All language subtitles for 1923.S02E04.Viaggio.lungo.i.fiumi.del.ferro.ITA.ENG.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,551 --> 00:00:14,379 -You're late. -Storm caught us. 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,413 There is a way to get you better. 3 00:00:17,448 --> 00:00:20,241 Doc has to drill a hole, relieve the pressure. 4 00:00:20,310 --> 00:00:23,068 You regard me with no decency or compassion. 5 00:00:23,103 --> 00:00:25,862 If you wish to deny me entry, deny it. 6 00:00:27,482 --> 00:00:29,310 Welcome to America. 7 00:00:29,413 --> 00:00:31,655 -Destination. -Bozeman, ultimately. 8 00:00:31,724 --> 00:00:32,758 Montana? 9 00:00:33,724 --> 00:00:35,551 Put that somewhere different now. Every pickpocket 10 00:00:35,620 --> 00:00:37,758 in the terminal just saw your hiding place. 11 00:00:37,862 --> 00:00:39,034 Nowhere in 12 00:00:39,103 --> 00:00:40,620 our vows did it say to live in this 13 00:00:40,724 --> 00:00:41,758 frozen hell. If you want 14 00:00:41,862 --> 00:00:44,586 to be my husband, be him in Boston. 15 00:00:44,620 --> 00:00:45,931 This is my home. 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,034 You got two choices. 17 00:00:47,103 --> 00:00:48,482 Walk with me to a train station 18 00:00:48,586 --> 00:00:50,137 or take your chances with this truck. 19 00:00:50,206 --> 00:00:51,275 They're my family. 20 00:00:51,379 --> 00:00:54,000 Look what you do for your family. 21 00:00:54,896 --> 00:00:57,275 It's a rich man's world now. 22 00:00:57,379 --> 00:00:58,896 The one thing you cannot 23 00:00:58,965 --> 00:01:02,310 buy in a store is the euphoria of peril. 24 00:01:03,000 --> 00:01:06,586 I can sell that for a fortune. 25 00:01:19,172 --> 00:01:22,517 But that? That's just the beginning. 26 00:01:23,655 --> 00:01:26,172 America is awash with wealth. 27 00:01:27,034 --> 00:01:29,379 As people flee the tedium of the countryside 28 00:01:29,448 --> 00:01:31,965 for the opportunities of the city, 29 00:01:32,000 --> 00:01:33,793 their pockets fill 30 00:01:33,862 --> 00:01:37,448 and their station in society rises. 31 00:01:37,517 --> 00:01:40,241 Modern conveniences have eliminated 32 00:01:40,310 --> 00:01:42,137 the monotony of daily life. 33 00:01:42,172 --> 00:01:44,344 No more cutting wood for heat. 34 00:01:44,413 --> 00:01:48,172 No more a servant to fields and livestock. 35 00:01:48,275 --> 00:01:50,172 If you wish heat, 36 00:01:50,241 --> 00:01:52,275 you turn on the boiler. 37 00:01:52,344 --> 00:01:55,827 If you wish water, you turn a faucet. 38 00:01:55,896 --> 00:01:57,758 Americans no longer rely 39 00:01:57,827 --> 00:02:00,448 upon their hands for money. 40 00:02:00,517 --> 00:02:02,827 They use their minds, 41 00:02:02,896 --> 00:02:04,724 their imaginations, 42 00:02:04,793 --> 00:02:08,931 and they are getting rich from it. 43 00:02:09,724 --> 00:02:11,724 But... 44 00:02:11,827 --> 00:02:14,310 what are they going to do 45 00:02:14,379 --> 00:02:18,137 with their new money and all their free time? 46 00:02:18,206 --> 00:02:21,827 What do they do in Europe? 47 00:02:23,448 --> 00:02:25,241 Hm? 48 00:02:26,793 --> 00:02:28,310 They travel. 49 00:02:28,379 --> 00:02:30,241 Travel? Where? 50 00:02:30,310 --> 00:02:34,206 Wherever they can experience a world opposite of their own. 51 00:02:34,275 --> 00:02:36,724 Montana is the opposite 52 00:02:36,793 --> 00:02:38,586 of their convenient lives 53 00:02:38,655 --> 00:02:41,551 and their concrete world. It is wild. 54 00:02:41,620 --> 00:02:44,379 It is untamed. 55 00:02:44,413 --> 00:02:46,620 Uh, silver has made me rich, 56 00:02:46,724 --> 00:02:50,344 but mines run dry, prices fluctuate. 57 00:02:50,413 --> 00:02:53,551 Selling an experience 58 00:02:53,586 --> 00:02:56,689 is an infinite resource 59 00:02:56,724 --> 00:02:59,620 that costs nothing to create 60 00:02:59,689 --> 00:03:02,724 because it already exists. 61 00:03:04,241 --> 00:03:05,965 Your invitation offered 62 00:03:06,068 --> 00:03:08,310 an investment opportunity. 63 00:03:08,379 --> 00:03:09,965 I see the opportunity, 64 00:03:10,034 --> 00:03:12,275 but not the investment. 65 00:03:12,310 --> 00:03:14,793 The investment is in bringing them 66 00:03:14,862 --> 00:03:17,689 and entertaining them once they arrive. 67 00:03:17,793 --> 00:03:21,172 There are three phases which must begin at the same time. 68 00:03:21,275 --> 00:03:23,379 Phase one. 69 00:03:23,448 --> 00:03:25,241 Last spring, 70 00:03:25,310 --> 00:03:27,931 the first transcontinental flight 71 00:03:27,965 --> 00:03:29,827 left Long Island and arrived 72 00:03:29,896 --> 00:03:33,551 27 hours later in San Diego. 73 00:03:33,620 --> 00:03:35,586 A century ago, 74 00:03:35,655 --> 00:03:38,448 that journey took a year. 75 00:03:39,413 --> 00:03:42,034 Flights from New York could reach Bozeman 76 00:03:42,103 --> 00:03:45,862 in under 12 hours, and from Chicago 77 00:03:45,931 --> 00:03:47,862 in under eight. 78 00:03:47,931 --> 00:03:50,034 Second... 79 00:03:53,655 --> 00:03:55,344 We push the state for funding 80 00:03:55,448 --> 00:03:57,344 to pave the road through Paradise Valley, 81 00:03:57,413 --> 00:03:59,448 making automobiles a viable means 82 00:03:59,551 --> 00:04:01,689 of transport to the park. 83 00:04:01,793 --> 00:04:04,000 And this... 84 00:04:05,344 --> 00:04:07,620 ...keeps them coming year round. 85 00:04:07,689 --> 00:04:08,724 What is it? 86 00:04:08,793 --> 00:04:12,655 It is a winter park resort 87 00:04:12,724 --> 00:04:15,620 where one may ice skate, 88 00:04:15,689 --> 00:04:17,241 toboggan 89 00:04:17,310 --> 00:04:19,275 and ski. 90 00:04:20,206 --> 00:04:22,137 Who wants to suffer through the hell of winter 91 00:04:22,206 --> 00:04:24,068 only to vacation in the snow? 92 00:04:25,206 --> 00:04:28,724 Ever vacationed at a beach, Alan? 93 00:04:28,827 --> 00:04:29,827 Of course. 94 00:04:29,862 --> 00:04:32,689 Why? Why travel all that way? 95 00:04:32,793 --> 00:04:35,034 Our lakes have beaches. 96 00:04:35,137 --> 00:04:38,379 Our rivers have shores. 97 00:04:38,448 --> 00:04:39,655 It's not the same. 98 00:04:39,724 --> 00:04:42,206 Not the same? How? 99 00:04:42,241 --> 00:04:46,103 I can't explain it. When you see it, you understand. 100 00:04:46,172 --> 00:04:49,103 Huh. 101 00:04:49,172 --> 00:04:52,793 How much will this new infrastructure cost 102 00:04:52,862 --> 00:04:55,689 and what type of investment are you seeking? 103 00:04:55,758 --> 00:04:57,827 The state will pay for the infrastructure 104 00:04:57,896 --> 00:05:00,034 once we convince them of the tax revenue 105 00:05:00,068 --> 00:05:02,413 Montana stands to gain. 106 00:05:03,517 --> 00:05:05,551 Our investment 107 00:05:05,620 --> 00:05:08,310 will be the resort community. 108 00:05:10,310 --> 00:05:11,689 I'm offering 109 00:05:11,758 --> 00:05:15,068 100,000 per. 110 00:05:24,103 --> 00:05:25,689 I'll take five. 111 00:05:25,758 --> 00:05:27,172 -I'll take five. -I'll take four. 112 00:05:27,241 --> 00:05:28,862 Four. 113 00:05:39,000 --> 00:05:42,068 That resort sits in the middle of Yellowstone. 114 00:05:42,137 --> 00:05:43,724 That's Jake Dutton's land. 115 00:05:43,793 --> 00:05:46,482 Time to build that army you promised me. 116 00:05:58,275 --> 00:06:01,862 Fifteen minute call for the 10:55 to Boston. 117 00:06:01,965 --> 00:06:03,482 Fifteen minute call 118 00:06:03,551 --> 00:06:05,310 for the 10:55 to Boston. 119 00:06:24,344 --> 00:06:26,310 Where is it? Where's the fucking money? 120 00:06:56,551 --> 00:06:58,172 No. 121 00:06:58,241 --> 00:07:00,310 And to think, 122 00:07:00,379 --> 00:07:03,724 we could've had some fun. You're too skinny. 123 00:07:03,758 --> 00:07:06,448 You're too much trouble to break. 124 00:07:47,758 --> 00:07:49,137 What time is it? 125 00:07:50,482 --> 00:07:51,655 What time?! 126 00:07:52,517 --> 00:07:53,931 11:02. 127 00:08:12,655 --> 00:08:14,758 Last call to Boston. 128 00:08:14,827 --> 00:08:16,448 All aboard! 129 00:08:23,310 --> 00:08:25,310 Wait! 130 00:08:30,379 --> 00:08:31,655 I have a ticket! 131 00:08:31,689 --> 00:08:34,310 Sorry, miss. There's no way to stop her now. 132 00:08:43,724 --> 00:08:46,724 Are you off your rocker, lady? 133 00:08:59,724 --> 00:09:02,827 Never seen anyone so desperate to reach Billings. 134 00:09:03,689 --> 00:09:06,689 Your quarters are three cars back. 135 00:09:50,724 --> 00:09:52,586 Thought I had it to myself. 136 00:09:52,655 --> 00:09:54,896 You have it with me. 137 00:09:57,344 --> 00:09:58,586 Get down. 138 00:10:12,931 --> 00:10:14,413 Why the fat lip? 139 00:10:16,482 --> 00:10:18,000 I was robbed. 140 00:10:20,000 --> 00:10:21,965 What did he take? 141 00:10:26,827 --> 00:10:28,793 He took everything. 142 00:11:45,034 --> 00:11:46,724 Spring teases the senses 143 00:11:46,793 --> 00:11:48,103 with warm mornings 144 00:11:48,137 --> 00:11:49,896 and green buds of new grass 145 00:11:49,965 --> 00:11:52,448 and the hope of summer's bounty. 146 00:11:53,965 --> 00:11:56,758 Then blankets that hope in snow. 147 00:11:58,551 --> 00:12:00,379 It will continue this cycle, 148 00:12:00,448 --> 00:12:03,000 testing the will of both animal and man. 149 00:12:03,068 --> 00:12:05,000 Hunting out the weak. 150 00:12:05,034 --> 00:12:06,379 Ridding the world of them, 151 00:12:06,482 --> 00:12:08,137 lest they find the strength and summon 152 00:12:08,206 --> 00:12:09,724 to survive another season 153 00:12:09,827 --> 00:12:11,379 and pass their weakness on 154 00:12:11,482 --> 00:12:13,172 to the next generation. 155 00:12:27,413 --> 00:12:29,896 He said six inches apart. 156 00:12:30,689 --> 00:12:32,241 That's right. Six inches. 157 00:12:33,448 --> 00:12:35,000 What is that? 158 00:12:35,068 --> 00:12:37,448 You don't want to know. 159 00:12:42,758 --> 00:12:44,862 I think it's best if your wife wait outside. 160 00:12:44,965 --> 00:12:46,862 No, I want to be with him. 161 00:12:46,896 --> 00:12:48,344 I'm sure you do. 162 00:12:48,379 --> 00:12:51,172 It's all right. Wait outside. 163 00:12:52,103 --> 00:12:53,482 How long does this take? 164 00:12:53,551 --> 00:12:55,448 Don't know. Never done it. 165 00:12:55,517 --> 00:12:58,068 Oh, that's encouraging. 166 00:12:58,137 --> 00:12:59,551 Alice. 167 00:13:01,482 --> 00:13:03,379 Come with me. 168 00:13:16,137 --> 00:13:18,448 Let's put on the straps. 169 00:13:22,689 --> 00:13:24,689 Nice and tight. 170 00:13:25,586 --> 00:13:28,413 This strap should be just above his eyebrows. 171 00:13:28,482 --> 00:13:31,068 Now, it is imperative that you not move. 172 00:13:31,103 --> 00:13:33,448 I will sedate you with chloroform. 173 00:13:33,482 --> 00:13:36,931 How long that lasts is different with everyone. 174 00:13:38,620 --> 00:13:40,241 Breathe in deep. 175 00:13:42,482 --> 00:13:44,137 Exhale deep. 176 00:13:48,551 --> 00:13:50,241 Breathe in again. 177 00:13:51,172 --> 00:13:53,068 Exhale deep. 178 00:13:56,068 --> 00:13:57,379 He's out. 179 00:13:57,413 --> 00:13:59,103 Let's push down 180 00:13:59,206 --> 00:14:00,862 -and toward him. -Okay. 181 00:14:00,965 --> 00:14:04,551 His head must remain perfectly still. 182 00:14:31,413 --> 00:14:33,000 You all right? 183 00:14:34,034 --> 00:14:35,896 Here we go. 184 00:15:02,000 --> 00:15:03,689 I think we should move to California. 185 00:15:03,758 --> 00:15:07,241 I hear there are no laws against our marriage there. 186 00:15:07,344 --> 00:15:08,793 You heard wrong. 187 00:15:08,896 --> 00:15:12,103 There is no haven from bigotry, I'm afraid. 188 00:15:13,206 --> 00:15:15,896 What happened to you is more than that. 189 00:15:15,931 --> 00:15:18,724 They hurt you to hurt us. 190 00:15:18,827 --> 00:15:20,862 To attack us. 191 00:15:20,896 --> 00:15:23,068 And I'm sure sorry they did. 192 00:15:23,103 --> 00:15:26,000 Why would they do it to hurt you? 193 00:15:26,068 --> 00:15:27,413 Greed. 194 00:15:27,482 --> 00:15:30,896 Which is the engine of bigotry in the first place. 195 00:15:31,758 --> 00:15:33,344 Greed for what? 196 00:15:35,689 --> 00:15:37,862 The land. 197 00:15:37,896 --> 00:15:41,068 The land beneath your feet. 198 00:15:41,137 --> 00:15:43,655 The land beneath mine. 199 00:15:43,724 --> 00:15:45,827 What are the chances he wakes up during this? 200 00:15:45,896 --> 00:15:48,275 Well, there's no way to measure. 201 00:15:48,379 --> 00:15:50,413 How much chloroform did he inhale, 202 00:15:50,482 --> 00:15:51,482 what his body's reaction 203 00:15:51,551 --> 00:15:53,137 -is to it. -Yeah. 204 00:15:53,206 --> 00:15:55,724 Do his pain centers override the s-- 205 00:15:55,758 --> 00:15:57,793 Hey! Get him! 206 00:15:57,862 --> 00:16:00,758 Zane, hang in-- Hold him! 207 00:16:04,724 --> 00:16:06,724 -Look at me, Zane. -Hold him. 208 00:16:06,793 --> 00:16:07,793 You're all right, man. 209 00:16:07,896 --> 00:16:11,310 Hold still. Hold still. 210 00:16:15,827 --> 00:16:17,448 Doing good. 211 00:16:17,482 --> 00:16:18,931 Are we almost done? 212 00:16:19,000 --> 00:16:20,758 The worst is behind us. 213 00:16:20,827 --> 00:16:23,344 Now you'll need to loosen that strap 214 00:16:23,413 --> 00:16:24,793 and turn his head 215 00:16:24,896 --> 00:16:28,344 -slightly to the left. -Okay. 216 00:16:33,724 --> 00:16:36,448 Just a touch. 217 00:16:39,793 --> 00:16:41,344 Let's see. 218 00:16:41,413 --> 00:16:43,310 Get all this... 219 00:16:44,275 --> 00:16:45,586 ...into... 220 00:16:46,517 --> 00:16:47,931 There we go. 221 00:16:47,965 --> 00:16:49,275 All right. 222 00:16:56,827 --> 00:16:58,586 I'm sorry, Zane. 223 00:16:58,655 --> 00:17:00,689 Should begin feeling... it releases 224 00:17:00,793 --> 00:17:02,344 some of that pressure. 225 00:17:03,206 --> 00:17:04,862 I feel it. 226 00:17:07,655 --> 00:17:08,896 Okay. 227 00:17:10,827 --> 00:17:12,172 All right. 228 00:17:28,827 --> 00:17:30,172 Bandage and gauze. 229 00:17:37,896 --> 00:17:41,517 Go on and wrap it around this way. 230 00:17:41,620 --> 00:17:42,724 There you go. 231 00:17:42,793 --> 00:17:44,586 Give me some more, feed some more... 232 00:17:45,413 --> 00:17:47,034 There it is. 233 00:17:49,344 --> 00:17:50,896 All right. 234 00:17:52,206 --> 00:17:53,896 Moment of truth. 235 00:17:53,965 --> 00:17:55,379 Let's take the straps off. 236 00:18:02,551 --> 00:18:04,379 Try and sit up. 237 00:18:05,275 --> 00:18:06,758 All right. 238 00:18:14,448 --> 00:18:15,413 Does it hurt? 239 00:18:15,482 --> 00:18:16,827 Hell yeah, it hurts. 240 00:18:16,896 --> 00:18:18,931 He just drilled a fucking hole in my head. 241 00:18:20,206 --> 00:18:21,103 S-Sorry. 242 00:18:21,172 --> 00:18:22,448 I think he means 243 00:18:22,517 --> 00:18:24,586 does it hurt as bad as it did before? 244 00:18:25,551 --> 00:18:26,413 No. 245 00:18:26,517 --> 00:18:28,655 Not like before. 246 00:18:28,758 --> 00:18:30,758 I ain't dizzy. It ain't crushing me. 247 00:18:31,586 --> 00:18:33,137 I thought I'd never walk again. 248 00:18:34,931 --> 00:18:36,620 Thank you. 249 00:18:38,275 --> 00:18:40,137 Can he stand up? 250 00:18:40,206 --> 00:18:42,241 Well, he can try. 251 00:18:42,310 --> 00:18:44,310 But take it real slow for a few days. 252 00:18:44,379 --> 00:18:45,862 It's been a while since those muscles 253 00:18:45,931 --> 00:18:47,344 have been used. 254 00:18:48,241 --> 00:18:49,379 Wait... 255 00:18:50,172 --> 00:18:52,827 Oh, e-easy there, boss. 256 00:18:54,586 --> 00:18:56,137 -I got it. -Easy. 257 00:18:56,241 --> 00:18:58,068 I got it. 258 00:18:58,137 --> 00:18:59,655 Go slow. 259 00:19:17,586 --> 00:19:19,000 Are we going after 'em? 260 00:19:19,103 --> 00:19:20,827 For what they done to us? 261 00:19:21,758 --> 00:19:23,586 Yeah. 262 00:19:23,655 --> 00:19:25,448 For what they done to all of us. 263 00:19:25,517 --> 00:19:27,448 I want to see my wife. 264 00:19:27,517 --> 00:19:30,586 Come on, I'll give you a hand with the stairs. 265 00:19:38,206 --> 00:19:40,068 I got to tell you, Doc, 266 00:19:40,137 --> 00:19:42,413 I didn't have a lot of faith in that working. 267 00:19:42,482 --> 00:19:44,000 Neither did I. 268 00:19:44,931 --> 00:19:46,620 I ain't ever playing poker with you. 269 00:20:01,275 --> 00:20:03,172 Zane's up and walking. 270 00:20:03,275 --> 00:20:04,482 Believe that? 271 00:20:04,551 --> 00:20:06,689 No, he drilled a dang hole in his head. 272 00:20:06,758 --> 00:20:08,000 Now he's walking. 273 00:20:08,068 --> 00:20:10,068 Is it time for my shot? 274 00:20:10,137 --> 00:20:11,655 Not yet. 275 00:20:11,689 --> 00:20:13,620 Then leave. 276 00:20:13,655 --> 00:20:15,000 Please. 277 00:20:15,103 --> 00:20:17,517 Sweetheart... 278 00:20:18,448 --> 00:20:19,965 I'm no such thing. 279 00:20:20,034 --> 00:20:21,379 Not to you. 280 00:20:22,965 --> 00:20:24,689 Not anymore. 281 00:20:31,172 --> 00:20:32,551 Leave. 282 00:21:01,034 --> 00:21:02,482 Alice. 283 00:21:08,241 --> 00:21:09,620 Thought I'd lost you. 284 00:21:09,689 --> 00:21:11,724 I thought I'd lost me, too. 285 00:21:14,034 --> 00:21:17,586 Well, that's one calamity down. 286 00:21:21,758 --> 00:21:23,068 Ah. 287 00:21:24,103 --> 00:21:26,310 And here comes another one. 288 00:21:30,448 --> 00:21:33,413 This is a hard winter to be a girl's first. 289 00:21:33,517 --> 00:21:34,965 Yeah. 290 00:21:35,068 --> 00:21:36,724 She wants to go home. 291 00:21:36,758 --> 00:21:38,724 Did you talk to her? 292 00:21:38,758 --> 00:21:40,275 Tried. 293 00:21:46,172 --> 00:21:47,827 Let me try. 294 00:21:49,793 --> 00:21:51,724 Can't make it any worse. 295 00:21:51,793 --> 00:21:54,517 Mm. I stand corrected. 296 00:21:54,586 --> 00:21:57,862 If anyone can make it worse, it would be you. 297 00:21:59,896 --> 00:22:02,689 That's why we've lasted so long, honey. 298 00:22:02,793 --> 00:22:05,827 Your unwavering belief in me. 299 00:22:16,413 --> 00:22:18,172 Go away. 300 00:22:18,206 --> 00:22:20,000 Rather not. 301 00:22:23,862 --> 00:22:25,517 Suit yourself. 302 00:22:42,689 --> 00:22:44,137 When are you leaving? 303 00:22:45,206 --> 00:22:46,482 Eight days. 304 00:22:46,586 --> 00:22:48,862 Ah. 305 00:22:48,965 --> 00:22:50,655 Winters are hard here. 306 00:22:52,172 --> 00:22:53,862 No matter the year. 307 00:22:57,482 --> 00:22:59,137 This year's... 308 00:23:01,586 --> 00:23:03,655 ...been hard to live through. 309 00:23:03,724 --> 00:23:05,448 For any number of reasons. 310 00:23:05,517 --> 00:23:07,275 I'm out of reasons to stay. 311 00:23:07,344 --> 00:23:09,586 Husband's a reason. 312 00:23:09,655 --> 00:23:11,344 I gave him a choice. 313 00:23:12,793 --> 00:23:15,379 He didn't choose me. He chose this place. 314 00:23:15,413 --> 00:23:17,413 That isn't a choice. 315 00:23:18,620 --> 00:23:20,310 Not right now. 316 00:23:20,379 --> 00:23:22,620 Not the way he sees it. 317 00:23:23,413 --> 00:23:25,551 This ranch is under attack. 318 00:23:26,724 --> 00:23:29,103 Our whole way of life is under attack. 319 00:23:29,931 --> 00:23:32,137 In his heart, he believes you're asking him 320 00:23:32,241 --> 00:23:33,758 to abandon that fight, 321 00:23:33,827 --> 00:23:36,310 abandon his family. 322 00:23:36,413 --> 00:23:39,310 Whether it's true or not, that's what he believes. 323 00:23:39,413 --> 00:23:42,724 You've sacrificed a lot to be here. We all have. 324 00:23:43,758 --> 00:23:46,862 And you got as big a stake as anybody in this fight. 325 00:23:46,931 --> 00:23:48,931 But being part of this family 326 00:23:49,000 --> 00:23:51,793 doesn't mean you have to deny your own. 327 00:23:51,896 --> 00:23:54,758 If you want out of the snow for a little while, I... 328 00:23:54,862 --> 00:23:56,689 ...I don't blame you. 329 00:23:56,758 --> 00:23:59,965 Hell, I'd like to jump on that train to Boston with you 330 00:24:00,068 --> 00:24:02,586 and not come back till June. 331 00:24:02,655 --> 00:24:05,344 I sure hope you'll come back. 332 00:24:06,172 --> 00:24:08,379 But not like that boy does. 333 00:24:09,689 --> 00:24:12,379 Sun don't rise in the east with him. 334 00:24:14,655 --> 00:24:16,551 Rises with you. 335 00:24:26,000 --> 00:24:27,827 I'm sorry, darling. 336 00:24:28,620 --> 00:24:31,413 Let me see it. I'll do it myself. 337 00:24:32,551 --> 00:24:34,172 Mr. Dutton? 338 00:24:34,206 --> 00:24:35,482 Yeah? 339 00:24:36,310 --> 00:24:38,724 Thank you for understanding. 340 00:24:40,034 --> 00:24:41,896 Thank you for listening. 341 00:25:06,896 --> 00:25:08,689 It's not right. 342 00:25:08,724 --> 00:25:10,689 It shouldn't hurt that much. 343 00:25:10,724 --> 00:25:13,206 I'll be right back. 344 00:25:27,344 --> 00:25:29,172 Doctor? 345 00:25:29,241 --> 00:25:31,000 Would you have a moment to see Elizabeth? 346 00:25:31,068 --> 00:25:33,206 Is something wrong? 347 00:25:39,482 --> 00:25:41,413 Darling. 348 00:25:42,655 --> 00:25:44,137 Are you all right? 349 00:25:45,448 --> 00:25:47,413 I'm better than all right. 350 00:25:52,344 --> 00:25:53,724 So, Doctor? 351 00:25:53,758 --> 00:25:55,586 It appears the good Lord has two miracles 352 00:25:55,689 --> 00:25:57,862 for this family today. 353 00:25:57,931 --> 00:25:59,241 Well, what's the second? 354 00:25:59,344 --> 00:26:01,172 She's pregnant. 355 00:26:03,620 --> 00:26:05,448 Wh... But i-i-- 356 00:26:05,517 --> 00:26:07,068 is it all right? With-with the vaccine-- 357 00:26:07,137 --> 00:26:09,000 There is no danger of the vaccine 358 00:26:09,103 --> 00:26:11,103 interfering with the pregnancy. It can, however, 359 00:26:11,137 --> 00:26:13,413 make the mother quite nauseous and cause cramps, 360 00:26:13,482 --> 00:26:14,931 sometimes quite severe, as it is 361 00:26:15,000 --> 00:26:16,344 -in her case. -Yes, but Doctor, 362 00:26:16,448 --> 00:26:18,551 can she keep this one? 363 00:26:18,620 --> 00:26:19,827 One can hope. 364 00:26:19,931 --> 00:26:22,068 And a prayer or two wouldn't hurt. 365 00:26:22,137 --> 00:26:25,551 I'll be on my knees. 366 00:26:25,620 --> 00:26:27,172 Pregnant. 367 00:26:27,241 --> 00:26:28,586 Ah. 368 00:26:28,655 --> 00:26:31,068 It's been far too long since we've had good news 369 00:26:31,137 --> 00:26:32,655 in this house, Doctor. 370 00:26:37,965 --> 00:26:39,862 Far too long. 371 00:26:51,724 --> 00:26:53,620 Oh... 372 00:26:55,896 --> 00:26:57,172 What? 373 00:27:10,931 --> 00:27:12,310 Come here. 374 00:27:15,689 --> 00:27:16,896 See? 375 00:27:17,000 --> 00:27:18,620 All she needed was a little 376 00:27:18,689 --> 00:27:20,137 wisdom and understanding, 377 00:27:20,206 --> 00:27:22,275 and they're back to being puppies. 378 00:27:22,344 --> 00:27:23,896 Yes, you. 379 00:27:23,965 --> 00:27:26,620 Oh, you certainly saved the day, didn't you? 380 00:27:26,689 --> 00:27:29,000 -Well, it appears so. -Mm. 381 00:27:30,551 --> 00:27:32,344 Well, I'll go on to let you think that. 382 00:27:32,379 --> 00:27:34,724 For a little while, anyway. 383 00:27:35,896 --> 00:27:38,068 Don't be jealous, honey. 384 00:27:39,206 --> 00:27:41,206 Turns out 385 00:27:41,275 --> 00:27:43,517 I know more about women 386 00:27:43,551 --> 00:27:45,724 than you give me credit for. 387 00:27:46,862 --> 00:27:48,379 Jacob-- 388 00:27:48,413 --> 00:27:51,068 and I say this from a place of deep affection-- 389 00:27:51,137 --> 00:27:54,482 it is your complete ignorance on the mind of a woman 390 00:27:54,551 --> 00:27:56,758 that is the cornerstone of our marriage. 391 00:27:56,827 --> 00:28:00,103 Without it, I would have left you decades ago. 392 00:28:01,655 --> 00:28:03,206 I have n-no idea 393 00:28:03,275 --> 00:28:05,793 what the hell you're talking about. 394 00:28:05,862 --> 00:28:06,931 That's what I mean. 395 00:28:07,000 --> 00:28:09,965 She's gonna have a baby! 396 00:28:10,827 --> 00:28:12,241 What'd he say? 397 00:28:15,758 --> 00:28:18,034 She's gonna have a baby! 398 00:28:22,379 --> 00:28:25,724 Mm-hmm. 399 00:28:25,793 --> 00:28:27,827 Lunch will be ready in an hour. 400 00:28:30,379 --> 00:28:32,172 You hear what I said? 401 00:28:32,241 --> 00:28:34,655 Yeah, I heard what you said! 402 00:28:35,586 --> 00:28:37,241 Great! 403 00:28:40,379 --> 00:28:41,655 Great. 404 00:29:01,137 --> 00:29:02,965 Are you looking for work? 405 00:29:03,793 --> 00:29:06,620 -No, sir. -Car break down? 406 00:29:06,689 --> 00:29:09,310 -Don't have a car. -Where you headed? 407 00:29:09,413 --> 00:29:10,689 Train station. 408 00:29:10,724 --> 00:29:12,034 You're a ways from a train station, son. 409 00:29:12,137 --> 00:29:13,448 Where you coming from? 410 00:29:19,965 --> 00:29:21,344 Is there a law against walking? 411 00:29:21,448 --> 00:29:25,000 There's a law against vagrancy. You got any ID? 412 00:29:37,620 --> 00:29:39,758 Boy, you've been all over. 413 00:29:40,620 --> 00:29:43,620 -Soldier? -At one time. 414 00:29:43,689 --> 00:29:46,620 -What's in the case? -Rifle. 415 00:29:48,034 --> 00:29:50,068 I was a tracker for the Commonwealth in Africa. 416 00:29:50,965 --> 00:29:52,862 And now you're walking the roads of Texas. 417 00:29:52,931 --> 00:29:55,137 -Going home. -Well, last I checked, 418 00:29:55,206 --> 00:29:57,793 there's no way to walk here from Africa. 419 00:29:57,862 --> 00:29:59,793 Worked a merchant ship that took me to Galveston. 420 00:29:59,827 --> 00:30:01,137 Hitched my way here. 421 00:30:01,241 --> 00:30:03,413 Hmm. 422 00:30:17,862 --> 00:30:20,931 Put your things inside. I'll give you a ride. 423 00:30:22,517 --> 00:30:24,379 Son, it's not a request. 424 00:30:24,448 --> 00:30:26,103 Vagrancy's a crime in this county. 425 00:30:26,172 --> 00:30:28,482 I can take you to jail or I can take you 426 00:30:28,517 --> 00:30:30,620 to the rail station in Fort Worth. 427 00:30:44,241 --> 00:30:45,724 Hop in the back, there. 428 00:31:06,448 --> 00:31:08,862 -Where's home? -Montana. 429 00:31:08,896 --> 00:31:11,896 Mm. Work the mines there, do you? 430 00:31:13,482 --> 00:31:15,241 I ran cattle. 431 00:31:15,344 --> 00:31:17,896 Rancher. That's a rough business. 432 00:31:18,000 --> 00:31:19,862 Yeah, what isn't? 433 00:31:22,103 --> 00:31:24,551 That prohibition causing problems up north? 434 00:31:24,655 --> 00:31:26,068 Wouldn't know. 435 00:31:26,896 --> 00:31:28,551 Weren't any prohibition when I left. 436 00:31:28,586 --> 00:31:30,206 Wasn't any paved roads 437 00:31:30,241 --> 00:31:32,034 with power lines running beside 'em. 438 00:31:32,068 --> 00:31:34,758 There was none of what I'm seeing. 439 00:31:36,241 --> 00:31:38,724 Place I left ain't the place I'm going back to. 440 00:31:39,793 --> 00:31:42,551 Causing problems here, everywhere you turn. 441 00:31:42,620 --> 00:31:44,206 Hell, we had a shootout 442 00:31:44,241 --> 00:31:46,724 in the middle of the county road yesterday. 443 00:31:46,758 --> 00:31:49,103 Middle of the damn road. 444 00:31:54,241 --> 00:31:56,275 You were right to get out of that truck, son. 445 00:31:56,344 --> 00:32:00,000 Question I got for you is why'd you get in? 446 00:32:01,448 --> 00:32:04,344 Only opens from the outside. 447 00:32:24,103 --> 00:32:27,241 You know, that Italian boy sure was a talker. 448 00:32:27,310 --> 00:32:28,827 Ain't talking anymore, though. 449 00:32:29,655 --> 00:32:32,172 I've met plenty of bootleggers. You don't fit the bill, 450 00:32:32,241 --> 00:32:34,655 but... here you are, bootlegging. 451 00:32:34,689 --> 00:32:37,275 Wasn't my booze and it ain't my truck. 452 00:32:38,310 --> 00:32:40,000 Didn't have much choice in the matter. 453 00:32:41,241 --> 00:32:43,482 Life's a series of choices, nothing else. 454 00:32:43,551 --> 00:32:45,793 Dying didn't seem like much of a choice. 455 00:32:45,862 --> 00:32:47,586 Well, I'm gonna give you another choice. 456 00:32:47,655 --> 00:32:50,413 You spend the next five years in prison 457 00:32:50,482 --> 00:32:52,517 or you deliver this whisky. 458 00:32:57,068 --> 00:32:58,517 Deliver it? 459 00:32:58,586 --> 00:32:59,931 Mm-hmm. 460 00:33:00,000 --> 00:33:01,689 And you're free to go. 461 00:33:03,172 --> 00:33:05,275 Well, why would you want me to do that? 462 00:33:06,206 --> 00:33:08,000 'Cause we're gonna go with you. 463 00:33:08,034 --> 00:33:09,724 What's it gonna be? 464 00:33:12,931 --> 00:33:14,689 Let's get it over with. 465 00:33:32,448 --> 00:33:34,275 I need my things. 466 00:33:35,034 --> 00:33:37,103 Your things'll be fine right here. 467 00:33:37,172 --> 00:33:38,517 Here's the wrong direction. 468 00:33:38,551 --> 00:33:40,517 Give me my things or take me to jail. 469 00:33:54,344 --> 00:33:56,000 Keep these close. 470 00:34:44,206 --> 00:34:47,344 Temperance Society caught 'em a prostitute. 471 00:35:11,379 --> 00:35:12,862 This is the place. 472 00:35:44,068 --> 00:35:45,482 You are Spencer? 473 00:35:46,862 --> 00:35:48,517 Who's this guy? 474 00:35:49,689 --> 00:35:51,206 Sent him with us. 475 00:35:53,551 --> 00:35:54,517 Where's Lucca? 476 00:35:54,620 --> 00:35:55,758 Back in Waco. 477 00:35:55,827 --> 00:35:57,206 Why is he in Waco? 478 00:35:57,275 --> 00:35:58,724 'Cause that's where I shot him. 479 00:36:27,724 --> 00:36:29,793 Don't go nowhere. 480 00:38:51,931 --> 00:38:53,793 Where's this train headed? 481 00:38:53,862 --> 00:38:55,724 All the way to the ocean. 482 00:38:55,758 --> 00:38:57,172 Where you headed? 483 00:38:57,241 --> 00:38:58,551 Ain't going that far. 484 00:38:58,655 --> 00:39:01,000 You got to pay the tax. 485 00:39:01,068 --> 00:39:02,448 What tax is that? 486 00:39:03,379 --> 00:39:05,310 The train tax. 487 00:39:06,241 --> 00:39:07,448 You got any food? 488 00:39:07,551 --> 00:39:08,931 No food. 489 00:39:08,965 --> 00:39:11,241 You got any money? 490 00:39:11,275 --> 00:39:12,758 No money. 491 00:39:12,793 --> 00:39:15,620 Maybe we work it out in trade. 492 00:39:17,172 --> 00:39:18,931 That how you paid it? 493 00:39:19,000 --> 00:39:21,931 Sometimes you give, sometimes you get. 494 00:39:32,482 --> 00:39:34,724 Everybody's got to pay. 495 00:39:37,448 --> 00:39:38,827 Even you? 496 00:39:42,241 --> 00:39:43,517 Not me. 497 00:39:44,310 --> 00:39:45,896 What makes you so special? 498 00:39:47,344 --> 00:39:49,793 I'm the tax collector. 499 00:39:49,896 --> 00:39:51,000 Okay. 500 00:39:53,586 --> 00:39:55,068 How's half an ounce of lead sound? 501 00:39:55,137 --> 00:39:59,379 Trains have a way of rattling a man to sleep. 502 00:40:00,413 --> 00:40:03,620 Like a big steel crib. 503 00:40:04,482 --> 00:40:06,620 Swaying to and fro. 504 00:40:07,448 --> 00:40:10,586 I've never seen a man that can resist it. 505 00:40:33,586 --> 00:40:35,965 You said a couple of days. 506 00:40:36,034 --> 00:40:37,517 I was wrong. 507 00:40:37,586 --> 00:40:39,000 I'll say. 508 00:40:54,862 --> 00:40:56,655 You sick of being poor? 509 00:40:57,482 --> 00:41:00,310 Never known anything else. Never known 510 00:41:00,413 --> 00:41:02,000 a hotel room like this. 511 00:41:02,034 --> 00:41:05,034 What if I told you 512 00:41:05,103 --> 00:41:07,896 our boy could go to university? 513 00:41:08,896 --> 00:41:11,034 Any one he wants. 514 00:41:11,068 --> 00:41:12,793 And when he graduates, 515 00:41:12,862 --> 00:41:15,379 he could run the empire I build for him. 516 00:41:15,448 --> 00:41:17,206 And you-- 517 00:41:17,241 --> 00:41:18,689 you would never have to garden again. 518 00:41:18,793 --> 00:41:21,517 Or wash your laundry in a bucket. 519 00:41:21,620 --> 00:41:23,862 You wouldn't need to cook. 520 00:41:23,931 --> 00:41:25,517 You could be cooked for. 521 00:41:26,379 --> 00:41:29,689 And your grandchildren could play in the snow, 522 00:41:29,793 --> 00:41:31,379 not work in it, 523 00:41:31,448 --> 00:41:34,172 not freeze themselves to sleep at night. 524 00:41:35,965 --> 00:41:38,586 What if I could give you all that? 525 00:41:44,620 --> 00:41:46,068 Can you? 526 00:41:48,206 --> 00:41:49,793 I can. 527 00:41:50,862 --> 00:41:52,379 I am. 528 00:41:54,620 --> 00:41:56,206 But... 529 00:41:56,275 --> 00:41:58,620 to give you all that, 530 00:41:58,689 --> 00:42:01,241 someone else must lose it. 531 00:42:02,344 --> 00:42:04,931 Another family must go without. 532 00:42:06,965 --> 00:42:08,931 I must take it. 533 00:42:09,000 --> 00:42:11,931 That's the only way people get wealthy, Banner. 534 00:42:12,000 --> 00:42:13,689 They take it. 535 00:42:14,724 --> 00:42:16,758 Look at where we come from. 536 00:42:17,965 --> 00:42:21,137 Look at the castles built on the backs of our parents. 537 00:42:21,206 --> 00:42:23,724 If you said that could be our castle 538 00:42:23,793 --> 00:42:26,103 but you must throw the prince from the wall... 539 00:42:29,448 --> 00:42:30,896 ...I say... 540 00:42:32,068 --> 00:42:33,758 ...throw him from high enough 541 00:42:33,827 --> 00:42:36,448 that he don't try to steal it back. 542 00:42:43,379 --> 00:42:44,931 All right. 543 00:42:46,793 --> 00:42:49,275 I'll steal you a castle. 544 00:43:18,517 --> 00:43:21,206 I have 35 men who are willing. 545 00:43:21,310 --> 00:43:23,137 And I haven't spoken to the miners yet, 546 00:43:23,172 --> 00:43:24,793 just the sheepers. 547 00:43:24,862 --> 00:43:27,620 They'll be wanting to graze the summers there in exchange. 548 00:43:27,655 --> 00:43:29,241 I couldn't care less 549 00:43:29,310 --> 00:43:31,724 what or where they graze. 550 00:43:32,517 --> 00:43:33,758 How do you want me to do it? 551 00:43:33,827 --> 00:43:35,275 You've already done it once. 552 00:43:35,344 --> 00:43:37,482 You just weren't successful. 553 00:43:38,413 --> 00:43:41,241 Now, ask yourself this. 554 00:43:43,000 --> 00:43:45,655 Why weren't you successful? 555 00:43:45,724 --> 00:43:47,517 That was different. 556 00:43:48,517 --> 00:43:50,931 That was revenge. I-I'd lost everything. 557 00:43:51,000 --> 00:43:53,310 I had nothing left to lose. 558 00:43:53,344 --> 00:43:55,275 We need a reason this time. 559 00:43:55,344 --> 00:43:56,482 Why? 560 00:43:56,551 --> 00:43:57,586 To explain it. 561 00:43:57,655 --> 00:44:00,724 Who are we explaining it to? 562 00:44:00,827 --> 00:44:03,068 I've paid his back taxes. 563 00:44:03,137 --> 00:44:05,413 I'll do it again, and when he doesn't pay me back, 564 00:44:05,482 --> 00:44:07,241 the land is mine. 565 00:44:08,586 --> 00:44:11,206 Let me show you something. 566 00:44:12,689 --> 00:44:16,586 This is a county map of Montana and Wyoming. 567 00:44:16,689 --> 00:44:20,068 It highlights every privately-owned parcel of land. 568 00:44:20,137 --> 00:44:22,068 Look here, at the border. 569 00:44:22,137 --> 00:44:23,586 Right there, they've recorded 570 00:44:23,689 --> 00:44:26,965 a county with no township, no private land. 571 00:44:27,034 --> 00:44:30,931 All of this is still owned by the government. 572 00:44:31,793 --> 00:44:35,000 It's a county with a population of zero. 573 00:44:36,103 --> 00:44:37,034 So? 574 00:44:37,103 --> 00:44:38,379 So... 575 00:44:38,413 --> 00:44:41,551 there are no 12 jurors of your peers. 576 00:44:41,620 --> 00:44:44,827 There is no judge, there is no sheriff, 577 00:44:44,896 --> 00:44:47,758 which is to say... 578 00:44:47,827 --> 00:44:49,758 there is no crime. 579 00:44:50,758 --> 00:44:52,724 I don't care where you kill them, 580 00:44:52,793 --> 00:44:54,965 you dump them here. 581 00:44:58,931 --> 00:45:01,241 Well, I need to see this place for myself. 582 00:45:01,310 --> 00:45:04,103 -Can I take this map? -Be my guest. 583 00:45:06,758 --> 00:45:09,000 Yes, my dear? 584 00:45:09,793 --> 00:45:11,896 I need to show you something. 585 00:45:32,620 --> 00:45:34,793 What did I tell you? 586 00:45:34,896 --> 00:45:36,862 I meant to untie it, but 587 00:45:36,931 --> 00:45:39,413 I was right there, you know? 588 00:45:39,482 --> 00:45:41,896 I've created a monster with this one. 589 00:45:42,758 --> 00:45:45,344 When you go to the border, Banner... 590 00:45:45,448 --> 00:45:46,517 would you be so kind 591 00:45:46,586 --> 00:45:48,344 as to take this with you? 592 00:45:51,689 --> 00:45:53,137 What, and just leave her there? 593 00:45:53,241 --> 00:45:55,310 Consider it practice. 594 00:46:20,758 --> 00:46:22,379 Can I have that blanket? 595 00:46:22,448 --> 00:46:24,275 I rather like that one. 596 00:46:33,586 --> 00:46:35,827 What a shame. 597 00:46:35,862 --> 00:46:37,793 I'm sorry. 598 00:46:37,862 --> 00:46:39,172 You'll just have to go to town 599 00:46:39,241 --> 00:46:40,896 and find us another one, won't you? 600 00:46:41,000 --> 00:46:44,206 In the meantime, you do a bad thing, 601 00:46:44,241 --> 00:46:46,275 and you get punished. 602 00:46:46,344 --> 00:46:48,241 Go to the bed. 603 00:47:01,586 --> 00:47:04,551 Let me show you the right way to do it. 604 00:48:24,275 --> 00:48:27,206 [in native language] Wait. There will be more. 605 00:48:27,793 --> 00:48:33,275 Better to get behind them than in the middle. 606 00:48:33,310 --> 00:48:34,344 Look. 607 00:48:40,241 --> 00:48:41,379 Now. 608 00:50:34,517 --> 00:50:37,931 How many'd you dig out of the bottom? 609 00:50:38,034 --> 00:50:39,586 Uh, eighty-three. 610 00:50:39,655 --> 00:50:40,931 You count 'em? 611 00:50:41,000 --> 00:50:43,413 How many is a good thing to know. 612 00:50:43,482 --> 00:50:45,103 Yeah, well, be hard 613 00:50:45,137 --> 00:50:47,103 to be in the cattle business if you didn't. 614 00:50:47,206 --> 00:50:49,758 Let's move 'em, boys! 615 00:51:45,413 --> 00:51:47,310 What now? 616 00:51:47,379 --> 00:51:48,896 Now we eat. 617 00:51:48,965 --> 00:51:51,206 Chuck wagon's at the fairgrounds! 618 00:52:00,551 --> 00:52:04,206 [in native language] Finally found some white boys 619 00:52:04,275 --> 00:52:05,758 who can ride. 620 00:52:17,068 --> 00:52:18,275 What is this place? 621 00:52:18,344 --> 00:52:20,034 Have rodeos here. 622 00:52:23,275 --> 00:52:24,758 Ain't never seen a rodeo? 623 00:52:25,551 --> 00:52:27,758 What's a rodeo? 624 00:52:27,827 --> 00:52:30,103 It's kind of everything we just did. 625 00:52:31,137 --> 00:52:33,310 With an audience and prize money. 626 00:53:35,172 --> 00:53:37,586 [in native language] I got to show you something. 627 00:53:37,862 --> 00:53:39,137 Is it this? 628 00:55:14,896 --> 00:55:16,137 Feel that steel 629 00:55:16,241 --> 00:55:19,103 to your neck there, hunter? 630 00:55:19,137 --> 00:55:22,241 I don't care how fast you think you are. 631 00:55:23,448 --> 00:55:25,689 You ain't that fast. 632 00:55:38,206 --> 00:55:39,413 Aah! 38801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.