29,880 --> 00:59:32,680 حتى لو وقع في أيدي العدو وتعرض لأشد أنواع التعذيب 845 00:59:33,000 --> 00:59:36,400 يبقى عميلاً وفياً لا يفشي أسرار الوطن 846 00:59:36,600 --> 00:59:39,480 دربته ليصبح معياراً في تحمل الألم 847 00:59:41,080 --> 00:59:45,280 بكثرة القتل خلال مهماته تحول إلى عاشق للدمار 848 00:59:45,800 --> 00:59:48,520 لم أتمكن من ملاحظة التغييرات التي طرأت على عقله 849 00:59:49,200 --> 00:59:52,840 أرسلته متخفياً في مهمة "ضد منظمة "النقابة 850 00:59:53,400 --> 00:59:58,200 لكنه انضم إلى أعضاء المنظمة وتعلم كل شيء عنها من الجذور 851 00:59:58,480 --> 00:59:59,840 وباستخدام ذكائه 852 01:00:00,240 --> 01:00:03,560 أصبح ملك الغابة وقائد وحوش التنظيم السري 853 01:00:06,000 --> 01:00:08,880 تحوّل إلى عدوي وتهديد كبير للبلاد 854 01:00:09,960 --> 01:00:14,280 أسس شبكة دولية منيعة لا يمكن اختراقها 855 01:00:14,720 --> 01:00:16,560 وأصبح إله العالم السفلي 856 01:00:17,800 --> 01:00:21,840 على مدار السنوات الأربع الماضية أرسلت أفضل العملاء للإمساك به 857 01:00:22,240 --> 01:00:26,400 لكن بمهارة فائقة كشف هوية كل عميل تمكن من التسلل إلى شبكته 858 01:00:26,440 --> 01:00:27,760 وقتلهم بوحشية 859 01:00:28,440 --> 01:00:31,400 أساليب عمل جهاز الاستخبارات ورؤيتي لحل المشكلات 860 01:00:31,640 --> 01:00:34,280 بل وحتى أسرار الأمن القومي، يعرف كل شيء 861 01:00:35,680 --> 01:00:37,000 لقد حان الوقت الآن 862 01:00:37,280 --> 01:00:39,000 "تحت مسمى "عملية الأرنب 863 01:00:39,080 --> 01:00:42,800 يتحرك لتدمير البلاد وقد تحالف مع الصين 864 01:00:43,240 --> 01:00:45,600 لديه خطة ضخمة قيد التنفيذ 865 01:00:46,640 --> 01:00:48,320 علينا كشف الخطة وإحباطها 866 01:00:48,880 --> 01:00:50,600 ويجب القبض على أعضاء التنظيم 867 01:00:51,320 --> 01:00:54,040 هل تعلم لماذا اخترتك في مثل هذه المدة القصيرة؟ 868 01:00:54,480 --> 01:00:55,680 جي؟ 869 01:00:55,960 --> 01:00:58,600 لأنك لا تملك أي صفة من صفات العملاء السريين 870 01:00:58,960 --> 01:01:02,520 غير مدرب، لا يمكن التنبوء بتصرفاتك، وغير محترف 871 01:01:03,000 --> 01:01:04,880 لا أحد سيصدق أنك عميل بالفعل 872 01:01:05,960 --> 01:01:08,240 حتى أجهزته لن تكشف وجودك 873 01:01:08,920 --> 01:01:11,000 كن فقط على طبيعتك 874 01:01:11,600 --> 01:01:12,600 هذا هو سلاحي الرابح 875 01:01:16,320 --> 01:01:18,280 ولحسن الحظ، حتى جاي كيشان أعجب بك 876 01:01:18,640 --> 01:01:20,480 لدخول شبكته 877 01:01:20,680 --> 01:01:23,320 جاي كيشان هو الوسيلة الوحيدة لتخطي العقبة 878 01:01:34,840 --> 01:01:35,920 غورو جي 879 01:01:36,760 --> 01:01:38,280 لم أكن أتخيل هذا حتى في أحلامي الجامحة 880 01:01:38,680 --> 01:01:40,320 واو، واو، واو هذا ما يُسمى بالمهمة الحقيقية 881 01:01:40,400 --> 01:01:41,520 بداية مذهلة بحق 882 01:01:41,600 --> 01:01:43,480 سأنهي هذا بأكثر الطرق غير المتوقعة وسأعود فقط انتظر وشاهد 883 01:01:45,600 --> 01:01:48,400 هنا جوازات السفر والملفات الخاصة بـ جود 884 01:01:48,560 --> 01:01:49,640 وماذا عن الأسلحة؟ 885 01:01:50,440 --> 01:01:53,520 خطوة واحدة خاطئة والمخابرات لن ترحمك 886 01:01:54,040 --> 01:01:54,960 الأسلحة، غورو جي 887 01:01:55,120 --> 01:01:56,320 ستحصل عليها في الوقت المناسب 888 01:01:56,440 --> 01:01:58,920 من الآن، نحن غريبان عن بعضنا 889 01:02:01,240 --> 01:02:03,720 لكن يجب أن نلتقي عندما تعلن رسميًا عنّي كعميل، غورو جي 890 01:02:04,040 --> 01:02:05,640 سنرى إذا عدت حقًا 891 01:02:07,240 --> 01:02:09,040 إذا عدت؟ 892 01:02:09,520 --> 01:02:12,240 غورو جي ستكون في صدمة استعد للصدمة 893 01:02:12,760 --> 01:02:13,800 حظًا موفقًا 894 01:02:15,000 --> 01:02:17,480 العميل "وايلد" يقدم تقريره سيدي؟ 895 01:02:17,920 --> 01:02:18,640 وايلد؟ 896 01:02:18,680 --> 01:02:20,160 اسمي الرمزي ما رأيك فيه؟ 897 01:02:20,920 --> 01:02:21,920 "وايلد يا أحمق" 898 01:02:22,120 --> 01:02:22,840 هيه 899 01:02:23,480 --> 01:02:24,800 أرسل لي الأسلحة، أيها الأخ 900 01:02:31,680 --> 01:02:33,080 الزعيم تصرفاته كالقرد تمامًا 901 01:02:33,160 --> 01:02:34,680 هل تعتقد أنه قادر على تنفيذ هذه المهمة؟ 902 01:02:34,960 --> 01:02:38,480 فقط قرد يمكنه الدخول إلى قفص أسد والخروج منه 903 01:02:39,560 --> 01:02:41,440 هذا الفتى قد فاجأني ثلاث مرات 904 01:02:41,800 --> 01:02:42,880 تمكن من الاختراق 905 01:02:43,160 --> 01:02:44,480 تمكن من القتل 906 01:02:45,120 --> 01:02:46,720 وتمكن من التخلي عن حبه 907 01:02:47,160 --> 01:02:49,400 الوحشية التي أراها فيه هي ما يعجبني في هذا القرد 908 01:02:50,400 --> 01:02:51,480 سأخاطر بتجربته 909 01:02:52,480 --> 01:02:54,240 قبلتي له 910 01:03:05,000 --> 01:03:09,560 أستطيع تمييز الجواسيس الأكثر تدريباً حتّى من بُعد ميل 911 01:03:10,560 --> 01:03:12,920 لماذا أرسل هذا الطفل للإيقاع بي؟ 912 01:03:14,160 --> 01:03:17,320 حتى ديفيل يمكنه أن يستخدم عود أسنان كسلاح كلاشينكوف 913 01:03:17,440 --> 01:03:19,640 لقد تخلى حتى عن حبيبته لأجل المهمة، سيدي 914 01:03:20,880 --> 01:03:23,240 مثير جداً لكنّه ليس الأهم بالنسبة لنا 915 01:03:23,480 --> 01:03:25,760 علينا فهم عقل "ماهاديف" وراء اختياره له 916 01:03:25,840 --> 01:03:28,160 "دعني أفك شيفرة أفكار "ديفيل 917 01:03:34,960 --> 01:03:37,760 أولاً، يجب عليه أن يكسب "ثقة "جاي كيشان 918 01:03:37,960 --> 01:03:41,840 ولذلك، يجب أن يكون "دائماً برفقة "جاي كيشان 919 01:03:42,840 --> 01:03:44,640 خذ ما تريد 920 01:03:45,120 --> 01:03:46,000 إذاً 921 01:03:46,240 --> 01:03:51,880 أنا متأكد أنه طَلب من الفتى أن يكون موجوداً عند الشحنة في "فيزاك" اليوم 922 01:03:52,760 --> 01:03:57,480 الأموال المنهوبة التي تبلغ قيمتها 25 كرور، والتي سُرقت من العامة، ستتجه إلى النقابة من هناك 923 01:03:58,720 --> 01:04:03,280 وسيكون من واجب "جاي كيشان" نقلها إلى الميناء في الحاويات 924 01:04:03,960 --> 01:04:09,000 ومن هناك، سيصبح "ديفا" مسؤولاً عن نقلها عبر المياه الدولية 925 01:04:11,480 --> 01:04:13,280 "للدخول إلى شبكة "جود 926 01:04:13,880 --> 01:04:15,880 ديفا هو المصدر الأهم بالنسبة لك 927 01:04:24,840 --> 01:04:25,720 هذا هو الشخص الذي تبحث عنه 928 01:04:25,800 --> 01:04:28,200 لكن قد يستغرق الوصول إليه شهرًا 929 01:04:28,560 --> 01:04:29,840 أو ربما شهرين 930 01:04:29,960 --> 01:04:31,640 يجب أن تتحلى بالصبر وتنتظر 931 01:04:31,960 --> 01:04:32,800 اعتنِ بالحوت الأزرق 932 01:04:32,880 --> 01:04:35,400 ديفا يثق فقط بجاي كيشان 933 01:04:35,600 --> 01:04:37,440 لذلك جاي كيشان هو مفتاحك الذهبي 934 01:04:39,200 --> 01:04:41,080 إذا تمكنت من كسب ثقته 935 01:04:41,280 --> 01:04:44,720 ستُفتح أبواب شبكة "جود" فقط بالتقرب من ديفا 936 01:04:45,040 --> 01:04:46,920 بمجرد تحقيق ذلك دخولك إلى الشبكة سيكون بسيطًا جدًا 937 01:04:47,000 --> 01:04:48,520 سيصبح الأمر ميسورًا بالنسبة لك 938 01:04:48,760 --> 01:04:50,680 أنا واضح تمامًا بشأن الطريق الواجب اتباعه 939 01:04:51,520 --> 01:04:52,320 هيا 940 01:04:53,440 --> 01:04:54,520 لنشاهد 941 01:04:55,560 --> 01:04:56,800 اللعبة 942 01:04:58,320 --> 01:04:59,040 مرحباً بكم 943 01:05:28,600 --> 01:05:29,640 يا أخي المُندفع 944 01:05:30,280 --> 01:05:31,560 ما هذا المظهر؟ 945 01:05:31,640 --> 01:05:32,840 مظهر "بوند"، يا زعيم 946 01:05:32,920 --> 01:05:35,400 اليوم هو اليوم الأول هذه فرصتي لأفعل ذلك، زعيم 947 01:05:36,120 --> 01:05:37,520 لقد منحتني حياة جديدة 948 01:05:37,600 --> 01:05:39,160 أهدتني سيارة لامبورغيني 949 01:05:39,440 --> 01:05:42,040 وأحضرت لك هدية بالمقابل، زعيم 950 01:05:42,120 --> 01:05:43,760 لقد أحضرتها - واو 951 01:05:44,000 --> 01:05:46,840 لقد قمت بتثبيت أجهزة تشويش على نطاق ثلاثة كيلومترات، يا رئيس 952 01:05:46,880 --> 01:05:48,560 لن يتمكن أحد من تجاوز هذا النطاق 953 01:05:48,800 --> 01:05:51,760 حتى ننتهي من عملنا، لن تمر أي مكالمة أو رسالة نصية 954 01:05:52,080 --> 01:05:53,800 أنت لا تتوقف عن إبهاري، يا أخي 955 01:05:54,080 --> 01:05:56,440 لكنكم تستمرون في إزعاجي، يا رئيس 956 01:05:56,520 --> 01:05:58,800 - لا تتذمر، يا أخي - لماذا كل هذه الأهمية؟ 957 01:06:00,040 --> 01:06:02,520 هذا شأن يخص النقابة 958 01:06:02,800 --> 01:06:05,800 وإذا أفسدنا الأمر، سيرموننا في البحر 959 01:06:06,600 --> 01:06:08,640 الميناء بالكامل تحت سيطرتنا 960 01:06:08,880 --> 01:06:09,480 حسنًا؟ 961 01:06:09,560 --> 01:06:11,440 هؤلاء جميعهم جزء من جيشنا الخاص 962 01:06:11,720 --> 01:06:13,320 أخطر المجرمين هنا 963 01:06:18,960 --> 01:06:19,960 رئيس 964 01:06:20,080 --> 01:06:23,640 مع وجود كل هؤلاء الرجال والأسلحة من حولي، لا أستطيع احتواء حماسي 965 01:06:23,840 --> 01:06:26,120 رئيس هل يمكنني التحدث مع جيشنا مرة واحدة فقط؟ 966 01:06:26,480 --> 01:06:28,600 سيتسبب بمشكلة الآن 967 01:06:29,120 --> 01:06:32,280 ثم يحاول حلها لكسب ثقة جاي كيشان 968 01:06:32,560 --> 01:06:33,520 يا جماعة 969 01:06:34,240 --> 01:06:35,960 هذا هو رئيسكم الفني 970 01:06:37,680 --> 01:06:39,440 إنه مثل ابني تمامًا 971 01:06:39,640 --> 01:06:41,040 يا إلهي 972 01:06:41,200 --> 01:06:42,840 استمتع يا أخي - رئيس 973 01:06:43,040 --> 01:06:45,080 بإذنك، أود تسجيل رسالة صوتية 974 01:06:45,160 --> 01:06:46,000 قم بذلك 975 01:06:46,080 --> 01:06:47,480 اليوم 976 01:06:47,800 --> 01:06:50,720 ١١٠١٢٠٢٢، اكتمال القمر في الساعة ١:٣٠ صباحًا 977 01:06:50,800 --> 01:06:53,480 هذا هو أول يوم لي إنه يوم مبارك للغاية 978 01:06:53,960 --> 01:06:55,000 مرحبًا يا شباب 979 01:06:56,000 --> 01:06:59,440 يتطلب القيام بأعمال وضيعة ومهينة مثل هذه شجاعة كبيرة 980 01:06:59,640 --> 01:07:02,160 في رأيي، نحن أبطال حقيقيون 981 01:07:02,240 --> 01:07:03,640 نعم 982 01:07:04,240 --> 01:07:06,640 لمن نحن جميعًا نعمل؟ 983 01:07:06,720 --> 01:07:07,840 جاي كيشان 984 01:07:07,920 --> 01:07:08,840 قولوا بصوت أعلى 985 01:07:08,920 --> 01:07:10,320 جاي كيشان 986 01:07:10,920 --> 01:07:12,800 هذه لحظة تاريخية بالنسبة لي 987 01:07:13,000 --> 01:07:15,400 اليوم هو أول يوم في الوظيفة الميدانية التي كنت أحلم بها 988 01:07:15,440 --> 01:07:17,920 أنا متحمس جدًا هل أنتم متحمسون؟ 989 01:07:18,000 --> 01:07:19,120 نعم 990 01:07:19,320 --> 01:07:23,200 هل قام أي منكم بقتل أحد من قبل؟ - نعم 991 01:07:23,280 --> 01:07:25,640 أنا قتلت - آه 992 01:07:25,880 --> 01:07:28,440 لقد قتلت ستون مجرمًا خطرًا 993 01:07:28,520 --> 01:07:29,440 رائع 994 01:07:29,520 --> 01:07:32,240 هل تعرفون من كان أول محظوظ يموت على يدي؟ 995 01:07:32,320 --> 01:07:33,520 من هو؟ 996 01:07:33,680 --> 01:07:36,960 العظيم جاي كيشان 997 01:07:42,800 --> 01:07:43,520 يا إلهي 998 01:07:50,160 --> 01:07:51,400 الشخص الستون سقط ميتًا 999 01:07:51,960 --> 01:07:53,400 الآن الجميع في حالة صدمة 1000 01:07:56,480 --> 01:07:59,200 يستغرق الأمر ثلاثين ثانية للخروج من تلك الصدمة 1001 01:07:59,920 --> 01:08:03,080 حان الوقت الآن لرحلة مليئة بالإثارة 1002 01:10:12,680 --> 01:10:14,160 سأكتب نهايتك 1003 01:11:17,160 --> 01:11:18,160 هيه 1004 01:11:18,520 --> 01:11:21,640 اطرد هذا المتوحش المجنون ونظف المكان 1005 01:11:21,840 --> 01:11:23,120 إنه لا يُقهر 1006 01:11:23,320 --> 01:11:25,720 حتى الرصاص يرتجف عند لمسه 1007 01:11:26,120 --> 01:11:28,240 هذه هي الهدنة قبل الضربة التالية 1008 01:11:28,680 --> 01:11:32,080 أشعر وكأن الموت يرقص السالسا حولنا يا أخي 1009 01:11:34,800 --> 01:11:35,840 همم 1010 01:11:50,440 --> 01:11:53,040 يا شباب جهزوا الذخيرة مرة أخرى 1011 01:11:53,240 --> 01:11:54,720 أين هي؟ لقد نفدت من عندنا 1012 01:13:00,560 --> 01:13:01,560 هيه 1013 01:13:02,080 --> 01:13:05,720 رصاصاتي تتوق إلى وصلة جنونية منك 1014 01:13:06,000 --> 01:13:07,040 آه؟ 1015 01:13:07,720 --> 01:13:10,040 هل أنتم مستعدون يا شباب؟ هاه؟ 1016 01:13:11,400 --> 01:13:12,080 موه 1017 01:14:20,640 --> 01:14:22,200 المهمة انتهت بنجاح 1018 01:14:30,160 --> 01:14:31,440 لا يمكن التنبؤ به 1019 01:14:32,120 --> 01:14:33,200 تماماً مثلي 1020 01:14:35,520 --> 01:14:38,440 أما الآن فهو الأهم 1021 01:14:54,520 --> 01:14:58,160 "الجامح المجنون" 1022 01:15:00,880 --> 01:15:02,920 مهمتي الأولى يومي الأول 1023 01:15:04,400 --> 01:15:05,280 أما قلت لكم؟ 1024 01:15:05,400 --> 01:15:07,760 لقد قتلت ستين مجرماً خطيراً 1025 01:15:09,720 --> 01:15:10,760 شكراً لك، جورو جي 1026 01:15:11,280 --> 01:15:12,440 لم ألتزم بأوامرك 1027 01:15:12,840 --> 01:15:14,240 لا أعلم ما الذي ينتظرني غداً 1028 01:15:14,560 --> 01:15:16,640 لكن في هذه اللحظة أشعر بالفخر 1029 01:15:17,240 --> 01:15:18,760 أنا الأفضل الآن 1030 01:15:19,120 --> 01:15:21,720 "ابن الوحش" 1031 01:15:22,760 --> 01:15:25,240 يا "جود" أعلم أنك الأفضل حقاً 1032 01:15:26,640 --> 01:15:28,480 الشعور بالنشوة بعد القضاء على هؤلاء الأوغاد 1033 01:15:28,640 --> 01:15:29,800 ماذا لو قضيت عليك أنت أيضاً؟ 1034 01:15:30,000 --> 01:15:31,520 ماذا لو أطلقت عليك النار؟ 1035 01:15:32,960 --> 01:15:33,920 هاها 1036 01:15:34,000 --> 01:15:35,800 مجرد التفكير في ذلك يجعلني أشعر بالقشعريرة 1037 01:15:37,640 --> 01:15:40,120 خطوتي التالية هي صوبك مباشرةً 1038 01:15:42,400 --> 01:15:44,440 ثبت نظامك جيداً وشد البراغي 1039 01:15:44,520 --> 01:15:47,480 إن قابلتني وجهاً لوجه سينتهي أمرك على الفور 1040 01:15:50,040 --> 01:15:50,840 سيدي 1041 01:15:51,120 --> 01:15:53,000 يبدو أنه رجل في غاية الخطورة 1042 01:15:53,640 --> 01:15:54,840 ما العمل يا سيدي؟ 1043 01:15:55,120 --> 01:15:56,280 فلنقضِ عليه، سيدي 1044 01:15:57,480 --> 01:15:58,800 هل تظن أن الأمر بهذه السهولة؟ 1045 01:15:59,080 --> 01:16:00,120 دعه يأتي 1046 01:16:01,160 --> 01:16:03,800 لقد قال إنه قادم فلندعه ينفذ كلامه 1047 01:16:04,680 --> 01:16:06,720 أريد أن أكتشف مدى قوة شبكتي 1048 01:16:07,000 --> 01:16:08,720 سأضعها تحت الاختبار 1049 01:16:09,320 --> 01:16:10,920 في كل لحظة 1050 01:16:11,480 --> 01:16:14,320 سيمر عبر طريق مليء بالموت حتى يصل إلي 1051 01:16:14,560 --> 01:16:18,160 لا تخبر أحدًا بوصوله 1052 01:16:21,440 --> 01:16:23,680 فقط عِش التجربة 1053 01:16:23,960 --> 01:16:26,320 يا "جود: لا أعلم أين أنت 1054 01:16:27,200 --> 01:16:30,280 أنا قادم 1055 01:16:30,520 --> 01:16:32,440 أنا أراقب 1056 01:16:39,760 --> 01:16:41,440 هل هو من قتل الوزير المركزي؟ 1057 01:16:41,960 --> 01:16:43,080 إنه غير متوقع، سيّدي 1058 01:16:43,800 --> 01:16:46,280 لم يتبع تعليمات القائد بل اتبع عقله الخاص 1059 01:16:49,080 --> 01:16:51,280 وكان من المفترض أن يكسب ثقة جاي كيشان 1060 01:16:51,800 --> 01:16:53,760 لكن بدلاً من ذلك، وقع في عداوة رئيس الاستخبارات 1061 01:16:55,760 --> 01:17:00,560 ونتيجة لذلك، أصبح هدفًا "لكلٍ من النقابة و"ديفيل 1062 01:17:08,160 --> 01:17:09,680 - تتبع هذا الرقم - حاضر يا رئيس 1063 01:17:09,840 --> 01:17:13,480 هل يوجد عملية مرتبطة بالاستخبارات وراء مقتل جاي كيشان؟ 1064 01:17:13,800 --> 01:17:14,760 بالتأكيد لا، سيّدي 1065 01:17:14,960 --> 01:17:17,960 قد فقد العديد من العملاء أرواحهم بسبب عملياتك 1066 01:17:18,040 --> 01:17:20,920 سنعيّن لجنة تحقيق في مقتل جاي كيشان 1067 01:17:21,000 --> 01:17:23,320 "وأي عملية مستقبلية مرتبطة بـ"جود 1068 01:17:23,520 --> 01:17:25,880 لن يُسمح بتنفيذها دون علم الحكومة 1069 01:17:26,320 --> 01:17:27,200 هذا مستحيل يا سيدتي 1070 01:17:28,440 --> 01:17:30,280 كل مهامنا شديدة السرّية 1071 01:17:31,800 --> 01:17:34,200 وأنا أرفع التقارير فقط إلى المسؤولين الأعلى مني 1072 01:17:35,160 --> 01:17:38,480 إذا كُشف تورط الاستخبارات في هذا الأمر، ستكون العواقب وخيمة 1073 01:17:38,560 --> 01:17:39,880 لدي اجتماعات أخرى مهمة 1074 01:17:40,240 --> 01:17:41,680 لذا سأنصرف الآن 1075 01:17:50,320 --> 01:17:51,880 هيه استيقظ أيها الغبي 1076 01:17:51,960 --> 01:17:53,960 - أبي - هناك شخص يتصل بك بلا توقف 1077 01:17:54,040 --> 01:17:55,000 من هذا الشخص، أبي؟ 1078 01:17:55,240 --> 01:17:57,560 قال لي أيضًا عبر الهاتف إنك موجود هنا 1079 01:17:57,640 --> 01:17:59,040 - من فضلك، اتصل به مجددًا - مهلاً 1080 01:17:59,320 --> 01:18:00,440 غورو جي 1081 01:18:04,840 --> 01:18:06,960 أحضر لي حبة ضغط الدم ومطرقة بسرعة 1082 01:18:07,520 --> 01:18:08,400 غورو جي 1083 01:18:08,840 --> 01:18:10,520 ما هي تعليماتي لك؟ وماذا فعلت؟ 1084 01:18:10,600 --> 01:18:12,960 طلبت مني حماية جاي كيشان، لكنني قتلته 1085 01:18:13,040 --> 01:18:14,680 من طلب منك قتله؟ 1086 01:18:15,440 --> 01:18:19,040 عندما رأيت الأسلحة هناك شعرت بالرغبة في قتله وفعلتها 1087 01:18:19,120 --> 01:18:20,760 شعرت بالرغبة وقتلته 1088 01:18:20,840 --> 01:18:23,200 عندما تكون النهاية هي ديفا، لماذا نضيع الوقت مع جاي كيشان؟ 1089 01:18:23,280 --> 01:18:25,200 - ليس لدينا وقت - توقف عن الهراء 1090 01:18:25,680 --> 01:18:27,000 لا تتصرف بغير احترافية 1091 01:18:27,080 --> 01:18:29,480 لكنك اخترتني لأنني غير محترف 1092 01:18:29,560 --> 01:18:31,960 ألم تطلب مني التعامل مع الأمر على طريقتي؟ 1093 01:18:32,040 --> 01:18:34,000 لدي خطة، يا سيدي دعني أطبقها 1094 01:18:34,160 --> 01:18:35,880 الجميع قد يتورط في المشاكل 1095 01:18:36,280 --> 01:18:37,560 هذه تحذيراتي الأخيرة 1096 01:18:38,400 --> 01:18:41,480 من الآن فصاعدًا، أي خطة لديك يجب أن تبلغني بها قبل التنفيذ 1097 01:18:42,040 --> 01:18:43,560 - هذا غير ممكن، يا سيدي - لماذا؟ 1098 01:18:43,640 --> 01:18:45,600 - هذا غير ممكن، يا سيدي لماذا؟ 1099 01:18:45,760 --> 01:18:48,480 لأنني لا أعرف ما سأقوم به في اللحظة التالية، يا سيدي 1100 01:18:48,560 --> 01:18:49,880 أجد نفسي غير متوقع على الإطلاق 1101 01:18:49,960 --> 01:18:50,760 اصمت تمامًا 1102 01:18:50,840 --> 01:18:52,400 أنا أقوم بإيقافه الآن، معلمي 1103 01:19:09,680 --> 01:19:11,000 من قتل الوزير؟ 1104 01:19:11,080 --> 01:19:12,560 ماذا حدث في الميناء يا "ديفا"؟ 1105 01:19:13,840 --> 01:19:15,240 الوزير ليس هو المهم الآن 1106 01:19:16,000 --> 01:19:18,200 لقد فقدنا الحوت الأزرق، الذي كان سيصعد على السفينة 1107 01:19:18,440 --> 01:19:19,120 ماذا؟ 1108 01:19:19,200 --> 01:19:20,680 هل يعلم الزعيم بذلك؟ 1109 01:19:22,680 --> 01:19:23,480 ماذا؟ 1110 01:19:23,560 --> 01:19:25,080 لقد خسرنا الحوت الأزرق، سيدي 1111 01:19:28,720 --> 01:19:30,560 هل سرق حاوية الأموال السوداء؟ 1112 01:19:35,280 --> 01:19:37,080 هذا تطور غير متوقع أيضًا، سيدي 1113 01:19:38,080 --> 01:19:40,280 أنا معجب بهذا الرجل 1114 01:19:41,720 --> 01:19:45,120 "لأول مرة، تتعرض "النقابة" لهجوم، يا "ديفا 1115 01:19:46,000 --> 01:19:48,520 "تلك الحاوية تمثل ثقة "النقابة 1116 01:19:48,600 --> 01:19:52,160 أياً كان من أخذها، رأسه سيكون عند قدميك، سيدي 1117 01:19:52,240 --> 01:19:54,080 دع "ديفا" يتولى الأمر يا رجال 1118 01:19:55,320 --> 01:19:56,800 كان عليك أن تخبرهم، سيدي 1119 01:19:56,880 --> 01:19:58,400 أحب أن ألعب بنزاهة 1120 01:19:58,720 --> 01:19:59,880 لقد قال إنه سيأتي 1121 01:20:00,480 --> 01:20:01,520 دعه يأتي إذن 1122 01:20:01,760 --> 01:20:03,400 هل سيكتفي رجالي بالمشاهدة؟ 1123 01:20:03,560 --> 01:20:06,120 ديفا" سيقبض عليه خلال 24 ساعة" 1124 01:20:06,200 --> 01:20:08,560 ديفا" يحتاج فقط لخمس ساعات" 1125 01:20:11,840 --> 01:20:13,880 ليجلب لي رأسه 1126 01:20:51,400 --> 01:20:52,840 مهلًا ! رويدًا أهدأ، أهدأ 1127 01:20:52,920 --> 01:20:53,520 اهدأ 1128 01:20:53,840 --> 01:20:56,840 في شحنة كبيرة مثل هذه، كان يجب أن تكون مع والدك 1129 01:20:58,240 --> 01:20:59,480 لماذا لم تكن هناك؟ 1130 01:21:00,480 --> 01:21:02,720 - ربما تكون قد قتلت والدك - هيه لا، لا، لا 1131 01:21:02,800 --> 01:21:05,160 أو على الأقل تعرف من قتله وسرق الحاوية 1132 01:21:05,520 --> 01:21:06,760 لا ليس لدي أي فكرة، سيدي 1133 01:21:07,040 --> 01:21:10,160 كانت حرب عصابات، يقولون إنه قُتل في تبادل إطلاق نار 1134 01:21:10,320 --> 01:21:12,400 أعطيك مهلة 12 ساعة 1135 01:21:12,920 --> 01:21:14,880 "يجب العثور على "الحوت الأزرق 1136 01:21:36,160 --> 01:21:37,640 من تكون؟ 1137 01:21:37,800 --> 01:21:39,480 أنا من يملك الحاوية، يا رجل 1138 01:21:41,520 --> 01:21:43,720 - أين الحاوية؟ أخبرني الآن - مهلًا 1139 01:21:43,800 --> 01:21:45,880 لقد أتيت للتحدث معكم، دعوني أتكلم أولًا - تكلم إذن 1140 01:21:45,960 --> 01:21:47,080 مهلًا، مهلًا 1141 01:21:50,680 --> 01:21:51,960 هل ستخبرنا أم نقتلك؟ 1142 01:21:52,760 --> 01:21:53,480 هيه 1143 01:22:06,640 --> 01:22:07,880 ما الذي تحاول فعله؟ 1144 01:22:07,960 --> 01:22:09,880 هل سمح لي أحد بالكلام أصلاً؟ 1145 01:22:10,400 --> 01:22:11,600 ما هذا يا ديفا؟ 1146 01:22:11,800 --> 01:22:13,320 هل أتيت إلى هنا بمحض إرادتي؟ أم أنكم اختطفتموني؟ 1147 01:22:19,320 --> 01:22:21,120 هل تعرف ما بداخل الحاوية؟ 1148 01:22:21,760 --> 01:22:23,440 دولارات، جنيهات، ودراهم 1149 01:22:23,520 --> 01:22:26,320 بالعملة الهندية تصل إلى خمس وعشرين ألف كرور وتسعين الف روبية 1150 01:22:28,480 --> 01:22:30,120 كيف فتحت القفل؟ 1151 01:22:31,960 --> 01:22:34,400 استخدمت هذا الجهاز واخترقت رمز الأمان 1152 01:22:35,520 --> 01:22:36,480 من تكون أنت بحق الجحيم؟ 1153 01:22:38,160 --> 01:22:41,560 أنا شاب بسيط من الطبقة المتوسطة جريء وأرغب في تحقيق الثراء بسرعة 1154 01:22:42,320 --> 01:22:43,760 أنا متهور بجنون 1155 01:22:44,240 --> 01:22:47,160 أسلحة ورصاصات وقنابل أنا مهووس بها 1156 01:22:47,240 --> 01:22:48,440 هذا كل ما في الأمر 1157 01:22:48,920 --> 01:22:51,120 حصلت على الفرصة وانضممت لفريق جاي كيشان 1158 01:22:51,560 --> 01:22:54,480 ولكن عندما رأيتك في الميناء أدركت أن مكاني بجانبك 1159 01:22:56,320 --> 01:22:57,960 أنت قائدي من الآن وصاعدًا 1160 01:22:58,440 --> 01:22:59,920 سأفعل كل ما تطلبه مني 1161 01:23:01,080 --> 01:23:03,040 سأضحي حتى بحياتي من أجلك 1162 01:23:03,400 --> 01:23:04,240 افعلها إذًا 1163 01:23:14,120 --> 01:23:16,600 - من الذي قتل كل من كانوا في الميناء؟ - أنا 1164 01:23:19,080 --> 01:23:21,640 أنت محق من سيصدق أنني فعلت ذلك؟ 1165 01:23:21,680 --> 01:23:24,080 أحدهم أخبر الشرطة حدث تبادل إطلاق نار 1166 01:23:24,160 --> 01:23:25,200 الجميع قُتلوا 1167 01:23:25,520 --> 01:23:27,240 حتى إن الشرطة قتلت جاي كيشان؟ 1168 01:23:27,480 --> 01:23:28,320 أنا قتلته 1169 01:23:29,960 --> 01:23:31,920 أقسم أنني قتلته بنفسي 1170 01:23:35,760 --> 01:23:37,080 لماذا قتلته؟ 1171 01:23:37,880 --> 01:23:40,080 انتقام شخصي لقد تدخل في قصة حبي 1172 01:23:41,520 --> 01:23:45,080 كان الوضع ملائمًا قتلته بحيث يعتقد الجميع أنه تبادل إطلاق النار هو السبب 1173 01:23:46,680 --> 01:23:49,040 عندما تقتل أحد رجالي وتأتي إليّ 1174 01:23:49,160 --> 01:23:50,680 هل كنت تعتقد أنني سأعفو عنك؟ 1175 01:23:50,880 --> 01:23:52,120 ستقتلني 1176 01:23:55,120 --> 01:23:57,800 بعد ما حدث لماذا سأظن أنك ستعفيني؟ 1177 01:23:57,880 --> 01:23:59,560 جئت وأنا مستعد تمامًا 1178 01:24:00,000 --> 01:24:01,920 "إما "أتكور" أو "غانتكور 1179 01:24:02,280 --> 01:24:03,160 حسنًا 1180 01:24:03,640 --> 01:24:05,400 أين وضعت الحاوية؟ 1181 01:24:07,120 --> 01:24:08,560 أخبرني وإلا ستكون نهايتك 1182 01:24:08,640 --> 01:24:09,640 أنت 1183 01:24:10,760 --> 01:24:12,400 أمسك بهذا بقوة وإلا سينفجر - هيه، هيه 1184 01:24:12,640 --> 01:24:14,280 ششش لا تصرخ 1185 01:24:21,160 --> 01:24:25,280 أين يمكنني أن آخذ الحاوية، يا أخي؟ ألقيتها في الماء هناك 1186 01:24:25,400 --> 01:24:26,600 انظر بنفسك 1187 01:24:38,560 --> 01:24:40,720 سواء أردت استغلال شخص مثلي أو قتلي 1188 01:24:41,400 --> 01:24:42,440 الأمر يعود لك 1189 01:25:03,800 --> 01:25:05,400 - الشرطة؟ - هاه 1190 01:25:05,920 --> 01:25:07,520 - وكالة الاستخبارات؟ - آه؟ 1191 01:25:07,880 --> 01:25:09,880 من أرسلك؟ 1192 01:25:09,960 --> 01:25:12,680 اسمع، أنا مجنون بنفسي أنا وكالة بحد ذاتي 1193 01:25:14,080 --> 01:25:15,000 هيه 1194 01:25:15,160 --> 01:25:18,440 - لا - اخبرني الاسم؟ 1195 01:25:18,880 --> 01:25:22,520 راماكريشنا، الملقب بـ "ريكي"، ريكي 1196 01:25:32,400 --> 01:25:34,440 أخبرني الاسم؟ 1197 01:25:34,960 --> 01:25:36,240 أيها اللعين 1198 01:25:48,520 --> 01:25:50,960 هيه، راماكريشنا هاه؟ ماذا تفعل؟ 1199 01:25:52,440 --> 01:25:53,600 السحر، معلمتي 1200 01:25:54,040 --> 01:25:57,800 أريد أن أخلق عالمًا جميلاً لجميع أصدقائي 1201 01:25:57,880 --> 01:26:02,640 ينبغي أن يسود السعادة فقط في العالم لا يجب أن يكون هناك ألم أو حزن، يا معلمتي 1202 01:26:13,160 --> 01:26:15,560 كما وعدت، قمت بالبحث عن الحاوية وعثرت عليها في غضون 24 ساعة 1203 01:26:15,640 --> 01:26:17,240 وأرسلتها إلى النقابة 1204 01:26:17,320 --> 01:26:19,560 واو، واو، واو 1205 01:26:19,800 --> 01:26:20,920 لم أجدها، سيدي 1206 01:26:21,840 --> 01:26:23,840 لقد جاء السارق نفسه يبحث عني 1207 01:26:25,520 --> 01:26:26,680 إذن أين رأسه؟ 1208 01:26:26,760 --> 01:26:29,160 - قد يكون مفيدًا لنا، سيدي - ماذا؟ 1209 01:26:29,800 --> 01:26:32,000 حتى "ديفا" أعجب به 1210 01:26:32,200 --> 01:26:33,920 لقد تجاوز خطوة واحدة للأمام، سيدي 1211 01:26:34,280 --> 01:26:36,040 إنه ذكي تقنيًا جدًا، يا سيدي 1212 01:26:40,120 --> 01:26:41,920 هل أنت متأكد من أنه نظيف؟ 1213 01:26:42,200 --> 01:26:45,560 لقد جاء إليّ مخاطراً بحياته من أجل المهمة 1214 01:26:46,120 --> 01:26:47,320 إنه نظيف، سيدي 1215 01:26:48,080 --> 01:26:51,440 لقد عذبته بشدة لاختباره 1216 01:26:51,680 --> 01:26:54,120 كلما اقترب من الموت تنبض فيه الحياة أكثر 1217 01:26:54,200 --> 01:26:55,880 يمكنك التحقق بنفسك 1218 01:26:59,920 --> 01:27:02,160 لا تضيّع مجهودك، يا رجل 1219 01:27:02,240 --> 01:27:03,960 أخبرني بالاسم 1220 01:27:04,240 --> 01:27:05,720 القذافي 1221 01:27:05,880 --> 01:27:08,840 أسألك للمرة الأخيرة، من الذي أرسلك؟ 1222 01:27:10,080 --> 01:27:11,280 هتلر 1223 01:27:14,280 --> 01:27:15,160 قلها، أيها الوغد 1224 01:27:15,200 --> 01:27:19,520 قلها، أيها الوغد قلها 1225 01:27:20,400 --> 01:27:21,520 مهلاً 1226 01:27:21,680 --> 01:27:24,960 ليس مجرد "احمق" نادني "الاحمق المتوحش" 1227 01:27:26,480 --> 01:27:27,800 لهذا النوع من التعذيب 1228 01:27:28,000 --> 01:27:30,560 يعترف الناس ويموتون حتى لو لم يكونوا جواسيس 1229 01:27:33,120 --> 01:27:35,480 شخص يمكنه تحمل هذا الكم الهائل من الألم 1230 01:27:35,960 --> 01:27:38,520 هناك واحد فقط حتى الآن بناءً على ما سمعت 1231 01:27:39,040 --> 01:27:40,480 العميل دارما 1232 01:27:53,600 --> 01:27:55,680 هل تثق به؟ 1233 01:27:56,480 --> 01:27:57,440 نعم، سيدي 1234 01:27:57,520 --> 01:27:59,200 إنه عميل لدى الاستخبارات الهندية 1235 01:28:01,440 --> 01:28:03,040 لم تستطع إسقاطه 1236 01:28:07,560 --> 01:28:09,120 إذا كان هذا صحيحاً 1237 01:28:10,000 --> 01:28:11,680 فهو الأفضل، يا سيدي 1238 01:28:14,320 --> 01:28:15,720 أنا الأفضل 1239 01:28:16,520 --> 01:28:17,920 أنا الأفضل 1240 01:28:21,840 --> 01:28:24,560 إذا نجا من الموت على يد "ديفا" ووصل إلى هنا 1241 01:28:26,160 --> 01:28:27,560 أنا معجب بهذا الرجل 1242 01:28:27,680 --> 01:28:29,040 أنا معجب بهذا الرجل 1243 01:28:29,440 --> 01:28:32,960 سلموه إلى "ديسوزا" دون الإفصاح بأي تفاصيل 1244 01:28:33,120 --> 01:28:33,880 سنرى 1245 01:28:34,160 --> 01:28:35,960 إذا نجا من ذلك 1246 01:28:37,320 --> 01:28:39,520 وعاد ليقف أمامي 1247 01:28:40,960 --> 01:28:42,520 سيموت على يدي 1248 01:28:42,600 --> 01:28:44,400 أنا أحب هذا الرجل المتوحش 1249 01:28:44,920 --> 01:28:47,760 كنت أعتقد أن العمل الميداني سيكون أنيقاً ومليئاً بالحركة 1250 01:28:48,160 --> 01:28:49,400 يا إلهي 1251 01:28:49,600 --> 01:28:50,960 لقد انتهيت من الأمر 1252 01:28:51,440 --> 01:28:53,160 النقطة المثيرة للاهتمام هي 1253 01:28:53,400 --> 01:28:55,560 لن تتمكن من العثور على شبكتي 1254 01:28:59,800 --> 01:29:02,120 سيدي، الجهاز تعرض لتلف داخلي كبير 1255 01:29:03,280 --> 01:29:05,440 فريقنا يجد صعوبة في استعادته، يا سيدي 1256 01:29:05,520 --> 01:29:08,960 استرجاع بياناته هو الخيط الوحيد للوصول إلى مواقع الخلايا الخارقة 1257 01:29:09,200 --> 01:29:11,440 وإلى الأشخاص المرتبطين بها 1258 01:29:11,520 --> 01:29:12,760 دعونا نطلب مساعدة الخبراء، سيدي 1259 01:29:12,840 --> 01:29:14,920 أريد أفضل مهندسي البيانات في العالم 1260 01:29:29,640 --> 01:29:30,640 مرحبًا، أيها الأصدقاء 1261 01:29:30,720 --> 01:29:32,400 "أهلاً بكم في منطقة "جود 1262 01:29:34,240 --> 01:29:36,680 أنا واثق أنكم اطلعتم على هذا الجهاز 1263 01:29:37,000 --> 01:29:40,440 كم ستحتاجون من الوقت لفك تشفير البيانات الموجودة على هذا الجهاز؟ 1264 01:29:40,680 --> 01:29:43,000 هل كان لزاماً اختطافنا لعمل بسيط كهذا، سيدي؟ 1265 01:29:43,280 --> 01:29:44,320 أسبوع كافٍ تمامًا 1266 01:29:44,960 --> 01:29:45,880 احبسوهم 1267 01:29:48,040 --> 01:29:48,960 هذه عدّاد للوقت 1268 01:29:49,160 --> 01:29:52,640 إذا لم يتم إنجاز العمل قبل انتهاء المهلة ستنفجر رؤوسكم 1269 01:29:52,720 --> 01:29:53,560 ماذا؟ 1270 01:29:53,680 --> 01:29:56,160 كان هناك شخص آخر واثق بنفسه مثلكم وقال نفس الشيء يومًا 1271 01:29:56,440 --> 01:29:57,880 انتهى وقته الآن 1272 01:30:03,640 --> 01:30:04,640 أرجوكم، أنقذوني 1273 01:30:04,720 --> 01:30:05,720 أرجوكم، أنقذوني 1274 01:30:10,640 --> 01:30:11,720 لا، شهران، يا سيدي 1275 01:30:11,800 --> 01:30:13,680 خذ ثلاثة أشهر تسعين يومًا 1276 01:30:13,760 --> 01:30:15,280 وقتك يبدأ الآن 1277 01:30:15,480 --> 01:30:18,760 تهانينا لقد مضت أربع ثوانٍ من حياتك بالفعل 1278 01:30:29,040 --> 01:30:30,640 أنت في الوقت المناسب تمامًا، أيها الصهر 1279 01:30:30,720 --> 01:30:31,920 تفضل الحلوى 1280 01:30:32,000 --> 01:30:34,560 أيها الصهر عائلتانا لهما نفس الطابع 1281 01:30:34,640 --> 01:30:36,200 -ما رأيك؟ -صحيح 1282 01:30:39,320 --> 01:30:42,800 لهذا السبب قررنا الزواج رغم اختلاف الطوائف 1283 01:30:42,880 --> 01:30:44,240 ما الذي يحدث هنا؟ 1284 01:30:44,440 --> 01:30:45,760 زواج أختك تم تحديد موعده 1285 01:30:45,800 --> 01:30:47,320 نحن نناقش التفاصيل تفضل 1286 01:30:47,560 --> 01:30:50,320 خذ هذه الحلوى لقد طلبت ثلاثة كيلوغرامات 1287 01:30:57,120 --> 01:30:59,400 هل تعرف على الأقل ما الذي تفعله؟ 1288 01:31:00,920 --> 01:31:02,760 ارحل ابتعد عن هنا 1289 01:31:07,760 --> 01:31:08,960 مرحبًا بك، يا فايديا 1290 01:31:17,920 --> 01:31:20,520 الجميع لديهم تفسير مختلف عنك 1291 01:31:21,920 --> 01:31:25,600 والدي يقول إنك استغللتني لتصل إلى مكانتك الحالية 1292 01:31:27,800 --> 01:31:31,480 "والدك يقول، "أنت محظوظه أنك تخلصت منه 1293 01:31:32,320 --> 01:31:36,080 ووالدتك قالت، "لم أتمكن من "فهمك بشكل صحيح أيضًا 1294 01:31:38,440 --> 01:31:40,520 أنا لا أفهم منطقهم، ريكي 1295 01:31:42,840 --> 01:31:45,880 لكنني رأيت اليوم في منزل جاي كيشان الحب في عينيك 1296 01:31:47,640 --> 01:31:49,600 في تلك اللحظة شعرت بشيء مميز داخلي 1297 01:31:51,320 --> 01:31:53,000 هل منطقهم صحيح؟ أم سحرنا هو الصحيح؟ 1298 01:31:55,440 --> 01:31:57,480 أريد أن أسمع الجواب منك 1299 01:31:59,960 --> 01:32:02,880 هل هناك شيء في حياتك يستحق أن تتركني من أجله؟ 1300 01:32:05,120 --> 01:32:06,160 أخبرني، أرجوك 1301 01:32:06,720 --> 01:32:07,760 أخبرني 1302 01:32:10,320 --> 01:32:11,640 هل أنت غاضب؟ 1303 01:32:14,040 --> 01:32:15,240 هل تريد أن تضربني؟ 1304 01:32:17,280 --> 01:32:18,120 اضربني 1305 01:32:32,760 --> 01:32:33,960 لديك حلم 1306 01:32:35,120 --> 01:32:36,240 وهو مهم بالنسبة لك 1307 01:32:38,920 --> 01:32:40,120 اتبع حلمك 1308 01:32:41,840 --> 01:32:43,720 عندما تشعر بالغضب اتصل بي 1309 01:32:44,920 --> 01:32:46,080 سأكون أمامك 1310 01:32:47,040 --> 01:32:48,080 اضربني 1311 01:32:57,280 --> 01:32:59,840 لتحقيق شيء ما، عليك أن تخسر شيئًا يا ريكي 1312 01:33:02,240 --> 01:33:05,000 أنا راما كريشنا وقد تركت راما 1313 01:33:07,840 --> 01:33:10,920 "غادر راما ودخل كريشنا" 1314 01:33:11,000 --> 01:33:13,880 "هل ذهب الحزن وحل الفرح؟" 1315 01:33:13,960 --> 01:33:16,960 "غادرت الحياة وأتى الضوء" 1316 01:33:17,040 --> 01:33:20,080 "هل علم الحب شيئًا قبل وداعه؟" 1317 01:33:20,160 --> 01:33:22,920 "ضائع، هل ضاعت هل الحبيبة ضاعت؟" 1318 01:33:23,000 --> 01:33:25,840 "هل انتهى كل شيء حقاً؟ هل الانفصال قد حدث؟" 1319 01:33:25,920 --> 01:33:29,080 "هل رحل الحب للأبد؟" 1320 01:33:29,160 --> 01:33:32,040 "هل جاءت الحرية أخيراً؟" 1321 01:33:32,240 --> 01:33:37,720 ألا تعني "ال" الفقدان؟ و"أو" الجرعة الزائدة؟ 1322 01:33:38,080 --> 01:33:44,160 ألا تدل "فى" على الفيروس؟ و"آى" على النهاية؟" 1323 01:33:54,480 --> 01:34:00,480 "راماكريشنا غوفيندا غوفيندا هاري غوفيندا" 1324 01:34:00,560 --> 01:34:06,320 "هل رحلت الحبيبة؟ غوفيندا هاري غوفيندا؟" 1325 01:34:06,440 --> 01:34:12,680 "هل زال كل القلق؟ غوفيندا هاري غوفيندا؟" 1326 01:34:12,760 --> 01:34:19,120 هل قلبك فارغ؟ غوفيندا هاري غوفيندا 1327 01:34:29,320 --> 01:34:31,000 غوفيندا غوفيندا 1328 01:34:43,040 --> 01:34:44,720 غوفيندا غوفيندا 1329 01:34:49,000 --> 01:34:50,840 غوفيندا غوفيندا 1330 01:34:54,720 --> 01:34:55,240 يا رب 1331 01:34:55,320 --> 01:35:01,080 راماكريشنا غوفيندا غوفيندا هاري غوفيندا 1332 01:35:01,560 --> 01:35:07,160 هل رحلت حبيبتك؟ غوفيندا هاري غوفيندا؟ 1333 01:35:07,240 --> 01:35:13,280 هل انتهت كل الهموم؟ غوفيندا هاري غوفيندا 1334 01:35:13,400 --> 01:35:19,520 هل قلبك فارغ؟ غوفيندا هاري غوفيندا 1335 01:35:19,600 --> 01:35:22,600 هل ضاعت هل الحبيبة ضاعت؟ 1336 01:35:22,680 --> 01:35:25,400 هل انتهى الأمر حقاً؟ هل حدث الانفصال؟ 1337 01:35:25,480 --> 01:35:28,800 هل انتهى للأبد؟ هل الحب اختفى فعلاً؟ 1338 01:35:28,880 --> 01:35:31,840 هل جاء الشعور بالتحرر؟ هل الحرية حقاً وصلت؟ 1339 01:35:36,640 --> 01:35:38,000 نعم، يا أخي دي سوزا 1340 01:35:38,200 --> 01:35:39,720 الشحنة جاهزة 1341 01:35:40,000 --> 01:35:42,240 سأنتظرك عند حدود كشمير 1342 01:35:42,560 --> 01:35:45,880 عليك أن تمرر الحاوية عبر الحدود وتسلمها في غولمارغ 1343 01:35:46,120 --> 01:35:48,760 رجالي سيصلون إليك انطلق معهم 1344 01:35:52,160 --> 01:35:55,560 بمجرد وصولك إلى سوق غولمارغ سيقابلك شخص مهم هناك 1345 01:35:55,720 --> 01:35:57,440 سلّم الحاوية إليه 1346 01:35:57,520 --> 01:35:59,520 حتى لو كان الثمن حياتك لا تفشل في التسليم 1347 01:36:02,560 --> 01:36:06,280 في ذلك اليوم استلمنا جميع الجثث في الميناء، ولكن جثته كانت مفقودة 1348 01:36:29,040 --> 01:36:32,000 لو سلمنا هذه الشحنة، ستغير مستوانا تماماً هذا ما نحتاجه 1349 01:36:47,680 --> 01:36:49,040 كونوا على أهبة الاستعداد 1350 01:37:06,400 --> 01:37:08,400 كيف تجرؤت على قتل والدي؟ 1351 01:37:10,720 --> 01:37:12,680 كنت الهدف الأول لي 1352 01:37:15,080 --> 01:37:16,560 - توقف - مهلاً 1353 01:37:17,240 --> 01:37:18,160 أنت، أنت هناك 1354 01:37:31,760 --> 01:37:34,440 سيدتي، سيدتي لدي حالة طارئة أرجوكِ تفهمي يجب أن أذهب 1355 01:37:34,520 --> 01:37:36,400 - من أين أنت؟ - أرجوكِ استمعي لي، سيدتي 1356 01:37:36,640 --> 01:37:38,240 اتركيني، سيدتي يجب أن أذهب 1357 01:37:38,320 --> 01:37:40,840 سيدتي، الضحية هو ابن الوزير جاي كيشان 1358 01:37:40,920 --> 01:37:42,080 هناك الكثير من جوازات السفر، سيدتي 1359 01:37:43,560 --> 01:37:47,000 رئيسي، يوجد استدعاء باسمك في قضية وفاة الوزير جاي كيشان 1360 01:37:47,720 --> 01:37:49,720 طُلِب منك الحضور للتحقيق خلال يومين 1361 01:37:57,000 --> 01:37:57,840 - مرحبًا - سيدي 1362 01:37:58,160 --> 01:38:00,040 أنا أدِيتِي، سيدي ضابطة التحقيق من تشانابور 1363 01:38:00,120 --> 01:38:01,920 لقد ألقينا القبض على إرهابي، سيدي 1364 01:38:02,080 --> 01:38:03,120 مهلاً، مهلاً، مهلاً لست إرهابيًا 1365 01:38:03,400 --> 01:38:04,120 يقول إنه ريكي، سيدي 1366 01:38:04,200 --> 01:38:06,400 قبضنا عليه وهو يحاول الهرب بعد قتل ابن الوزير 1367 01:38:06,480 --> 01:38:08,400 يدعي أن هذا جزء من عملية لوكالة المخابرات 1368 01:38:10,760 --> 01:38:12,680 ساورتني الشكوك لذلك قررت الاتصال بك، سيدي 1369 01:38:13,480 --> 01:38:17,920 مجرم عشوائي يهذي بشيء ما وتتصل بي؟ 1370 01:38:17,960 --> 01:38:20,320 أليس هذا رقم رئيس وكالة المخابرات؟ 1371 01:38:20,440 --> 01:38:22,040 يا غبية.. أغلقي الخط 1372 01:38:22,680 --> 01:38:24,640 والآن، هل اقتنعتِ، سيدتي؟ 1373 01:38:25,640 --> 01:38:27,840 كيف تجرؤ على إعطائي رقمًا خاطئًا وتخدعني؟ 1374 01:38:27,920 --> 01:38:28,560 هاه؟ 1375 01:38:31,600 --> 01:38:33,040 باهاتيا، نحن قادمون إلى المركز مع إرهابي 1376 01:38:33,120 --> 01:38:34,080 اتصلوا بالصحافة 1377 01:39:01,320 --> 01:39:02,200 ماذا حدث؟ 1378 01:39:02,280 --> 01:39:03,240 إنه إرهابي 1379 01:39:03,320 --> 01:39:04,280 - أمسكوا به - هيا بنا 1380 01:39:36,800 --> 01:39:38,240 لقد دخل إلى أحد المنازل 1381 01:39:38,520 --> 01:39:40,040 حاصروا القرية بالكامل 1382 01:39:53,200 --> 01:39:53,960 ألو 1383 01:39:54,240 --> 01:39:55,840 أنا في مهمة تخص ديفا 1384 01:39:55,920 --> 01:39:58,080 اتصلت بك لتنقذني لماذا تخليت عني؟ 1385 01:39:58,280 --> 01:40:00,200 لماذا قتلت ابن جاي كيشان؟ 1386 01:40:00,440 --> 01:40:02,400 لو لم أقتله، لكان قد قتلني، يا سيدي 1387 01:40:02,480 --> 01:40:04,280 أنت ترتكب خطأ تلو الآخر 1388 01:40:04,480 --> 01:40:05,640 أنا عالق هنا 1389 01:40:05,720 --> 01:40:09,040 لقد أفصحت عن مهمة لا يجب أن تُفشى حتى لو كلفك ذلك حياتك 1390 01:40:09,320 --> 01:40:10,400 أنا في صلب المهمة 1391 01:40:10,480 --> 01:40:11,720 ديفا ينتظر هناك 1392 01:40:11,920 --> 01:40:12,880 تم إلغاء المهمة 1393 01:40:13,400 --> 01:40:14,560 لقد تجاوزت الحدود 1394 01:40:14,640 --> 01:40:17,200 كل جهاز الاستخبارات مُهدد بسببك الآن 1395 01:40:17,440 --> 01:40:18,760 الشرطة تطاردني لتقتُلني 1396 01:40:18,960 --> 01:40:20,640 لا تتركني هكذا في منتصف الطريق.... من فضلك 1397 01:40:20,920 --> 01:40:22,520 نحن لا نعرف بعضنا أصلاً 1398 01:40:23,680 --> 01:40:26,680 وإن حدث شيء، فسأضع سلامتي أولاً 1399 01:40:27,200 --> 01:40:28,400 عن ماذا تهذي؟ 1400 01:40:28,560 --> 01:40:31,480 كل لحظة في حياتي يتم تسجيلها تلقائياً 1401 01:40:31,880 --> 01:40:33,480 لماذا لا تستمع؟ 1402 01:40:35,920 --> 01:40:38,440 هل تعلم لماذا اخترتك بهذه السرعة؟ 1403 01:40:38,920 --> 01:40:41,200 لأنك لا تملك أي صفة من صفات الجواسيس 1404 01:40:41,640 --> 01:40:42,960 سأرسل رجالي الآن 1405 01:40:45,720 --> 01:40:46,440 الرئيس 1406 01:40:47,280 --> 01:40:48,640 سأرسل لك صورة الهدف 1407 01:40:51,240 --> 01:40:54,320 اجلب المُسجل منه واقتله 1408 01:41:19,600 --> 01:41:20,600 العميل 1409 01:41:28,160 --> 01:41:30,440 ماذا؟ هل طلب منك فقط الحصول على المُسجل؟ 1410 01:41:30,520 --> 01:41:32,920 لقد فهم الشفرة أطلق عليه أطلق النار 1411 01:42:38,040 --> 01:42:40,880 توقفوا عن إطلاق النار أريده حيًا 1412 01:44:03,400 --> 01:44:05,520 يا إلهي! تراجعوا.. تراجعوا 1413 01:44:37,040 --> 01:44:39,600 اطلقوا علي 1414 01:45:52,560 --> 01:45:53,760 ما الوضع الآن؟ 1415 01:45:54,160 --> 01:45:55,880 رئيس، تلقى ثلاث رصاصات وسقط في الوادي 1416 01:45:56,040 --> 01:45:57,240 انزلوا وتأكدوا من الأمر 1417 01:45:57,560 --> 01:45:59,600 مهما كانت التكلفة، أريد ذلك المُسجل 1418 01:45:59,680 --> 01:46:00,440 حسنًا، رئيس 1419 01:46:32,640 --> 01:46:33,640 ربما يكون قد مات 1420 01:46:34,240 --> 01:46:35,680 أين الجثة؟ 1421 01:46:37,760 --> 01:46:39,160 من المحتمل أن أحدهم ساعده 1422 01:46:57,760 --> 01:47:00,120 إذن، هل أصبحت تعرف الآن المعلومات الموجودة في الجهاز؟ 1423 01:47:00,280 --> 01:47:01,760 -نعم، سيدي -نعم، نعم 1424 01:47:06,000 --> 01:47:06,760 هيه 1425 01:47:13,320 --> 01:47:14,520 الجميع إلى الخارج 1426 01:47:26,600 --> 01:47:27,480 يا جماعة 1427 01:47:28,120 --> 01:47:29,920 الديمقراطية الهندية ستُعاد تعريفها على أنها 1428 01:47:30,160 --> 01:47:32,240 من أجل النقابة، بالنقابة 1429 01:47:32,680 --> 01:47:35,040 ولصالح النقابة 1430 01:47:35,320 --> 01:47:39,120 في المستقبل، لن تستثمر أي دولة أجنبية في الهند 1431 01:47:40,000 --> 01:47:44,600 سوف نستثمر أموال النقابة في كل قطاع عام 1432 01:47:44,680 --> 01:47:46,400 ونضعه تحت سيطرتنا 1433 01:47:46,800 --> 01:47:48,800 سنصبح القوة العليا 1434 01:47:49,600 --> 01:47:53,840 ولكي تبدأ النقابة حكمها، فإن مهمة "رابيت" هي الخطوة الأولى 1435 01:47:54,240 --> 01:47:57,640 ولكن لجعل ذلك ممكناً أنا بحاجة لهذا الشخص 1436 01:47:58,280 --> 01:47:59,120 عرفان 1437 01:47:59,200 --> 01:48:01,800 "القطعة المفقودة من لغز مهمة "رابيت 1438 01:48:02,040 --> 01:48:04,720 نقطة الاتصال الأخيرة بالخلايا الخارقة 1439 01:48:05,280 --> 01:48:08,640 لا يمكننا حل هذا اللغز إلا عندما نمسك به 1440 01:48:11,800 --> 01:48:14,240 ابحثوا عنه وأحضروه بغض النظر عن أي زاوية من العالم هو فيها 1441 01:49:06,480 --> 01:49:07,640 مرحباً، ريكي 1442 01:49:08,400 --> 01:49:09,400 أهلاً بك 1443 01:49:11,680 --> 01:49:12,560 من أنت؟ 1444 01:49:15,120 --> 01:49:17,920 لو لم تنقذني، كنت سأكون نهايتك 1445 01:49:18,280 --> 01:49:19,000 موه 1446 01:49:19,280 --> 01:49:21,400 لهذا أحبك 1447 01:49:24,560 --> 01:49:25,960 ثقتك بنفسك شيء مختلف 1448 01:49:26,200 --> 01:49:29,440 استمتعت بكل لحظة حاولت فيها الوصول إلي 1449 01:49:29,560 --> 01:49:31,560 لماذا أنقذتني إذن، يا أخي؟ 1450 01:49:32,400 --> 01:49:36,720 .أنقذتُك لأن ماهاديف أراد قتلك 1451 01:49:37,600 --> 01:49:38,680 وإلا 1452 01:49:40,240 --> 01:49:42,240 لكنت قد قتلتك بيدي 1453 01:49:45,400 --> 01:49:46,880 ماذا قال لك عني، ها؟ 1454 01:49:46,960 --> 01:49:50,440 قال إنك اخترت الجانب الخطأ بسبب فتاة وأصبحت أنانيًا 1455 01:49:52,680 --> 01:49:53,520 همم؟ 1456 01:49:54,840 --> 01:49:55,960 أناني؟ 1457 01:49:56,640 --> 01:49:57,400 أنا؟ 1458 01:49:58,880 --> 01:50:01,880 "هيه، "ماهاديف"، "ماهاديف 1459 01:50:02,440 --> 01:50:05,280 لقد مت مئة مرة مئة مرة من أجله 1460 01:50:05,320 --> 01:50:06,960 كنت أفضل عميل لديه 1461 01:50:07,160 --> 01:50:08,920 حققت نجاحات عديدة في المهام 1462 01:50:09,120 --> 01:50:11,800 كل ذلك من أجل سماع جملة "واحدة فقط: "أنت الأفضل 1463 01:50:13,840 --> 01:50:16,080 كنت آلة تعمل بلا توقف 1464 01:50:16,280 --> 01:50:19,120 وعندما كنت أحتاج تذكيري بأنني إنسان، دخلت هي حياتي 1465 01:50:19,440 --> 01:50:20,440 زويّا 1466 01:50:22,440 --> 01:50:23,680 دارما، أنت - دقيقة واحدة 1467 01:50:25,440 --> 01:50:27,160 أرسل لك الهدف الآن عليك إنهاء هذا الشخص 1468 01:50:27,400 --> 01:50:28,440 تحقق من هاتفك 1469 01:50:33,320 --> 01:50:34,120 بيغ دادي 1470 01:50:34,400 --> 01:50:36,240 نعم إنها أمامك مباشرة 1471 01:50:37,120 --> 01:50:38,120 إنها حبيبتي 1472 01:50:38,200 --> 01:50:39,480 أعلم فقط اقتلها 1473 01:50:39,720 --> 01:50:40,680 لا، يا بيغ دادي 1474 01:50:41,040 --> 01:50:42,960 إنها عميلة باكستانية 1475 01:50:43,160 --> 01:50:44,160 لقد نصبت لك فخًّا 1476 01:50:44,200 --> 01:50:44,840 لا 1477 01:50:46,120 --> 01:50:46,800 لا 1478 01:50:47,720 --> 01:50:49,520 من اللحظة الأولى التي رأيتها فيها 1479 01:50:49,720 --> 01:50:51,400 عرفت أنها عميلة باكستانية 1480 01:50:51,720 --> 01:50:53,000 لكنني أحببتها 1481 01:50:53,080 --> 01:50:55,240 لأول مرة في حياتي، أطلب منك شيئًا واحدًا فقط 1482 01:50:55,320 --> 01:50:57,080 دعها تعيش من أجلي بيغ دادي 1483 01:50:57,520 --> 01:50:58,640 موتها مكتوب 1484 01:50:59,520 --> 01:51:02,000 إن لم تقتلها، سيقوم عملاؤنا بذلك 1485 01:51:08,480 --> 01:51:10,600 لا تلعب بمشاعري 1486 01:51:10,880 --> 01:51:13,280 هذه أول مرة تعصي أوامري 1487 01:51:14,440 --> 01:51:16,760 هذا يعني أنها أصبحت نقطة ضعفك - لا 1488 01:51:17,080 --> 01:51:17,760 بل.. نعم 1489 01:51:17,920 --> 01:51:19,600 أنا ليس لدي نقاط ضعف 1490 01:51:19,840 --> 01:51:22,080 إن لم تكن لديك نقاط ضعف، أطلق النار عليها 1491 01:51:22,240 --> 01:51:24,040 لن يتمكن أحد في العالم من كسر إرادتي 1492 01:51:24,120 --> 01:51:25,080 إذاً أثبِت ذلك 1493 01:51:25,160 --> 01:51:26,760 أنا ليس لدي نقاط ضعف 1494 01:51:31,720 --> 01:51:33,120 أنا ليس لدي نقاط ضعف 1495 01:51:33,400 --> 01:51:34,680 أنا ليس لدي نقاط ضعف 1496 01:51:35,240 --> 01:51:39,760 لقد صنعتَ مني أقوى سلاح لهذا الوطن 1497 01:51:41,000 --> 01:51:42,880 والآن ستشهد أسوأ ما في داخلي 1498 01:51:46,000 --> 01:51:51,840 سأصبح قائد الشبكة ذاتها التي أعطيتني مهمة القضاء عليها 1499 01:51:55,200 --> 01:51:57,880 سأصبح أكبر تهديد لوطنك 1500 01:52:04,280 --> 01:52:06,160 باسم الوطن 1501 01:52:06,640 --> 01:52:09,240 هو يلعب بمشاعر الآخرين 1502 01:52:10,640 --> 01:52:12,440 وهذا ما فعله معك تحديدًا 1503 01:52:13,880 --> 01:52:16,000 كبرياؤه الشخصي دائمًا أهم بالنسبة له 1504 01:52:18,240 --> 01:52:20,160 ولهذا السبب أمر بقتلك 1505 01:52:25,080 --> 01:52:29,480 لا يزال يبحث عن جثتك للتأكد من وفاتك 1506 01:52:31,320 --> 01:52:34,240 سيدي، الفرق المحلية فتشت كل المستشفيات في المناطق المجاورة 1507 01:52:34,320 --> 01:52:36,800 لكن لم نجد أي أثر لــ ريكي 1508 01:52:37,480 --> 01:52:39,200 لقد فقدت هويتك تمامًا 1509 01:52:39,800 --> 01:52:42,160 عائلتك الآن تحت سيطرته 1510 01:52:42,440 --> 01:52:43,840 هل تم احتجاز عائلته؟ 1511 01:52:43,920 --> 01:52:46,040 نعم يا سيدي، نحن نراقبهم باستمرار 1512 01:52:47,200 --> 01:52:49,440 التضحية بحياتك من أجل أحدٍ هي وفاء حقيقي 1513 01:52:49,640 --> 01:52:50,720 حبيبتة؟ 1514 01:52:51,000 --> 01:52:52,640 قمنا بتجميد كل تحركاته الدولية يا سيدي 1515 01:52:52,880 --> 01:52:55,520 هل هو حي أم ميت؟ أحتاج إلى تأكيد 1516 01:52:56,600 --> 01:53:00,120 محاولة قتل مثل هذا الرجل هي خيانة كبرى 1517 01:53:03,160 --> 01:53:04,920 لقد أطلق علي ثلاث رصاصات يا أخي 1518 01:53:06,560 --> 01:53:08,160 يجب أن أرد الدين لهم 1519 01:53:08,400 --> 01:53:12,800 أنا السلاح الذي صنعه، وأنت الصاروخ الذي تخلى عنه 1520 01:53:13,800 --> 01:53:15,200 ماذا لو اتحدنا؟ 1521 01:53:23,840 --> 01:53:25,200 أي أخبار عن عرفان؟ 1522 01:53:25,280 --> 01:53:27,720 سيدي، لا توجد أي مستجدات من شبكتنا العالمية 1523 01:53:27,760 --> 01:53:31,520 نظرًا لبحثنا المستمر عنه، داعش أيضًا في حالة استنفار بحثًا عنه، سيدي 1524 01:53:32,320 --> 01:53:34,840 قدموا عرضًا عالميًا في السوق السوداء 1525 01:53:35,400 --> 01:53:38,040 أعلنوا عن مكافأة مئة كرور - حاضر يا سيدي 1526 01:53:41,000 --> 01:53:42,160 أخي 1527 01:53:44,600 --> 01:53:45,760 عرفان 1528 01:53:46,480 --> 01:53:47,520 هل تعرفه؟ 1529 01:53:47,600 --> 01:53:49,040 كنت السبب في القبض عليه 1530 01:53:49,080 --> 01:53:50,960 -هل أنت متأكد؟ -نعم، متأكد يا أخي 1531 01:53:52,080 --> 01:53:53,320 يا كبير 1532 01:53:53,680 --> 01:53:56,640 لم أتوقع أبداً أن يقع عرفان الغبي تحت أنظارك 1533 01:53:57,120 --> 01:53:58,600 ولكن لا أعلم أين هو الآن 1534 01:53:59,440 --> 01:54:03,840 ماهاديف يدير موقعين سريين للتحقيقات الخاصة 1535 01:54:04,040 --> 01:54:06,680 لابد أنه يخبئ عرفان في أحدهما 1536 01:54:09,640 --> 01:54:12,480 لقد فقدنا عرفان بسببك 1537 01:54:13,400 --> 01:54:16,280 لذا عليك أن تشارك في عملية استخراجه مع رجالي 1538 01:54:19,680 --> 01:54:21,680 ستدخلون إلى منطقة عسكرية 1539 01:54:22,840 --> 01:54:25,440 تحركوا كفريقين وبأقصى تسليح ممكن 1540 01:54:28,720 --> 01:54:30,720 دي سوزا من جانب، وريكـي من الجانب الآخر 1541 01:55:53,120 --> 01:55:54,480 هل نقتلهم؟ 1542 01:55:55,240 --> 01:55:57,400 لا حياة ينبغي أن تُترك يا غورو جي 1543 01:55:58,560 --> 01:55:59,880 إذن، فلنبدأ 1544 01:56:03,240 --> 01:56:04,480 عليه أن يأتي إلينا بنفسه 1545 01:56:05,320 --> 01:56:06,440 هذا هو مخططنا 1546 01:56:12,320 --> 01:56:15,520 بمجرد تكليفك بالمهمة سيتم تسريب المعلومات له 1547 01:56:15,920 --> 01:56:18,040 "لماذا يرسل هذا المبتدئ؟" 1548 01:56:18,080 --> 01:56:19,840 قبل أن يبدأ بالتفكير 1549 01:56:20,040 --> 01:56:22,840 يجب أن تفاجئه بقدرتك على كسر التوقعات 1550 01:56:29,640 --> 01:56:32,440 علينا إثارة نزاعات تجعلني أظهر كعدوك 1551 01:56:35,720 --> 01:56:37,800 عندما تفشل في تنفيذ المهمة خلال أول خطوة 1552 01:56:38,040 --> 01:56:39,880 سيجذب ذلك انتباهه إليك 1553 01:56:43,880 --> 01:56:46,680 استثمر عنصر عدم التوقع لديك لتوجيه طريقة تفكيره 1554 01:56:46,960 --> 01:56:49,160 وعندما يمر بحياتك ما مر في حياته 1555 01:56:49,680 --> 01:56:51,280 سيرى انعكاسه فيك 1556 01:56:58,720 --> 01:57:02,040 وفي النهاية، لإقناعه بالوصول إليك، عليك أن تتحدى الموت 1557 01:57:02,200 --> 01:57:05,000 قد تضطر لتلقي طلقتين من أجل ذلك 1558 01:57:05,080 --> 01:57:06,880 بل اجعلها أربع طلقات، يا معلمي 1559 01:57:08,320 --> 01:57:10,080 يجب أن يكون مقتنعًا تمامًا، أليس كذلك؟ 1560 01:57:16,960 --> 01:57:20,200 ابن جاي كيشان سيهاجمك خلال دقيقة 1561 01:57:24,680 --> 01:57:27,240 دي سوزا الجيش قتل جميع رجالنا 1562 01:57:27,680 --> 01:57:29,640 ريكي هرب مع عرفان 1563 01:57:47,840 --> 01:57:49,880 أنا الأفضل، أنا إله 1564 01:57:49,960 --> 01:57:51,520 آه غروره هذا 1565 01:57:52,400 --> 01:57:54,040 أنا الأفضل لأنني استطعت خداعه، أليس كذلك، معلمي؟ 1566 01:57:54,120 --> 01:57:54,800 هاه؟ 1567 01:57:55,160 --> 01:57:56,160 اجلس 1568 01:57:58,120 --> 01:57:59,400 - خذها - بالتأكيد 1569 01:57:59,640 --> 01:58:00,600 لا مشكلة، خذها 1570 01:58:03,200 --> 01:58:05,520 المهمة لم تنته بعد فهو الأفضل بالفعل 1571 01:58:13,120 --> 01:58:13,880 هيه 1572 01:58:15,320 --> 01:58:17,080 ماذا لو لم يأتِ بعد ما تُصاب بالرصاص؟ 1573 01:58:17,320 --> 01:58:18,640 كيف ستكون حالتك؟ 1574 01:58:19,680 --> 01:58:20,720 ما الذي سيحصل غير ذلك؟ 1575 01:58:21,480 --> 01:58:22,560 سأكون ميتًا 1576 01:58:24,800 --> 01:58:28,480 من خطر ببالك عندما أصابتك الرصاصة؟ 1577 01:58:31,160 --> 01:58:32,120 جي 1578 01:58:32,960 --> 01:58:34,000 لا بأس، أخبرني 1579 01:58:35,280 --> 01:58:37,400 وكأنها لمحة خاطفة 1580 01:58:38,000 --> 01:58:40,240 راودتني فكرة عن فايديا ثم تلاشت، غورو جي 1581 01:58:40,520 --> 01:58:42,320 لماذا تتفقون جميعًا على نفس الشيء؟ 1582 01:58:45,520 --> 01:58:46,520 جي 1583 01:58:46,720 --> 01:58:48,320 دي سوزا اقترب كثيرًا 1584 01:58:48,720 --> 01:58:50,080 ما الذي سنفعله مع عرفان؟ 1585 01:58:50,320 --> 01:58:51,720 دون علمه 1586 01:58:52,080 --> 01:58:53,760 هناك شيء ما يقوده إلى دليلٍ معين 1587 01:58:54,640 --> 01:58:56,480 وحده دارما يعرفه 1588 01:58:56,960 --> 01:59:00,720 سنفهم ما يجري فقط إذا أخذنا هذا الشخص إلى هناك 1589 01:59:26,240 --> 01:59:30,240 "دي دي دي دي دي قلب شجاع كن كذلك" 1590 01:59:30,320 --> 01:59:34,120 "دي دي دي دي دي عقل أعمى يجب أن تكون" 1591 01:59:34,200 --> 01:59:38,040 "ليلًا ونهارًا كأنك مغامر مستمر بالسعي" 1592 01:59:38,120 --> 01:59:41,680 "تواعد الخطر إن لزم الأمر ولكن عش المغامرة" 1593 01:59:41,760 --> 01:59:45,160 "ويلاري ويل، نسافر عبر الزمن" 1594 01:59:45,240 --> 01:59:47,120 "اصنع المعجزات في اللحظة المناسبة" 1595 01:59:47,200 --> 01:59:49,480 "من يفوز هو الملك، المتمرد" 1596 01:59:49,560 --> 01:59:52,880 "ضد عدوك دائمًا ما تكون خطوة للأمام" 1597 01:59:53,080 --> 01:59:57,520 "فكر فيما يبدو مستحيلًا، ولكن عليك الفوز" 1598 01:59:57,600 --> 01:59:59,280 "ما هذا الجنون، المتمرد الجامح" 1599 01:59:59,400 --> 02:00:01,480 "الأكثر طلبًا، المنطلق سآلا" 1600 02:00:01,520 --> 02:00:03,160 "ما هذا الجنون، المتمرد الجامح" 1601 02:00:03,240 --> 02:00:05,400 "المطلوب الأول، المجنون تماماً" 1602 02:00:05,440 --> 02:00:07,400 "ماذا بحق الجحيم المتمرد الجامح" 1603 02:00:07,480 --> 02:00:09,160 "واي واي المتمرد الجامح" 1604 02:00:09,200 --> 02:00:11,000 "ماذا بحق الجحيم المتمرد الجامح" 1605 02:00:11,080 --> 02:00:14,920 "المطلوب الأول، البارد تماماً" 1606 02:00:20,120 --> 02:00:21,320 أين كنت مصاباً؟ 1607 02:00:21,440 --> 02:00:22,280 في واحة باسبانيا 1608 02:00:24,560 --> 02:00:26,840 -من أطلق النار عليك؟ -عصابة غوستافو 1609 02:00:29,440 --> 02:00:31,720 اللغز تم حله عصابة غوستافو تمتلك الرموز 1610 02:00:31,880 --> 02:00:32,960 سنذهب إلى إسبانيا 1611 02:00:38,480 --> 02:00:39,120 نعم 1612 02:00:39,160 --> 02:00:40,600 جي.. أنت محق 1613 02:00:40,680 --> 02:00:43,520 عرفان يمتلك بعض الرموز المتعلقة بالمهمة دون علمه 1614 02:00:43,560 --> 02:00:44,800 لذا نحن متجهون إلى إسبانيا 1615 02:00:44,880 --> 02:00:45,680 رموز؟ 1616 02:00:46,920 --> 02:00:50,760 ريكي قد تكون الرموز هي الرسالة التي تُفعّل الخلايا النائمة 1617 02:00:51,240 --> 02:00:53,280 وعندما يتم تفعيلها يعني ذلك الدمار فقط 1618 02:00:54,400 --> 02:00:55,760 علينا الحصول على تلك الرموز بأي ثمن 1619 02:01:29,000 --> 02:01:32,920 "نينما، نينما، نينما سألت عقلي المجنون" 1620 02:01:33,000 --> 02:01:36,840 "نينما، نينما، نينما أجابني بأن أُعانق بقوة" 1621 02:01:36,880 --> 02:01:40,840 "نينما، نينما، نينما هذا العالم المشاكس" 1622 02:01:40,920 --> 02:01:44,600 "نينما، نينما، نينما يطلب عناقاً" 1623 02:01:44,680 --> 02:01:48,440 "مثل قطعة طاقة عالية الجهد بمليون قدرة" 1624 02:01:48,520 --> 02:01:52,200 دعني أمارس السحر بسرعة" "خاطفة من دون فاصل زمني 1625 02:01:52,240 --> 02:01:56,160 "بمزاج جامح لنقم بمهرجان صاخب" 1626 02:01:56,240 --> 02:02:00,200 "بسرعة وقوة نحن هنا" 1627 02:02:00,280 --> 02:02:04,160 "ما هذا بحق الجحيم" 1628 02:02:04,240 --> 02:02:05,880 "ما هذا بحق الجحيم، المتمرد الجامح؟" 1629 02:02:05,960 --> 02:02:08,000 "الأكثر طلبًا، المتمرد الجامح" 1630 02:02:08,080 --> 02:02:09,760 "ما هذا بحق الجحيم، المتمرد الجامح؟" 1631 02:02:09,840 --> 02:02:11,920 "الأكثر طلبًا، المتمرد الجامح" 1632 02:02:12,000 --> 02:02:13,840 "ما هذا بحق الجحيم، المتمرد الجامح؟" 1633 02:02:14,120 --> 02:02:17,480 المتمرد الجامح, ما هذا بحق" "الجحيم، المتمرد الجامح؟ 1634 02:02:17,560 --> 02:02:21,560 "الأكثر طلبًا، الساعي الهادئ" 1635 02:02:29,040 --> 02:02:32,800 "انهار" 1636 02:02:33,000 --> 02:02:37,160 "انهار" 1637 02:02:44,560 --> 02:02:45,800 "المجنون" 1638 02:02:48,440 --> 02:02:49,600 "المجنون" 1639 02:02:51,440 --> 02:02:53,040 "المتمرد الجامح" 1640 02:03:00,320 --> 02:03:04,280 "ما هذا بحق الجحيم" 1641 02:03:04,400 --> 02:03:06,480 "ما هذا بحق الجحيم، المتمرد الجامح؟" 1642 02:03:06,520 --> 02:03:09,920 المتمرد الجامح ما هذا بحق" "الجحيم، المتمرد الجامح؟ 1643 02:03:10,000 --> 02:03:12,080 "الأكثر طلبًا، المتمرد الجامح" 1644 02:03:12,160 --> 02:03:14,120 "ما هذا بحق الجحيم، المتمرد الجامح؟" 1645 02:03:14,200 --> 02:03:15,920 "المتمرد الجامح" 1646 02:03:16,000 --> 02:03:17,920 "ما هذا بحق الجحيم، المتمرد الجامح؟" 1647 02:03:18,000 --> 02:03:21,240 "الأكثر طلبًا، المتمرد الجامح" 1648 02:03:22,520 --> 02:03:23,920 "المتمرد الجامح" 1649 02:03:24,280 --> 02:03:25,480 "المتمرد الجامح" 1650 02:03:25,680 --> 02:03:27,480 "ما هذا بحق الجحيم، المتمرد الجامح" 1651 02:03:27,600 --> 02:03:31,680 "الأكثر خطورة، متمرد تمامًا" 1652 02:03:48,520 --> 02:03:49,600 "المتمرد الجامح" 1653 02:03:52,280 --> 02:03:53,840 "متمرد تمامًا" 1654 02:03:55,400 --> 02:03:56,760 "جامح بشدة" 1655 02:04:04,440 --> 02:04:06,240 "ما هذا الجنون؟ جامح بالفعل" 1656 02:04:22,200 --> 02:04:24,000 جي، سأرسل لك الأكواد حالاً 1657 02:05:08,920 --> 02:05:09,960 مرحباً ريكي 1658 02:05:10,120 --> 02:05:11,320 ريكي، هل تسمعني؟ 1659 02:05:47,000 --> 02:05:48,440 تتخلى عن صديقتك 1660 02:05:49,400 --> 02:05:50,680 وتهجر عائلتك 1661 02:05:50,760 --> 02:05:52,840 تواجه الرصاص وكدت أن تفقد حياتك 1662 02:05:53,200 --> 02:05:56,080 لا أصدق أنك فعلت كل هذا فقط لتخدعني 1663 02:05:56,160 --> 02:05:58,120 أنا متأكد أن هناك سبباً آخر 1664 02:05:58,640 --> 02:05:59,520 بالطبع 1665 02:06:00,440 --> 02:06:02,440 لا شيء يحدث بلا سبب 1666 02:06:03,240 --> 02:06:05,200 لا شيء هنا مجرد صدفة 1667 02:06:05,480 --> 02:06:07,080 كل شيء جزء من الحكاية 1668 02:06:07,160 --> 02:06:10,720 بوند, بوند, بوند 1669 02:06:10,960 --> 02:06:13,320 ريكي، توقف عن هذا 1670 02:06:14,040 --> 02:06:15,160 آسف سيدتي 1671 02:06:17,200 --> 02:06:19,520 - معلمتي, معلمتي أوقفي الحافلة - ولماذا؟ 1672 02:06:20,800 --> 02:06:21,880 شكراً لك يا معلمة 1673 02:06:23,720 --> 02:06:29,040 بوند, بوند, بوند 1674 02:06:37,600 --> 02:06:44,520 مشاهدة أصدقائي وهم يرحلون أمام عيني، وحدي أعلم معنى هذا الألم 1675 02:06:45,560 --> 02:06:47,400 في ذلك اليوم، شعرت أني ضائع تماماً 1676 02:06:47,800 --> 02:06:51,240 في وقت لم أكن أعرف فيه سبب حدوث ذلك أو من يمكنني سؤاله 1677 02:06:51,320 --> 02:06:53,640 ظهر هو ومعه إجابة 1678 02:06:58,760 --> 02:06:59,920 ماذا تفعل يا صديقي؟ 1679 02:07:00,200 --> 02:07:03,400 أنا أصنع السحر ليعود أصدقائي 1680 02:07:04,800 --> 02:07:05,560 سحر؟ 1681 02:07:06,280 --> 02:07:07,720 باستخدام سحري 1682 02:07:08,000 --> 02:07:11,480 أردت خلق عالم مليء بالسعادة فقط 1683 02:07:11,960 --> 02:07:13,720 كل أصدقائي رحلوا 1684 02:07:14,840 --> 02:07:16,560 وبقيت وحدي 1685 02:07:17,320 --> 02:07:19,640 نحن الآن في العالم الجميل الذي تتخيله 1686 02:07:20,080 --> 02:07:20,880 لكن 1687 02:07:21,320 --> 02:07:25,280 مثلما ترغب في خلق السعادة بالسحر 1688 02:07:25,760 --> 02:07:30,400 هناك من يعكر صفو هذا العالم باستخدام السحر الأسود 1689 02:07:31,760 --> 02:07:33,200 كل ما عليك فعله هو جعلهم يختفون 1690 02:07:33,760 --> 02:07:35,480 وسيصبح هذا العالم جميلاً 1691 02:07:36,000 --> 02:07:36,880 تعرف شيئاً ما؟ 1692 02:07:37,120 --> 02:07:40,200 أنت أعظم سحر رأيته في حياتي 1693 02:07:41,560 --> 02:07:42,560 وأنا أعني ذلك 1694 02:07:42,880 --> 02:07:45,880 الجميع ماتوا، لكنك وحدك من بقي على قيد الحياة 1695 02:07:45,960 --> 02:07:47,120 أليس هذا سحراً؟ 1696 02:07:48,520 --> 02:07:49,880 لا شيء هنا يحدث بالصدفة 1697 02:07:50,320 --> 02:07:51,680 كل شيء له غاية 1698 02:07:52,680 --> 02:07:54,440 لا يحدث شيء بلا سبب 1699 02:07:54,840 --> 02:07:59,080 إذا كنت الوحيد الذي نجا يوماً ما ستعرف السبب 1700 02:08:07,440 --> 02:08:09,680 في ذلك اليوم، دعاني بالسحر ثم رحل 1701 02:08:10,800 --> 02:08:13,440 لكنه أعظم ساحر على الإطلاق 1702 02:08:14,600 --> 02:08:17,480 أخبرني بما ينبغي القيام به وغادر دون أي إنذار 1703 02:08:18,960 --> 02:08:20,440 لقد عزمت في ذلك اليوم 1704 02:08:20,760 --> 02:08:24,240 أنني لن أسمح لأشخاص مثلك بالوجود في هذا العالم الجميل 1705 02:08:25,760 --> 02:08:28,680 أنا مستعد للقتل أو الموت 1706 02:08:31,200 --> 02:08:33,320 ما يحدث ليس صدفة أبداً 1707 02:08:34,120 --> 02:08:35,920 كلها أمور محسوبة 1708 02:08:37,120 --> 02:08:38,920 لقد اختارك بعناية 1709 02:08:39,480 --> 02:08:40,960 لكنك خيّبت ظنه 1710 02:08:41,560 --> 02:08:45,920 أما أنا، فقد اخترته وأثبتت أنني كنت على حق 1711 02:08:46,600 --> 02:08:49,440 و"ماهاديف" دائماً على حق 1712 02:09:10,120 --> 02:09:11,120 هراء 1713 02:09:44,440 --> 02:09:46,600 أنا الأفضل 1714 02:09:58,240 --> 02:09:58,960 غورو جي 1715 02:09:59,000 --> 02:10:00,560 إنه يغادر ومعه الرموز 1716 02:10:05,440 --> 02:10:06,400 إنذار أحمر 1717 02:10:07,760 --> 02:10:09,160 أكرر، إنذار أحمر 1718 02:10:16,480 --> 02:10:17,640 فككوا الرموز الآن 1719 02:10:23,640 --> 02:10:26,040 - أرسلوا المعلومات إلى الإنتربول - تم 1720 02:10:54,120 --> 02:10:55,600 أبلغوا جميع المطارات بحالة الطوارئ 1721 02:11:01,560 --> 02:11:02,480 هل هناك أي خيوط؟ 1722 02:11:02,560 --> 02:11:04,800 سيدي، هذه الرموز مشفرة باستخدام تريبل ديس 1723 02:11:06,280 --> 02:11:08,280 سيستغرق فكها وقتاً طويلاً جداً يا سيدي 1724 02:11:09,040 --> 02:11:11,960 الإنتربول تفقد كل المواقع المرتبطة باسم جود لكنها سلبية يا رئيس 1725 02:11:16,200 --> 02:11:18,160 جي، هل حصلتم على أي معلومات عنه؟ 1726 02:11:18,480 --> 02:11:19,280 لا 1727 02:11:29,480 --> 02:11:30,160 الرئيس 1728 02:12:04,800 --> 02:12:06,600 - أدخله الآن - حاضر، سيدي 1729 02:12:07,120 --> 02:12:07,960 أنزلوا الأسلحة 1730 02:13:00,800 --> 02:13:05,800 لقد أعدتني إلى النقطة التي بدأت منها 1731 02:13:05,880 --> 02:13:07,680 الحياة دائرة، يا ولدي 1732 02:13:08,160 --> 02:13:09,560 عليك أن تصل إلى هنا وتتوقف 1733 02:13:10,640 --> 02:13:12,200 أنت لا تبالي بالمشاعر 1734 02:13:12,280 --> 02:13:15,080 كبرياؤك هو الشيء الوحيد الذي يهمك 1735 02:13:15,640 --> 02:13:17,280 ولهذا السبب، هذه المرة 1736 02:13:19,680 --> 02:13:22,240 جئت لألعب لعبة مع مشاعرك 1737 02:13:23,120 --> 02:13:24,680 لا شيء جديد في هذا 1738 02:13:24,840 --> 02:13:25,920 ادخل في صلب الموضوع 1739 02:13:26,320 --> 02:13:28,440 عملية الأرنب 1740 02:13:30,280 --> 02:13:32,600 أنت تعتقد أنها خلايا نائمة، أليس كذلك؟ 1741 02:13:34,200 --> 02:13:35,680 خلايا فائقة 1742 02:13:37,440 --> 02:13:39,920 قنابل نائمة 1743 02:13:41,280 --> 02:13:42,760 تلك القنابل النائمة 1744 02:13:43,440 --> 02:13:48,000 مدفونة تحت الأرض منذ عام كامل في 26 موقعًا 1745 02:13:49,120 --> 02:13:51,880 شعبك يسير فوقها 1746 02:13:54,240 --> 02:13:55,760 وينام فوقها 1747 02:13:57,600 --> 02:13:59,400 ويلعب فوقها 1748 02:14:01,320 --> 02:14:03,240 وفوق كل شيء 1749 02:14:04,760 --> 02:14:06,720 يعيش فوقها 1750 02:14:07,440 --> 02:14:12,240 انفجار كل قنبلة يغطي نصف كيلومتر كحد أدنى 1751 02:14:12,960 --> 02:14:15,520 إنه برنامج مُشفَّر للغاية 1752 02:14:16,160 --> 02:14:19,080 حتى أنا لا أعرف أماكنهم 1753 02:14:19,920 --> 02:14:24,320 تلك الأكواد وحدها لا يمكنها إبطال مفعول القنابل 1754 02:14:24,720 --> 02:14:27,080 أنا متأكد أنك تعرف ذلك الآن 1755 02:14:28,080 --> 02:14:31,760 تحتاج أيضًا إلى الجهاز لربطها معًا 1756 02:14:33,080 --> 02:14:36,960 اكتشفت ذلك فقط بعد أن وصلت الأكواد إلى يدي 1757 02:14:37,320 --> 02:14:41,160 والآن، فقط أنا من يعرف مكان الجهاز 1758 02:14:42,160 --> 02:14:44,000 قبل وصولي إلى هنا بقليل 1759 02:14:44,080 --> 02:14:47,000 المجموعات الإرهابية التي تسعى لتدمير بلدكم 1760 02:14:47,040 --> 02:14:52,120 والدول العدوة التي تريد أن تدمر الهند اقتصاديًا 1761 02:14:52,400 --> 02:14:54,120 قد أعطيتهم الأكواد 1762 02:14:55,560 --> 02:14:59,880 إذا لم أصل إلى موقع الجهاز في غضون ثلاث ساعات 1763 02:14:59,960 --> 02:15:02,680 سيعرفون موقع الجهاز سريعًا 1764 02:15:02,760 --> 02:15:08,200 وسيبدأ أي شخص يصل أولاً مهمتي تحت مسمى أرنب، وسيفجّر القنبلة 1765 02:15:08,920 --> 02:15:11,840 لن يتمكن أحد من إنقاذ بلادكم 1766 02:15:12,280 --> 02:15:14,480 وليس طالما أنا موجود 1767 02:15:18,840 --> 02:15:19,720 كيف؟ 1768 02:15:19,920 --> 02:15:22,120 حتى غيابي لن يوقف ذلك، بيغ دادي 1769 02:15:22,320 --> 02:15:25,600 إنهم مثل الضباع، ينتظرون خلف الحدود 1770 02:15:26,520 --> 02:15:29,000 وفي غضون ساعات قليلة، ستنفجر أرضكم الأم 1771 02:15:29,480 --> 02:15:30,480 بوووم 1772 02:15:31,840 --> 02:15:32,880 لكن 1773 02:15:33,440 --> 02:15:35,280 لديك خيار 1774 02:15:36,400 --> 02:15:37,200 ما هو؟ 1775 02:16:12,720 --> 02:16:14,080 لماذا جاء؟ 1776 02:16:15,000 --> 02:16:16,080 ماذا حدث يا جي؟ 1777 02:16:20,600 --> 02:16:21,520 مت 1778 02:16:22,000 --> 02:16:23,040 نعم 1779 02:16:23,480 --> 02:16:27,560 لإيقاف هذا الدمار ضحِّ بحياتك 1780 02:16:27,640 --> 02:16:29,600 أنت جالس على نفس الكرسي 1781 02:16:29,920 --> 02:16:34,520 أما بين خيار الحياة أو الوطن 1782 02:16:35,520 --> 02:16:37,760 لقد جعلت العديد من العملاء يضحون بحياتهم 1783 02:16:37,960 --> 02:16:39,200 وسميتهم عملاء حقيقيين 1784 02:16:40,120 --> 02:16:42,800 إذا وضعت نفسك في نفس الموقف 1785 02:16:43,880 --> 02:16:46,640 هل يمكنك التضحية بحياتك مثلهم؟ 1786 02:16:47,720 --> 02:16:48,560 افعلها 1787 02:16:49,480 --> 02:16:52,240 ضحِّ من أجل وطنك 1788 02:16:53,480 --> 02:16:58,320 من يعتبرك قدوة له وكان على استعداد للموت فقط لخداعي 1789 02:16:58,440 --> 02:17:02,920 يجب أن يقتلك من أجل الواجب ويجب أن تموت بين يديه 1790 02:17:04,520 --> 02:17:05,120 هه 1791 02:17:05,280 --> 02:17:06,640 يجب أن تموت على يديه 1792 02:17:10,560 --> 02:17:12,040 اطلب منه أن يقتلك وتعال 1793 02:17:12,320 --> 02:17:14,440 سأخبره بمكان الجهاز 1794 02:17:15,760 --> 02:17:17,600 أوقف هذا الدمار 1795 02:17:18,640 --> 02:17:22,120 ماهاديف العظيم، الوطني بلا رحمة 1796 02:17:22,640 --> 02:17:24,400 هل تستطيع اتخاذ قرار مثل ديفيل؟ 1797 02:17:24,960 --> 02:17:26,320 الوطن أم الحياة؟ 1798 02:17:30,440 --> 02:17:33,280 دع العالم يرى حقيقتك 1799 02:17:37,240 --> 02:17:38,520 لماذا تتردد؟ 1800 02:17:38,760 --> 02:17:39,760 خذ المسدس وأطلق النار علي 1801 02:17:40,040 --> 02:17:41,120 جي 1802 02:17:42,280 --> 02:17:44,040 كيف يمكنني قتلك، جي؟ 1803 02:17:47,480 --> 02:17:48,200 ريكي 1804 02:17:49,920 --> 02:17:53,640 كلما مات عملاء في مهمة بأوامر مني 1805 02:17:54,120 --> 02:17:56,840 كان الحزن والشعور بالذنب يملأني دائمًا 1806 02:17:57,440 --> 02:18:01,440 كان يمكنهم أن يحظوا بنهاية بطولية يموتون فيها من أجل وطنهم 1807 02:18:02,120 --> 02:18:05,120 لماذا لا أحظى أنا بمثل تلك النهاية العظيمة؟ 1808 02:18:05,840 --> 02:18:07,200 كنت أتأمل ذلك في كل مرة 1809 02:18:09,160 --> 02:18:11,560 أنا محظوظ لأنني أقرر موتي بنفسي 1810 02:18:13,440 --> 02:18:15,040 هيا، أطلق النار علي 1811 02:18:18,160 --> 02:18:19,600 لا أستطيع فعلها، غورو جي 1812 02:18:20,000 --> 02:18:22,040 عندما أطلب من العملاء التضحية إذا لزم الأمر 1813 02:18:22,640 --> 02:18:24,920 هل أتهرب أنا عندما أواجه الموقف بنفسي؟ 1814 02:18:25,520 --> 02:18:27,120 إذا كان ذلك واجبهم، فهذا أيضًا واجبي 1815 02:18:27,280 --> 02:18:28,600 هيا، أطلق النار علي 1816 02:18:28,720 --> 02:18:31,480 رئيسي، لماذا عليك إثبات نفسك له؟ 1817 02:18:31,840 --> 02:18:33,320 ماذا تقصد؟ 1818 02:18:34,040 --> 02:18:35,720 أنا أعرفه جيدًا جدًا 1819 02:18:36,640 --> 02:18:38,680 إن كان هنا واضعًا مهمته جانبًا 1820 02:18:39,200 --> 02:18:41,280 فموته ليس هو المهم بالنسبة له 1821 02:18:42,240 --> 02:18:43,720 التغلب عليّ هو الأكثر أهمية 1822 02:18:44,520 --> 02:18:46,120 انتصاري هو نهايته 1823 02:18:49,120 --> 02:18:51,720 إذا لم أمُت، سيصبح هو المنتصر 1824 02:18:53,560 --> 02:18:55,840 لكني لن أموت أنا من سينتصر 1825 02:18:56,240 --> 02:18:57,560 ألا تريد هذا النصر؟ 1826 02:18:57,920 --> 02:19:00,320 طالما أن الجهاز تحت سيطرته، فإنه في أمان 1827 02:19:00,640 --> 02:19:03,400 ولكن بمجرد عبوره الحدود ووصوله إلى أيدي الآخرين 1828 02:19:03,840 --> 02:19:05,720 حتى "الاله" لن يتمكن من إنقاذنا 1829 02:19:06,160 --> 02:19:08,200 لا وقت لنضيعه هيا، أطلق النار عليّ 1830 02:19:08,920 --> 02:19:09,720 جي 1831 02:19:12,440 --> 02:19:13,920 أنقذ بلدي 1832 02:19:14,720 --> 02:19:15,960 لا شيء يحدث هنا بالصدفة 1833 02:19:17,080 --> 02:19:18,520 كل شيء نتيجة مسببات معينة 1834 02:19:19,640 --> 02:19:22,280 ريكي، هناك سبب لكل ما يجري من أحداث 1835 02:19:22,840 --> 02:19:24,280 تصرف كعميل حقيقي 1836 02:19:26,040 --> 02:19:27,160 قم بواجبك 1837 02:19:28,200 --> 02:19:30,480 يريدني أن أموت على يدك 1838 02:19:31,680 --> 02:19:33,640 هذا ليس طلبًا 1839 02:19:33,840 --> 02:19:35,000 إنه أمر 1840 02:19:38,000 --> 02:19:39,920 لو أنه منحني الخيار ذاته 1841 02:19:40,160 --> 02:19:41,520 لقتلتك منذ زمن بعيد 1842 02:19:42,720 --> 02:19:44,320 ذلك لأنك لست مهمًا بالنسبة لي 1843 02:19:45,720 --> 02:19:49,120 بلدي، واجبي ومهمتي هم كل ما يهمني 1844 02:20:42,200 --> 02:20:43,400 ريكي 1845 02:20:48,560 --> 02:20:50,120 ليس هناك وقت للعواطف 1846 02:20:52,760 --> 02:20:53,920 لقد أعطيتني كلمتك 1847 02:20:55,960 --> 02:20:57,440 اذهب وأكمل المهمة 1848 02:21:53,840 --> 02:21:54,840 ما الوضع؟ 1849 02:21:55,240 --> 02:21:59,400 سيدي، إنهم يستخدمون قمرًا صناعيًا خاصًا لتفعيل القنابل النائمة، سيدي 1850 02:21:59,480 --> 02:22:00,880 - ابحث عن القمر الصناعي - على الأمر، سيدي 1851 02:22:00,960 --> 02:22:02,760 ما لم يتم تفعيل الجهاز 1852 02:22:02,840 --> 02:22:06,600 لن نتمكن من معرفة القمر الصناعي المرتبط به بين مئات الأقمار، سيدي 1853 02:22:17,440 --> 02:22:18,400 أين الجهاز؟ 1854 02:22:19,680 --> 02:22:22,480 "لو كنت أريد قتل الـ"بيغ دادي لفعلت ذلك منذ زمن بعيد 1855 02:22:23,000 --> 02:22:26,760 لقد كنت تراه بطلاً منذ طفولتك، فكيف يمكنك قتله؟ 1856 02:22:28,960 --> 02:22:30,320 هيه 1857 02:22:30,600 --> 02:22:32,200 الأبطال لا يموتون أبدًا 1858 02:22:33,720 --> 02:22:35,800 واجبي وبلدي هما الأهم بالنسبة لي 1859 02:22:38,480 --> 02:22:42,080 ماهاديف لم يمت 1860 02:22:43,040 --> 02:22:44,800 إنه بداخلك 1861 02:22:45,120 --> 02:22:47,080 أين الجهاز؟ 1862 02:22:47,400 --> 02:22:49,480 ماذا قال معلمك في النهاية؟ 1863 02:22:52,680 --> 02:22:54,040 قال أنك الأفضل 1864 02:22:55,840 --> 02:22:56,800 ماذا؟ 1865 02:22:59,320 --> 02:23:00,440 قال "أنت الأفضل"؟ 1866 02:23:03,120 --> 02:23:04,200 لا 1867 02:23:05,240 --> 02:23:08,800 ماهاديف، أنا الأفضل 1868 02:23:08,880 --> 02:23:10,240 أنا الأفضل 1869 02:23:12,120 --> 02:23:13,480 لقد تأخرت يا رجل 1870 02:23:26,760 --> 02:23:27,520 أيها السادة 1871 02:23:27,800 --> 02:23:30,240 هدفنا هنا هو التدمير 1872 02:23:30,840 --> 02:23:34,000 غايتنا المشتركة هي توجيه ضربة قاتلة للهند تجعلها غير قادرة على التعافي 1873 02:23:35,640 --> 02:23:37,680 لم يتبق سوى ست دقائق حتى يتحقق النصر لنا جميعًا 1874 02:23:38,160 --> 02:23:40,040 المهمة مُفعّلة 1875 02:23:54,880 --> 02:23:56,960 سيدي، وجدنا القمر الصناعي 1876 02:24:02,600 --> 02:24:04,520 لديك خمس دقائق فقط 1877 02:24:06,400 --> 02:24:09,320 إذا تمكنت من المرور عبرهم وإيقاف الجهاز 1878 02:24:09,440 --> 02:24:10,920 تتوقف عملية التدمير 1879 02:24:11,000 --> 02:24:12,040 يا إلهي 1880 02:24:12,680 --> 02:24:14,600 26 موقعاً 1881 02:24:16,760 --> 02:24:21,280 أبلغ الدفاع فوراً وقم بإخلاء العامة من هذه المواقع الـ 26 1882 02:24:21,480 --> 02:24:22,200 في الحال 1883 02:24:22,840 --> 02:24:24,400 سيدي، لدينا فقط أربع دقائق ونصف 1884 02:24:24,800 --> 02:24:27,720 من المستحيل إخلاء هذا العدد الكبير من الأماكن في وقت قصير، سيدي 1885 02:24:29,040 --> 02:24:31,440 ألم تقل إنك الأفضل؟ إذاً، أثبت ذلك 1886 02:24:41,840 --> 02:24:43,480 إذا لم تستطع فعل ذلك 1887 02:24:44,480 --> 02:24:45,480 ماهاديف 1888 02:24:46,400 --> 02:24:48,680 سيبقى فاشلاً للأبد 1889 02:25:15,480 --> 02:25:16,960 نجحنا في اختراق القمر الصناعي 1890 02:25:17,040 --> 02:25:18,960 لكننا غير قادرين على إبطال القنابل، سيدي 1891 02:25:19,040 --> 02:25:21,480 لا نستطيع تجاوز خيار الإبطال عن بُعد، سيدي 1892 02:25:21,520 --> 02:25:22,680 ما هو الحل؟ 1893 02:25:35,000 --> 02:25:37,640 "خطير للغاية" 1894 02:26:19,440 --> 02:26:20,440 سيدي 1895 02:26:20,840 --> 02:26:22,120 لدينا خياران فقط 1896 02:26:22,840 --> 02:26:26,600 إما أن نوقف الجهاز يدوياً أو نقوم بتدميره 1897 02:27:19,600 --> 02:27:21,920 الخيار الوحيد لدينا هو إطلاق الصاروخ 1898 02:27:22,240 --> 02:27:23,520 عميلنا موجود في الموقع 1899 02:27:24,800 --> 02:27:28,640 لو كان القائد هنا، لاتخذ نفس القرار 1900 02:28:18,720 --> 02:28:20,040 هيا، بسرعة 1901 02:29:47,560 --> 02:29:48,760 مرحبًا، يا المتوحش 1902 02:29:50,240 --> 02:29:51,040 أيها ديفيل 1903 02:29:51,240 --> 02:29:54,320 ديفيل لا يمكنه الوصول إلى جود أبدًا 1904 02:30:25,320 --> 02:30:26,560 أطلق الصاروخ 1905 02:31:36,800 --> 02:31:38,160 ابحثوا عن جثته 1906 02:31:38,560 --> 02:31:40,680 الأبطال لا يموتون أبدًا، فهم خالدون 1907 02:31:48,520 --> 02:31:50,200 "ما هذا بحق السماء، يا المتوحش" 1908 02:31:50,280 --> 02:31:52,440 "المطلوب رقم واحد، المجنون" 1909 02:31:52,520 --> 02:31:54,040 "ما هذا بحق السماء، يا المتوحش" 1910 02:31:54,120 --> 02:31:56,240 "الرائع، البارد الأعصاب" 1911 02:31:56,320 --> 02:31:57,880 "ما هذا بحق السماء، يا المتوحش" 1912 02:31:57,960 --> 02:32:00,080 "واي واي يا المتوحش" 1913 02:32:00,160 --> 02:32:01,840 "ما هذا بحق السماء، يا المتوحش" 1914 02:32:01,920 --> 02:32:05,440 "المطلوب رقم واحد، المجنون" 1915 02:32:12,160 --> 02:32:15,160 الإرهابيون يخططون لسلسلة من التفجيرات في البلاد 1916 02:32:15,240 --> 02:32:18,240 تم إحباط الكارثة في اللحظة الأخيرة بفضل جهاز الاستخبارات 1917 02:32:18,480 --> 02:32:21,520 مقتل رئيس المخابرات، ماهاديف في هجوم إرهابي 1918 02:32:21,600 --> 02:32:24,520 رئيس الوزراء يشيد بتضحية ماهاديف 1919 02:32:25,920 --> 02:32:27,400 هؤلاء هم الأبطال الحقيقيون 1920 02:32:28,880 --> 02:32:30,000 لدي ابن في المنزل 1921 02:32:30,880 --> 02:32:32,080 ينام كالثور 1922 02:32:32,320 --> 02:32:33,240 هيه 1923 02:32:33,880 --> 02:32:34,680 استيقظ 1924 02:32:34,960 --> 02:32:35,640 يا هيا 1925 02:32:35,720 --> 02:32:39,040 - ماذا هناك يا أبي؟ - شاهد التلفاز واستلهم شيئًا 1926 02:32:39,120 --> 02:32:40,640 على الأقل ستصبح شرطيًا 1927 02:32:41,080 --> 02:32:43,440 أحمق فاشل شخص من الدرجة الثالثة تبًا لك 1928 02:32:45,040 --> 02:32:47,720 آه! كم افتقدت تعنيفاتك هذه 1929 02:32:47,800 --> 02:32:49,800 واصل، رجاءً إنها دافع لي 1930 02:32:50,200 --> 02:32:51,640 أحمق, غبي 1931 02:32:52,520 --> 02:32:54,160 ما الذي تخطط للقيام به؟ 1932 02:32:54,480 --> 02:32:55,840 مهلًا حتى أنت يا "لاكي"؟ 1933 02:32:56,200 --> 02:32:58,440 ليس نحن فقط، بل الأمة كلها تريد أن تعرف 1934 02:32:58,600 --> 02:32:59,760 ما هي خطتك؟ 1935 02:32:59,840 --> 02:33:01,400 افصح الآن على الأقل 1936 02:33:04,120 --> 02:33:04,720 مرحبًا 1937 02:33:04,800 --> 02:33:05,920 هل راماكريشنا موجود؟ 1938 02:33:06,000 --> 02:33:08,280 ماذا؟ من أنتم جميعًا؟ 1939 02:33:09,280 --> 02:33:10,520 تفضل، تحدث معه 1940 02:33:10,600 --> 02:33:13,400 "ما هذا بحق الجحيم، ساالا جامح" 1941 02:33:13,440 --> 02:33:15,600 "المطلوب الأول، ساالا مجنون" 1942 02:33:15,680 --> 02:33:17,320 "ما هذا بحق الجحيم، ساالا جامح" 1943 02:33:17,440 --> 02:33:19,480 "مذهل، ومسترخٍ ساالا " 1944 02:33:19,560 --> 02:33:21,120 "ما هذا بحق الجحيم، ساالا جامح" 1945 02:33:21,200 --> 02:33:23,280 "ساا...ساا... ساالا جامح" 1946 02:33:23,400 --> 02:33:24,960 "ما هذا بحق الجحيم، ساالا جامح" 1947 02:33:25,040 --> 02:33:29,120 "المطلوب الأول، ساالا مجنون" 1948 02:33:36,720 --> 02:33:40,520 "إلى الأسفل" 1949 02:33:40,600 --> 02:33:44,920 "إلى الأسفل" 1950 02:33:52,040 --> 02:33:53,920 "ساالا" 1951 02:33:55,960 --> 02:33:57,760 "ساالا" 1952 02:33:58,840 --> 02:34:00,040 "ساالا المجنون" 1953 02:34:08,000 --> 02:34:11,840 "ما هذا بحق الجحيم" 1954 02:34:11,920 --> 02:34:13,600 "ما هذا بحق الجحيم، ساالا المجنون" 1955 02:34:13,680 --> 02:34:15,800 "الأكثر طلبًا، ساالا المجنون" 1956 02:34:15,880 --> 02:34:17,480 "ما هذا بحق الجحيم، ساالا المجنون" 1957 02:34:17,520 --> 02:34:19,720 "مذهل، ساالا المسترخي" 1958 02:34:19,760 --> 02:34:21,280 "ما هذا بحق الجحيم، ساالا المجنون" 1959 02:34:21,400 --> 02:34:23,520 "ويو....ي.... ساالا المجنون" 1960 02:34:23,600 --> 02:34:25,160 "ما هذا بحق الجحيم، ساالا المجنون" 1961 02:34:25,200 --> 02:34:28,840 "الأكثر طلبًا، ساالا المجنون" 1962 02:34:29,040 --> 02:34:31,040 "ما هذا بحق الجحيم، ساالا المجنون" 1963 02:34:31,120 --> 02:34:33,120 "ويو....ي....وايلد سالا" 1964 02:34:33,280 --> 02:34:34,840 "ما هذا، وايلد سالا" 1965 02:34:34,920 --> 02:34:39,160 "الأكثر طلبًا، كريزي سالا" 1966 02:34:46,480 --> 02:34:48,920 "انزل" 1967 02:34:56,160 --> 02:34:57,600 "سالا" 1968 02:35:00,080 --> 02:35:01,560 "سالا" 1969 02:35:02,960 --> 02:35:04,080 "وايلد سالا" 1970 02:35:11,960 --> 02:35:14,200 "ما هذا، وايلد سالا" 1971 02:35:16,960 --> 02:35:54,200 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة 186495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.