All language subtitles for 9-1-1.S08E10.Voices.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,180 --> 00:00:07,916 We're home. We brought steak frites and chocolate tart. 2 00:00:07,940 --> 00:00:11,646 I almost felt bad putting it on Eddie's dime, until I didn't. 3 00:00:11,670 --> 00:00:13,190 That's what he gets for leaving us. 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,996 - Thought you made peace with it. - Yeah, I did. 5 00:00:17,020 --> 00:00:18,657 I'm taking over his lease, aren't I? 6 00:00:18,681 --> 00:00:21,206 Yeah, and Freddy fake man didn't let anybody 7 00:00:21,230 --> 00:00:22,926 forget about it at dinner. 8 00:00:22,950 --> 00:00:25,206 Hey, do me a favor, would you? 9 00:00:25,230 --> 00:00:26,656 Grab a plate. 10 00:00:26,680 --> 00:00:30,146 It is criminal to eat steak frites from a to-go box. 11 00:00:30,170 --> 00:00:33,596 Ooh. Hey Maddie, I'm eating your fries. 12 00:00:33,620 --> 00:00:36,216 Easy, Mr. Megaphone, I got a sleeping toddler in the house. 13 00:00:36,240 --> 00:00:38,666 If she wakes up, it's your job to put her back to bed. 14 00:00:38,690 --> 00:00:41,606 I will take any quality time with my niece I can get. 15 00:00:41,630 --> 00:00:43,946 Where, where is Maddie? 16 00:00:43,970 --> 00:00:44,956 Probably in the shower. 17 00:00:44,980 --> 00:00:46,740 I don't hear any water running. 18 00:00:47,770 --> 00:00:49,676 Neither do I. 19 00:00:49,700 --> 00:00:51,910 Maddie? 20 00:00:58,020 --> 00:00:59,446 She's not here. 21 00:00:59,470 --> 00:01:01,316 Jee-yun's asleep. Maddie's not here. 22 00:01:01,340 --> 00:01:03,936 Why would she leave her alone, even for a minute? 23 00:01:03,960 --> 00:01:05,310 This doesn't make any sense. 24 00:01:16,390 --> 00:01:18,150 Okay, now I'm freaking out a little. 25 00:01:19,220 --> 00:01:21,080 I-I found this on the sink. 26 00:01:23,910 --> 00:01:25,910 Daddy? 27 00:01:28,230 --> 00:01:30,090 Where's mommy? 28 00:01:33,820 --> 00:01:35,076 Are you sure... 29 00:01:35,100 --> 00:01:37,216 Are you sure there isn't another way? 30 00:01:37,240 --> 00:01:39,216 She has a... a daughter. 31 00:01:39,240 --> 00:01:41,736 I know that. I was there, stupid. 32 00:01:41,760 --> 00:01:43,906 Yeah, but I think she's a... 33 00:01:43,930 --> 00:01:46,216 A really... A really good person 34 00:01:46,240 --> 00:01:51,226 and I think she just w-wanted to help us. 35 00:01:51,250 --> 00:01:53,670 That was her mistake. And yours! 36 00:01:55,600 --> 00:01:58,506 Thi... this one is not... Not like the others. 37 00:01:58,530 --> 00:02:00,996 People will be looking for her. 38 00:02:01,020 --> 00:02:04,376 We're-we're gonna get caught! 39 00:02:04,400 --> 00:02:07,440 Stop it! Stop it, you sniveling little baby! 40 00:02:09,470 --> 00:02:11,076 You think I like doing this? 41 00:02:11,100 --> 00:02:14,246 I hate doing this. 42 00:02:14,270 --> 00:02:18,006 Then why are you? 43 00:02:18,030 --> 00:02:20,830 To protect us. Protect you. 44 00:02:35,020 --> 00:02:37,190 This is a private conversation. 45 00:02:42,990 --> 00:02:45,276 Look, just please give me a call if she does. 46 00:02:45,300 --> 00:02:46,726 Yes. Maddie han. 47 00:02:46,750 --> 00:02:48,416 H-a-n. 48 00:02:48,440 --> 00:02:49,836 Okay, copy. 49 00:02:49,860 --> 00:02:51,456 No, no, that-that's all I got. 50 00:02:51,480 --> 00:02:52,946 Thank you. 51 00:02:52,970 --> 00:02:54,917 Nobody matching Maddie's description 52 00:02:54,941 --> 00:02:56,776 at presbyterian er, either. 53 00:02:56,800 --> 00:02:57,946 Dispatch said her car 54 00:02:57,970 --> 00:02:59,396 hasn't been involved in any kind of accident 55 00:02:59,420 --> 00:03:00,606 anywhere across the city. 56 00:03:00,630 --> 00:03:02,180 What about her phone? 57 00:03:03,220 --> 00:03:05,330 No. There's nothing here. 58 00:03:06,630 --> 00:03:09,190 I got it. 59 00:03:10,190 --> 00:03:12,066 Hey, thanks for coming. 60 00:03:12,090 --> 00:03:13,656 - Where is he? - Over there. 61 00:03:13,680 --> 00:03:15,060 Chim. 62 00:03:17,130 --> 00:03:19,766 - Hey. - Hey. 63 00:03:19,790 --> 00:03:21,966 - Any news? - No. We've called 64 00:03:21,990 --> 00:03:23,976 every hospital from here to orange county. 65 00:03:24,000 --> 00:03:26,976 I think it's time we call someone else, chim. 66 00:03:27,000 --> 00:03:29,666 I think you need to file a missing persons report. 67 00:03:29,690 --> 00:03:31,210 Yeah, I-I agree. 68 00:03:33,250 --> 00:03:34,770 I don't know. 69 00:03:36,560 --> 00:03:38,956 What are you waiting for? 70 00:03:38,980 --> 00:03:40,617 Listen, when we found out 71 00:03:40,641 --> 00:03:43,560 that she was pregnant, we made a deal. 72 00:03:44,810 --> 00:03:46,136 She said that she wouldn't leave 73 00:03:46,160 --> 00:03:47,756 without telling me, and I told her 74 00:03:47,780 --> 00:03:49,896 that I would not treat her like she's broken. 75 00:03:49,920 --> 00:03:51,446 But chim, 76 00:03:51,470 --> 00:03:53,656 if she's really out there having a mental health crisis, 77 00:03:53,680 --> 00:03:55,720 we need to get her help. 78 00:03:57,960 --> 00:04:00,316 God, she was doing so well. 79 00:04:00,340 --> 00:04:02,806 She was doing well before, too. 80 00:04:02,830 --> 00:04:04,450 Till she wasn't. 81 00:04:06,180 --> 00:04:08,122 Chim, this is not your fault, okay? 82 00:04:08,146 --> 00:04:10,056 - We're gonna find her. - All right, you two 83 00:04:10,080 --> 00:04:11,326 start canvassing the neighborhood. 84 00:04:11,350 --> 00:04:12,466 You don't know, she might just be 85 00:04:12,490 --> 00:04:13,916 - out there walking. - Right. 86 00:04:13,940 --> 00:04:16,266 I'm gonna stay here with jee-yun while chim heads downtown. 87 00:04:16,290 --> 00:04:17,816 - Yeah. - Downtown? What... 88 00:04:17,840 --> 00:04:20,330 - Who are you calling? - Athena. 89 00:04:24,780 --> 00:04:27,066 Time to wake up. 90 00:04:27,090 --> 00:04:28,300 Sit up. 91 00:04:33,340 --> 00:04:35,216 Here. 92 00:04:35,240 --> 00:04:36,596 Have some water. 93 00:04:36,620 --> 00:04:38,666 You must be parched. 94 00:04:38,690 --> 00:04:41,086 Chloroform will do that. 95 00:04:41,110 --> 00:04:43,706 It's not drugged. 96 00:04:43,730 --> 00:04:46,846 If I wanted to dose you again I would just use the rag. 97 00:04:46,870 --> 00:04:48,560 Come on. 98 00:04:54,920 --> 00:04:57,340 See? Isn't that's better? 99 00:04:59,260 --> 00:05:00,756 Okay, I know what you're thinking. 100 00:05:00,780 --> 00:05:02,440 And no, it's not a dream. 101 00:05:03,610 --> 00:05:05,976 You were the first to raise your hand. 102 00:05:06,000 --> 00:05:09,356 Athena said that you volunteered for this case. 103 00:05:09,380 --> 00:05:11,566 Well, yeah. 104 00:05:11,590 --> 00:05:14,536 I mean, I-I wanted to see if I could ease your mind, 105 00:05:14,560 --> 00:05:16,747 convince you that it was all a hoax. 106 00:05:16,771 --> 00:05:19,296 And then you walked into my office 107 00:05:19,320 --> 00:05:22,056 with all that evidence. 108 00:05:22,080 --> 00:05:23,980 I knew you were going to be a problem. 109 00:05:24,980 --> 00:05:26,406 It was you? 110 00:05:26,430 --> 00:05:27,856 The whole time? 111 00:05:27,880 --> 00:05:29,266 But-but your voice... 112 00:05:29,290 --> 00:05:30,950 There's an app for everything. 113 00:05:32,190 --> 00:05:33,896 - Richard bullock. - We did a service 114 00:05:33,920 --> 00:05:35,136 with that one. 115 00:05:35,160 --> 00:05:36,586 I'd been after him for a long time, 116 00:05:36,610 --> 00:05:39,146 so thank you for giving me a reason to take out that trash. 117 00:05:39,170 --> 00:05:40,596 But we are not here to talk about him. 118 00:05:40,620 --> 00:05:43,550 We are here... to talk about you. 119 00:05:44,790 --> 00:05:46,566 - What about me? - Come on, Maddie. 120 00:05:46,590 --> 00:05:50,396 You didn't go home last night with the sneaking suspicion 121 00:05:50,420 --> 00:05:53,566 that something wasn't quite right in how it all ended? 122 00:05:53,590 --> 00:05:56,916 "Did I really make that man turn a gun of himself? 123 00:05:56,940 --> 00:05:58,336 "And the voices? 124 00:05:58,360 --> 00:06:01,926 Well, something just doesn't quite fit." 125 00:06:01,950 --> 00:06:03,996 I was just sick about all of it. 126 00:06:04,020 --> 00:06:07,686 No. When I was sitting in my office with Athena, 127 00:06:07,710 --> 00:06:09,826 I saw the little wheels turning in your head. 128 00:06:09,850 --> 00:06:11,826 It was only a matter of time 129 00:06:11,850 --> 00:06:14,416 before you expressed your concerns to someone. 130 00:06:14,440 --> 00:06:17,006 Who did you tell... Athena? 131 00:06:17,030 --> 00:06:19,256 Did you call your husband? 132 00:06:19,280 --> 00:06:21,730 You took me from my home. 133 00:06:22,970 --> 00:06:24,730 I didn't get the chance to talk to anyone. 134 00:06:26,210 --> 00:06:27,676 I don't believe you. 135 00:06:27,700 --> 00:06:29,396 - I'm not lying. - Just like you said 136 00:06:29,420 --> 00:06:31,056 you didn't lie about sending the police 137 00:06:31,080 --> 00:06:33,220 when I called you for help? 138 00:06:35,740 --> 00:06:37,956 You're supposed to save those girls. 139 00:06:37,980 --> 00:06:39,810 I do save those girls! 140 00:06:40,850 --> 00:06:41,990 Amber, you kill them. 141 00:06:47,650 --> 00:06:49,416 Using my first name. 142 00:06:49,440 --> 00:06:51,100 I really love the tactic. 143 00:06:52,100 --> 00:06:53,860 What are you gonna do to me? 144 00:06:58,590 --> 00:07:00,396 Oop. 145 00:07:00,420 --> 00:07:02,226 Athena Grant. 146 00:07:02,250 --> 00:07:04,366 Looks like somebody noticed that 147 00:07:04,390 --> 00:07:06,476 you went missing. 148 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 Probably wants me to help find you. 149 00:07:09,950 --> 00:07:12,570 Amber. Please. 150 00:07:16,920 --> 00:07:19,696 Last time you spoke to Maddie, how did she sound? 151 00:07:19,720 --> 00:07:23,076 - Was there any indication that... - no. 152 00:07:23,100 --> 00:07:25,450 I thought that she sounded fine. 153 00:07:26,520 --> 00:07:28,666 Maybe I was just too caught up to even hear her. 154 00:07:28,690 --> 00:07:30,186 Hey. You didn't do anything wrong. 155 00:07:30,210 --> 00:07:31,450 We're gonna find her. 156 00:07:32,730 --> 00:07:35,186 Sorry, took me a second. 157 00:07:35,210 --> 00:07:36,776 Is this Maddie's husband? 158 00:07:36,800 --> 00:07:38,576 Yeah, hi. I'm Howard han. 159 00:07:38,600 --> 00:07:40,266 People call me chimney. 160 00:07:40,290 --> 00:07:43,506 And... Bobby Nash. Her husband, his captain. 161 00:07:43,530 --> 00:07:45,336 So, w-what more can we do? 162 00:07:45,360 --> 00:07:46,646 My friends are out looking for her, 163 00:07:46,670 --> 00:07:48,236 I checked all the hospitals. 164 00:07:48,260 --> 00:07:49,896 First things first, why don't you finish 165 00:07:49,920 --> 00:07:52,416 filling out that form so I can get it into the system? 166 00:07:52,440 --> 00:07:54,696 - Did you bring a picture? - Yes. Digital okay? 167 00:07:54,720 --> 00:07:57,386 Absolutely. Just keep writing. 168 00:07:57,410 --> 00:07:58,766 Okay. 169 00:07:58,790 --> 00:08:00,046 Can I speak to you for a second? 170 00:08:00,070 --> 00:08:01,520 - Of course. - Okay. 171 00:08:21,740 --> 00:08:23,756 I have to ask. What do you think? 172 00:08:23,780 --> 00:08:24,966 About Maddie? 173 00:08:24,990 --> 00:08:27,136 Last time I saw her was with you. 174 00:08:27,160 --> 00:08:28,826 She didn't seem like a woman who would 175 00:08:28,850 --> 00:08:31,416 suddenly pack up and then just disappear. 176 00:08:31,440 --> 00:08:33,386 Come on. Come on. 177 00:08:33,410 --> 00:08:34,890 She was pretty upset. 178 00:08:36,450 --> 00:08:38,116 And what about the husband? 179 00:08:38,140 --> 00:08:40,086 Can you vouch for him? 180 00:08:40,110 --> 00:08:42,116 Chimney? 181 00:08:42,140 --> 00:08:43,706 He's true-blue. 182 00:08:43,730 --> 00:08:45,086 He would never do anything to hurt Maddie. 183 00:08:45,110 --> 00:08:47,706 Plus, he was with people all day. 184 00:08:47,730 --> 00:08:50,026 And you did not speak to her after our meeting yesterday? 185 00:08:50,050 --> 00:08:53,360 The last time I saw her was with you. 186 00:08:54,360 --> 00:08:55,460 Okay. 187 00:09:03,130 --> 00:09:05,276 There's something I haven't told you two. 188 00:09:05,300 --> 00:09:07,850 Something I probably should've put on that form. 189 00:09:09,170 --> 00:09:11,070 Maddie's pregnant. 190 00:09:12,310 --> 00:09:14,636 Wow. 191 00:09:14,660 --> 00:09:15,906 Okay. 192 00:09:15,930 --> 00:09:17,676 All right. She's in the system. 193 00:09:17,700 --> 00:09:19,530 Apb's going out now. 194 00:09:22,010 --> 00:09:23,816 What? 195 00:09:23,840 --> 00:09:25,670 You should probably tell her. 196 00:09:26,880 --> 00:09:29,096 Maddie's pregnant. 197 00:09:29,120 --> 00:09:30,780 Just past her first trimester. 198 00:09:32,540 --> 00:09:34,896 I'm guessing you didn't put that on the form. 199 00:09:34,920 --> 00:09:37,486 It might explain things, though. 200 00:09:37,510 --> 00:09:39,106 After we had our first child, 201 00:09:39,130 --> 00:09:41,346 Maddie suffered from postpartum depression, 202 00:09:41,370 --> 00:09:44,116 and it was... it was pretty bad. 203 00:09:44,140 --> 00:09:45,876 How bad? 204 00:09:45,900 --> 00:09:49,396 She drove down to the beach intending to drown herself. 205 00:09:49,420 --> 00:09:51,046 I see. 206 00:09:51,070 --> 00:09:53,706 But that was postpartum. 207 00:09:53,730 --> 00:09:55,576 She's shown absolutely no signs of depression 208 00:09:55,600 --> 00:09:57,740 or anything out of the ordinary since. 209 00:09:58,770 --> 00:10:00,746 Mr. Han, did-did your wife 210 00:10:00,770 --> 00:10:02,336 say anything to you about the case 211 00:10:02,360 --> 00:10:03,616 we've been working on together? 212 00:10:03,640 --> 00:10:05,586 Yeah. 213 00:10:05,610 --> 00:10:07,066 I know that she was freaked out, 214 00:10:07,090 --> 00:10:09,376 but she told me that you got the guy. 215 00:10:09,400 --> 00:10:10,996 Did she say anything about how we got him? 216 00:10:11,020 --> 00:10:12,896 No. 217 00:10:12,920 --> 00:10:14,966 He took his own life. 218 00:10:14,990 --> 00:10:18,170 Maddie talked him into it. 219 00:10:20,310 --> 00:10:22,256 What? 220 00:10:22,280 --> 00:10:23,876 We have to take this into account. 221 00:10:23,900 --> 00:10:26,846 She was under a-a very unique stress. 222 00:10:26,870 --> 00:10:29,296 May I have a moment to talk to Mr. Han alone? 223 00:10:29,320 --> 00:10:30,530 Yeah. 224 00:10:31,490 --> 00:10:34,050 - Chim, we'll meet you outside. - All right. Thanks, guys. 225 00:10:35,700 --> 00:10:36,980 God. 226 00:10:41,260 --> 00:10:42,826 Which beach? 227 00:10:42,850 --> 00:10:44,510 I'm sorry? 228 00:10:45,580 --> 00:10:47,246 You said that she drove herself 229 00:10:47,270 --> 00:10:49,936 out to the beach to drown herself last time. 230 00:10:49,960 --> 00:10:51,666 Which one? 231 00:10:51,690 --> 00:10:54,976 I want to send a cruiser out there, just in case. 232 00:10:55,000 --> 00:10:57,350 Zuma, I think. 233 00:10:59,040 --> 00:11:01,226 S-Something about this isn't right. 234 00:11:01,250 --> 00:11:04,086 I would say almost nothing is right about it. 235 00:11:04,110 --> 00:11:05,706 Not just about Maddie running away. 236 00:11:05,730 --> 00:11:07,886 About it happening on the same day 237 00:11:07,910 --> 00:11:09,676 that she helps to stop a kidnapper. 238 00:11:09,700 --> 00:11:11,886 That's just too big a coincidence. 239 00:11:11,910 --> 00:11:14,406 Has she been drinking, Mr. Han? 240 00:11:14,430 --> 00:11:16,136 W-With a baby on the way? No. 241 00:11:16,160 --> 00:11:18,200 No. Absolutely not. 242 00:11:19,230 --> 00:11:21,300 Are you sure she wants this baby? 243 00:11:26,030 --> 00:11:29,006 Yes. Yes. 244 00:11:29,030 --> 00:11:31,216 A man's dead. 245 00:11:31,240 --> 00:11:33,116 He didn't kill himself and then kidnap Maddie. 246 00:11:33,140 --> 00:11:34,806 But what if he wasn't working alone? 247 00:11:34,830 --> 00:11:36,676 You suspect he had an accomplice? 248 00:11:36,700 --> 00:11:38,870 I didn't. Until now. 249 00:11:39,940 --> 00:11:43,336 Don't say anything. I don't want him to worry. 250 00:11:43,360 --> 00:11:45,786 - Hey. All set? - She gave me her card. 251 00:11:45,810 --> 00:11:48,096 Told me to try her anytime, day or night. 252 00:11:48,120 --> 00:11:49,236 I get the feeling she thinks Maddie 253 00:11:49,260 --> 00:11:50,570 will be missing for a while. 254 00:11:51,680 --> 00:11:53,176 - Why don't we give you a ride home? - I feel like I should 255 00:11:53,200 --> 00:11:55,106 - be doing something more. - No, you are doing 256 00:11:55,130 --> 00:11:57,206 exactly what you're supposed to. 257 00:11:57,230 --> 00:11:59,176 You have one place to be right now, 258 00:11:59,200 --> 00:12:01,270 and that's with your daughter. 259 00:12:05,210 --> 00:12:06,900 Okay. 260 00:12:50,840 --> 00:12:55,330 Somebody's got a bun in the oven. 261 00:13:13,720 --> 00:13:15,076 What are you doing? 262 00:13:15,100 --> 00:13:17,326 Just getting a few things ready. 263 00:13:17,350 --> 00:13:19,396 You know, I'm not some homeless runaway. 264 00:13:19,420 --> 00:13:22,460 My husband's not gonna believe that I just walked away. 265 00:13:23,490 --> 00:13:24,986 But you have before, Maddie, 266 00:13:25,010 --> 00:13:27,546 - haven't you? - Did he tell you that? 267 00:13:27,570 --> 00:13:30,026 Actually, you did. 268 00:13:30,050 --> 00:13:31,886 When I called you the first time for help. 269 00:13:31,910 --> 00:13:34,616 That you thought you were a danger to your daughter. 270 00:13:34,640 --> 00:13:37,346 You told me something true about yourself, and 271 00:13:37,370 --> 00:13:39,936 I think that's why we felt we could trust you. 272 00:13:39,960 --> 00:13:43,696 But then it was just lies. 273 00:13:43,720 --> 00:13:45,286 Your husband confirmed the details. 274 00:13:45,310 --> 00:13:47,806 All the details. 275 00:13:47,830 --> 00:13:50,706 About how you nearly 276 00:13:50,730 --> 00:13:54,086 I think he's afraid you might do it again. 277 00:13:54,110 --> 00:13:56,730 I was suffering from postpartum depression. 278 00:13:59,670 --> 00:14:02,816 But I also hear that prenatal depression 279 00:14:02,840 --> 00:14:04,956 can be really bad, especially for someone 280 00:14:04,980 --> 00:14:07,236 like you, with your history. 281 00:14:07,260 --> 00:14:09,376 What is that? 282 00:14:09,400 --> 00:14:11,106 Fentanyl. 283 00:14:11,130 --> 00:14:12,416 It'll be painless. 284 00:14:12,440 --> 00:14:13,896 Just like falling asleep. 285 00:14:13,920 --> 00:14:16,796 Wait, Amber. Wait. 286 00:14:16,820 --> 00:14:17,906 For what? 287 00:14:17,930 --> 00:14:19,596 My daughter. 288 00:14:19,620 --> 00:14:20,942 Please let me say goodbye. 289 00:14:20,966 --> 00:14:22,820 You do realize where you are, right? 290 00:14:24,000 --> 00:14:25,736 I mean, you don't, like, get a phone call. 291 00:14:25,760 --> 00:14:27,326 It's not a call. 292 00:14:27,350 --> 00:14:28,806 A note. 293 00:14:28,830 --> 00:14:30,396 Please. 294 00:14:30,420 --> 00:14:33,466 I need to explain some of this. I need to 295 00:14:33,490 --> 00:14:35,096 I need to tell her that her mommy 296 00:14:35,120 --> 00:14:38,096 did not walk away because of her this time. 297 00:14:38,120 --> 00:14:40,406 What, like a suicide note? 298 00:14:40,430 --> 00:14:41,996 Yeah. 299 00:14:42,020 --> 00:14:43,850 Please. 300 00:14:44,950 --> 00:14:46,710 That could be good for both of us, actually. 301 00:14:49,580 --> 00:14:51,240 I'll get you a pen and paper. 302 00:14:59,040 --> 00:15:01,800 Hey. Silver SUV. 303 00:15:04,490 --> 00:15:06,636 No, that-that's not her. 304 00:15:06,660 --> 00:15:08,086 This is pointless. 305 00:15:08,110 --> 00:15:10,816 She's not walking around. She took her car. 306 00:15:10,840 --> 00:15:12,786 Whatever's going on with her, this is way worse 307 00:15:12,810 --> 00:15:14,686 than last time. 308 00:15:14,710 --> 00:15:15,962 Last time, she let me know 309 00:15:15,986 --> 00:15:17,856 she was leaving. She made sure jee was safe. 310 00:15:17,880 --> 00:15:19,546 She dropped her at the firehouse. 311 00:15:19,570 --> 00:15:22,206 I-I don't know what's going on. 312 00:15:22,230 --> 00:15:25,206 Everything felt like it was finally getting back 313 00:15:25,230 --> 00:15:27,216 to the way it should be. 314 00:15:27,240 --> 00:15:31,456 Gerrard was out as captain and-and Bobby was back in and... 315 00:15:31,480 --> 00:15:34,326 And then Tommy dumps me. 316 00:15:34,350 --> 00:15:37,946 And now Maddie is-is missing or she's run away, 317 00:15:37,970 --> 00:15:40,056 lost her mind, whatever this is. 318 00:15:40,080 --> 00:15:41,266 And-and you. 319 00:15:41,290 --> 00:15:42,717 You're just moving back to Texas, 320 00:15:42,741 --> 00:15:46,366 like it's nothing, it doesn't affect anybody else. 321 00:15:46,390 --> 00:15:48,500 It does. 322 00:15:52,300 --> 00:15:53,960 It's not nothing. 323 00:15:55,680 --> 00:15:57,556 No, I-I know it's not nothing. 324 00:15:57,580 --> 00:15:59,936 - I-I didn't mean... - hey. 325 00:15:59,960 --> 00:16:02,216 We've been up all night. 326 00:16:02,240 --> 00:16:04,590 You don't have to say anything. 327 00:16:05,590 --> 00:16:06,730 Yeah. 328 00:16:08,310 --> 00:16:10,256 I got to get some gas. 329 00:16:10,280 --> 00:16:11,520 And some coffee. 330 00:16:12,940 --> 00:16:14,670 Yeah. 331 00:16:17,670 --> 00:16:18,846 Hurry, hurry. 332 00:16:18,870 --> 00:16:20,460 Time's almost up. 333 00:16:22,080 --> 00:16:23,576 - Come on, come on. - Game. 334 00:16:23,600 --> 00:16:26,546 - Hey, chim. - Hey, everybody. 335 00:16:26,570 --> 00:16:27,656 Hi, daddy. 336 00:16:27,680 --> 00:16:28,896 Can we play again? 337 00:16:28,920 --> 00:16:30,756 Hey, listen, why don't you kids, 338 00:16:30,780 --> 00:16:33,726 start a new round and the adults will go talk? 339 00:16:33,750 --> 00:16:36,076 All right. 340 00:16:36,100 --> 00:16:38,116 But, jee, we're gonna beat you this time. 341 00:16:38,140 --> 00:16:41,286 - Yeah. - No way. 342 00:16:41,310 --> 00:16:44,350 Chim, I hope you don't mind I brought the kids. 343 00:16:46,700 --> 00:16:49,196 Thank you for doing that for jee. 344 00:16:49,220 --> 00:16:50,746 And for me. 345 00:16:50,770 --> 00:16:52,430 We're family. 346 00:16:53,840 --> 00:16:55,360 So. 347 00:16:56,670 --> 00:16:58,956 How did it go with the detective? 348 00:16:58,980 --> 00:17:00,756 She was very kind. 349 00:17:00,780 --> 00:17:02,926 Listened patiently to everything I had to say. 350 00:17:02,950 --> 00:17:04,616 Good. 351 00:17:04,640 --> 00:17:06,486 And she weighed all the available evidence, 352 00:17:06,510 --> 00:17:08,106 including some things 353 00:17:08,130 --> 00:17:11,316 I didn't even know about Maddie's last call. 354 00:17:11,340 --> 00:17:12,650 And? 355 00:17:14,690 --> 00:17:18,906 And she came to the informed conclusion that 356 00:17:18,930 --> 00:17:20,790 Maddie ran away. 357 00:17:26,630 --> 00:17:28,576 Rick, thanks for arranging this. 358 00:17:28,600 --> 00:17:30,816 Hey, when Athena Grant calls, I come running. 359 00:17:30,840 --> 00:17:33,306 Yeah, well, anybody else know we doing this? 360 00:17:33,330 --> 00:17:35,996 Just the m.E., but don't worry, I'm keeping this between us. 361 00:17:36,020 --> 00:17:37,796 I appreciate that, because I am really going out 362 00:17:37,820 --> 00:17:39,796 on a skinny branch here. 363 00:17:39,820 --> 00:17:41,006 I have to admit, I was surprised 364 00:17:41,030 --> 00:17:42,456 you wanted to review the autopsy. 365 00:17:42,480 --> 00:17:45,112 The guy shot himself on the air with 911. 366 00:17:45,136 --> 00:17:46,526 Seemed pretty open-shut. 367 00:17:46,550 --> 00:17:48,736 Yeah, maybe a little too open-shut. 368 00:17:48,760 --> 00:17:50,256 I just want to make sure he's the one 369 00:17:50,280 --> 00:17:52,636 who actually pulled the trigger. 370 00:17:52,660 --> 00:17:55,466 Well, his finger was definitely on the trigger. 371 00:17:55,490 --> 00:17:58,156 He has gunshot residue all over his right hand 372 00:17:58,180 --> 00:18:01,366 - and temple. - So he did shoot himself. 373 00:18:01,390 --> 00:18:02,816 I didn't say that. 374 00:18:02,840 --> 00:18:04,166 - Didn't you? - I said his finger 375 00:18:04,190 --> 00:18:06,996 was on the trigger, but he had a healthy amount 376 00:18:07,020 --> 00:18:08,920 of trichloromethane in his system. 377 00:18:10,780 --> 00:18:12,346 - Chloroform. - Well, we believe 378 00:18:12,370 --> 00:18:15,626 that he used chloroform to incapacitate his victims. 379 00:18:15,650 --> 00:18:18,076 - Could that account for it? - Not at these levels. 380 00:18:18,100 --> 00:18:20,497 My guess is, he was chloroformed repeatedly. 381 00:18:20,521 --> 00:18:24,116 So he was drugged, somebody put a gun in his hand 382 00:18:24,140 --> 00:18:26,636 and then manipulated his trigger finger? 383 00:18:26,660 --> 00:18:28,536 I don't put the puzzle together, sergeant. 384 00:18:28,560 --> 00:18:31,056 I only provide the pieces. 385 00:18:31,080 --> 00:18:32,536 So somebody kept him alive long enough 386 00:18:32,560 --> 00:18:34,056 for him to be a fresh kill 387 00:18:34,080 --> 00:18:36,026 - when we got there. - And that somebody 388 00:18:36,050 --> 00:18:38,740 is still out there. 389 00:18:45,230 --> 00:18:47,446 Hey, jayna. 390 00:18:47,470 --> 00:18:49,066 Sorry to wake you. 391 00:18:49,090 --> 00:18:51,176 No, it-it's okay. 392 00:18:51,200 --> 00:18:52,896 - This is detective romero. - Hi. 393 00:18:52,920 --> 00:18:54,866 Is it all right if we come in? 394 00:18:54,890 --> 00:18:56,340 Of course. 395 00:18:59,480 --> 00:19:02,706 - How are you feeling? - Better. 396 00:19:02,730 --> 00:19:04,946 The doctors said I might even be able to get discharged soon, 397 00:19:04,970 --> 00:19:06,706 if my mom can pick me up. 398 00:19:06,730 --> 00:19:08,536 Is she coming down from Bakersfield? 399 00:19:08,560 --> 00:19:11,056 She's trying to get a ride. 400 00:19:11,080 --> 00:19:12,676 Jayna, we wanted to ask you a few questions 401 00:19:12,700 --> 00:19:14,220 about your captivity. 402 00:19:15,740 --> 00:19:17,476 I don't remember much. 403 00:19:17,500 --> 00:19:20,686 Do you remember anything about being abducted? 404 00:19:20,710 --> 00:19:23,106 I remember being at the bus station. 405 00:19:23,130 --> 00:19:25,136 I went into the bathroom. 406 00:19:25,160 --> 00:19:26,896 And when I came out of the stall, 407 00:19:26,920 --> 00:19:28,626 I guess he was waiting. 408 00:19:28,650 --> 00:19:33,116 He came up behind me, put a rag over my face. 409 00:19:33,140 --> 00:19:37,636 It was wet, smelled like chemicals. 410 00:19:37,660 --> 00:19:39,466 Chloroform. 411 00:19:39,490 --> 00:19:42,460 I don't remember a lot after that. 412 00:19:43,490 --> 00:19:48,306 And he never... No. 413 00:19:48,330 --> 00:19:50,060 He never touched me. 414 00:19:51,290 --> 00:19:53,856 Jayna, when he took you, 415 00:19:53,880 --> 00:19:57,486 do you remember seeing anyone else with him? 416 00:19:57,510 --> 00:19:59,890 You mean the woman? 417 00:20:00,920 --> 00:20:02,486 Wait, you saw a woman? 418 00:20:02,510 --> 00:20:05,890 I mean, no, not exactly, but 419 00:20:07,280 --> 00:20:09,836 there was a woman. 420 00:20:09,860 --> 00:20:13,466 At first, I thought she might be another victim like me. 421 00:20:13,490 --> 00:20:15,116 She was crying. 422 00:20:15,140 --> 00:20:18,226 What makes you think that she wasn't a victim? 423 00:20:18,250 --> 00:20:22,646 Because they were, like... Fighting. 424 00:20:22,670 --> 00:20:24,096 Arguing. 425 00:20:24,120 --> 00:20:26,990 And she sounded older. 426 00:20:33,920 --> 00:20:35,370 Are you finished? 427 00:21:00,910 --> 00:21:02,770 You really love her, don't you? 428 00:21:04,260 --> 00:21:05,470 I do. 429 00:21:12,860 --> 00:21:16,216 If my mother had loved me half as much as you love her, 430 00:21:16,240 --> 00:21:18,930 maybe we wouldn't be here right now. 431 00:21:21,140 --> 00:21:22,876 All right. It's time. 432 00:21:22,900 --> 00:21:23,946 Amber. 433 00:21:23,970 --> 00:21:26,536 No more talking. 434 00:21:26,560 --> 00:21:28,576 Please don't do this to my daughter, okay? 435 00:21:28,600 --> 00:21:30,290 I'm begging. 436 00:21:31,320 --> 00:21:33,236 Amber. 437 00:21:33,260 --> 00:21:34,956 Please. Amber? 438 00:21:34,980 --> 00:21:36,840 Please don't make me do this. 439 00:21:40,540 --> 00:21:42,920 If you don't do it, I will. 440 00:21:54,690 --> 00:21:56,280 Please don't take this personally. 441 00:22:01,150 --> 00:22:03,010 John? 442 00:22:06,670 --> 00:22:08,950 We talked on the phone, remember? 443 00:22:13,160 --> 00:22:15,470 My real name isn't John. 444 00:22:16,820 --> 00:22:19,030 Okay, what's your real name? 445 00:22:20,030 --> 00:22:21,550 My name is Peter. 446 00:22:23,510 --> 00:22:26,426 Hi, Peter. It's-it's nice to meet you in person. 447 00:22:26,450 --> 00:22:29,490 It's nice to meet you, too. 448 00:22:31,490 --> 00:22:32,776 I'm really 449 00:22:32,800 --> 00:22:36,226 I'm really sorry that I have to do this. 450 00:22:36,250 --> 00:22:37,676 So don't. 451 00:22:37,700 --> 00:22:42,616 No, she makes me do it because... She's a coward. 452 00:22:42,640 --> 00:22:45,166 So, then you need to fight her. 453 00:22:45,190 --> 00:22:47,686 I try. 454 00:22:47,710 --> 00:22:49,440 Okay, I-I know that you do. 455 00:22:50,920 --> 00:22:53,136 But she always wins. She always wins. 456 00:22:53,160 --> 00:22:56,106 - No, so don't let her, okay? - God. 457 00:22:56,130 --> 00:22:57,626 I... that's why I'm here. I-I'm-i'm, 458 00:22:57,650 --> 00:22:59,550 I'm here, and I'm glad to be here. 459 00:23:02,170 --> 00:23:04,030 You're glad to be here? 460 00:23:05,210 --> 00:23:07,366 Yeah. Yeah, so that I can help you, 461 00:23:07,390 --> 00:23:10,740 'cause that's-that's why you called me, right? 462 00:23:11,740 --> 00:23:14,436 Yeah, but you didn't help me. 463 00:23:14,460 --> 00:23:17,446 You wanted me to kill myself. 464 00:23:17,470 --> 00:23:18,646 No, no, no, I know. And I'm sorry, I'm sorry. 465 00:23:18,670 --> 00:23:19,647 I didn't mean to do that. 466 00:23:19,671 --> 00:23:21,346 I didn't understand. 467 00:23:21,370 --> 00:23:23,416 Okay? Now I understand, so... 468 00:23:23,440 --> 00:23:25,387 So can you just give me another chance? 469 00:23:25,411 --> 00:23:28,230 Please, just give me one more chance. 470 00:23:30,510 --> 00:23:32,580 Well, I 471 00:23:34,520 --> 00:23:35,847 if I thought you could. 472 00:23:35,871 --> 00:23:37,286 So let me try. 473 00:23:37,310 --> 00:23:39,590 Please. 474 00:23:44,350 --> 00:23:45,560 We'll see. 475 00:23:51,670 --> 00:23:56,476 What? 476 00:23:56,500 --> 00:23:58,686 I'm still at this number. 477 00:23:58,710 --> 00:24:01,246 I'll leave my phone on. 478 00:24:01,270 --> 00:24:03,006 Still nothing? 479 00:24:03,030 --> 00:24:05,526 That's the third message I've left for her. 480 00:24:05,550 --> 00:24:07,076 Who do you call when your missing persons detective 481 00:24:07,100 --> 00:24:08,316 goes missing? 482 00:24:08,340 --> 00:24:11,456 - You want to wait a little longer? - No. 483 00:24:11,480 --> 00:24:13,846 I don't think this can wait. 484 00:24:13,870 --> 00:24:16,887 So, what's going on? Why'd they bring me down here? 485 00:24:16,911 --> 00:24:19,746 We have some questions for you, is all. 486 00:24:19,770 --> 00:24:22,126 Did you find him? Richard? 487 00:24:22,150 --> 00:24:23,716 Yeah. We found him. 488 00:24:23,740 --> 00:24:25,067 A-And the girl, the one you thought he took. 489 00:24:25,091 --> 00:24:27,266 - Was she with him? - She was with him. 490 00:24:27,290 --> 00:24:29,066 Is she okay? 491 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Yeah. She's alive. 492 00:24:30,500 --> 00:24:32,376 Well, that's great. 493 00:24:32,400 --> 00:24:33,556 Aren't you gonna ask about your boyfriend? 494 00:24:33,580 --> 00:24:35,896 Ex-boyfriend. 495 00:24:35,920 --> 00:24:37,486 Ex-everything, as it happens. 496 00:24:37,510 --> 00:24:39,690 - What does that mean? - Richard's dead. 497 00:24:40,720 --> 00:24:42,456 Wow. Okay. 498 00:24:42,480 --> 00:24:43,876 You don't seem 499 00:24:43,900 --> 00:24:45,397 - too broken up about it. - What do you want me to say? 500 00:24:45,421 --> 00:24:47,666 - The guy was a creep. - A creep that you were with 501 00:24:47,690 --> 00:24:48,806 for how many years? 502 00:24:48,830 --> 00:24:50,466 It was complicated? 503 00:24:50,490 --> 00:24:51,770 I'll bet. 504 00:24:53,280 --> 00:24:55,126 How many of those girls did you procure for him, Isabelle? 505 00:24:55,150 --> 00:24:56,816 - What? - Were you in on it 506 00:24:56,840 --> 00:24:58,236 with him from the beginning? 507 00:24:58,260 --> 00:25:00,026 Maybe he forced you to participate. 508 00:25:00,050 --> 00:25:03,136 Maybe you hated it. Maybe you didn't see any other way out. 509 00:25:03,160 --> 00:25:04,417 Okay. Okay, wait a minute, wait a minute. 510 00:25:04,441 --> 00:25:06,306 Whatever Richard was sleazing around doing, 511 00:25:06,330 --> 00:25:07,796 I didn't know anything about it. 512 00:25:07,820 --> 00:25:10,766 We know that Richard was working with a female, Isabelle. 513 00:25:10,790 --> 00:25:13,726 The last girl jayna whitlock was abducted 514 00:25:13,750 --> 00:25:15,596 from a ladies' room at union station. 515 00:25:15,620 --> 00:25:18,322 Richard would have been a little too conspicuous 516 00:25:18,346 --> 00:25:19,736 to go in there, but not you. 517 00:25:19,760 --> 00:25:22,116 That's crazy. I cooperated. 518 00:25:22,140 --> 00:25:23,326 You wouldn't have found him 519 00:25:23,350 --> 00:25:24,566 if I didn't tell you where he was. 520 00:25:24,590 --> 00:25:26,506 Except that's not where we found him. 521 00:25:26,530 --> 00:25:28,266 He wasn't at the trailer. 522 00:25:28,290 --> 00:25:30,167 - Somebody warned him. - Well, it wasn't me. 523 00:25:30,191 --> 00:25:31,476 No. 524 00:25:31,500 --> 00:25:32,786 You killed him. 525 00:25:32,810 --> 00:25:34,996 - What? - This is what Richard looked like 526 00:25:35,020 --> 00:25:36,540 when we found him. 527 00:25:41,260 --> 00:25:43,306 It looks like he killed himself. 528 00:25:43,330 --> 00:25:45,516 Except he didn't. He was drugged. 529 00:25:45,540 --> 00:25:46,796 Somebody else pulled the trigger. 530 00:25:46,820 --> 00:25:50,720 Somebody who wanted it to look like a suicide. 531 00:25:52,380 --> 00:25:53,806 This was last night? 532 00:25:53,830 --> 00:25:55,666 Okay, that proves that it couldn't 533 00:25:55,690 --> 00:25:58,086 have been me, because I was at the fairway casino 534 00:25:58,110 --> 00:25:59,676 playing Blackjack all night. 535 00:25:59,700 --> 00:26:02,226 And I'm probably on about a hundred cameras. 536 00:26:02,250 --> 00:26:05,536 You know, they have a lot of cameras there. 537 00:26:05,560 --> 00:26:06,840 People cheat. 538 00:26:10,910 --> 00:26:12,856 Her alibi checks out. 539 00:26:12,880 --> 00:26:15,546 That's her hitting Blackjack at 9:30 last night. 540 00:26:15,570 --> 00:26:16,966 I spoke to the casino's head of security. 541 00:26:16,990 --> 00:26:19,766 She was there till 3:00 in the morning. 542 00:26:19,790 --> 00:26:21,590 All right, let's kick her loose. 543 00:26:23,200 --> 00:26:24,906 I really thought we were onto something with that theory. 544 00:26:24,930 --> 00:26:27,116 We still might be. 545 00:26:27,140 --> 00:26:29,467 Maybe Isabelle tanev wasn't the only woman 546 00:26:29,491 --> 00:26:31,806 in Richard bullock's life. 547 00:26:31,830 --> 00:26:33,016 Okay, now we're gonna get in there, 548 00:26:33,040 --> 00:26:35,466 we're gonna take this fat calf off, 549 00:26:35,490 --> 00:26:37,816 we're gonna get right into those ribs that you just saw. 550 00:26:37,840 --> 00:26:39,910 - We are going to... - Hello, jayna. 551 00:26:42,220 --> 00:26:43,716 Hi. 552 00:26:43,740 --> 00:26:45,376 You don't remember me, but I was there 553 00:26:45,400 --> 00:26:47,586 the night that we found you. 554 00:26:47,610 --> 00:26:49,036 My name's Amber braeburn. 555 00:26:49,060 --> 00:26:50,346 I'm the missing persons detective 556 00:26:50,370 --> 00:26:51,556 who was in charge of finding you. 557 00:26:51,580 --> 00:26:53,696 Thank you. 558 00:26:53,720 --> 00:26:55,836 You all saved my life. 559 00:26:55,860 --> 00:26:57,596 I've got good news. 560 00:26:57,620 --> 00:26:59,386 I spoke to the doctors. 561 00:26:59,410 --> 00:27:01,140 You're being discharged. 562 00:27:02,860 --> 00:27:05,156 - But my mom's not here. - That's okay. 563 00:27:05,180 --> 00:27:08,010 I'll take you to her. She can't wait to see you. 564 00:27:14,700 --> 00:27:17,700 These are the weepy caller's known victims. 565 00:27:18,910 --> 00:27:21,206 Jayna whitlock, whom you rescued, 566 00:27:21,230 --> 00:27:22,627 Holly Martinez, whose body 567 00:27:22,651 --> 00:27:25,176 was found in 2015 in Griffith park, 568 00:27:25,200 --> 00:27:28,580 and Angie Bixby, 2022 in Portland. 569 00:27:30,060 --> 00:27:34,426 I'm guessing that bullock and his unknown companion 570 00:27:34,450 --> 00:27:36,876 took more than three girls over ten years. 571 00:27:36,900 --> 00:27:38,630 Agreed. 572 00:27:39,620 --> 00:27:41,466 What? What are you thinking? 573 00:27:41,490 --> 00:27:43,887 Well, I'm thinking that if we can maybe identify 574 00:27:43,911 --> 00:27:45,916 a few more potential victims, 575 00:27:45,940 --> 00:27:47,396 that maybe a lead might shake out. 576 00:27:47,420 --> 00:27:49,536 We need to go through the case logs, 577 00:27:49,560 --> 00:27:52,236 we need to find any kidnappings 578 00:27:52,260 --> 00:27:56,586 over the past 20 years of runaways, age 14 to 20, 579 00:27:56,610 --> 00:27:59,446 where the perpetrator used chloroform. 580 00:27:59,470 --> 00:28:04,346 Bonus points if the suspect called 911. 581 00:28:04,370 --> 00:28:08,890 David-11. Possible 211, located at 2526... 582 00:28:11,660 --> 00:28:12,870 Another cup? 583 00:28:14,210 --> 00:28:16,380 I don't think my kidneys would survive it. 584 00:28:18,460 --> 00:28:19,916 You guys should go home. 585 00:28:19,940 --> 00:28:21,816 It's a school night. They should be in their own beds 586 00:28:21,840 --> 00:28:24,710 and I should go put jee to sleep. 587 00:28:27,290 --> 00:28:30,360 Thank you. 588 00:28:34,540 --> 00:28:36,200 Off to sleep. 589 00:29:07,330 --> 00:29:08,616 Hey. Did you forget something? 590 00:29:08,640 --> 00:29:10,036 No, we were, we were loading them 591 00:29:10,060 --> 00:29:12,036 in the car, and-and Mara 592 00:29:12,060 --> 00:29:13,626 Mara, tell him what you told me. 593 00:29:13,650 --> 00:29:15,796 Jee said her mom 594 00:29:15,820 --> 00:29:18,386 was talking to someone who was crying last night 595 00:29:18,410 --> 00:29:20,356 after she went to bed. 596 00:29:20,380 --> 00:29:22,426 There was someone else in the house. 597 00:29:22,450 --> 00:29:24,776 Holy smokes. 598 00:29:24,800 --> 00:29:26,437 - You got something? - 14-year-old female 599 00:29:26,461 --> 00:29:29,506 taken outside of union station in 2000. 600 00:29:29,530 --> 00:29:31,746 Found two weeks later wandering the streets 601 00:29:31,770 --> 00:29:33,886 with near-lethal amounts 602 00:29:33,910 --> 00:29:35,886 of trichloromethane in her system 603 00:29:35,910 --> 00:29:37,756 after she called 911. 604 00:29:37,780 --> 00:29:39,376 So, she escaped? 605 00:29:39,400 --> 00:29:41,896 Yeah, it looks like. 606 00:29:41,920 --> 00:29:44,416 Maybe she can identify her attacker. 607 00:29:44,440 --> 00:29:46,416 - Yep. - All right, what's her name? 608 00:29:46,440 --> 00:29:49,076 - It doesn't say. - We need to speak with her right away. 609 00:29:49,100 --> 00:29:50,906 It's been redacted, probably 'cause she was a minor. 610 00:29:50,930 --> 00:29:52,426 Well, who was the investigating detective? 611 00:29:52,450 --> 00:29:54,666 Maybe we can contact him. 612 00:29:54,690 --> 00:29:57,800 Detective Bruce strazzio. 613 00:29:58,970 --> 00:30:00,326 Died five years ago. 614 00:30:00,350 --> 00:30:01,396 Damn it. 615 00:30:01,420 --> 00:30:03,466 You said she called 911? 616 00:30:03,490 --> 00:30:05,196 Yeah, but it doesn't provide the transcript. 617 00:30:05,220 --> 00:30:07,436 Maybe we can get that on our own. 618 00:30:07,460 --> 00:30:09,266 We hit up every desk agent at lax, 619 00:30:09,290 --> 00:30:11,196 Burbank, and union station. 620 00:30:11,220 --> 00:30:12,826 No one's seen Maddie. 621 00:30:12,850 --> 00:30:14,347 I already called her office line. 622 00:30:14,371 --> 00:30:16,896 I need you to patch me through to her cell. 623 00:30:16,920 --> 00:30:17,788 What's going on? 624 00:30:17,812 --> 00:30:20,486 He's trying to reach that missing persons detective. 625 00:30:20,510 --> 00:30:23,592 - Did something happen? - Well, we think somebody 626 00:30:23,616 --> 00:30:25,796 was in the house when Maddie disappeared. 627 00:30:25,820 --> 00:30:28,946 Jee-yun said that she heard someone crying. 628 00:30:28,970 --> 00:30:30,216 - Someone not Maddie? - Yeah. 629 00:30:30,240 --> 00:30:31,256 Have detective braeburn call me 630 00:30:31,280 --> 00:30:32,257 as soon as possible. 631 00:30:32,281 --> 00:30:34,046 My name is Howard han. 632 00:30:34,070 --> 00:30:36,350 It's about a case. She'll know. 633 00:30:39,180 --> 00:30:41,436 They said her cell went straight to voicemail. 634 00:30:41,460 --> 00:30:43,190 It is getting late. 635 00:30:44,190 --> 00:30:46,120 Well, this can't wait. 636 00:30:48,090 --> 00:30:49,786 June 16, 2000? 637 00:30:49,810 --> 00:30:51,376 Well, according to the log, it would have come in 638 00:30:51,400 --> 00:30:53,866 from downtown sometime around 7:30 P.M. 639 00:30:53,890 --> 00:30:55,656 That's a deep pull. Do you know who made it? 640 00:30:55,680 --> 00:30:58,076 No. The whole reason we want to listen 641 00:30:58,100 --> 00:30:59,906 is to figure out who the caller is. 642 00:30:59,930 --> 00:31:01,480 Copy that. 643 00:31:03,030 --> 00:31:06,720 No, nothing from 7:30 P.M. 644 00:31:08,250 --> 00:31:10,466 Call from temple street at 7:17. 645 00:31:10,490 --> 00:31:12,466 911. What's your emergency? 646 00:31:12,490 --> 00:31:14,956 God, please come get me before he kills me. 647 00:31:14,980 --> 00:31:16,746 It's okay, honey. I need to know 648 00:31:16,770 --> 00:31:18,126 where you're calling from. 649 00:31:18,150 --> 00:31:19,746 I'm calling from a pay phone. 650 00:31:19,770 --> 00:31:21,686 I-I hurt him really bad, but I still think 651 00:31:21,710 --> 00:31:23,306 he might be after me. 652 00:31:23,330 --> 00:31:25,306 Who might be after you? 653 00:31:25,330 --> 00:31:27,446 The man who took me. 654 00:31:27,470 --> 00:31:29,276 He put a rag over my face outside union station. 655 00:31:29,300 --> 00:31:30,696 He kept me in his house. 656 00:31:30,720 --> 00:31:33,906 I-I don't know how long he drugged me for. 657 00:31:33,930 --> 00:31:35,906 Okay, I need you to tell me your name. 658 00:31:35,930 --> 00:31:37,356 My name's Amber. 659 00:31:37,380 --> 00:31:40,216 Amber braeburn. I... I ran away from home. 660 00:31:40,240 --> 00:31:43,566 Detective Amber braeburn was a kidnapping victim herself? 661 00:31:43,590 --> 00:31:44,900 And a runaway. 662 00:31:46,040 --> 00:31:47,326 You think she was working with bullock? 663 00:31:47,350 --> 00:31:51,676 I think that bullock was her patsy. 664 00:31:51,700 --> 00:31:55,506 She handed him to us on a silver platter from the start. 665 00:31:55,530 --> 00:31:58,686 Josh, I need you to pull up her address. 666 00:31:58,710 --> 00:32:00,656 I already did. 667 00:32:00,680 --> 00:32:02,486 Chimney called me for her address 668 00:32:02,510 --> 00:32:04,340 five minutes before you walked in. 669 00:32:51,830 --> 00:32:53,630 Come on. 670 00:33:07,610 --> 00:33:09,966 "The victim, a minor whose identity is being withheld, 671 00:33:09,990 --> 00:33:12,820 slashed her captor with a broken bottle to get away." 672 00:33:14,820 --> 00:33:17,386 "They believe he tortured his victims in a private dungeon 673 00:33:17,410 --> 00:33:19,666 he built in his home." 674 00:33:19,690 --> 00:33:21,240 My god. 675 00:33:55,860 --> 00:33:57,520 I'm back. 676 00:34:00,560 --> 00:34:02,606 Jayna? 677 00:34:02,630 --> 00:34:04,846 Say hello to Maddie. 678 00:34:04,870 --> 00:34:07,010 Amber, what are you doing? 679 00:34:08,490 --> 00:34:10,320 Just what you asked me to do. 680 00:34:15,920 --> 00:34:17,580 Giving you a chance. 681 00:34:18,570 --> 00:34:19,680 Go ahead. 682 00:34:20,710 --> 00:34:22,060 Talk me out of it. 683 00:34:25,410 --> 00:34:27,380 I know who you are. 684 00:34:28,380 --> 00:34:30,210 I know you escaped once. 685 00:34:31,210 --> 00:34:32,636 I know what happened to you, 686 00:34:32,660 --> 00:34:34,536 I know what he did to you. 687 00:34:34,560 --> 00:34:36,507 You have no idea what he did to me. 688 00:34:36,531 --> 00:34:37,946 Yes, I do. 689 00:34:37,970 --> 00:34:39,396 I was a prisoner once, too, 690 00:34:39,420 --> 00:34:41,056 and I did whatever it took to survive. 691 00:34:41,080 --> 00:34:42,980 We both did. 692 00:34:46,050 --> 00:34:47,646 I'm a monster. 693 00:34:47,670 --> 00:34:50,190 Amber, you're sick. That is not your fault. 694 00:34:52,300 --> 00:34:54,750 Okay, you fought him once. Fight him for her. 695 00:34:57,160 --> 00:34:58,610 Fight him. 696 00:34:59,750 --> 00:35:01,100 You have to fight him. 697 00:35:03,170 --> 00:35:04,650 I'm sorry. 698 00:35:08,550 --> 00:35:10,100 Son of a bitch. 699 00:35:13,420 --> 00:35:15,420 Amber, please. 700 00:35:19,220 --> 00:35:21,686 Yep, yep, yep. 701 00:35:21,710 --> 00:35:23,780 It's okay. It's okay. 702 00:35:30,650 --> 00:35:32,690 We'll have to get back to this later. 703 00:35:33,990 --> 00:35:35,440 What are you gonna do? 704 00:35:39,480 --> 00:35:41,620 I got to get rid of your husband. 705 00:35:48,250 --> 00:35:50,050 No! 706 00:35:53,840 --> 00:35:55,530 Screw it. 707 00:36:00,810 --> 00:36:02,276 Mr. Han. 708 00:36:02,300 --> 00:36:03,966 I'm so sorry to show up on your doorstep like this. 709 00:36:03,990 --> 00:36:05,446 I've been trying to reach you all night. 710 00:36:05,470 --> 00:36:08,036 No, it's okay, I'm sorry, I was downstairs working. 711 00:36:08,060 --> 00:36:09,906 Reception sucks down there. 712 00:36:09,930 --> 00:36:11,350 - C-Come in. - Thank you. 713 00:36:17,000 --> 00:36:19,256 So, what's going on, Mr. Han? 714 00:36:19,280 --> 00:36:22,366 Maddie didn't leave on her own. I think she was taken. 715 00:36:22,390 --> 00:36:24,056 What makes you say that? 716 00:36:24,080 --> 00:36:26,266 Our daughter. She said that someone else was in the house. 717 00:36:26,290 --> 00:36:28,816 Let me get you some water. 718 00:36:28,840 --> 00:36:30,376 And what did your daughter 719 00:36:30,400 --> 00:36:32,306 - say that she heard? - Somebody crying. 720 00:36:32,330 --> 00:36:34,306 Someone not my wife. 721 00:36:34,330 --> 00:36:35,656 Crying? 722 00:36:35,680 --> 00:36:37,446 Look, I know this sounds strange. 723 00:36:37,470 --> 00:36:39,246 No, maybe not. 724 00:36:39,270 --> 00:36:41,136 Let me get you some water, let's go downstairs. 725 00:36:41,160 --> 00:36:42,586 I'll take an official statement. 726 00:36:42,610 --> 00:36:44,216 You know, no stone unturned. 727 00:36:44,240 --> 00:36:46,486 It's Athena. 728 00:36:46,510 --> 00:36:49,186 Hey, Athena, did you find her? 729 00:36:49,210 --> 00:36:51,216 Chimney, answer me, 730 00:36:51,240 --> 00:36:54,426 are you with detective braeburn right now? 731 00:36:54,450 --> 00:36:57,256 - Yes. - Okay, listen to me. 732 00:36:57,280 --> 00:37:01,096 It's very important that you keep your voice calm, okay? 733 00:37:01,120 --> 00:37:03,506 Yeah, for sure. 734 00:37:03,530 --> 00:37:06,050 We think she's the one who took Maddie. 735 00:37:09,300 --> 00:37:10,476 What? 736 00:37:10,500 --> 00:37:13,650 We think she might be a damn serial killer. 737 00:37:16,100 --> 00:37:17,246 No kidding. 738 00:37:17,270 --> 00:37:19,286 I need you to get the hell out of there. 739 00:37:19,310 --> 00:37:21,830 Make any excuse. We're on our way right now. 740 00:37:23,240 --> 00:37:25,356 Sorry, I can't tonight. 741 00:37:25,380 --> 00:37:27,380 Thanks for asking. 742 00:37:32,280 --> 00:37:34,140 Athena figured it out? 743 00:37:35,740 --> 00:37:38,126 Where's my wife? 744 00:37:38,150 --> 00:37:40,126 Where is Maddie? 745 00:37:40,150 --> 00:37:42,390 - Maddie! - Sorry, you just missed her. 746 00:37:46,330 --> 00:37:48,586 Maddie. My god, Maddie. 747 00:37:48,610 --> 00:37:51,610 No, no, no, no. No, no. 748 00:37:55,760 --> 00:37:56,947 Maddie. Maddie, stay with... No, no, no. 749 00:37:56,971 --> 00:37:58,456 Hey, hey, hey, no, no, n-n-no. 750 00:37:58,480 --> 00:37:59,836 Keep your eyes open for me, baby. Keep your eyes open. 751 00:37:59,860 --> 00:38:02,226 Siri, call 911. Stay with me. Eyes open. 752 00:38:02,250 --> 00:38:04,086 911. What's your emergency? 753 00:38:04,110 --> 00:38:06,086 I need an acls ambulance 754 00:38:06,110 --> 00:38:10,026 at a level-one trauma, address is 6374 worley road. 755 00:38:10,050 --> 00:38:12,096 My wife's throat has been slashed. 756 00:38:12,120 --> 00:38:14,856 Focus on me. Focus on me, okay? 757 00:38:14,880 --> 00:38:16,686 Okay, I'm right here. 758 00:38:16,710 --> 00:38:17,966 Keep your eyes on me, all right? 759 00:38:17,990 --> 00:38:19,317 I'm right here, baby. Right here. 760 00:38:19,341 --> 00:38:21,440 That's right. I'm right here. 761 00:38:29,820 --> 00:38:31,736 Scene's secure. Come in now. 762 00:38:31,760 --> 00:38:33,970 Get that backboard in here. 763 00:38:35,000 --> 00:38:36,396 Maddie, stay with me. 764 00:38:36,420 --> 00:38:38,280 Stay with me. 765 00:38:45,770 --> 00:38:47,236 Help is here, Maddie. 766 00:38:47,260 --> 00:38:49,660 You're gonna be okay. You're gonna be, you're gonna be okay. 767 00:39:24,530 --> 00:39:26,080 Thanks. 768 00:39:28,440 --> 00:39:30,036 Hey, you don't have to be here. 769 00:39:30,060 --> 00:39:31,996 What are you talking about? 770 00:39:32,020 --> 00:39:34,246 You've already done so much. 771 00:39:34,270 --> 00:39:37,386 I can call you if anything happens. 772 00:39:37,410 --> 00:39:39,450 You should be with your family. 773 00:39:41,720 --> 00:39:43,890 What makes you think I'm not? 774 00:39:45,830 --> 00:39:47,040 Mr. Han? 775 00:40:05,330 --> 00:40:06,750 Hey. 776 00:40:08,230 --> 00:40:10,020 Chim? 777 00:40:11,310 --> 00:40:13,730 Everything's gonna be okay. 778 00:40:15,100 --> 00:40:16,876 And the-the baby? 779 00:40:16,900 --> 00:40:20,700 The doctors told me he's just fine. 780 00:40:23,390 --> 00:40:24,986 It's a, it's a boy? 781 00:40:25,010 --> 00:40:26,396 Yeah. 782 00:40:26,420 --> 00:40:28,700 That's what they tell me. 783 00:40:35,880 --> 00:40:37,376 Thanks for helping me finish packing. 784 00:40:37,400 --> 00:40:40,376 Chris is gonna be psyched you found his favorite shirt. 785 00:40:40,400 --> 00:40:42,106 He's been looking for it ever since he got to El Paso. 786 00:40:42,130 --> 00:40:44,906 Well, you make sure he knows I'm the one who found it. 787 00:40:44,930 --> 00:40:46,620 Right. Credit where credit's due. 788 00:40:47,890 --> 00:40:49,620 Thanks for helping me get back to him. 789 00:40:50,790 --> 00:40:52,836 Yeah, of course. Don't sweat it. 790 00:40:52,860 --> 00:40:55,426 I know this whole thing between us has been messy and hard, 791 00:40:55,450 --> 00:40:59,916 and both of us could have handled it a little bit better. 792 00:40:59,940 --> 00:41:03,460 But I hope you know, you do matter to me. 793 00:41:04,460 --> 00:41:05,500 I know. 794 00:41:10,050 --> 00:41:13,470 Chris and I are always a phone call or FaceTime away. 795 00:41:15,610 --> 00:41:23,170 Well... Well... I-I baked you something. 796 00:41:28,420 --> 00:41:30,396 Chocolate chip protein cookies. 797 00:41:30,420 --> 00:41:32,946 They should give you enough energy for the drive 798 00:41:32,970 --> 00:41:34,396 with no sugar crash. 799 00:41:34,420 --> 00:41:36,266 That's really thoughtful of you. Thank you. 800 00:41:36,290 --> 00:41:38,710 You make sure you save a couple for Chris. 801 00:41:39,880 --> 00:41:42,266 Man, I'm gonna miss you. 802 00:41:42,290 --> 00:41:44,966 Yeah. I'm, I'm gonna miss you, too. 803 00:41:44,990 --> 00:41:47,387 A-And you let me know when you get there, okay? 804 00:41:47,411 --> 00:41:49,260 I will. 805 00:41:59,550 --> 00:42:01,140 Bye, buck. 806 00:42:02,870 --> 00:42:06,320 All right, you hit the road. 807 00:42:08,630 --> 00:42:10,320 Just get out of here.56639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.