Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,016 --> 00:00:04,118
โช MTV โช
2
00:00:07,288 --> 00:00:09,190
- You're late.
- Storm caught us.
3
00:00:09,890 --> 00:00:12,159
There is a way
to get you better.
4
00:00:12,160 --> 00:00:15,163
Doc has to drill a hole,
relieve the pressure.
5
00:00:15,263 --> 00:00:17,966
[Alex] You regard me with
no decency or compassion.
6
00:00:18,066 --> 00:00:20,501
If you wish to deny me entry,
deny it.
7
00:00:20,601 --> 00:00:22,169
โช dramatic music โช
8
00:00:22,170 --> 00:00:24,004
Welcome to America.
9
00:00:24,005 --> 00:00:26,173
- Destination.
- Bozeman, ultimately.
10
00:00:26,174 --> 00:00:27,408
Montana?
11
00:00:28,609 --> 00:00:30,311
Put that somewhere different
now. Every pickpocket
12
00:00:30,411 --> 00:00:32,613
in the terminal
just saw your hiding place.
13
00:00:32,713 --> 00:00:33,982
[Elizabeth]
Nowhere in
14
00:00:34,082 --> 00:00:35,416
our vows did it say
to live in this
15
00:00:35,549 --> 00:00:36,484
frozen hell.
If you want
16
00:00:36,584 --> 00:00:39,353
to be my husband,
be him in Boston.
17
00:00:39,453 --> 00:00:40,754
This is my home.
18
00:00:40,854 --> 00:00:41,688
[Spencer]
You got two choices.
19
00:00:41,689 --> 00:00:43,291
Walk with me to a train station
20
00:00:43,391 --> 00:00:44,792
or take your chances
with this truck.
21
00:00:44,892 --> 00:00:46,094
They're my family.
22
00:00:46,194 --> 00:00:48,629
Look what you do
for your family.
23
00:00:49,763 --> 00:00:52,066
[Donald]
It's a rich man's world now.
24
00:00:52,166 --> 00:00:53,801
The one thing you cannot
25
00:00:53,934 --> 00:00:57,005
buy in a store
is the euphoria of peril.
26
00:00:57,905 --> 00:01:01,109
I can sell that for a fortune.
27
00:01:09,650 --> 00:01:11,585
[men laughing]
28
00:01:14,088 --> 00:01:16,991
But that?
That's just the beginning.
29
00:01:18,426 --> 00:01:20,861
America is awash with wealth.
30
00:01:21,895 --> 00:01:24,032
As people flee the tedium
of the countryside
31
00:01:24,132 --> 00:01:26,566
for the opportunities
of the city,
32
00:01:26,567 --> 00:01:28,568
their pockets fill
33
00:01:28,569 --> 00:01:32,173
and their station
in society rises.
34
00:01:32,306 --> 00:01:34,907
Modern conveniences
have eliminated
35
00:01:34,908 --> 00:01:36,844
the monotony of daily life.
36
00:01:36,944 --> 00:01:39,080
No more cutting wood for heat.
37
00:01:39,180 --> 00:01:42,916
No more a servant
to fields and livestock.
38
00:01:43,017 --> 00:01:44,852
If you wish heat,
39
00:01:44,985 --> 00:01:47,021
you turn on the boiler.
40
00:01:47,155 --> 00:01:50,691
If you wish water,
you turn a faucet.
41
00:01:50,791 --> 00:01:52,592
Americans no longer rely
42
00:01:52,593 --> 00:01:55,196
upon their hands for money.
43
00:01:55,296 --> 00:01:57,531
They use their minds,
44
00:01:57,665 --> 00:01:59,500
their imaginations,
45
00:01:59,600 --> 00:02:03,437
and they are getting rich
from it.
46
00:02:04,505 --> 00:02:06,507
But...
47
00:02:06,640 --> 00:02:09,243
what are they going to do
48
00:02:09,343 --> 00:02:12,746
with their new money
and all their free time?
49
00:02:12,846 --> 00:02:16,384
What do they do in Europe?
50
00:02:16,484 --> 00:02:18,052
โช ominous music โช
51
00:02:18,186 --> 00:02:19,553
Hm?
52
00:02:19,820 --> 00:02:21,489
***
53
00:02:21,589 --> 00:02:22,989
They travel.
54
00:02:22,990 --> 00:02:25,158
Travel? Where?
55
00:02:25,159 --> 00:02:28,828
Wherever they can experience
a world opposite of their own.
56
00:02:28,829 --> 00:02:31,499
Montana is the opposite
57
00:02:31,599 --> 00:02:33,334
of their convenient lives
58
00:02:33,434 --> 00:02:36,304
and their concrete world.
It is wild.
59
00:02:36,404 --> 00:02:39,107
It is untamed.
60
00:02:39,207 --> 00:02:41,409
Uh, silver has made me rich,
61
00:02:41,509 --> 00:02:45,012
but mines run dry,
prices fluctuate.
62
00:02:45,113 --> 00:02:48,216
Selling an experience
63
00:02:48,349 --> 00:02:51,484
is an infinite resource
64
00:02:51,485 --> 00:02:54,388
that costs nothing to create
65
00:02:54,522 --> 00:02:57,225
because it already exists.
66
00:02:57,325 --> 00:02:58,726
[investor clears throat]
67
00:02:58,859 --> 00:03:00,794
Your invitation offered
68
00:03:00,894 --> 00:03:02,930
an investment opportunity.
69
00:03:03,030 --> 00:03:04,765
I see the opportunity,
70
00:03:04,898 --> 00:03:07,167
but not the investment.
71
00:03:07,168 --> 00:03:09,570
The investment
is in bringing them
72
00:03:09,670 --> 00:03:12,440
and entertaining them
once they arrive.
73
00:03:12,573 --> 00:03:15,809
There are three phases which
must begin at the same time.
74
00:03:15,909 --> 00:03:18,045
Phase one.
75
00:03:18,146 --> 00:03:20,080
Last spring,
76
00:03:20,181 --> 00:03:22,750
the first
transcontinental flight
77
00:03:22,850 --> 00:03:24,618
left Long Island and arrived
78
00:03:24,718 --> 00:03:28,256
27 hours later in San Diego.
79
00:03:28,356 --> 00:03:30,258
A century ago,
80
00:03:30,358 --> 00:03:33,161
that journey took a year.
81
00:03:34,362 --> 00:03:36,863
Flights from New York
could reach Bozeman
82
00:03:36,864 --> 00:03:40,668
in under 12 hours,
and from Chicago
83
00:03:40,768 --> 00:03:42,436
in under eight.
84
00:03:42,536 --> 00:03:44,672
Second...
85
00:03:48,442 --> 00:03:50,042
We push the state for funding
86
00:03:50,043 --> 00:03:51,945
to pave the road
through Paradise Valley,
87
00:03:52,079 --> 00:03:54,248
making automobiles
a viable means
88
00:03:54,348 --> 00:03:56,417
of transport to the park.
89
00:03:56,517 --> 00:03:58,519
And this...
90
00:03:59,920 --> 00:04:02,222
...keeps them coming year round.
91
00:04:02,223 --> 00:04:03,357
[investor]
What is it?
92
00:04:03,457 --> 00:04:07,328
It is a winter park resort
93
00:04:07,428 --> 00:04:10,298
where one may ice skate,
94
00:04:10,431 --> 00:04:11,865
toboggan
95
00:04:11,965 --> 00:04:13,967
and ski.
96
00:04:15,102 --> 00:04:16,937
Who wants to suffer
through the hell of winter
97
00:04:17,037 --> 00:04:18,739
only to vacation in the snow?
98
00:04:18,839 --> 00:04:19,973
[chuckling]
99
00:04:20,073 --> 00:04:23,444
Ever vacationed
at a beach, Alan?
100
00:04:23,544 --> 00:04:24,545
Of course.
101
00:04:24,645 --> 00:04:27,481
Why?
Why travel all that way?
102
00:04:27,581 --> 00:04:29,917
Our lakes have beaches.
103
00:04:30,017 --> 00:04:33,020
Our rivers have shores.
104
00:04:33,120 --> 00:04:34,355
It's not the same.
105
00:04:34,488 --> 00:04:37,090
Not the same?
How?
106
00:04:37,191 --> 00:04:40,794
I can't explain it.
When you see it, you understand.
107
00:04:40,894 --> 00:04:43,997
- Huh. [chuckles]
- [men laughing]
108
00:04:44,097 --> 00:04:47,568
How much will this
new infrastructure cost
109
00:04:47,668 --> 00:04:50,438
and what type of investment
are you seeking?
110
00:04:50,538 --> 00:04:52,606
The state will pay
for the infrastructure
111
00:04:52,706 --> 00:04:54,807
once we convince them
of the tax revenue
112
00:04:54,808 --> 00:04:57,010
Montana stands to gain.
113
00:04:58,145 --> 00:05:00,147
Our investment
114
00:05:00,248 --> 00:05:02,883
will be the resort community.
115
00:05:04,885 --> 00:05:06,354
I'm offering
116
00:05:06,454 --> 00:05:09,590
100,000 per.
117
00:05:18,832 --> 00:05:20,401
- I'll take five.
- [overlapping clamor]
118
00:05:20,501 --> 00:05:21,702
- I'll take five.
- I'll take four.
119
00:05:21,835 --> 00:05:23,337
Four.
120
00:05:23,437 --> 00:05:25,138
[chatter, clamoring continues]
121
00:05:33,847 --> 00:05:36,816
That resort sits in the middle
of Yellowstone.
122
00:05:36,817 --> 00:05:38,386
That's Jake Dutton's land.
123
00:05:38,486 --> 00:05:41,121
Time to build that army
you promised me.
124
00:05:53,233 --> 00:05:56,604
Fifteen minute call
for the 10:55 to Boston.
125
00:05:56,704 --> 00:05:58,071
Fifteen minute call
126
00:05:58,171 --> 00:05:59,873
for the 10:55 to Boston.
127
00:06:14,021 --> 00:06:15,688
โช sinister music โช
128
00:06:15,689 --> 00:06:16,957
[muffled screaming]
129
00:06:19,159 --> 00:06:20,861
Where is it?
Where's the fucking money?
130
00:06:26,534 --> 00:06:27,368
[screams]
131
00:06:30,604 --> 00:06:31,705
[grunts]
132
00:06:51,158 --> 00:06:52,860
No. [grunting]
133
00:06:52,960 --> 00:06:55,128
- [grunts]
- And to think,
134
00:06:55,228 --> 00:06:58,366
we could've had some fun.
You're too skinny.
135
00:06:58,466 --> 00:07:00,801
You're too much trouble
to break.
136
00:07:00,901 --> 00:07:02,235
[grunts]
137
00:07:03,804 --> 00:07:04,738
[grunts]
138
00:07:16,350 --> 00:07:18,552
[train whistle blowing]
139
00:07:22,122 --> 00:07:23,691
โช tense music โช
140
00:07:24,024 --> 00:07:26,159
***
141
00:07:42,410 --> 00:07:43,611
What time is it?
142
00:07:45,078 --> 00:07:46,246
What time?!
143
00:07:47,114 --> 00:07:48,582
11:02.
144
00:07:58,025 --> 00:07:59,359
[grunts]
145
00:07:59,460 --> 00:08:01,462
[train whistle blowing
in distance]
146
00:08:03,964 --> 00:08:05,098
[grunts]
147
00:08:07,267 --> 00:08:09,336
Last call to Boston.
148
00:08:09,437 --> 00:08:10,904
All aboard!
149
00:08:17,845 --> 00:08:19,780
Wait!
150
00:08:25,118 --> 00:08:26,386
I have a ticket!
151
00:08:26,520 --> 00:08:28,789
Sorry, miss.
There's no way to stop her now.
152
00:08:38,599 --> 00:08:41,301
- [grunts]
- Are you off your rocker, lady?
153
00:08:45,072 --> 00:08:47,675
[panting]
154
00:08:47,775 --> 00:08:50,511
[passengers murmuring]
155
00:08:54,615 --> 00:08:57,485
Never seen anyone so desperate
to reach Billings.
156
00:08:58,519 --> 00:09:01,154
Your quarters
are three cars back.
157
00:09:02,422 --> 00:09:04,625
[murmuring]
158
00:09:26,980 --> 00:09:28,849
***
159
00:09:42,329 --> 00:09:44,164
[overlapping chatter, laughter]
160
00:09:45,298 --> 00:09:47,100
Thought I had it to myself.
161
00:09:47,200 --> 00:09:49,503
You have it with me.
162
00:09:52,105 --> 00:09:53,140
Get down.
163
00:10:05,318 --> 00:10:06,520
[grunts]
164
00:10:07,588 --> 00:10:08,922
Why the fat lip?
165
00:10:11,091 --> 00:10:12,693
I was robbed.
166
00:10:14,662 --> 00:10:16,630
What did he take?
167
00:10:21,501 --> 00:10:23,403
He took everything.
168
00:10:27,440 --> 00:10:30,109
โช majestic orchestral music โช
169
00:10:30,110 --> 00:10:32,412
***
170
00:11:02,209 --> 00:11:04,444
***
171
00:11:36,376 --> 00:11:38,010
โช pastoral music โช
172
00:11:38,011 --> 00:11:39,546
***
173
00:11:39,647 --> 00:11:41,314
[Elsa]
Spring teases the senses
174
00:11:41,414 --> 00:11:42,783
with warm mornings
175
00:11:42,916 --> 00:11:44,584
and green buds of new grass
176
00:11:44,685 --> 00:11:46,987
and the hope of summer's bounty.
177
00:11:48,588 --> 00:11:51,324
Then blankets that hope in snow.
178
00:11:53,426 --> 00:11:55,195
It will continue this cycle,
179
00:11:55,295 --> 00:11:57,564
testing the will
of both animal and man.
180
00:11:57,665 --> 00:11:59,633
Hunting out the weak.
181
00:11:59,733 --> 00:12:01,101
Ridding the world of them,
182
00:12:01,234 --> 00:12:02,803
lest they find
the strength and summon
183
00:12:02,903 --> 00:12:04,271
to survive another season
184
00:12:04,404 --> 00:12:06,106
and pass their weakness on
185
00:12:06,239 --> 00:12:07,841
to the next generation.
186
00:12:12,045 --> 00:12:13,513
[tapping]
187
00:12:16,449 --> 00:12:18,185
[tapping continues]
188
00:12:22,155 --> 00:12:24,491
He said six inches apart.
189
00:12:25,625 --> 00:12:26,694
That's right.
Six inches.
190
00:12:28,261 --> 00:12:29,629
What is that?
191
00:12:29,730 --> 00:12:31,999
You don't want to know.
192
00:12:37,570 --> 00:12:39,539
[Miller] I think it's best
if your wife wait outside.
193
00:12:39,639 --> 00:12:41,441
No, I want to be with him.
194
00:12:41,541 --> 00:12:43,075
I'm sure you do.
195
00:12:43,076 --> 00:12:45,679
It's all right. Wait outside.
196
00:12:45,779 --> 00:12:46,680
โช somber music โช
197
00:12:46,814 --> 00:12:48,281
How long does this take?
198
00:12:48,381 --> 00:12:50,150
Don't know.
Never done it.
199
00:12:50,250 --> 00:12:52,652
[Zane]
Oh, that's encouraging.
200
00:12:52,786 --> 00:12:54,121
Alice.
201
00:12:56,189 --> 00:12:57,791
Come with me.
202
00:13:09,737 --> 00:13:10,704
[Zane sighs]
203
00:13:10,804 --> 00:13:12,906
Let's put on the straps.
204
00:13:14,341 --> 00:13:15,876
[door closes]
205
00:13:17,277 --> 00:13:19,312
Nice and tight.
206
00:13:20,380 --> 00:13:23,149
This strap should be
just above his eyebrows.
207
00:13:23,150 --> 00:13:25,685
Now, it is imperative
that you not move.
208
00:13:25,819 --> 00:13:28,188
I will sedate
you with chloroform.
209
00:13:28,288 --> 00:13:31,524
How long that lasts
is different with everyone.
210
00:13:33,393 --> 00:13:34,694
Breathe in deep.
211
00:13:34,828 --> 00:13:37,130
[Zane inhales]
212
00:13:37,230 --> 00:13:38,664
[Miller]
Exhale deep.
213
00:13:38,665 --> 00:13:40,367
[Zane exhales]
214
00:13:43,370 --> 00:13:44,938
Breathe in again.
215
00:13:45,873 --> 00:13:47,741
Exhale deep.
216
00:13:50,677 --> 00:13:52,178
He's out.
217
00:13:52,179 --> 00:13:53,846
Let's push down
218
00:13:53,847 --> 00:13:55,647
- and toward him.
- Okay.
219
00:13:55,648 --> 00:13:59,019
[Miller] His head
must remain perfectly still.
220
00:14:00,153 --> 00:14:01,922
โช suspenseful music โช
221
00:14:02,255 --> 00:14:03,757
***
222
00:14:24,577 --> 00:14:26,079
[gags]
223
00:14:26,179 --> 00:14:27,580
You all right?
224
00:14:28,615 --> 00:14:30,450
[Miller]
Here we go.
225
00:14:56,743 --> 00:14:58,410
[Alice] I think we should
move to California.
226
00:14:58,411 --> 00:15:01,882
I hear there are no laws
against our marriage there.
227
00:15:01,982 --> 00:15:03,516
You heard wrong.
228
00:15:03,616 --> 00:15:06,719
There is no haven from bigotry,
I'm afraid.
229
00:15:08,021 --> 00:15:10,390
What happened to you
is more than that.
230
00:15:10,490 --> 00:15:13,259
They hurt you to hurt us.
231
00:15:13,260 --> 00:15:15,662
To attack us.
232
00:15:15,762 --> 00:15:17,930
And I'm sure sorry they did.
233
00:15:17,931 --> 00:15:20,599
Why would they do it
to hurt you?
234
00:15:20,600 --> 00:15:21,969
Greed.
235
00:15:22,069 --> 00:15:25,438
Which is the engine of bigotry
in the first place.
236
00:15:26,473 --> 00:15:28,008
Greed for what?
237
00:15:30,410 --> 00:15:32,712
The land.
238
00:15:32,812 --> 00:15:35,682
The land beneath your feet.
239
00:15:35,815 --> 00:15:38,450
The land beneath mine.
240
00:15:38,451 --> 00:15:40,653
What are the chances
he wakes up during this?
241
00:15:40,753 --> 00:15:42,990
Well, there's no way to measure.
242
00:15:43,090 --> 00:15:45,125
How much chloroform
did he inhale,
243
00:15:45,225 --> 00:15:46,193
what his body's reaction
244
00:15:46,326 --> 00:15:47,995
- is to it.
- Yeah.
245
00:15:48,095 --> 00:15:50,363
[Miller] Do his pain centers
override the s--
246
00:15:50,497 --> 00:15:52,599
- [screaming]
- Hey! Get him!
247
00:15:52,699 --> 00:15:55,168
[Miller]
Zane, hang in-- Hold him!
248
00:15:55,268 --> 00:15:56,904
[screaming continues
in distance]
249
00:15:57,938 --> 00:15:59,271
[Elizabeth shrieks]
250
00:15:59,272 --> 00:16:01,341
- [Jacob] Look at me, Zane.
- [Miller] Hold him.
251
00:16:01,441 --> 00:16:02,609
[Jacob]
You're all right, man.
252
00:16:02,709 --> 00:16:05,913
Hold still. Hold still.
253
00:16:10,583 --> 00:16:12,052
Doing good.
254
00:16:12,185 --> 00:16:13,686
Are we almost done?
255
00:16:13,786 --> 00:16:15,555
The worst is behind us.
256
00:16:15,655 --> 00:16:18,025
Now you'll need
to loosen that strap
257
00:16:18,125 --> 00:16:19,559
and turn his head
258
00:16:19,692 --> 00:16:22,996
- slightly to the left.
- [Jacob] Okay.
259
00:16:28,435 --> 00:16:31,104
[Miller]
Just a touch.
260
00:16:34,374 --> 00:16:36,043
Let's see.
261
00:16:36,143 --> 00:16:37,945
Get all this...
262
00:16:38,878 --> 00:16:40,047
...into...
263
00:16:41,248 --> 00:16:42,481
There we go.
264
00:16:42,482 --> 00:16:43,917
All right.
265
00:16:49,422 --> 00:16:51,524
[gags]
266
00:16:51,624 --> 00:16:53,226
I'm sorry, Zane.
267
00:16:53,326 --> 00:16:55,428
[Miller] Should begin feeling...
it releases
268
00:16:55,562 --> 00:16:56,930
some of that pressure.
269
00:16:57,730 --> 00:16:59,299
I feel it.
270
00:17:02,335 --> 00:17:03,336
Okay.
271
00:17:05,538 --> 00:17:06,739
All right.
272
00:17:14,047 --> 00:17:15,848
[Zane grunts softly]
273
00:17:23,556 --> 00:17:24,757
[Miller]
Bandage and gauze.
274
00:17:32,699 --> 00:17:36,269
Go on and wrap it
around this way.
275
00:17:36,369 --> 00:17:37,369
There you go.
276
00:17:37,370 --> 00:17:39,006
Give me some more,
feed some more...
277
00:17:40,107 --> 00:17:41,608
There it is.
278
00:17:44,011 --> 00:17:45,412
All right.
279
00:17:46,813 --> 00:17:48,615
Moment of truth.
280
00:17:48,748 --> 00:17:50,017
Let's take the straps off.
281
00:17:57,224 --> 00:17:58,925
Try and sit up.
282
00:17:59,792 --> 00:18:01,161
[Jacob]
All right.
283
00:18:09,069 --> 00:18:10,003
Does it hurt?
284
00:18:10,137 --> 00:18:11,204
Hell yeah, it hurts.
285
00:18:11,304 --> 00:18:13,373
He just drilled
a fucking hole in my head.
286
00:18:14,741 --> 00:18:15,808
S-Sorry.
287
00:18:15,908 --> 00:18:17,044
[Jacob]
I think he means
288
00:18:17,144 --> 00:18:19,212
does it hurt as bad
as it did before?
289
00:18:20,180 --> 00:18:21,081
No.
290
00:18:21,181 --> 00:18:23,350
Not like before.
291
00:18:23,450 --> 00:18:25,185
I ain't dizzy.
It ain't crushing me.
292
00:18:26,219 --> 00:18:27,687
I thought I'd never walk again.
293
00:18:29,489 --> 00:18:31,024
Thank you.
294
00:18:32,859 --> 00:18:34,593
Can he stand up?
295
00:18:34,594 --> 00:18:37,097
Well, he can try.
296
00:18:37,197 --> 00:18:39,166
But take it real slow
for a few days.
297
00:18:39,266 --> 00:18:40,632
It's been a while
since those muscles
298
00:18:40,633 --> 00:18:42,001
have been used.
299
00:18:42,835 --> 00:18:44,003
Wait...
300
00:18:44,771 --> 00:18:47,274
Oh, e-easy there, boss.
301
00:18:49,342 --> 00:18:50,843
- I got it.
- Easy.
302
00:18:50,943 --> 00:18:52,612
- I got it.
- [chuckles]
303
00:18:52,712 --> 00:18:54,081
Go slow.
304
00:19:12,232 --> 00:19:13,800
Are we going after 'em?
305
00:19:13,900 --> 00:19:15,235
For what they done to us?
306
00:19:16,403 --> 00:19:18,205
Yeah.
307
00:19:18,305 --> 00:19:20,006
For what they done to all of us.
308
00:19:20,107 --> 00:19:22,308
I want to see my wife.
309
00:19:22,309 --> 00:19:25,212
Come on, I'll give
you a hand with the stairs.
310
00:19:26,045 --> 00:19:27,247
[door opens]
311
00:19:32,985 --> 00:19:34,887
I got to tell you, Doc,
312
00:19:34,987 --> 00:19:37,022
I didn't have a lot of faith
in that working.
313
00:19:37,023 --> 00:19:38,558
Neither did I.
314
00:19:38,658 --> 00:19:39,559
[laughs]
315
00:19:39,692 --> 00:19:41,261
I ain't ever playing poker
with you.
316
00:19:42,362 --> 00:19:43,896
[chuckles]
317
00:19:55,908 --> 00:19:57,744
Zane's up and walking.
318
00:19:57,844 --> 00:19:59,211
Believe that?
319
00:19:59,212 --> 00:20:01,314
No, he drilled a dang hole
in his head.
320
00:20:01,414 --> 00:20:02,749
Now he's walking.
321
00:20:02,849 --> 00:20:04,584
Is it time for my shot?
322
00:20:04,684 --> 00:20:06,286
Not yet.
323
00:20:06,419 --> 00:20:08,321
Then leave.
324
00:20:08,421 --> 00:20:09,555
Please.
325
00:20:09,556 --> 00:20:12,159
Sweetheart...
326
00:20:13,092 --> 00:20:14,694
I'm no such thing.
327
00:20:14,794 --> 00:20:15,995
Not to you.
328
00:20:17,730 --> 00:20:19,132
Not anymore.
329
00:20:25,805 --> 00:20:27,207
Leave.
330
00:20:43,956 --> 00:20:46,125
[door closes]
331
00:20:47,627 --> 00:20:49,729
- [indistinct chatter]
- [hammering in distance]
332
00:20:55,668 --> 00:20:57,036
[Zane]
Alice.
333
00:21:03,009 --> 00:21:04,243
Thought I'd lost you.
334
00:21:04,244 --> 00:21:06,313
I thought I'd lost me, too.
335
00:21:08,748 --> 00:21:12,185
- Well, that's one calamity down.
- [short chuckle]
336
00:21:16,356 --> 00:21:17,623
Ah.
337
00:21:17,624 --> 00:21:18,757
[door closes]
338
00:21:18,758 --> 00:21:20,860
And here comes another one.
339
00:21:25,332 --> 00:21:28,000
This is a hard winter
to be a girl's first.
340
00:21:28,134 --> 00:21:29,702
Yeah.
341
00:21:29,836 --> 00:21:31,404
She wants to go home.
342
00:21:31,504 --> 00:21:33,406
Did you talk to her?
343
00:21:33,506 --> 00:21:34,841
Tried.
344
00:21:40,713 --> 00:21:42,249
Let me try.
345
00:21:44,517 --> 00:21:46,353
Can't make it any worse.
346
00:21:46,453 --> 00:21:49,422
Mm.
I stand corrected.
347
00:21:49,522 --> 00:21:52,359
If anyone can make it worse,
it would be you.
348
00:21:54,661 --> 00:21:57,330
That's why we've
lasted so long, honey.
349
00:21:57,430 --> 00:22:00,433
Your unwavering belief in me.
350
00:22:01,334 --> 00:22:02,635
[chuckles]
351
00:22:09,876 --> 00:22:10,877
[knocking]
352
00:22:10,977 --> 00:22:12,812
Go away.
353
00:22:12,912 --> 00:22:14,447
[Jacob]
Rather not.
354
00:22:18,551 --> 00:22:20,086
Suit yourself.
355
00:22:25,492 --> 00:22:26,726
[door closes]
356
00:22:26,826 --> 00:22:28,628
โช contemplative music โช
357
00:22:28,895 --> 00:22:30,830
***
358
00:22:37,337 --> 00:22:38,638
When are you leaving?
359
00:22:39,939 --> 00:22:41,073
Eight days.
360
00:22:41,173 --> 00:22:43,610
Ah. [exhales]
361
00:22:43,710 --> 00:22:45,278
Winters are hard here.
362
00:22:46,913 --> 00:22:48,281
No matter the year.
363
00:22:52,118 --> 00:22:53,653
This year's...
364
00:22:56,088 --> 00:22:58,257
...been hard to live through.
365
00:22:58,358 --> 00:22:59,959
For any number of reasons.
366
00:23:00,059 --> 00:23:01,961
I'm out of reasons to stay.
367
00:23:02,094 --> 00:23:04,163
Husband's a reason.
368
00:23:04,263 --> 00:23:05,798
I gave him a choice.
369
00:23:07,467 --> 00:23:09,868
He didn't choose me.
He chose this place.
370
00:23:09,869 --> 00:23:11,938
That isn't a choice.
371
00:23:13,205 --> 00:23:15,073
Not right now.
372
00:23:15,074 --> 00:23:17,176
Not the way he sees it.
373
00:23:18,210 --> 00:23:20,112
This ranch is under attack.
374
00:23:21,280 --> 00:23:23,583
Our whole way of life
is under attack.
375
00:23:24,617 --> 00:23:26,853
In his heart,
he believes you're asking him
376
00:23:26,986 --> 00:23:28,388
to abandon that fight,
377
00:23:28,488 --> 00:23:31,089
abandon his family.
378
00:23:31,090 --> 00:23:34,060
Whether it's true or not,
that's what he believes.
379
00:23:34,160 --> 00:23:37,397
You've sacrificed
a lot to be here. We all have.
380
00:23:38,698 --> 00:23:41,501
And you got as big a stake
as anybody in this fight.
381
00:23:41,601 --> 00:23:43,635
But being part of this family
382
00:23:43,636 --> 00:23:46,473
doesn't mean
you have to deny your own.
383
00:23:46,573 --> 00:23:49,342
If you want out of the snow
for a little while, I...
384
00:23:49,476 --> 00:23:51,578
[chuckles]
...I don't blame you.
385
00:23:51,678 --> 00:23:54,681
Hell, I'd like to jump
on that train to Boston with you
386
00:23:54,781 --> 00:23:57,115
and not come back till June.
387
00:23:57,116 --> 00:23:59,819
I sure hope you'll come back.
388
00:24:00,853 --> 00:24:02,855
But not like that boy does.
389
00:24:04,524 --> 00:24:06,859
Sun don't rise
in the east with him.
390
00:24:09,228 --> 00:24:11,063
Rises with you.
391
00:24:13,400 --> 00:24:15,435
- [chuckles softly]
- [knocking]
392
00:24:20,707 --> 00:24:22,442
I'm sorry, darling.
393
00:24:23,476 --> 00:24:25,912
Let me see it.
I'll do it myself.
394
00:24:27,113 --> 00:24:28,847
Mr. Dutton?
395
00:24:28,848 --> 00:24:30,016
Yeah?
396
00:24:31,017 --> 00:24:33,285
Thank you for understanding.
397
00:24:34,721 --> 00:24:36,489
Thank you for listening.
398
00:24:38,591 --> 00:24:39,859
[door closes]
399
00:24:47,266 --> 00:24:49,068
โช dramatic music โช
400
00:24:49,335 --> 00:24:51,538
***
401
00:24:53,506 --> 00:24:54,641
[gasps]
402
00:24:58,411 --> 00:24:59,746
[grunts]
403
00:24:59,879 --> 00:25:01,380
[panting]
404
00:25:01,481 --> 00:25:03,282
- [moans]
- It's not right.
405
00:25:03,382 --> 00:25:05,217
It shouldn't hurt that much.
406
00:25:05,317 --> 00:25:07,620
I'll be right back.
407
00:25:10,690 --> 00:25:12,492
- [grunts]
- [door closes]
408
00:25:22,068 --> 00:25:23,803
Doctor?
409
00:25:23,936 --> 00:25:25,638
Would you have a moment
to see Elizabeth?
410
00:25:25,738 --> 00:25:27,640
Is something wrong?
411
00:25:33,012 --> 00:25:34,045
[door opens]
412
00:25:34,046 --> 00:25:35,882
[Cara]
Darling.
413
00:25:37,216 --> 00:25:38,551
Are you all right?
414
00:25:40,219 --> 00:25:41,888
I'm better than all right.
415
00:25:47,126 --> 00:25:48,560
So, Doctor?
416
00:25:48,561 --> 00:25:50,162
It appears the good Lord
has two miracles
417
00:25:50,296 --> 00:25:52,431
for this family today.
418
00:25:52,532 --> 00:25:53,966
Well, what's the second?
419
00:25:54,100 --> 00:25:55,535
She's pregnant.
420
00:25:58,170 --> 00:26:00,139
Wh... But i-i--
421
00:26:00,239 --> 00:26:01,641
is it all right?
With-with the vaccine--
422
00:26:01,774 --> 00:26:03,676
There is no danger
of the vaccine
423
00:26:03,776 --> 00:26:05,712
interfering with the pregnancy.
It can, however,
424
00:26:05,812 --> 00:26:08,079
make the mother quite nauseous
and cause cramps,
425
00:26:08,080 --> 00:26:09,516
sometimes quite severe, as it is
426
00:26:09,649 --> 00:26:11,017
- in her case.
- Yes, but Doctor,
427
00:26:11,150 --> 00:26:12,985
can she keep this one?
428
00:26:13,119 --> 00:26:14,419
One can hope.
429
00:26:14,420 --> 00:26:16,689
And a prayer or two
wouldn't hurt.
430
00:26:16,789 --> 00:26:20,059
I'll be on my knees.
431
00:26:20,159 --> 00:26:21,828
Pregnant.
432
00:26:21,928 --> 00:26:23,362
Ah.
433
00:26:23,462 --> 00:26:25,698
It's been far too long
since we've had good news
434
00:26:25,798 --> 00:26:27,166
in this house, Doctor.
435
00:26:30,002 --> 00:26:32,470
[exhales]
436
00:26:32,471 --> 00:26:34,406
Far too long.
437
00:26:46,285 --> 00:26:48,154
Oh...
438
00:26:50,456 --> 00:26:51,591
What?
439
00:26:53,159 --> 00:26:54,627
[speaks indistinctly]
440
00:26:56,663 --> 00:26:58,197
[whooping]
441
00:26:59,632 --> 00:27:01,768
[door opens]
442
00:27:05,504 --> 00:27:06,706
Come here.
443
00:27:10,176 --> 00:27:11,443
See?
444
00:27:11,544 --> 00:27:13,345
All she needed was a little
445
00:27:13,445 --> 00:27:14,714
wisdom and understanding,
446
00:27:14,814 --> 00:27:16,949
and they're back
to being puppies.
447
00:27:17,049 --> 00:27:18,718
Yes, you.
448
00:27:18,818 --> 00:27:21,319
Oh, you certainly
saved the day, didn't you?
449
00:27:21,320 --> 00:27:23,489
- Well, it appears so.
- Mm.
450
00:27:25,224 --> 00:27:26,893
Well, I'll go on
to let you think that.
451
00:27:26,993 --> 00:27:29,228
- For a little while, anyway.
- [chuckles]
452
00:27:30,429 --> 00:27:32,699
Don't be jealous, honey.
453
00:27:33,900 --> 00:27:35,835
Turns out
454
00:27:35,935 --> 00:27:38,237
I know more about women
455
00:27:38,337 --> 00:27:40,239
than you give me credit for.
456
00:27:41,407 --> 00:27:43,042
Jacob--
457
00:27:43,142 --> 00:27:45,912
and I say this from
a place of deep affection--
458
00:27:46,045 --> 00:27:49,215
it is your complete ignorance
on the mind of a woman
459
00:27:49,315 --> 00:27:51,483
that is the cornerstone
of our marriage.
460
00:27:51,584 --> 00:27:54,654
Without it, I would
have left you decades ago.
461
00:27:56,122 --> 00:27:57,790
I have n-no idea
462
00:27:57,924 --> 00:28:00,292
what the hell
you're talking about.
463
00:28:00,392 --> 00:28:01,460
That's what I mean.
464
00:28:01,594 --> 00:28:04,463
She's gonna have a baby!
465
00:28:05,297 --> 00:28:06,833
What'd he say?
466
00:28:10,469 --> 00:28:12,605
She's gonna have a baby!
467
00:28:14,106 --> 00:28:15,573
[chuckles]
468
00:28:15,574 --> 00:28:16,875
[groans]
469
00:28:16,876 --> 00:28:20,412
Mm-hmm. [chuckles]
470
00:28:20,512 --> 00:28:22,148
Lunch will be ready in an hour.
471
00:28:22,281 --> 00:28:23,983
[chuckling]
472
00:28:24,951 --> 00:28:26,786
- [door opens]
- You hear what I said?
473
00:28:26,886 --> 00:28:29,121
Yeah, I heard what you said!
474
00:28:30,156 --> 00:28:31,858
Great!
475
00:28:35,061 --> 00:28:36,128
Great.
476
00:28:42,501 --> 00:28:44,470
[vehicle approaching]
477
00:28:55,715 --> 00:28:57,449
Are you looking for work?
478
00:28:58,484 --> 00:29:01,252
- No, sir.
- Car break down?
479
00:29:01,253 --> 00:29:03,990
- Don't have a car.
- Where you headed?
480
00:29:04,090 --> 00:29:05,157
Train station.
481
00:29:05,257 --> 00:29:06,592
You're a ways
from a train station, son.
482
00:29:06,693 --> 00:29:07,860
Where you coming from?
483
00:29:07,960 --> 00:29:10,261
โช uneasy music โช
484
00:29:10,262 --> 00:29:12,865
***
485
00:29:12,965 --> 00:29:14,633
[engine shuts off]
486
00:29:14,734 --> 00:29:15,967
Is there a law against walking?
487
00:29:15,968 --> 00:29:19,538
There's a law against vagrancy.
You got any ID?
488
00:29:32,351 --> 00:29:34,220
Boy, you've been all over.
489
00:29:35,387 --> 00:29:38,290
- Soldier?
- At one time.
490
00:29:38,390 --> 00:29:41,027
- What's in the case?
- Rifle.
491
00:29:42,862 --> 00:29:44,731
I was a tracker for
the Commonwealth in Africa.
492
00:29:45,765 --> 00:29:47,599
And now you're walking
the roads of Texas.
493
00:29:47,700 --> 00:29:49,736
- Going home.
- Well, last I checked,
494
00:29:49,869 --> 00:29:52,538
there's no way
to walk here from Africa.
495
00:29:52,638 --> 00:29:54,305
Worked a merchant ship
that took me to Galveston.
496
00:29:54,306 --> 00:29:55,808
Hitched my way here.
497
00:29:55,908 --> 00:29:57,877
Hmm.
498
00:30:12,725 --> 00:30:15,494
Put your things inside.
I'll give you a ride.
499
00:30:17,263 --> 00:30:19,065
Son, it's not a request.
500
00:30:19,165 --> 00:30:20,698
Vagrancy's a crime
in this county.
501
00:30:20,699 --> 00:30:23,235
I can take you to jail
or I can take you
502
00:30:23,335 --> 00:30:25,071
to the rail station
in Fort Worth.
503
00:30:38,885 --> 00:30:40,252
Hop in the back, there.
504
00:31:01,107 --> 00:31:03,609
- Where's home?
- Montana.
505
00:31:03,742 --> 00:31:06,378
Mm.
Work the mines there, do you?
506
00:31:08,214 --> 00:31:09,916
I ran cattle.
507
00:31:10,016 --> 00:31:12,451
Rancher.
That's a rough business.
508
00:31:12,584 --> 00:31:14,453
Yeah, what isn't?
509
00:31:14,553 --> 00:31:16,088
[chuckles softly]
510
00:31:16,989 --> 00:31:19,325
That prohibition causing
problems up north?
511
00:31:19,458 --> 00:31:20,726
Wouldn't know.
512
00:31:21,760 --> 00:31:23,261
Weren't any prohibition
when I left.
513
00:31:23,262 --> 00:31:24,797
Wasn't any paved roads
514
00:31:24,931 --> 00:31:26,898
with power lines
running beside 'em.
515
00:31:26,899 --> 00:31:29,235
There was none
of what I'm seeing.
516
00:31:31,137 --> 00:31:33,205
Place I left ain't
the place I'm going back to.
517
00:31:34,573 --> 00:31:37,275
Causing problems here,
everywhere you turn.
518
00:31:37,276 --> 00:31:39,145
Hell, we had a shootout
519
00:31:39,245 --> 00:31:41,447
in the middle
of the county road yesterday.
520
00:31:41,547 --> 00:31:43,715
Middle of the damn road.
521
00:31:45,417 --> 00:31:47,019
โช tense music โช
522
00:31:47,353 --> 00:31:49,087
***
523
00:31:49,088 --> 00:31:50,956
You were right to get out
of that truck, son.
524
00:31:50,957 --> 00:31:54,626
Question I got for you
is why'd you get in?
525
00:31:56,095 --> 00:31:58,931
Only opens from the outside.
526
00:32:18,985 --> 00:32:21,786
You know, that Italian boy
sure was a talker.
527
00:32:21,787 --> 00:32:23,355
Ain't talking anymore, though.
528
00:32:24,356 --> 00:32:26,692
I've met plenty of bootleggers.
You don't fit the bill,
529
00:32:26,825 --> 00:32:29,361
but... here you are, bootlegging.
530
00:32:29,461 --> 00:32:31,898
Wasn't my booze
and it ain't my truck.
531
00:32:33,032 --> 00:32:34,566
Didn't have much choice
in the matter.
532
00:32:36,068 --> 00:32:38,169
Life's a series of choices,
nothing else.
533
00:32:38,170 --> 00:32:40,572
Dying didn't seem like
much of a choice.
534
00:32:40,706 --> 00:32:42,241
Well, I'm gonna
give you another choice.
535
00:32:42,374 --> 00:32:45,044
You spend the next five years
in prison
536
00:32:45,177 --> 00:32:46,946
or you deliver this whisky.
537
00:32:51,683 --> 00:32:53,219
Deliver it?
538
00:32:53,319 --> 00:32:54,686
Mm-hmm.
539
00:32:54,786 --> 00:32:56,088
And you're free to go.
540
00:32:57,990 --> 00:32:59,892
Well, why would you want me
to do that?
541
00:33:00,759 --> 00:33:02,493
'Cause we're gonna go with you.
542
00:33:02,494 --> 00:33:04,130
What's it gonna be?
543
00:33:07,733 --> 00:33:09,101
Let's get it over with.
544
00:33:13,272 --> 00:33:15,307
[door closes]
545
00:33:27,086 --> 00:33:28,921
I need my things.
546
00:33:29,888 --> 00:33:31,657
Your things'll be fine
right here.
547
00:33:31,757 --> 00:33:33,159
Here's the wrong direction.
548
00:33:33,259 --> 00:33:35,161
Give me my things
or take me to jail.
549
00:33:48,975 --> 00:33:50,542
Keep these close.
550
00:34:06,625 --> 00:34:08,560
[engines start]
551
00:34:18,837 --> 00:34:20,806
[clamoring, shouting]
552
00:34:36,888 --> 00:34:38,956
[chuckles]
553
00:34:38,957 --> 00:34:41,893
Temperance Society
caught 'em a prostitute.
554
00:35:05,851 --> 00:35:07,219
This is the place.
555
00:35:10,989 --> 00:35:12,558
โช suspenseful music โช
556
00:35:12,891 --> 00:35:15,427
***
557
00:35:15,527 --> 00:35:17,463
[indistinct chatter]
558
00:35:38,750 --> 00:35:39,985
You are Spencer?
559
00:35:41,587 --> 00:35:43,089
Who's this guy?
560
00:35:44,356 --> 00:35:45,724
Sent him with us.
561
00:35:48,160 --> 00:35:49,161
Where's Lucca?
562
00:35:49,261 --> 00:35:50,429
Back in Waco.
563
00:35:50,529 --> 00:35:51,997
Why is he in Waco?
564
00:35:52,098 --> 00:35:53,099
'Cause that's where I shot him.
565
00:36:22,361 --> 00:36:24,230
Don't go nowhere.
566
00:36:24,330 --> 00:36:25,264
[chuckles]
567
00:36:48,920 --> 00:36:51,357
***
568
00:37:03,969 --> 00:37:06,172
[women shouting indistinctly]
569
00:37:31,163 --> 00:37:33,832
***
570
00:37:59,858 --> 00:38:01,293
***
571
00:38:28,420 --> 00:38:30,289
***
572
00:38:46,505 --> 00:38:48,407
[Spencer]
Where's this train headed?
573
00:38:48,507 --> 00:38:50,242
All the way to the ocean.
574
00:38:50,342 --> 00:38:51,843
Where you headed?
575
00:38:51,943 --> 00:38:53,178
Ain't going that far.
576
00:38:53,279 --> 00:38:55,447
You got to pay the tax.
577
00:38:55,547 --> 00:38:56,882
[Spencer]
What tax is that?
578
00:38:57,783 --> 00:38:59,685
The train tax.
579
00:39:00,752 --> 00:39:01,920
You got any food?
580
00:39:02,020 --> 00:39:03,455
No food.
581
00:39:03,555 --> 00:39:05,657
[girl]
You got any money?
582
00:39:05,757 --> 00:39:07,293
No money.
583
00:39:07,393 --> 00:39:10,095
Maybe we work it out in trade.
584
00:39:11,797 --> 00:39:13,532
That how you paid it?
585
00:39:13,632 --> 00:39:16,468
Sometimes you give,
sometimes you get.
586
00:39:20,506 --> 00:39:22,308
โช ominous music โช
587
00:39:22,641 --> 00:39:25,043
***
588
00:39:27,145 --> 00:39:29,281
Everybody's got to pay.
589
00:39:31,950 --> 00:39:33,352
Even you?
590
00:39:34,185 --> 00:39:35,521
[chuckles]
591
00:39:36,888 --> 00:39:37,989
Not me.
592
00:39:39,090 --> 00:39:40,492
What makes you so special?
593
00:39:42,027 --> 00:39:44,363
I'm the tax collector.
594
00:39:44,463 --> 00:39:45,364
Okay.
595
00:39:48,300 --> 00:39:49,734
How's half an ounce
of lead sound?
596
00:39:49,735 --> 00:39:53,839
Trains have a way
of rattling a man to sleep.
597
00:39:55,173 --> 00:39:58,143
Like a big steel crib.
598
00:39:59,144 --> 00:40:01,179
Swaying to and fro.
599
00:40:02,180 --> 00:40:05,050
I've never seen a man
that can resist it.
600
00:40:24,636 --> 00:40:26,104
[door opens]
601
00:40:28,139 --> 00:40:30,641
You said a couple of days.
602
00:40:30,642 --> 00:40:32,077
I was wrong.
603
00:40:32,177 --> 00:40:33,379
I'll say.
604
00:40:49,528 --> 00:40:51,229
You sick of being poor?
605
00:40:52,197 --> 00:40:55,133
Never known anything else.
Never known
606
00:40:55,233 --> 00:40:56,602
a hotel room like this.
607
00:40:56,702 --> 00:40:59,671
What if I told you
608
00:40:59,771 --> 00:41:02,441
our boy could go to university?
609
00:41:03,475 --> 00:41:05,577
Any one he wants.
610
00:41:05,711 --> 00:41:07,345
And when he graduates,
611
00:41:07,446 --> 00:41:09,781
he could run the empire
I build for him.
612
00:41:09,881 --> 00:41:11,850
And you--
613
00:41:11,950 --> 00:41:13,317
you would never
have to garden again.
614
00:41:13,318 --> 00:41:16,221
Or wash your laundry
in a bucket.
615
00:41:16,321 --> 00:41:18,523
[short chuckle]
You wouldn't need to cook.
616
00:41:18,524 --> 00:41:20,091
You could be cooked for.
617
00:41:21,192 --> 00:41:24,329
And your grandchildren
could play in the snow,
618
00:41:24,430 --> 00:41:26,164
not work in it,
619
00:41:26,264 --> 00:41:28,600
not freeze themselves
to sleep at night.
620
00:41:30,569 --> 00:41:33,104
What if I could
give you all that?
621
00:41:39,177 --> 00:41:40,479
Can you?
622
00:41:42,914 --> 00:41:44,416
I can.
623
00:41:45,517 --> 00:41:46,918
I am.
624
00:41:47,018 --> 00:41:49,087
โช quiet music โช
625
00:41:49,187 --> 00:41:50,889
But...
626
00:41:50,989 --> 00:41:53,190
to give you all that,
627
00:41:53,191 --> 00:41:55,627
someone else must lose it.
628
00:41:57,062 --> 00:41:59,465
Another family must go without.
629
00:42:01,533 --> 00:42:03,734
I must take it.
630
00:42:03,735 --> 00:42:06,438
That's the only way
people get wealthy, Banner.
631
00:42:06,572 --> 00:42:08,173
They take it.
632
00:42:09,274 --> 00:42:11,276
Look at where we come from.
633
00:42:12,811 --> 00:42:15,781
Look at the castles built
on the backs of our parents.
634
00:42:15,881 --> 00:42:18,517
If you said
that could be our castle
635
00:42:18,617 --> 00:42:20,486
but you must throw
the prince from the wall...
636
00:42:24,189 --> 00:42:25,457
...I say...
637
00:42:26,725 --> 00:42:28,559
...throw him from high enough
638
00:42:28,560 --> 00:42:30,896
that he don't
try to steal it back.
639
00:42:38,136 --> 00:42:39,505
All right.
640
00:42:41,372 --> 00:42:43,709
I'll steal you a castle.
641
00:43:13,204 --> 00:43:15,841
I have 35 men who are willing.
642
00:43:15,941 --> 00:43:17,743
And I haven't
spoken to the miners yet,
643
00:43:17,843 --> 00:43:19,377
just the sheepers.
644
00:43:19,511 --> 00:43:22,112
They'll be wanting to graze
the summers there in exchange.
645
00:43:22,113 --> 00:43:23,849
I couldn't care less
646
00:43:23,982 --> 00:43:26,217
what or where they graze.
647
00:43:27,318 --> 00:43:28,285
How do you want me to do it?
648
00:43:28,286 --> 00:43:29,921
You've already done it once.
649
00:43:30,021 --> 00:43:31,923
You just weren't successful.
650
00:43:33,124 --> 00:43:35,694
Now, ask yourself this.
651
00:43:37,696 --> 00:43:40,231
Why weren't you successful?
652
00:43:40,331 --> 00:43:42,033
That was different.
653
00:43:43,268 --> 00:43:45,537
That was revenge.
I-I'd lost everything.
654
00:43:45,637 --> 00:43:48,039
I had nothing left to lose.
655
00:43:48,139 --> 00:43:49,975
We need a reason this time.
656
00:43:50,075 --> 00:43:51,209
Why?
657
00:43:51,309 --> 00:43:52,377
To explain it.
658
00:43:52,477 --> 00:43:55,246
Who are we explaining it to?
659
00:43:55,380 --> 00:43:57,648
I've paid his back taxes.
660
00:43:57,649 --> 00:43:59,984
I'll do it again,
and when he doesn't pay me back,
661
00:43:59,985 --> 00:44:01,587
the land is mine.
662
00:44:03,321 --> 00:44:05,791
Let me show you something.
663
00:44:07,358 --> 00:44:11,396
This is a county map
of Montana and Wyoming.
664
00:44:11,496 --> 00:44:14,600
It highlights every
privately-owned parcel of land.
665
00:44:14,733 --> 00:44:16,667
Look here, at the border.
666
00:44:16,668 --> 00:44:18,336
Right there, they've recorded
667
00:44:18,436 --> 00:44:21,807
a county with no township,
no private land.
668
00:44:21,907 --> 00:44:25,476
All of this is still owned
by the government.
669
00:44:26,612 --> 00:44:29,581
It's a county
with a population of zero.
670
00:44:30,682 --> 00:44:31,583
So?
671
00:44:31,683 --> 00:44:33,084
So...
672
00:44:33,184 --> 00:44:36,221
there are no
12 jurors of your peers.
673
00:44:36,321 --> 00:44:39,356
There is no judge,
there is no sheriff,
674
00:44:39,357 --> 00:44:42,293
which is to say...
675
00:44:42,393 --> 00:44:44,262
there is no crime.
676
00:44:45,530 --> 00:44:47,298
I don't care
where you kill them,
677
00:44:47,398 --> 00:44:49,267
you dump them here.
678
00:44:49,400 --> 00:44:51,302
โช dark music โช
679
00:44:51,569 --> 00:44:53,605
***
680
00:44:53,739 --> 00:44:55,807
Well, I need
to see this place for myself.
681
00:44:55,907 --> 00:44:58,644
- Can I take this map?
- Be my guest.
682
00:44:58,744 --> 00:44:59,678
- [knocking]
- [door opens]
683
00:45:01,246 --> 00:45:03,481
Yes, my dear?
684
00:45:04,515 --> 00:45:06,351
I need to show you something.
685
00:45:27,372 --> 00:45:29,340
What did I tell you?
686
00:45:29,474 --> 00:45:31,376
I meant to untie it, but
687
00:45:31,476 --> 00:45:34,045
I was right there, you know?
688
00:45:34,145 --> 00:45:36,481
I've created a monster
with this one.
689
00:45:37,482 --> 00:45:40,018
When you go to the border,
Banner...
690
00:45:40,118 --> 00:45:41,252
would you be so kind
691
00:45:41,352 --> 00:45:42,721
as to take this with you?
692
00:45:46,491 --> 00:45:47,793
What, and just leave her there?
693
00:45:47,893 --> 00:45:49,695
Consider it practice.
694
00:46:11,349 --> 00:46:13,584
[grunts softly]
695
00:46:15,453 --> 00:46:16,955
Can I have that blanket?
696
00:46:17,055 --> 00:46:18,857
I rather like that one.
697
00:46:28,199 --> 00:46:30,300
[sighs]
What a shame.
698
00:46:30,301 --> 00:46:32,537
I'm sorry.
699
00:46:32,637 --> 00:46:33,705
You'll just have to go to town
700
00:46:33,805 --> 00:46:35,707
and find us another one,
won't you?
701
00:46:35,807 --> 00:46:38,710
In the meantime,
you do a bad thing,
702
00:46:38,810 --> 00:46:40,879
and you get punished.
703
00:46:40,979 --> 00:46:42,814
Go to the bed.
704
00:46:50,421 --> 00:46:51,823
[door closes]
705
00:46:56,261 --> 00:46:58,864
Let me show you
the right way to do it.
706
00:47:04,169 --> 00:47:06,204
[Donald and Lindy
grunting, moaning]
707
00:47:22,788 --> 00:47:25,256
โช sinister music โช
708
00:47:25,523 --> 00:47:27,725
***
709
00:47:50,982 --> 00:47:53,217
โช soaring music โช
710
00:47:53,218 --> 00:47:55,620
***
711
00:48:30,355 --> 00:48:33,691
[cowboys exclaiming, whistling]
712
00:48:37,462 --> 00:48:39,030
[exclaims]
713
00:48:59,817 --> 00:49:02,053
[exclaiming, whistling continue]
714
00:49:28,079 --> 00:49:29,948
***
715
00:49:59,410 --> 00:50:01,346
***
716
00:50:29,107 --> 00:50:32,376
How many'd you dig out
of the bottom?
717
00:50:32,377 --> 00:50:34,212
Uh, eighty-three.
718
00:50:34,312 --> 00:50:35,646
You count 'em?
719
00:50:35,780 --> 00:50:37,949
How many is a good thing
to know.
720
00:50:38,083 --> 00:50:39,884
[chuckles]
Yeah, well, be hard
721
00:50:39,985 --> 00:50:41,652
to be in the cattle business
if you didn't.
722
00:50:41,786 --> 00:50:44,155
Let's move 'em, boys!
723
00:50:45,490 --> 00:50:46,958
[whistling]
724
00:51:08,146 --> 00:51:10,115
***
725
00:51:39,944 --> 00:51:41,879
What now?
726
00:51:41,979 --> 00:51:43,681
Now we eat.
727
00:51:43,781 --> 00:51:45,716
Chuck wagon's
at the fairgrounds!
728
00:51:46,684 --> 00:51:48,419
[cowboys exclaiming, whooping]
729
00:52:01,532 --> 00:52:02,933
[chuckles]
730
00:52:11,709 --> 00:52:12,642
[Teonna]
What is this place?
731
00:52:12,643 --> 00:52:14,445
Have rodeos here.
732
00:52:17,748 --> 00:52:19,084
Ain't never seen a rodeo?
733
00:52:20,151 --> 00:52:22,319
[short chuckle]
What's a rodeo?
734
00:52:22,320 --> 00:52:24,555
It's kind of everything
we just did.
735
00:52:25,890 --> 00:52:27,792
With an audience
and prize money.
736
00:52:33,931 --> 00:52:35,800
***
737
00:53:12,203 --> 00:53:14,004
โช mysterious music โช
738
00:53:14,272 --> 00:53:16,207
***
739
00:53:46,737 --> 00:53:49,840
***
740
00:54:14,699 --> 00:54:16,501
โช haunting music โช
741
00:54:16,767 --> 00:54:18,769
***
742
00:54:48,866 --> 00:54:50,235
***
743
00:55:09,487 --> 00:55:10,755
Feel that steel
744
00:55:10,855 --> 00:55:13,691
to your neck there, hunter?
745
00:55:13,791 --> 00:55:16,627
I don't care
how fast you think you are.
746
00:55:18,062 --> 00:55:20,164
You ain't that fast.
747
00:55:21,332 --> 00:55:22,633
[girl grunts]
748
00:55:29,807 --> 00:55:32,109
[grunting]
749
00:55:32,610 --> 00:55:33,878
Aah!
750
00:55:59,270 --> 00:56:01,439
[panting]
751
00:56:02,873 --> 00:56:04,475
[grunts]
752
00:56:38,809 --> 00:56:40,811
***
753
00:57:08,873 --> 00:57:10,741
***
48837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.