All language subtitles for A Holy Terror (1931) per
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:46,500
3
00:01:05,920 --> 00:01:08,240
چیز دیگهای نیست آقای وودبری؟
4
00:01:08,240 --> 00:01:10,799
آقای پاتنم رو نفرستین اینجا، اینا نامههایی هستن که
5
00:01:10,799 --> 00:01:12,159
صبح دیکته کردین قربان
6
00:01:12,159 --> 00:01:12,720
بله
7
00:01:12,720 --> 00:01:14,560
پیغامی نیست آقای هجز؟ تلفن زدن
8
00:01:14,560 --> 00:01:15,920
گفتن بهتون بگم تغییراتی که خواسته بودین
9
00:01:15,920 --> 00:01:17,280
توی اسناد شخصیتون رو انجام دادن
10
00:01:17,280 --> 00:01:18,080
بله
11
00:01:18,080 --> 00:01:21,600
آره، باشه
12
00:01:21,840 --> 00:01:24,400
چیز دیگهای نیست؟ یه تماس تلفنی، همون مرد
13
00:01:24,400 --> 00:01:26,880
قبلی
14
00:01:32,560 --> 00:01:34,720
این دفعه چی گفت؟ گفت یه دوست قدیمیه
15
00:01:34,720 --> 00:01:35,600
بهش گفتم خونه نیستین
16
00:01:35,600 --> 00:01:36,960
گفت شانسشو امتحان میکنه
17
00:01:36,960 --> 00:01:38,320
شاید عصری پیداتون کنه
18
00:01:38,320 --> 00:01:39,200
اینجا
19
00:01:39,200 --> 00:01:40,479
فکر نمیکنید بهتره به پلیس
20
00:01:40,479 --> 00:01:42,960
خبر بدم؟ نه
21
00:01:43,119 --> 00:01:46,399
نه، آقای آنتونی کجاست؟
22
00:01:46,399 --> 00:01:48,159
پسرتون داره تو باشگاه وستفال چوگان
23
00:01:48,159 --> 00:01:50,799
بازی میکنه. آره آره یادم اومد
24
00:01:50,799 --> 00:01:54,000
چیز دیگهای نیست؟
25
00:01:54,000 --> 00:01:57,280
نه فکر نکنم. راستی، ببین چیکار میتونی بکنی
26
00:01:57,280 --> 00:01:57,920
پاتنم
27
00:01:57,920 --> 00:02:01,040
بهتره بره شهر اون مدارک رو از هجز
28
00:02:01,040 --> 00:02:02,159
بگیره
29
00:02:02,159 --> 00:02:05,360
و با خودش هجز رو هم بیاره
30
00:02:05,360 --> 00:02:09,840
ممکنه بهش نیاز داشته باشم، بله
31
00:02:46,560 --> 00:02:49,920
آقای وودبری، درسته؟
32
00:02:52,879 --> 00:02:56,080
پس شما توماس وودبری هستین
33
00:02:56,080 --> 00:02:58,560
تعجبی نداره که ۲۵ سال طول کشید پیدات کنم
34
00:02:58,560 --> 00:03:00,720
جان بار
35
00:03:00,720 --> 00:03:05,840
فکر کنم میدونی واسه چی اینجام
36
00:03:10,239 --> 00:03:14,959
این پسرته؟ مرد خوش قیافهایه
37
00:03:14,959 --> 00:03:17,680
خوب بزرگش کردی، شبیه
38
00:03:17,680 --> 00:03:18,000
مادرشه
39
00:03:18,000 --> 00:03:21,200
حیف که تو جوونی از دنیا رفت
40
00:03:21,200 --> 00:03:22,879
خیلی بهش افتخار میکرد، زن خوبی بود
41
00:03:22,879 --> 00:03:25,440
آره زن خوبی بود
42
00:03:25,440 --> 00:03:26,159
مرده
43
00:03:26,159 --> 00:03:32,319
آره مرده
44
00:03:32,319 --> 00:03:36,239
خب، آه بله البته
45
00:03:36,239 --> 00:03:39,599
تقریباً یادم رفت واسه چی اومدم
46
00:03:39,599 --> 00:03:42,879
خندهداره نه؟ حالا که اینجام
47
00:03:42,879 --> 00:03:44,480
بعد از اینکه تمام این سالها
48
00:03:44,480 --> 00:03:47,840
به هیچی جز این فکر نکردم
49
00:03:51,900 --> 00:03:55,119
...
50
00:04:08,239 --> 00:04:15,840
فکر کردی کجا میری؟ جایزه
51
00:04:18,589 --> 00:04:26,840
...
52
00:04:26,840 --> 00:04:29,840
آه
53
00:04:31,770 --> 00:04:34,800
...
54
00:04:34,800 --> 00:04:38,160
یه پیغام تو دفتر هست که
55
00:04:38,160 --> 00:04:40,990
باید به خونهتون زنگ بزنید، آقای...
56
00:04:40,990 --> 00:04:52,329
...
57
00:04:54,840 --> 00:04:57,840
بله
58
00:05:05,520 --> 00:05:08,800
آقای آنتونی، آقای هجز منتظر دیدن شما
59
00:05:08,800 --> 00:05:09,360
هستن
60
00:05:09,360 --> 00:05:13,440
پس تام اینجاست، باشه خوبه
61
00:05:13,840 --> 00:05:16,320
سلام تام، چی شده؟ تونی، یه اتفاقی
62
00:05:16,320 --> 00:05:17,919
افتاده
63
00:05:17,919 --> 00:05:21,440
یه اتفاق؟ خب چی؟ پدر
64
00:05:21,440 --> 00:05:24,560
بله، بهش شلیک شده
65
00:05:24,560 --> 00:05:27,600
شلیک؟ کی این کارو کرده؟ چطوری اتفاق افتاده؟
66
00:05:27,600 --> 00:05:30,800
نمیدونیم تونی، اون تو
67
00:05:30,800 --> 00:05:33,919
دکتر هیچ کاری نمیشه کرد؟ تونی متاسفم
68
00:05:33,919 --> 00:05:35,120
ببین
69
00:05:35,120 --> 00:05:38,000
باید در جا تموم کرده باشه، درست به قلبش خورده
70
00:05:38,000 --> 00:05:53,840
...
71
00:05:55,180 --> 00:06:04,840
...
72
00:06:04,840 --> 00:06:07,840
هست
73
00:06:10,880 --> 00:06:21,840
پدرم همه چیز رو تو گاوصندوق نگه میداشت
74
00:06:29,039 --> 00:06:34,160
حالا بذار ببینیم اینجا چی هست
75
00:06:34,160 --> 00:06:37,919
این عجیبه، این یه حکم دادگاه از داکوتای جنوبیه
76
00:06:37,919 --> 00:06:39,360
مربوط به تقریباً ۲۵ سال پیش
77
00:06:39,360 --> 00:06:42,240
که به جان بار اجازه میده
78
00:06:42,240 --> 00:06:43,600
اسمش رو عوض کنه به توماس وودبریج
79
00:06:43,600 --> 00:06:49,840
...
80
00:07:00,479 --> 00:07:02,080
فکر میکنم من نزدیکترین دوست پدرت بودم
81
00:07:02,080 --> 00:07:03,840
ولی گذشتهش، یعنی تا قبل از اینکه پیش من بیاد
82
00:07:03,840 --> 00:07:05,520
برام مثل یه کتاب بسته بود
83
00:07:05,520 --> 00:07:06,240
این خیلی چیزا رو
84
00:07:06,240 --> 00:07:08,319
توضیح میده
85
00:07:08,319 --> 00:07:10,160
مثلاً چی؟
86
00:07:10,160 --> 00:07:12,080
تنفرش از شهرت، هیچوقت
87
00:07:12,080 --> 00:07:13,599
اجازه نمیداد عکسش چاپ بشه
88
00:07:13,599 --> 00:07:14,560
تو روزنامهها
89
00:07:14,560 --> 00:07:15,759
وقتی زنده بود بهش فکر نکرده بودم
90
00:07:15,759 --> 00:07:17,599
ولی از وقتی این اتفاق افتاده
91
00:07:17,599 --> 00:07:18,800
به ذهنم رسید
92
00:07:18,800 --> 00:07:21,199
چقدر از همه فاصله داشت، اون پدر خوبی
93
00:07:21,199 --> 00:07:22,479
برات بود توماس
94
00:07:22,479 --> 00:07:24,720
منظورم این نیست تام، هر چی میخواستم
95
00:07:24,720 --> 00:07:26,479
برام فراهم میکرد
96
00:07:26,479 --> 00:07:31,840
انگار هیچ وجه مشترکی نداشتیم، امم
97
00:07:32,560 --> 00:07:45,840
این چیه؟
98
00:07:54,160 --> 00:07:55,840
ظاهراً پدر این مرد رو ۲۵ سال
99
00:07:55,840 --> 00:07:58,319
تحت نظر داشته، بله
100
00:07:58,319 --> 00:08:02,319
به پلیس خبر دادیم، نگه داشته شده
101
00:08:03,520 --> 00:08:05,039
ولی هر چی که این قضیه هست، اینا مدارکی هستن
102
00:08:05,039 --> 00:08:06,479
که بابا نمیخواست کسی دیگهای
103
00:08:06,479 --> 00:08:08,479
تو خونه ببینه
104
00:08:08,479 --> 00:08:10,560
هر چقدر هم که از پیدا کردن اسکلت
105
00:08:10,560 --> 00:08:13,840
تو کمد خانوادگی متنفر باشم که
106
00:08:14,160 --> 00:08:15,759
نمیخوام تحقیقاتی رو شروع کنم
107
00:08:15,759 --> 00:08:17,440
که به آبروی خوبش لطمه بزنه ولی
108
00:08:17,440 --> 00:08:19,039
چه کاری میشه کرد؟ میرم
109
00:08:19,039 --> 00:08:21,039
وایومینگ دنبال این مرد، درو
110
00:08:21,039 --> 00:08:22,479
حس میکنم چیزی دربارهشون میدونه
111
00:08:22,479 --> 00:08:25,199
ممکنه خطرناک باشه. الان وقت فکر کردن به این چیزا نیست
112
00:08:25,199 --> 00:08:26,960
آره ولی تامی
113
00:08:26,960 --> 00:08:28,319
نمیبینی که اگه تو... من
114
00:08:28,319 --> 00:08:32,159
تصمیمم رو گرفتم، خب
115
00:08:32,159 --> 00:08:33,679
فکر کنم خودت بهتر میدونی پسرم، ولی منو
116
00:08:33,679 --> 00:08:35,279
در جریان همه چیز بذار، یادت باشه من اینجام
117
00:08:35,279 --> 00:08:36,320
که ازت حمایت کنم
118
00:08:36,320 --> 00:08:38,958
ممنون، لبخندت رو فراموش نکن و
119
00:08:38,958 --> 00:08:41,838
سرت رو بالا بگیر
120
00:08:47,400 --> 00:09:10,940
...
121
00:09:13,180 --> 00:09:20,730
...
122
00:09:20,839 --> 00:09:23,839
امم
123
00:09:31,860 --> 00:09:34,839
...
124
00:09:34,839 --> 00:09:37,150
هست
125
00:09:37,150 --> 00:09:42,489
...
126
00:09:48,839 --> 00:09:51,839
اوه
127
00:09:52,880 --> 00:09:56,080
اینجا چیکار میکنی؟
128
00:09:57,360 --> 00:10:00,240
اوه عذر میخوام، میشه لطفاً از اینجا
129
00:10:00,240 --> 00:10:00,959
برید بیرون؟
130
00:10:00,959 --> 00:10:03,839
متاسفم میخوام عذرخواهی کنم، کاش برید
131
00:10:03,839 --> 00:10:04,480
بیرون از اینجا
132
00:10:04,480 --> 00:10:07,279
عذرخواهی منو قبول کنید، اشتباهی فرود اومدم
133
00:10:07,279 --> 00:10:08,000
میری بیرون؟
134
00:10:08,000 --> 00:10:09,360
از اینجا برو بیرون، برو بیرون، دارم
135
00:10:09,360 --> 00:10:12,000
میرم الان
136
00:10:14,240 --> 00:10:17,120
هی چی شده؟ کسی آسیب دیده؟ جری
137
00:10:17,120 --> 00:10:18,160
جری جری
138
00:10:18,160 --> 00:10:21,279
بذار رد شم، اوه اگه منظورت اون خانم
139
00:10:21,279 --> 00:10:23,440
جوونیه که من تو حمومش پریدم، اون
140
00:10:23,440 --> 00:10:23,760
خوب بود
141
00:10:23,760 --> 00:10:27,040
وقتی دیدمش، فقط یکم
142
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
شوکه شده بود. هی کلانتر مواظب
143
00:10:28,560 --> 00:10:29,680
این یارو باش من میرم
144
00:10:29,680 --> 00:10:31,760
یه لحظه صبر کن پیرمرد، به دختره
145
00:10:31,760 --> 00:10:34,160
فرصت بده، تو خلبانی؟
146
00:10:34,160 --> 00:10:36,800
خب بودم، نمیدونی قانونی هست
147
00:10:36,800 --> 00:10:40,399
که پرواز با ارتفاع کم روی آلدرا رو ممنوع میکنه؟
148
00:10:42,320 --> 00:10:46,480
پس از اون خلبانهای نمایشی زرنگی، هان؟
149
00:10:46,480 --> 00:10:48,079
داشتم سعی میکردم فرود بیام که کنترل رو
150
00:10:48,079 --> 00:10:49,600
از دست دادم، چرا نمیری یاد بگیری چجوری
151
00:10:49,600 --> 00:10:50,560
پرواز کنی؟
152
00:10:50,560 --> 00:10:52,399
آقایون متاسفم که به ساختمون خوردم
153
00:10:52,399 --> 00:10:53,760
ولی حاضرم خسارت هر چیزی که خراب کردم رو
154
00:10:53,760 --> 00:10:54,640
بدم
155
00:10:54,640 --> 00:10:56,640
آره بهتره سعی نکنی قبل از پرداخت خسارت
156
00:10:56,640 --> 00:10:58,560
از شهر بری
157
00:10:58,560 --> 00:11:01,760
شما صاحب اینجایید؟ نه نیستم، فاکس
158
00:11:01,760 --> 00:11:02,800
دوست منه
159
00:11:02,800 --> 00:11:04,640
و کاملاً قادر هست از پس
160
00:11:04,640 --> 00:11:07,040
کارای خودش بر بیاد
161
00:11:07,040 --> 00:11:10,079
چی؟ خوشحالم که آسیب ندیدی جری
162
00:11:10,079 --> 00:11:11,360
فقط میخواستم کمکت کنم
163
00:11:11,360 --> 00:11:13,279
ممنون، اجازه بدید خانم فاستر
164
00:11:13,279 --> 00:11:14,880
بهتون اطمینان بدم که با کمال میل خسارت
165
00:11:14,880 --> 00:11:15,760
هر چیزی که خراب کردم رو میدم
166
00:11:15,760 --> 00:11:17,680
خب حالا ببین، یه لحظه صبر کن کلانتر
167
00:11:17,680 --> 00:11:18,880
فکر میکنم این مسئله کوچیک رو میشه
168
00:11:18,880 --> 00:11:20,480
خارج از دادگاه حل کرد
169
00:11:20,480 --> 00:11:22,000
به نظر نمیاد از اون خلبانهای فراری
170
00:11:22,000 --> 00:11:24,320
باشه
171
00:11:24,320 --> 00:11:27,040
ممنون پسرا
172
00:11:27,360 --> 00:11:30,000
بیا بریم باچ
173
00:11:31,279 --> 00:11:33,040
بهتره مطمئن شی میتونه پول بده، بهتر از
174
00:11:33,040 --> 00:11:35,920
پرواز کردنش
175
00:11:38,320 --> 00:11:40,320
نمیتونم بگم چقدر خوشحالم خانم فاستر
176
00:11:40,320 --> 00:11:42,320
که آسیب ندیدید، این
177
00:11:42,320 --> 00:11:45,440
خیلی مهربونه از طرف شما
178
00:11:53,360 --> 00:11:57,839
جای قشنگی اینجا دارید
179
00:12:04,000 --> 00:12:05,760
از اون حلقههای خوش شانسی سرخپوستی
180
00:12:05,760 --> 00:12:08,560
دارید؟ بله، خیلی قشنگ هستن
181
00:12:08,560 --> 00:12:11,920
برای خانمهای فقیر، اِ بله، اِ
182
00:12:11,920 --> 00:12:14,959
بلوند یا مشکی؟
183
00:12:22,839 --> 00:12:24,639
رولت
184
00:12:24,639 --> 00:12:27,360
خیلی بامزه، یادت نره کیتی اگه
185
00:12:27,360 --> 00:12:28,399
یه وقت اومدی نیویورک
186
00:12:28,399 --> 00:12:31,440
حتماً بیا پیشم، اوه آره
187
00:12:31,440 --> 00:12:34,720
چرا؟ که شهر رو نشونت بدم پسر گنده
188
00:12:34,720 --> 00:12:39,519
خب شرط میبندم میتونی
189
00:12:39,519 --> 00:12:41,440
اون هیچوقت شرقیتر از اوماها
190
00:12:41,440 --> 00:12:42,639
نرفته، اون آدم گنده
191
00:12:42,639 --> 00:12:46,720
سه تا شیش آورد
192
00:12:46,959 --> 00:12:49,519
چیز مهمی نیست استیو، ولی میشه
193
00:12:49,519 --> 00:12:51,040
بهم بگی داری سعی میکنی
194
00:12:51,040 --> 00:12:52,800
منو دور بزنی؟
195
00:12:52,800 --> 00:12:56,880
منظورت چیه؟ هیچی
196
00:12:56,880 --> 00:12:58,639
فقط دیشب دیدم با جری فالکون
197
00:12:58,639 --> 00:13:00,800
میرقصیدی، فکر نکن میتونی چیزی رو
198
00:13:00,800 --> 00:13:02,240
از کیتی کوچولو مخفی کنی
199
00:13:02,240 --> 00:13:04,720
اوه من غلط بکنم به خانمی مثل تو
200
00:13:04,720 --> 00:13:06,320
خیانت کنم
201
00:13:06,320 --> 00:13:07,839
خب اگه اونقدر باهوشی که سعی کردی
202
00:13:07,839 --> 00:13:10,079
منو متقاعد کنی هستی
203
00:13:10,079 --> 00:13:14,160
سعی نمیکنی با احساسات دخترونه و پاک من
204
00:13:18,839 --> 00:13:21,839
بازی کنی
205
00:13:24,399 --> 00:13:27,440
میخوای بذاریش پایین؟
206
00:13:28,639 --> 00:13:30,720
پس این همون خلبان خوشتیپیه که از شرق
207
00:13:30,720 --> 00:13:34,480
پرواز کرد و اومد تو حموم
208
00:13:34,480 --> 00:13:38,959
اوه تو اونقدرا هم باهوش نیستی، خب مرد گنده
209
00:13:38,959 --> 00:13:42,800
این از اونی که تو تا حالا با ما پیش رفتی بیشتره
210
00:13:42,800 --> 00:13:46,800
خیلی سخته استیوی، همه چیز مرتبه آقای
211
00:13:46,800 --> 00:13:47,199
بارد؟
212
00:13:47,199 --> 00:13:49,120
عالیه، اون حموم به اندازه نیازش
213
00:13:49,120 --> 00:13:51,440
خوشایند بود. مردی به اسم درو میشناسید که
214
00:13:51,440 --> 00:13:52,320
این اطراف زندگی کنه؟
215
00:13:52,320 --> 00:13:54,639
فکر کنم دامداره. آره بیل درو
216
00:13:54,639 --> 00:13:56,399
یه مزرعه بزرگ نزدیک دریاچه الک داره
217
00:13:56,399 --> 00:13:58,560
حدود ۲۰ مایل اون طرف کوهستانه
218
00:13:58,560 --> 00:13:59,680
فکر میکنید الان اونجاست؟
219
00:13:59,680 --> 00:14:01,440
نمیدونم هنوز برگشته یا نه
220
00:14:01,440 --> 00:14:03,920
اون سرکارگرش استیو نش اونجاست، باید
221
00:14:03,920 --> 00:14:08,959
هی استیو! آره؟ رئیست برگشته؟
222
00:14:09,760 --> 00:14:12,160
پسر کی میخواد بدونه؟ آقای بارد اینجا
223
00:14:12,160 --> 00:14:13,600
فقط میپرسید
224
00:14:13,600 --> 00:14:15,360
آره تازه رفته پایین ال پاسو
225
00:14:15,360 --> 00:14:16,880
برای چند هفته
226
00:14:16,880 --> 00:14:19,040
کاری هست بتونم براتون انجام بدم؟ نه ممنون
227
00:14:19,040 --> 00:14:20,639
شاید وقتی برگشت بیام سراغش
228
00:14:20,639 --> 00:14:24,320
آه بله، کار دامداری؟
229
00:14:24,320 --> 00:14:27,519
نه، بهش میگم دنبالش میگشتید
230
00:14:27,519 --> 00:14:28,560
اوه لازم نیست
231
00:14:28,560 --> 00:14:30,240
کجا میتونم تلگرام بزنم؟ درست پایین
232
00:14:30,240 --> 00:14:31,920
ایستگاه قطار، میخواید براتون تلفن
233
00:14:31,920 --> 00:14:35,279
کنم؟ نه ممنون، خودم پیاده میرم
234
00:14:35,279 --> 00:14:37,360
تو تو بازجویی خیلی خوب نیستی
235
00:14:37,360 --> 00:14:38,639
مگه نه؟
236
00:14:38,639 --> 00:14:41,760
شاید من اونقدرا هم احمق نباشم
237
00:14:41,760 --> 00:14:43,600
یه نفر همینجوری نمیاد تو یه شهری مثل این
238
00:14:43,600 --> 00:14:46,720
و بی دلیل سوال نمیپرسه
239
00:14:46,720 --> 00:14:59,839
حداقل نه درباره بیل درو
240
00:15:15,600 --> 00:15:17,519
اونجایی پیرمرد، داری نامه شبانه
241
00:15:17,519 --> 00:15:19,120
مینویسی؟ فکر کنم شما همون مردی هستید که
242
00:15:19,120 --> 00:15:21,920
امروز صبح اون همه هیجان ایجاد کردید
243
00:15:21,920 --> 00:15:23,360
احتمالاً با ما برمیگردید نیویورک
244
00:15:23,360 --> 00:15:24,959
مرد؟ اوه شاید
245
00:15:24,959 --> 00:15:27,279
اگه نتونم هواپیما رو تعمیر کنم
246
00:15:27,279 --> 00:15:29,279
رفت و آمد به سمت شرق الان خیلی کمه
247
00:15:29,279 --> 00:15:30,959
فکر نکنم زیاد بلیط به نیویورک
248
00:15:30,959 --> 00:15:33,279
بفروشید. میشه ۹۲ دلار
249
00:15:33,279 --> 00:15:36,399
ممنون. اوه گاهی یکی میفروشم
250
00:15:36,399 --> 00:15:38,839
چند هفته پیش یکی به بیل درو فروختم
251
00:15:38,839 --> 00:15:40,000
اینجا
252
00:15:40,000 --> 00:15:41,839
مرد مهمی تو این منطقه هست،
253
00:15:41,839 --> 00:15:44,000
نه؟ بله، همینطوره
254
00:15:44,000 --> 00:15:45,839
مدتیه منتظر برگشتنش هستیم
255
00:15:45,839 --> 00:15:48,399
دوست شماست؟
256
00:15:48,399 --> 00:15:52,240
نه، نه خیلی
257
00:15:52,240 --> 00:15:53,680
چند روزی هتل پالاس هستم اگه
258
00:15:53,680 --> 00:15:56,160
چیزی برام اومد. اسمم بارده
259
00:15:56,160 --> 00:15:59,199
باشه آقای بارد
260
00:16:00,480 --> 00:16:03,440
چیزی برای من امروز هست جو؟ نه چیزی نیست
261
00:16:03,440 --> 00:16:04,639
استیو
262
00:16:04,639 --> 00:16:06,800
کی انتظار داری رئیس برگرده؟ اوه
263
00:16:06,800 --> 00:16:08,160
هر روزی ممکنه
264
00:16:08,160 --> 00:16:09,519
فکر کردم شاید امروز تلگرافی برام
265
00:16:09,519 --> 00:16:11,519
اینجا باشه
266
00:16:11,519 --> 00:16:14,720
میگم، اون یارو نیویورکی برای
267
00:16:14,720 --> 00:16:15,759
هواپیمای جدید تلگراف زد؟
268
00:16:15,759 --> 00:16:19,040
نه، فکر کنم بدون اون برمیگرده
269
00:16:19,040 --> 00:16:22,240
خب درباره درو نبود که داشت
270
00:16:22,240 --> 00:16:24,480
اون تلگراف رو میفرستاد؟
271
00:16:24,480 --> 00:16:27,920
نمیتونم بگم استیو، کار شرکته
272
00:16:27,920 --> 00:16:32,399
باشه، فقط فراموش کن که ازت پرسیدم
273
00:16:34,839 --> 00:16:37,839
باشه
274
00:16:41,120 --> 00:16:42,560
دوست دارم از شر این اسبها خلاص شم
275
00:16:42,560 --> 00:16:44,639
قبل از اینکه رئیست برگرده
276
00:16:44,639 --> 00:16:47,839
نمیخوام ریسک کنم، آره
277
00:16:47,839 --> 00:16:49,680
درسته
278
00:16:49,680 --> 00:16:51,360
درو هر روز ممکنه برگرده و ما
279
00:16:51,360 --> 00:16:53,440
باید اینا رو از اینجا ببریم
280
00:16:53,440 --> 00:16:54,800
چیز دیگهای درباره سفرشون
281
00:16:54,800 --> 00:16:56,959
شنیدی استیو؟
282
00:16:56,959 --> 00:16:59,600
نه فقط همون که بهت گفتم، به جای
283
00:16:59,600 --> 00:17:00,959
اینکه از نیویورک بیاد اینجا، رفته
284
00:17:00,959 --> 00:17:02,560
ال پاسو و قراره دو هفته اونجا
285
00:17:02,560 --> 00:17:04,240
بمونه
286
00:17:04,240 --> 00:17:07,599
یه جورایی مرموزه، نه؟ فکر کنم
287
00:17:07,599 --> 00:17:09,439
کار خودش به خودش مربوطه
288
00:17:09,439 --> 00:17:12,640
آره، فکر کنم بدون نگرانی تو هم
289
00:17:12,640 --> 00:17:16,000
حالش خوب باشه
290
00:17:17,599 --> 00:17:21,599
خب، ببین کی داره میاد
291
00:17:26,640 --> 00:17:28,559
به نظر میاد دوست کوچولوت میخواد
292
00:17:28,559 --> 00:17:30,640
با اسب بره بای بای
293
00:17:30,640 --> 00:17:33,840
هی باچ
294
00:17:38,640 --> 00:17:41,360
موافقی استیو؟ یه هفتهست درست
295
00:17:41,360 --> 00:17:47,840
حسابی نخندیدم
296
00:17:49,200 --> 00:17:51,440
سلام، دنبال یه اسب
297
00:17:51,440 --> 00:17:55,120
میگردم. ما اسب کرایه نمیدیم آقا
298
00:17:55,120 --> 00:17:56,559
میخوام یکی بخرم، میخوام کمی
299
00:17:56,559 --> 00:17:58,400
اطراف اینجا رو ببینم. خب
300
00:17:58,400 --> 00:18:01,120
من خودم ندارم ولی آقای نش اینجا
301
00:18:01,120 --> 00:18:02,320
چندتا برای فروش داره
302
00:18:02,320 --> 00:18:06,240
مگه تو استیو نیستی؟ خب من...
303
00:18:06,240 --> 00:18:08,240
شاید لرد پوینت لروی کوچولو رو اونجا بفروشم اگه یه اسب واقعی میخوای
304
00:18:08,240 --> 00:18:10,720
عجب اسبی، بیا
305
00:18:10,720 --> 00:18:15,840
بیا اینجا
306
00:18:22,799 --> 00:18:25,120
دقیقاً حیوون خونگی نیست، نه؟ خب
307
00:18:25,120 --> 00:18:28,080
البته اگه یه اسب تابدار میخوای
308
00:18:28,080 --> 00:18:31,039
اشکالی نداره امتحانش کنم؟ نه
309
00:18:31,039 --> 00:18:32,960
راحت باش آقا
310
00:18:32,960 --> 00:18:43,840
باچ، یه زین بنداز روش
311
00:18:47,919 --> 00:18:51,200
از فامیلهاش هستی؟
312
00:18:51,679 --> 00:18:57,840
یا میخوای جنازهت رو بفرستن؟
313
00:19:04,000 --> 00:19:11,840
همش مال شماست آقا، ممنون
314
00:19:24,640 --> 00:19:27,919
چه بد شد آقا، اون فقط داشت
315
00:19:27,919 --> 00:19:29,120
باهات بازی میکرد
316
00:19:29,120 --> 00:19:32,640
آه، این بود؟ شاید بهتره یکی
317
00:19:32,640 --> 00:19:34,400
آرومتر پیدا کنیم
318
00:19:34,400 --> 00:19:37,280
میدونی، فورت لروی مال خانمها نیست، خب
319
00:19:37,280 --> 00:19:38,960
شاید اشتباه میکنم ولی میخوام دوباره امتحانش کنم
320
00:19:38,960 --> 00:19:39,440
اوه
321
00:19:39,440 --> 00:19:41,600
نمیخوای اون شلوار نو قشنگت
322
00:19:41,600 --> 00:19:42,799
خراب بشه، نه خانم؟ چی میخوای
323
00:19:42,799 --> 00:19:44,240
براش بدی؟
324
00:19:44,240 --> 00:19:46,640
از من
325
00:19:47,520 --> 00:19:52,320
200 دلار، زیاد نیست؟ قبوله
326
00:19:52,320 --> 00:19:54,880
اوه سلام، سلام نش، بازم ممنون
327
00:19:54,880 --> 00:19:57,600
برای اون اسب
328
00:19:58,720 --> 00:20:02,159
خب استیوی، هنوز به نظرم خوب میاد
329
00:20:02,159 --> 00:20:03,520
برام
330
00:20:03,520 --> 00:20:05,280
بهتره برم یه نگاهی به باچ
331
00:20:05,280 --> 00:20:06,799
بندازم
332
00:20:06,799 --> 00:20:21,840
برو گمشو
333
00:20:39,600 --> 00:20:42,400
کجاست لالی؟ الان اومد آقای جو
334
00:20:42,400 --> 00:20:42,880
بله
335
00:20:42,880 --> 00:20:44,400
گفتید بهتون بگم وقتی اومد
336
00:20:44,400 --> 00:20:48,640
باشه
337
00:20:48,640 --> 00:20:51,520
بچهها برید ناهار بخورید، نه الان نه
338
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
ناهارتون رو نخورید
339
00:20:52,720 --> 00:20:57,440
بعداً یه تخم مرغ گندیده میگیرید
340
00:21:00,840 --> 00:21:03,840
شاید
341
00:21:03,840 --> 00:21:06,559
بیا تو استیو
342
00:21:07,840 --> 00:21:09,679
خوشحالم برگشتی، مدتهاست
343
00:21:09,679 --> 00:21:13,360
دنبالت میگردم، بشین
344
00:21:14,840 --> 00:21:17,840
ممنون
345
00:21:18,720 --> 00:21:22,000
همه چیز مرتبه؟ بله قربان
346
00:21:22,000 --> 00:21:23,280
باید خیلی مریض بوده باشی
347
00:21:23,280 --> 00:21:25,679
اون پایین تو ال پاسو، آخرین محموله و
348
00:21:25,679 --> 00:21:27,360
گاوها درست رسیدن؟
349
00:21:27,360 --> 00:21:30,640
آره، چکها تو فرست نشناله
350
00:21:30,640 --> 00:21:34,880
خبر دیگهای نیست؟ خب، آره
351
00:21:34,880 --> 00:21:38,480
خب چیه؟ یه غریبه تو شهره که
352
00:21:38,480 --> 00:21:40,000
درباره شما میپرسه
353
00:21:40,000 --> 00:21:42,960
آره، تو هتل پالاس ثبت نام کرده
354
00:21:42,960 --> 00:21:44,480
به اسم آنتونی بارد
355
00:21:44,480 --> 00:21:48,799
آنتونی بارد؟ چه چیز غیرعادیای داره؟
356
00:21:48,799 --> 00:21:50,640
غریبهها اغلب میان اینجا برای
357
00:21:50,640 --> 00:21:52,720
صحبت کاری با من، مگه نه؟
358
00:21:52,720 --> 00:21:56,320
بله قربان، ولی... ولی چی؟
359
00:21:56,320 --> 00:21:59,520
اسمش بارد نیست
360
00:21:59,520 --> 00:22:02,559
چطور شد که استیو کارآگاه شده؟
361
00:22:02,559 --> 00:22:04,880
پسر رو دستگیر کردی؟
362
00:22:04,880 --> 00:22:08,080
خب، همونطور که تو دادگاه میگن
363
00:22:08,080 --> 00:22:11,440
ادامه بده، چیه؟
364
00:22:11,520 --> 00:22:15,919
اسمش وودبری هست، آنتونی وودبری
365
00:22:15,919 --> 00:22:27,840
آنتونی وودبری... از کجا میدونی همون آدمه؟
366
00:22:30,559 --> 00:22:33,600
همون آدمه
367
00:22:36,159 --> 00:22:40,799
اشکالی نداره این رو نگه دارم؟ باشه پسر
368
00:22:40,799 --> 00:22:43,679
کاری هست بتونم انجام بدم؟
369
00:22:43,919 --> 00:22:48,400
چه کاری میتونی بکنی؟ خب منو میشناسی پسر
370
00:22:48,400 --> 00:22:50,080
اگه میخوای از شر این خلاص شی، از کی
371
00:22:50,080 --> 00:22:52,880
میخوام خلاص شم؟
372
00:22:53,039 --> 00:22:56,159
از کی میترسم؟
373
00:22:56,159 --> 00:22:58,480
اوه، فکر کردم شاید این یارو
374
00:22:58,480 --> 00:23:00,480
بارد... خب اشتباه فکر کردی
375
00:23:00,480 --> 00:23:04,240
فراموشش کن، بله
376
00:23:06,840 --> 00:23:10,320
استیو، میخوای هزار دلار
377
00:23:10,320 --> 00:23:13,120
در بیاری؟
378
00:23:15,360 --> 00:23:18,080
چی میخوای انجام بدم؟ پسر، این
379
00:23:18,080 --> 00:23:22,400
بارد یا وودبری رو بیار به مزرعه
380
00:23:22,400 --> 00:23:24,640
میارمش، یادت باشه میخوامش اینجا
381
00:23:24,640 --> 00:23:25,520
سالم و سلامت
382
00:23:25,520 --> 00:23:28,720
متوجه شدی؟ مطمئنم پسر
383
00:23:28,720 --> 00:23:32,080
خب فکر کردم شاید نشدی استیو
384
00:23:32,080 --> 00:23:34,000
من خیلی چیزها درباره تو و
385
00:23:34,000 --> 00:23:36,799
باچ مورگان میدونم
386
00:23:36,799 --> 00:23:39,679
منظورت چیه؟ سعی نکن
387
00:23:39,679 --> 00:23:42,880
منو دور بزنی
388
00:23:44,320 --> 00:23:47,679
حالا اون هزار دلار رو میخوای؟
389
00:23:48,080 --> 00:23:51,840
برات میارمش
390
00:24:21,600 --> 00:24:24,799
واقعاً متأسفم، بله میدونم، دفعه اول
391
00:24:24,799 --> 00:24:25,919
دیروز شنیدم
392
00:24:25,919 --> 00:24:28,000
فکر کنم دیروز بود، ولی اسبم
393
00:24:28,000 --> 00:24:29,760
بله اول میای تو حموم من بعد
394
00:24:29,760 --> 00:24:31,440
ماشینم رو خراب میکنی با این اسب
395
00:24:31,440 --> 00:24:33,200
نمیتونم بگم چقدر متأسف
396
00:24:33,200 --> 00:24:34,159
بودم و هستم
397
00:24:36,720 --> 00:24:38,240
خودت رو مفید نشون بده و ببین چه خسارتی
398
00:24:38,240 --> 00:24:39,840
این دفعه زدی
399
00:24:39,840 --> 00:24:42,559
اوه فقط یه لاستیک که یکم پنچر شده
400
00:24:42,559 --> 00:24:44,559
از پایین پنچر شده، درسته؟ اوه اما خانم
401
00:24:44,559 --> 00:24:45,039
خانم
402
00:24:45,039 --> 00:24:47,600
دست از عذرخواهی بردار و مشغول شو
403
00:24:47,600 --> 00:24:48,880
بله خانم فاستر
404
00:24:48,880 --> 00:24:50,559
البته اگه میتونی مفید باشی نه فقط
405
00:24:50,559 --> 00:25:01,200
تزئینی، برو، حقمه
406
00:25:01,200 --> 00:25:02,640
اگه کارت رو خوب انجام بدی شاید
407
00:25:02,640 --> 00:25:04,720
برای یه موقعیت تو گاراژ
408
00:25:04,720 --> 00:25:07,600
آلدرا معرفیت کنم، البته اگه قصد داری
409
00:25:07,600 --> 00:25:09,840
اینجا بمونی
410
00:25:09,840 --> 00:25:11,440
خب این باید دلیل خوبی برای
411
00:25:11,440 --> 00:25:13,279
موندن باشه، چیه؟
412
00:25:13,279 --> 00:25:15,120
معرفی کردن من؟ خب شاید
413
00:25:15,120 --> 00:25:17,520
نظرم عوض بشه
414
00:25:17,520 --> 00:25:29,840
خب، بهش فکر میکنم
415
00:25:32,000 --> 00:25:35,120
خب حالا، این کار سریعی نبود؟
416
00:25:35,120 --> 00:25:38,159
معرفی نامه رو میگیرم؟ البته
417
00:25:38,159 --> 00:25:40,240
اول باید سوابقت رو چک کنم
418
00:25:40,240 --> 00:25:42,720
خب پس فکر کنم نمیگیرمش، چرا؟
419
00:25:42,720 --> 00:25:44,159
برای چی اخراج شدی؟
420
00:25:44,159 --> 00:25:45,600
خب میدونی، عاشق دختر
421
00:25:45,600 --> 00:25:47,679
رئیس شدم و یه روز وقتی داشتم
422
00:25:47,679 --> 00:25:50,000
روی یه فاضلاب جدید کار میکردم
423
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
میشه خاطراتت رو روی کاغذ
424
00:25:52,000 --> 00:25:56,799
تموم کنی؟ میتونی یه نسخه برام بفرستی
425
00:25:56,799 --> 00:25:58,720
میشه لطفاً فقط یه دقیقه
426
00:25:58,720 --> 00:26:00,559
جدی باشی؟ فکر نمیکنی به اندازه کافی
427
00:26:00,559 --> 00:26:02,320
دلیل برای جدی بودن بهم دادی؟
428
00:26:02,320 --> 00:26:05,360
میدونم هیچوقت خودم رو نمیبخشم و
429
00:26:05,360 --> 00:26:06,799
متأسف نیستم
430
00:26:06,799 --> 00:26:09,760
خب این رو دوست دارم آقا، گوش کن ما صبر
431
00:26:09,760 --> 00:26:12,960
کن یه دقیقه تا اسبم رو بیارم
432
00:26:13,600 --> 00:26:24,400
منظورت چیه؟ الان میام
433
00:26:24,400 --> 00:26:26,000
میدونی جری، هیچوقت اولین باری که
434
00:26:26,000 --> 00:26:28,159
دیدمت رو فراموش نمیکنم
435
00:26:28,159 --> 00:26:29,600
لطفاً از اشاره به اون
436
00:26:29,600 --> 00:26:32,480
ملاقات صرف نظر کنیم
437
00:26:32,480 --> 00:26:34,350
اوه متأسفم، منظورم این نبود
438
00:26:38,880 --> 00:26:53,840
آروم باش فورت لروی
439
00:26:55,039 --> 00:26:58,080
هی لویی، فکر میکنی بتونی منو
440
00:26:58,080 --> 00:26:59,039
خوشگل کنی؟
441
00:26:59,039 --> 00:27:02,240
خب من فقط یه آرایشگرم باچ، معجزه
442
00:27:02,240 --> 00:27:04,720
نمیتونم بکنم
443
00:27:04,720 --> 00:27:07,039
بهترین کاری که میتونی رو بکن چون اون
444
00:27:07,039 --> 00:27:10,880
خانمها اون بیرون منتظر منن
445
00:27:31,360 --> 00:27:34,730
اوه سلام، وقتشه
446
00:27:38,720 --> 00:27:49,840
میدونم دنبال کی میگردی ولی متأسفانه دیر کردی
447
00:27:50,640 --> 00:27:53,120
اوه آره، خب همینجا منتظرت
448
00:27:53,120 --> 00:28:02,000
میمونم
449
00:28:02,000 --> 00:28:04,960
این عالیه، مگه نه؟ شگفتانگیزه، هیچوقت
450
00:28:04,960 --> 00:28:07,520
نمیدونستم اصلاً
451
00:28:08,640 --> 00:28:11,279
موسیقی خوبه، فکر کنم، ولی
452
00:28:11,279 --> 00:28:12,720
تو هستی که شگفتانگیزی
453
00:28:12,720 --> 00:28:14,960
ادامه بده، دوست دارم بشنوم حتی
454
00:28:14,960 --> 00:28:17,440
اگه منظورت این نباشه
455
00:28:17,440 --> 00:28:19,919
ولی منظورم همینه جری، باید
456
00:28:19,919 --> 00:28:21,600
عشق در نگاه اول بوده باشه
457
00:28:21,600 --> 00:28:22,960
شاید یه مشکلی با
458
00:28:22,960 --> 00:28:24,880
چشمهات داری
459
00:28:24,880 --> 00:28:27,440
اوه خب
460
00:28:28,320 --> 00:28:29,760
فکر میکنم با خودم ببرمت نیویورک
461
00:28:29,760 --> 00:28:31,520
و همه ساختمونهای بزرگ رو
462
00:28:31,520 --> 00:28:32,159
نشونت بدم
463
00:28:32,159 --> 00:28:34,640
حتماً و مجسمه آزادی، باید بگم
464
00:28:34,640 --> 00:28:35,030
همینطوره
465
00:28:37,279 --> 00:28:39,919
خب، نمیدونم درباره اون، خب
466
00:28:39,919 --> 00:28:42,480
من قبلاً بیشترشون رو دیدم
467
00:28:42,480 --> 00:28:45,279
تو نیویورک بودی؟ آره، اشتباه کردم
468
00:28:45,279 --> 00:28:46,960
که بدون اجازهت رفتم؟
469
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
نه ولی فکر میکردم من فقط یه
470
00:28:48,960 --> 00:28:50,799
دختر روستایی غربی کوچیکم
471
00:28:50,799 --> 00:28:52,080
که هیچوقت جاذبههای
472
00:28:52,080 --> 00:28:55,760
شهر بزرگ رو ندیده، میدونی من اونجا درس خوندم
473
00:28:55,760 --> 00:28:57,520
و سالی دو بار میرم شرق فقط برای
474
00:28:57,520 --> 00:28:58,970
اینکه به روز بمونم
475
00:29:02,799 --> 00:29:04,880
واقعاً کار خوبی کردن، الان خیلی
476
00:29:04,880 --> 00:29:09,760
بیشتر از قبل دوستم دارن، باشه بروچ
477
00:29:09,760 --> 00:29:11,760
نمیتونم تفاوتی ببینم، به نظرم
478
00:29:11,760 --> 00:29:15,120
همون فن قدیمیه
479
00:29:19,440 --> 00:29:23,679
دنبال من بگرد، آره، بیا
480
00:29:24,240 --> 00:29:26,240
لویی سعی کرده روی من معجزه کنه
481
00:29:26,240 --> 00:29:27,600
من
482
00:29:27,600 --> 00:29:31,440
صد دلار میگیرم، درسته؟
483
00:29:31,440 --> 00:29:41,840
دو دلار از طرف من به لویی بده به حساب
484
00:29:42,620 --> 00:29:50,020
...
485
00:29:50,240 --> 00:29:54,000
اوه شاید و شاید هم نه
486
00:29:54,000 --> 00:29:56,080
میدونی، من برای یه کار
487
00:29:58,720 --> 00:30:02,320
شاید یه روزی برات تعریف کنم
488
00:30:05,440 --> 00:30:09,840
مطمئنی الان فهمیدی؟
489
00:30:10,320 --> 00:30:13,440
هی، به نظرت درو چشه؟
490
00:30:13,440 --> 00:30:16,640
به ما ربطی نداره، نه؟
491
00:30:16,640 --> 00:30:19,039
من میخوام به خودم ربطش بدم
492
00:30:19,039 --> 00:30:20,960
یه چندتا حساب دارم که باید
493
00:30:20,960 --> 00:30:23,039
با این یارو صاف کنم
494
00:30:23,039 --> 00:30:25,600
باشه ولی...
495
00:30:27,720 --> 00:30:29,039
...
496
00:30:29,039 --> 00:30:30,720
هی چیکار میکردی؟ فال گوش وایساده بودی؟
497
00:30:30,720 --> 00:30:34,559
تو اونقدرام مهم نیستی استیو
498
00:30:34,559 --> 00:30:37,919
از کارای من تعجب میکنی؟
499
00:30:37,919 --> 00:30:40,159
نه اصلاً
500
00:30:40,450 --> 00:30:44,640
...
501
00:30:44,640 --> 00:30:47,320
دوتا پلیس، درسته تری؟
502
00:30:47,320 --> 00:30:49,440
...
503
00:30:49,440 --> 00:30:51,919
ببخشید جری، اشکالی نداره یه لحظه
504
00:30:51,919 --> 00:30:53,039
حتماً باهاش حرف بزنم؟
505
00:30:53,039 --> 00:30:57,000
خصوصی، نه نه فقط چند دقیقه طول میکشه
506
00:30:57,000 --> 00:31:05,760
الان برمیگردم
507
00:31:05,760 --> 00:31:08,720
خب چی تو سرته؟ راستش فقط
508
00:31:08,720 --> 00:31:11,360
میخواستم بگم درو برگشته
509
00:31:11,360 --> 00:31:14,480
آره آره، کجاست؟ تو اصطبله
510
00:31:14,480 --> 00:31:15,600
من امشب میرم اونجا
511
00:31:15,600 --> 00:31:17,039
فکر کردم شاید بخوای باهام بیای
512
00:31:17,039 --> 00:31:19,440
آره، دوست دارم بیام
513
00:31:19,440 --> 00:31:22,480
عالیه
514
00:31:22,480 --> 00:31:26,399
پونزده دقیقه دیگه تو محوطه اسبها باش
515
00:31:26,399 --> 00:31:29,519
آره، میخوام سواری کنم، میدونی که
516
00:31:29,519 --> 00:31:32,240
از مسیر کوتاهتره
517
00:31:32,240 --> 00:31:35,440
باشه، اونجا میبینمت. صبر کن
518
00:31:35,440 --> 00:31:36,640
اگه میخوای لباستو عوض کنی
519
00:31:36,640 --> 00:31:39,200
بهتره عجله کنی، به جری میگم
520
00:31:39,200 --> 00:31:39,679
که برمیگردی
521
00:31:39,679 --> 00:31:47,840
خداحافظی کنی، ممنون
522
00:31:48,720 --> 00:31:51,760
آقای بارنز کجاست؟
523
00:31:51,760 --> 00:31:54,880
اِم، بادی بهم گفت بهت بگم که باید
524
00:31:54,880 --> 00:31:57,519
چند روزی از شهر بره
525
00:31:57,519 --> 00:32:00,559
ازم خواست از طرفش خداحافظی کنم. خب چی شد؟
526
00:32:00,559 --> 00:32:02,559
چه اتفاقی افتاد؟
527
00:32:02,559 --> 00:32:06,399
خب فکر کنم این چیزیه که خودش باید
528
00:32:06,399 --> 00:32:08,480
توضیح بده، نه؟
529
00:32:08,480 --> 00:32:10,320
ببین جری، چرا نمیشه من و تو
530
00:32:10,320 --> 00:32:11,519
دوباره همه چیو از اول شروع کنیم؟
531
00:32:11,519 --> 00:32:12,799
من دارم میرم خونه
532
00:32:12,799 --> 00:32:15,919
میخوای برسونمت؟ نه ممنون
533
00:32:15,919 --> 00:32:20,000
شب بخیر
534
00:32:20,000 --> 00:32:29,840
شب بخیر
535
00:32:30,960 --> 00:32:33,120
پس دوباره پست زد، هان؟
536
00:32:33,120 --> 00:32:34,880
صبر کن ببینم، نمیفهمی وقتی
537
00:32:34,880 --> 00:32:35,679
جواب رد میگیری؟
538
00:32:35,679 --> 00:32:36,960
آقا تو که خیلی میدونی
539
00:32:36,960 --> 00:32:38,799
فکر کن خودت جواب رد گرفتی، حالا
540
00:32:38,799 --> 00:32:39,840
چی فکر میکنی؟
541
00:32:39,840 --> 00:32:43,840
فقط بشین
542
00:32:44,210 --> 00:32:47,319
[موسیقی]
543
00:32:58,480 --> 00:33:11,840
بیا بریم
544
00:33:33,840 --> 00:33:36,880
چرا وایسادی؟ بهتره اینجا به اسبا
545
00:33:36,880 --> 00:33:38,640
یه کم استراحت بدیم
546
00:33:38,640 --> 00:33:53,840
میتونیم یه آبم بخوریم
547
00:33:53,919 --> 00:33:56,960
تا اونجا چقد مونده؟ حدود یه ساعت دیگه
548
00:33:56,960 --> 00:33:57,840
راهه
549
00:33:57,840 --> 00:34:07,840
ولی مسیر خیلی ناهمواره
550
00:34:08,079 --> 00:34:11,359
به به ببین کی اینجاست، اگه میدونستم
551
00:34:11,359 --> 00:34:13,440
داری میای، برات پای
552
00:34:13,440 --> 00:34:15,760
انگور فرنگی درست میکردم
553
00:34:15,760 --> 00:34:21,280
دستا بالا
554
00:34:21,280 --> 00:34:22,879
میشه بگی این مسخره بازیا
555
00:34:22,879 --> 00:34:25,280
چیه؟ میخواستی درو رو ببینی، نه؟
556
00:34:25,280 --> 00:34:26,000
حالا میبینیش
557
00:34:26,000 --> 00:34:29,520
ولی پشیمون میشی که دیدیش
558
00:34:29,520 --> 00:34:33,599
اینو بعداً میبینیم آقایون
559
00:34:33,599 --> 00:34:35,839
چرا اینکارو کردی؟ بهت که گفتم
560
00:34:35,839 --> 00:34:37,440
یه حسابایی با این یارو دارم، نه؟
561
00:34:37,440 --> 00:34:38,000
آره ولی
562
00:34:38,000 --> 00:34:40,159
تو گفتی درو، نه این یکی
563
00:34:40,159 --> 00:34:43,599
همشون دست به یکی بودن، مگه نه؟
564
00:34:44,159 --> 00:34:49,340
اوناهاش
565
00:34:49,340 --> 00:34:53,570
...
566
00:34:55,780 --> 00:35:00,839
...
567
00:35:00,839 --> 00:35:02,400
اوه
568
00:35:02,400 --> 00:35:12,760
...
569
00:35:22,960 --> 00:35:26,560
سلام، صبح بخیر، سرت شلوغه؟ نه زیاد
570
00:35:26,560 --> 00:35:28,320
میتونم کمکت کنم؟ فقط یه چیز
571
00:35:28,320 --> 00:35:30,160
باحال میخوام تو قطار بخونم
572
00:35:30,160 --> 00:35:33,599
اوه داری میری؟ آره دیگه خیلی
573
00:35:33,599 --> 00:35:34,560
موندم
574
00:35:34,560 --> 00:35:36,480
وقتی این شهر کوچیک رو مخم میره
575
00:35:36,480 --> 00:35:39,599
میزنم به چاک، چیزی پیدا کردی؟
576
00:35:39,599 --> 00:35:42,560
نه، یه چیز هیجانانگیز میخوام
577
00:35:42,560 --> 00:35:44,720
یه داستانی که خودم میتونم بنویسم
578
00:35:44,720 --> 00:35:48,320
تو میتونی بنویسی؟ آره، درباره یه پسر
579
00:35:48,320 --> 00:35:50,079
پررو که پول داره
580
00:35:50,079 --> 00:35:52,960
میاد یه شهر کوچیک و عاشق یه
581
00:35:52,960 --> 00:35:54,800
دختر خانوم میشه
582
00:35:54,800 --> 00:35:58,880
که کتابفروشی داره و بعدش...
583
00:35:58,880 --> 00:36:00,640
البته یه آدم بد هم هست که اونم
584
00:36:00,640 --> 00:36:03,040
چشمش دنبال همین دختره
585
00:36:03,040 --> 00:36:05,680
پس یه شب آقا قهرمانه رو میبره
586
00:36:05,680 --> 00:36:07,839
به یه گشت و گذار تو تپهها
587
00:36:07,839 --> 00:36:11,359
آره خانوم، بردش گردش، همونطور که
588
00:36:11,359 --> 00:36:14,160
تو داستانای کلاسیک میگن
589
00:36:14,160 --> 00:36:15,760
منظورت اینه که فقط نبردش یه جایی؟
590
00:36:15,760 --> 00:36:18,480
آره، خط کشتیرانی
591
00:36:18,480 --> 00:36:20,720
نمیدونم بازی چیه ولی باچ مورگان
592
00:36:20,720 --> 00:36:22,160
هم توشه
593
00:36:22,160 --> 00:36:23,920
و میدونی، بیل درو با اون رفتار
594
00:36:23,920 --> 00:36:25,760
آروم و متینش اصلاً بچه مثبت نیست
595
00:36:25,760 --> 00:36:28,000
من چیکار میتونم بکنم؟
596
00:36:28,000 --> 00:36:31,040
نمیدونم عزیزم، بذار وجدانت
597
00:36:31,040 --> 00:36:33,760
راهنمات باشه
598
00:36:37,680 --> 00:36:41,839
خیلی ممنون
599
00:36:46,320 --> 00:36:55,839
بعداً میبینمت
600
00:37:06,720 --> 00:37:08,320
نمیتونی یه آهنگ جدید بذاری؟
601
00:37:08,320 --> 00:37:10,480
فردا، تو موسیقی خوب سرت نمیشه؟
602
00:37:10,480 --> 00:37:12,480
اوه پس این موسیقی بود؟ فکر کردم
603
00:37:12,480 --> 00:37:14,079
داری شیر کوهی رو میترسونی
604
00:37:14,079 --> 00:37:17,200
به این فکر کن، من بدترینم و
605
00:37:17,200 --> 00:37:19,040
تو ملودی هستی
606
00:37:19,040 --> 00:37:22,960
ولی به هر دوتامون نیاز داریم تا...
607
00:37:24,800 --> 00:37:37,839
بیا بگیرشون
608
00:37:38,320 --> 00:37:45,620
...
609
00:37:48,839 --> 00:37:51,839
خب
610
00:37:54,970 --> 00:38:09,600
...
611
00:38:16,839 --> 00:38:19,839
خب
612
00:38:26,400 --> 00:38:30,789
...
613
00:38:42,320 --> 00:38:47,839
خیله خب، بیا بریم
614
00:38:54,480 --> 00:38:57,599
عوضی کثافت
615
00:38:57,680 --> 00:38:59,359
انگار در رفت باچ، ولی گیرش میارم
616
00:38:59,359 --> 00:39:01,359
حتی اگه آخرین کاری باشه که میکنم
617
00:39:01,359 --> 00:39:03,040
برمیگردم مزرعه به جویی بگم
618
00:39:03,040 --> 00:39:15,370
که فرار کرد
619
00:39:15,370 --> 00:39:22,840
ترجمه و تنظیم : علیرضا توسل
telegram: timagroupfilm
620
00:39:23,920 --> 00:39:26,880
خب کجاست؟ متاسفم نیاوردیمش
621
00:39:26,880 --> 00:39:28,560
ما نمیاوردیمش، باچ مورگان و من
622
00:39:28,560 --> 00:39:30,160
باچ مورگان؟ قضیه چی بود؟
623
00:39:30,160 --> 00:39:32,800
خب من... من به اندازه کافی از دخترم
624
00:39:32,800 --> 00:39:34,720
دیدم که بفهمم احمقانست
625
00:39:34,720 --> 00:39:36,400
تنهایی این کارو بکنم
626
00:39:36,400 --> 00:39:38,480
آره آره
627
00:39:38,480 --> 00:39:40,000
داشتیم به اسبا استراحت میدادیم
628
00:39:40,000 --> 00:39:41,440
که یهو این کله خر پرید
629
00:39:41,440 --> 00:39:42,720
به جفتمون
630
00:39:42,720 --> 00:39:44,000
باچ رو انداخت زمین و با تفنگش
631
00:39:44,000 --> 00:39:45,920
زد تو سر من، پرید رو اسبش و در رفت
632
00:39:45,920 --> 00:39:46,560
و فرار کرد؟
633
00:39:46,560 --> 00:39:50,160
خب تنها چیزی که میتونم بگم اینه که
634
00:39:50,160 --> 00:39:52,160
عجب زوج خوبی هستین! ببین پسر، اون یارو
635
00:39:52,160 --> 00:39:53,040
خیلی قویه
636
00:39:53,040 --> 00:39:55,200
آره آره، خب باید بدونه اگه
637
00:39:55,200 --> 00:39:56,560
اسبشو از روی دره شیطان نپرونده باشه
638
00:39:56,560 --> 00:39:58,000
اسبشو از روی دره شیطان پروند؟
639
00:39:58,000 --> 00:40:01,200
آره، نزدیک معدن
640
00:40:01,359 --> 00:40:04,240
و تمام گلولههاشو خالی کرد سمت
641
00:40:04,240 --> 00:40:11,839
سر باچ
642
00:40:14,079 --> 00:40:15,520
شاید بهتره چندتا از پسرا رو بردارم
643
00:40:15,520 --> 00:40:17,599
برم دنبالش، ولش کن
644
00:40:17,599 --> 00:40:21,440
از این به بعد خودم این قضیه رو حل میکنم
645
00:40:22,839 --> 00:40:25,839
باشه
646
00:40:26,800 --> 00:40:29,520
داره میاد پایین
647
00:40:31,280 --> 00:40:39,839
میدونستم، همشو برام پیدا کن، زود باش
648
00:40:50,839 --> 00:40:53,839
اوه
649
00:40:57,839 --> 00:40:59,839
چیه؟ چیه لانی؟ یه کاری دارم
650
00:40:59,839 --> 00:41:00,960
برات، بله قربان
651
00:41:00,960 --> 00:41:02,880
کسی از بچهها اینجاست؟ پنج شیش نفر
652
00:41:02,880 --> 00:41:04,160
هستن، بله
653
00:41:04,160 --> 00:41:07,839
هی بچهها
654
00:41:09,560 --> 00:41:20,399
...
655
00:41:33,040 --> 00:41:35,839
ممنون
656
00:42:17,920 --> 00:42:30,720
بیا اینجا
657
00:42:30,720 --> 00:42:33,680
آقای درو کجاست؟
658
00:42:36,400 --> 00:42:45,839
فکر کنم من اینجام، مرد
659
00:42:54,160 --> 00:42:59,200
چه کمکی از دستم برمیاد؟
660
00:42:59,200 --> 00:43:00,880
یه موضوعی هست که میخوام
661
00:43:00,880 --> 00:43:13,040
باهاتون در موردش صحبت کنم
662
00:43:13,040 --> 00:43:15,599
خصوصی
663
00:43:24,720 --> 00:43:27,839
خیله خب پسرا
664
00:43:53,680 --> 00:43:59,599
نمیخوای بشینی؟ ترجیح میدم وایسم
665
00:43:59,920 --> 00:44:05,119
خب، شاید بگی کارت چیه
666
00:44:05,119 --> 00:44:09,760
نمیدونی؟ چرا باید بدونم؟
667
00:44:09,760 --> 00:44:11,680
خب فکر نمیکردم سرکارگرت
668
00:44:11,680 --> 00:44:13,680
واسه خودش کار میکرد وقتی دیشب
669
00:44:13,680 --> 00:44:16,480
نزدیک بود منو بکشه
670
00:44:18,079 --> 00:44:20,160
چرا باید یکی از آدمای من بخواد
671
00:44:20,160 --> 00:44:21,599
بهت آسیب بزنه؟
672
00:44:21,599 --> 00:44:23,359
دلایل خوبی دارم که باور کنم
673
00:44:23,359 --> 00:44:25,119
مردی به اسم ویلیام درو چیزایی میدونه
674
00:44:25,119 --> 00:44:28,079
درباره قتل پدرم
675
00:44:28,079 --> 00:44:31,599
هی، داری سعی میکنی منو متهم کنی
676
00:44:31,599 --> 00:44:33,200
به چیزی؟
677
00:44:33,200 --> 00:44:37,359
من سعی نمیکنم شما رو متهم کنم به چیزی
678
00:44:37,359 --> 00:44:50,079
بهتره که نکنی
679
00:44:50,079 --> 00:44:53,599
اون تو هست؟ آره، هست
680
00:44:53,599 --> 00:44:57,440
آره، رفت تو و داره یه چیزی
681
00:44:57,440 --> 00:45:00,240
درست میکنه
682
00:45:03,760 --> 00:45:07,200
تونی، تونی حالت خوبه؟ آره جری
683
00:45:07,200 --> 00:45:09,280
من خوبم
684
00:45:09,280 --> 00:45:12,960
لالر، آقای درو کجاست؟ فلوری
685
00:45:12,960 --> 00:45:15,280
خب باید حدس میزدم، من
686
00:45:15,280 --> 00:45:19,839
ویلیام درو هستم
687
00:45:21,800 --> 00:45:24,919
...
688
00:45:29,440 --> 00:45:33,839
من مسلح نیستم
689
00:45:37,119 --> 00:45:38,720
شما همون مردی بودین که اون روز با پدرم
690
00:45:38,720 --> 00:45:40,240
بود وقتی اومدم خونه و یه قاتل پیدا کردم،
691
00:45:40,240 --> 00:45:41,520
درسته؟
692
00:45:41,520 --> 00:45:44,800
من اون روز با تامس وودبری بودم
693
00:45:44,800 --> 00:45:46,800
اون به قتل نرسید، ثابت کردنش برات
694
00:45:46,800 --> 00:45:49,200
سخت میشه، نه؟ شاید
695
00:45:49,200 --> 00:45:50,560
خب شما فرصت این کارو پیدا میکنید
696
00:45:50,560 --> 00:45:54,160
فکر نمیکنم، چرا نه؟
697
00:45:56,240 --> 00:46:01,839
بعد از اینکه حرفامو بشنوی
698
00:46:09,440 --> 00:46:11,599
زود یه دکتر خبر کنید، باچ مورگان
699
00:46:11,599 --> 00:46:15,839
به آقای درو شلیک کرد، باشه
700
00:46:16,730 --> 00:46:19,809
...
701
00:46:27,440 --> 00:46:29,599
خوبه، پسرا رفتن دنبال
702
00:46:29,599 --> 00:46:33,040
دکتر، بیخیال دکتر
703
00:46:33,040 --> 00:46:36,079
همه چی الان درسته
704
00:46:36,079 --> 00:46:38,400
کار خیلی خوبی کردی ولی
705
00:46:38,400 --> 00:46:41,200
نمیفهمم چرا این کارو کردی
706
00:46:41,200 --> 00:46:45,920
من تامس وودبری رو نکشتم
707
00:46:45,920 --> 00:46:47,520
قبول دارم اون روز رفتم اونجا
708
00:46:47,520 --> 00:46:49,440
برای تسویه حساب، ولی چرا؟
709
00:46:49,440 --> 00:46:51,599
رایان رفت سمت تفنگش، دستشو گرفتم
710
00:46:51,599 --> 00:46:52,880
تفنگ شلیک شد
711
00:46:52,880 --> 00:46:57,200
آره، ۲۵ سال پیش جان بارت
712
00:46:57,200 --> 00:46:59,520
اسم تامس وودبری رو انتخاب کرد تا
713
00:46:59,520 --> 00:47:01,119
از دست من فرار کنه
714
00:47:01,119 --> 00:47:04,880
ما سالها دوست بودیم
715
00:47:04,880 --> 00:47:07,200
هر دو عاشق یه زن بودیم، اون با من
716
00:47:07,200 --> 00:47:08,079
ازدواج کرد و
717
00:47:08,079 --> 00:47:11,520
ما یه بچه داشتیم، آره
718
00:47:11,520 --> 00:47:14,640
و اون اونو از من گرفت و...
719
00:47:14,640 --> 00:47:18,720
یعنی میگین پدر من... شما نیستین؟
720
00:47:22,839 --> 00:47:25,839
پدر
721
00:47:27,040 --> 00:47:29,599
میفهمم
722
00:47:32,079 --> 00:47:38,640
تو
723
00:47:38,640 --> 00:47:41,599
پسر منی، من چیزی ازت نمیخوام
724
00:47:41,599 --> 00:47:43,760
پسرم
725
00:47:44,000 --> 00:47:45,920
میدونستم وقتی خواستم بیارنت اینجا
726
00:47:45,920 --> 00:47:47,280
غیرممکنه
727
00:47:47,280 --> 00:47:49,520
این کارو کردم تا جلوی
728
00:47:49,520 --> 00:47:53,839
کار عجولانهات رو بگیرم
729
00:47:54,079 --> 00:47:58,079
الان میفهمم، میخواستم حقیقت رو
730
00:47:58,079 --> 00:48:00,720
درباره همه چیز بدونی
731
00:48:00,720 --> 00:48:03,760
۲۵ سال زمان زیادیه که بدون
732
00:48:03,760 --> 00:48:08,319
دیدن بگذره، خب
733
00:48:08,319 --> 00:48:11,599
با در نظر گرفتن همه چیز و
734
00:48:11,599 --> 00:48:14,960
من خیلی به پسرم افتخار میکنم
735
00:48:14,960 --> 00:48:18,240
تقریباً حاضرم الان تموم کنم
736
00:48:18,240 --> 00:48:21,200
ولی تو الان نمیری، نه یه گاوچرون
737
00:48:21,200 --> 00:48:22,160
قدیمی مثل
738
00:48:22,160 --> 00:48:26,559
بیل درو، خب
739
00:48:26,559 --> 00:48:30,960
شاید یه روزی تو و جری
740
00:48:30,960 --> 00:48:35,839
بیاین به پیرمرد سر بزنین، هان؟
741
00:48:36,720 --> 00:48:49,839
بریم جری؟
742
00:48:57,440 --> 00:48:59,520
تو
57283