All language subtitles for 1923 S02E04 Journey the Rivers of Iron 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,016 --> 00:00:04,118 โ™ช MTV โ™ช 2 00:00:07,288 --> 00:00:09,190 - You're late. - Storm caught us. 3 00:00:09,890 --> 00:00:12,159 There is a way to get you better. 4 00:00:12,160 --> 00:00:15,163 Doc has to drill a hole, relieve the pressure. 5 00:00:15,263 --> 00:00:17,966 [Alex] You regard me with no decency or compassion. 6 00:00:18,066 --> 00:00:20,501 If you wish to deny me entry, deny it. 7 00:00:20,601 --> 00:00:22,169 โ™ช dramatic music โ™ช 8 00:00:22,170 --> 00:00:24,004 Welcome to America. 9 00:00:24,005 --> 00:00:26,173 - Destination. - Bozeman, ultimately. 10 00:00:26,174 --> 00:00:27,408 Montana? 11 00:00:28,609 --> 00:00:30,311 Put that somewhere different now. Every pickpocket 12 00:00:30,411 --> 00:00:32,613 in the terminal just saw your hiding place. 13 00:00:32,713 --> 00:00:33,982 [Elizabeth] Nowhere in 14 00:00:34,082 --> 00:00:35,416 our vows did it say to live in this 15 00:00:35,549 --> 00:00:36,484 frozen hell. If you want 16 00:00:36,584 --> 00:00:39,353 to be my husband, be him in Boston. 17 00:00:39,453 --> 00:00:40,754 This is my home. 18 00:00:40,854 --> 00:00:41,688 [Spencer] You got two choices. 19 00:00:41,689 --> 00:00:43,291 Walk with me to a train station 20 00:00:43,391 --> 00:00:44,792 or take your chances with this truck. 21 00:00:44,892 --> 00:00:46,094 They're my family. 22 00:00:46,194 --> 00:00:48,629 Look what you do for your family. 23 00:00:49,763 --> 00:00:52,066 [Donald] It's a rich man's world now. 24 00:00:52,166 --> 00:00:53,801 The one thing you cannot 25 00:00:53,934 --> 00:00:57,005 buy in a store is the euphoria of peril. 26 00:00:57,905 --> 00:01:01,109 I can sell that for a fortune. 27 00:01:09,650 --> 00:01:11,585 [men laughing] 28 00:01:14,088 --> 00:01:16,991 But that? That's just the beginning. 29 00:01:18,426 --> 00:01:20,861 America is awash with wealth. 30 00:01:21,895 --> 00:01:24,032 As people flee the tedium of the countryside 31 00:01:24,132 --> 00:01:26,566 for the opportunities of the city, 32 00:01:26,567 --> 00:01:28,568 their pockets fill 33 00:01:28,569 --> 00:01:32,173 and their station in society rises. 34 00:01:32,306 --> 00:01:34,907 Modern conveniences have eliminated 35 00:01:34,908 --> 00:01:36,844 the monotony of daily life. 36 00:01:36,944 --> 00:01:39,080 No more cutting wood for heat. 37 00:01:39,180 --> 00:01:42,916 No more a servant to fields and livestock. 38 00:01:43,017 --> 00:01:44,852 If you wish heat, 39 00:01:44,985 --> 00:01:47,021 you turn on the boiler. 40 00:01:47,155 --> 00:01:50,691 If you wish water, you turn a faucet. 41 00:01:50,791 --> 00:01:52,592 Americans no longer rely 42 00:01:52,593 --> 00:01:55,196 upon their hands for money. 43 00:01:55,296 --> 00:01:57,531 They use their minds, 44 00:01:57,665 --> 00:01:59,500 their imaginations, 45 00:01:59,600 --> 00:02:03,437 and they are getting rich from it. 46 00:02:04,505 --> 00:02:06,507 But... 47 00:02:06,640 --> 00:02:09,243 what are they going to do 48 00:02:09,343 --> 00:02:12,746 with their new money and all their free time? 49 00:02:12,846 --> 00:02:16,384 What do they do in Europe? 50 00:02:16,484 --> 00:02:18,052 โ™ช ominous music โ™ช 51 00:02:18,186 --> 00:02:19,553 Hm? 52 00:02:19,820 --> 00:02:21,489 *** 53 00:02:21,589 --> 00:02:22,989 They travel. 54 00:02:22,990 --> 00:02:25,158 Travel? Where? 55 00:02:25,159 --> 00:02:28,828 Wherever they can experience a world opposite of their own. 56 00:02:28,829 --> 00:02:31,499 Montana is the opposite 57 00:02:31,599 --> 00:02:33,334 of their convenient lives 58 00:02:33,434 --> 00:02:36,304 and their concrete world. It is wild. 59 00:02:36,404 --> 00:02:39,107 It is untamed. 60 00:02:39,207 --> 00:02:41,409 Uh, silver has made me rich, 61 00:02:41,509 --> 00:02:45,012 but mines run dry, prices fluctuate. 62 00:02:45,113 --> 00:02:48,216 Selling an experience 63 00:02:48,349 --> 00:02:51,484 is an infinite resource 64 00:02:51,485 --> 00:02:54,388 that costs nothing to create 65 00:02:54,522 --> 00:02:57,225 because it already exists. 66 00:02:57,325 --> 00:02:58,726 [investor clears throat] 67 00:02:58,859 --> 00:03:00,794 Your invitation offered 68 00:03:00,894 --> 00:03:02,930 an investment opportunity. 69 00:03:03,030 --> 00:03:04,765 I see the opportunity, 70 00:03:04,898 --> 00:03:07,167 but not the investment. 71 00:03:07,168 --> 00:03:09,570 The investment is in bringing them 72 00:03:09,670 --> 00:03:12,440 and entertaining them once they arrive. 73 00:03:12,573 --> 00:03:15,809 There are three phases which must begin at the same time. 74 00:03:15,909 --> 00:03:18,045 Phase one. 75 00:03:18,146 --> 00:03:20,080 Last spring, 76 00:03:20,181 --> 00:03:22,750 the first transcontinental flight 77 00:03:22,850 --> 00:03:24,618 left Long Island and arrived 78 00:03:24,718 --> 00:03:28,256 27 hours later in San Diego. 79 00:03:28,356 --> 00:03:30,258 A century ago, 80 00:03:30,358 --> 00:03:33,161 that journey took a year. 81 00:03:34,362 --> 00:03:36,863 Flights from New York could reach Bozeman 82 00:03:36,864 --> 00:03:40,668 in under 12 hours, and from Chicago 83 00:03:40,768 --> 00:03:42,436 in under eight. 84 00:03:42,536 --> 00:03:44,672 Second... 85 00:03:48,442 --> 00:03:50,042 We push the state for funding 86 00:03:50,043 --> 00:03:51,945 to pave the road through Paradise Valley, 87 00:03:52,079 --> 00:03:54,248 making automobiles a viable means 88 00:03:54,348 --> 00:03:56,417 of transport to the park. 89 00:03:56,517 --> 00:03:58,519 And this... 90 00:03:59,920 --> 00:04:02,222 ...keeps them coming year round. 91 00:04:02,223 --> 00:04:03,357 [investor] What is it? 92 00:04:03,457 --> 00:04:07,328 It is a winter park resort 93 00:04:07,428 --> 00:04:10,298 where one may ice skate, 94 00:04:10,431 --> 00:04:11,865 toboggan 95 00:04:11,965 --> 00:04:13,967 and ski. 96 00:04:15,102 --> 00:04:16,937 Who wants to suffer through the hell of winter 97 00:04:17,037 --> 00:04:18,739 only to vacation in the snow? 98 00:04:18,839 --> 00:04:19,973 [chuckling] 99 00:04:20,073 --> 00:04:23,444 Ever vacationed at a beach, Alan? 100 00:04:23,544 --> 00:04:24,545 Of course. 101 00:04:24,645 --> 00:04:27,481 Why? Why travel all that way? 102 00:04:27,581 --> 00:04:29,917 Our lakes have beaches. 103 00:04:30,017 --> 00:04:33,020 Our rivers have shores. 104 00:04:33,120 --> 00:04:34,355 It's not the same. 105 00:04:34,488 --> 00:04:37,090 Not the same? How? 106 00:04:37,191 --> 00:04:40,794 I can't explain it. When you see it, you understand. 107 00:04:40,894 --> 00:04:43,997 - Huh. [chuckles] - [men laughing] 108 00:04:44,097 --> 00:04:47,568 How much will this new infrastructure cost 109 00:04:47,668 --> 00:04:50,438 and what type of investment are you seeking? 110 00:04:50,538 --> 00:04:52,606 The state will pay for the infrastructure 111 00:04:52,706 --> 00:04:54,807 once we convince them of the tax revenue 112 00:04:54,808 --> 00:04:57,010 Montana stands to gain. 113 00:04:58,145 --> 00:05:00,147 Our investment 114 00:05:00,248 --> 00:05:02,883 will be the resort community. 115 00:05:04,885 --> 00:05:06,354 I'm offering 116 00:05:06,454 --> 00:05:09,590 100,000 per. 117 00:05:18,832 --> 00:05:20,401 - I'll take five. - [overlapping clamor] 118 00:05:20,501 --> 00:05:21,702 - I'll take five. - I'll take four. 119 00:05:21,835 --> 00:05:23,337 Four. 120 00:05:23,437 --> 00:05:25,138 [chatter, clamoring continues] 121 00:05:33,847 --> 00:05:36,816 That resort sits in the middle of Yellowstone. 122 00:05:36,817 --> 00:05:38,386 That's Jake Dutton's land. 123 00:05:38,486 --> 00:05:41,121 Time to build that army you promised me. 124 00:05:53,233 --> 00:05:56,604 Fifteen minute call for the 10:55 to Boston. 125 00:05:56,704 --> 00:05:58,071 Fifteen minute call 126 00:05:58,171 --> 00:05:59,873 for the 10:55 to Boston. 127 00:06:14,021 --> 00:06:15,688 โ™ช sinister music โ™ช 128 00:06:15,689 --> 00:06:16,957 [muffled screaming] 129 00:06:19,159 --> 00:06:20,861 Where is it? Where's the fucking money? 130 00:06:26,534 --> 00:06:27,368 [screams] 131 00:06:30,604 --> 00:06:31,705 [grunts] 132 00:06:51,158 --> 00:06:52,860 No. [grunting] 133 00:06:52,960 --> 00:06:55,128 - [grunts] - And to think, 134 00:06:55,228 --> 00:06:58,366 we could've had some fun. You're too skinny. 135 00:06:58,466 --> 00:07:00,801 You're too much trouble to break. 136 00:07:00,901 --> 00:07:02,235 [grunts] 137 00:07:03,804 --> 00:07:04,738 [grunts] 138 00:07:16,350 --> 00:07:18,552 [train whistle blowing] 139 00:07:22,122 --> 00:07:23,691 โ™ช tense music โ™ช 140 00:07:24,024 --> 00:07:26,159 *** 141 00:07:42,410 --> 00:07:43,611 What time is it? 142 00:07:45,078 --> 00:07:46,246 What time?! 143 00:07:47,114 --> 00:07:48,582 11:02. 144 00:07:58,025 --> 00:07:59,359 [grunts] 145 00:07:59,460 --> 00:08:01,462 [train whistle blowing in distance] 146 00:08:03,964 --> 00:08:05,098 [grunts] 147 00:08:07,267 --> 00:08:09,336 Last call to Boston. 148 00:08:09,437 --> 00:08:10,904 All aboard! 149 00:08:17,845 --> 00:08:19,780 Wait! 150 00:08:25,118 --> 00:08:26,386 I have a ticket! 151 00:08:26,520 --> 00:08:28,789 Sorry, miss. There's no way to stop her now. 152 00:08:38,599 --> 00:08:41,301 - [grunts] - Are you off your rocker, lady? 153 00:08:45,072 --> 00:08:47,675 [panting] 154 00:08:47,775 --> 00:08:50,511 [passengers murmuring] 155 00:08:54,615 --> 00:08:57,485 Never seen anyone so desperate to reach Billings. 156 00:08:58,519 --> 00:09:01,154 Your quarters are three cars back. 157 00:09:02,422 --> 00:09:04,625 [murmuring] 158 00:09:26,980 --> 00:09:28,849 *** 159 00:09:42,329 --> 00:09:44,164 [overlapping chatter, laughter] 160 00:09:45,298 --> 00:09:47,100 Thought I had it to myself. 161 00:09:47,200 --> 00:09:49,503 You have it with me. 162 00:09:52,105 --> 00:09:53,140 Get down. 163 00:10:05,318 --> 00:10:06,520 [grunts] 164 00:10:07,588 --> 00:10:08,922 Why the fat lip? 165 00:10:11,091 --> 00:10:12,693 I was robbed. 166 00:10:14,662 --> 00:10:16,630 What did he take? 167 00:10:21,501 --> 00:10:23,403 He took everything. 168 00:10:27,440 --> 00:10:30,109 โ™ช majestic orchestral music โ™ช 169 00:10:30,110 --> 00:10:32,412 *** 170 00:11:02,209 --> 00:11:04,444 *** 171 00:11:36,376 --> 00:11:38,010 โ™ช pastoral music โ™ช 172 00:11:38,011 --> 00:11:39,546 *** 173 00:11:39,647 --> 00:11:41,314 [Elsa] Spring teases the senses 174 00:11:41,414 --> 00:11:42,783 with warm mornings 175 00:11:42,916 --> 00:11:44,584 and green buds of new grass 176 00:11:44,685 --> 00:11:46,987 and the hope of summer's bounty. 177 00:11:48,588 --> 00:11:51,324 Then blankets that hope in snow. 178 00:11:53,426 --> 00:11:55,195 It will continue this cycle, 179 00:11:55,295 --> 00:11:57,564 testing the will of both animal and man. 180 00:11:57,665 --> 00:11:59,633 Hunting out the weak. 181 00:11:59,733 --> 00:12:01,101 Ridding the world of them, 182 00:12:01,234 --> 00:12:02,803 lest they find the strength and summon 183 00:12:02,903 --> 00:12:04,271 to survive another season 184 00:12:04,404 --> 00:12:06,106 and pass their weakness on 185 00:12:06,239 --> 00:12:07,841 to the next generation. 186 00:12:12,045 --> 00:12:13,513 [tapping] 187 00:12:16,449 --> 00:12:18,185 [tapping continues] 188 00:12:22,155 --> 00:12:24,491 He said six inches apart. 189 00:12:25,625 --> 00:12:26,694 That's right. Six inches. 190 00:12:28,261 --> 00:12:29,629 What is that? 191 00:12:29,730 --> 00:12:31,999 You don't want to know. 192 00:12:37,570 --> 00:12:39,539 [Miller] I think it's best if your wife wait outside. 193 00:12:39,639 --> 00:12:41,441 No, I want to be with him. 194 00:12:41,541 --> 00:12:43,075 I'm sure you do. 195 00:12:43,076 --> 00:12:45,679 It's all right. Wait outside. 196 00:12:45,779 --> 00:12:46,680 โ™ช somber music โ™ช 197 00:12:46,814 --> 00:12:48,281 How long does this take? 198 00:12:48,381 --> 00:12:50,150 Don't know. Never done it. 199 00:12:50,250 --> 00:12:52,652 [Zane] Oh, that's encouraging. 200 00:12:52,786 --> 00:12:54,121 Alice. 201 00:12:56,189 --> 00:12:57,791 Come with me. 202 00:13:09,737 --> 00:13:10,704 [Zane sighs] 203 00:13:10,804 --> 00:13:12,906 Let's put on the straps. 204 00:13:14,341 --> 00:13:15,876 [door closes] 205 00:13:17,277 --> 00:13:19,312 Nice and tight. 206 00:13:20,380 --> 00:13:23,149 This strap should be just above his eyebrows. 207 00:13:23,150 --> 00:13:25,685 Now, it is imperative that you not move. 208 00:13:25,819 --> 00:13:28,188 I will sedate you with chloroform. 209 00:13:28,288 --> 00:13:31,524 How long that lasts is different with everyone. 210 00:13:33,393 --> 00:13:34,694 Breathe in deep. 211 00:13:34,828 --> 00:13:37,130 [Zane inhales] 212 00:13:37,230 --> 00:13:38,664 [Miller] Exhale deep. 213 00:13:38,665 --> 00:13:40,367 [Zane exhales] 214 00:13:43,370 --> 00:13:44,938 Breathe in again. 215 00:13:45,873 --> 00:13:47,741 Exhale deep. 216 00:13:50,677 --> 00:13:52,178 He's out. 217 00:13:52,179 --> 00:13:53,846 Let's push down 218 00:13:53,847 --> 00:13:55,647 - and toward him. - Okay. 219 00:13:55,648 --> 00:13:59,019 [Miller] His head must remain perfectly still. 220 00:14:00,153 --> 00:14:01,922 โ™ช suspenseful music โ™ช 221 00:14:02,255 --> 00:14:03,757 *** 222 00:14:24,577 --> 00:14:26,079 [gags] 223 00:14:26,179 --> 00:14:27,580 You all right? 224 00:14:28,615 --> 00:14:30,450 [Miller] Here we go. 225 00:14:56,743 --> 00:14:58,410 [Alice] I think we should move to California. 226 00:14:58,411 --> 00:15:01,882 I hear there are no laws against our marriage there. 227 00:15:01,982 --> 00:15:03,516 You heard wrong. 228 00:15:03,616 --> 00:15:06,719 There is no haven from bigotry, I'm afraid. 229 00:15:08,021 --> 00:15:10,390 What happened to you is more than that. 230 00:15:10,490 --> 00:15:13,259 They hurt you to hurt us. 231 00:15:13,260 --> 00:15:15,662 To attack us. 232 00:15:15,762 --> 00:15:17,930 And I'm sure sorry they did. 233 00:15:17,931 --> 00:15:20,599 Why would they do it to hurt you? 234 00:15:20,600 --> 00:15:21,969 Greed. 235 00:15:22,069 --> 00:15:25,438 Which is the engine of bigotry in the first place. 236 00:15:26,473 --> 00:15:28,008 Greed for what? 237 00:15:30,410 --> 00:15:32,712 The land. 238 00:15:32,812 --> 00:15:35,682 The land beneath your feet. 239 00:15:35,815 --> 00:15:38,450 The land beneath mine. 240 00:15:38,451 --> 00:15:40,653 What are the chances he wakes up during this? 241 00:15:40,753 --> 00:15:42,990 Well, there's no way to measure. 242 00:15:43,090 --> 00:15:45,125 How much chloroform did he inhale, 243 00:15:45,225 --> 00:15:46,193 what his body's reaction 244 00:15:46,326 --> 00:15:47,995 - is to it. - Yeah. 245 00:15:48,095 --> 00:15:50,363 [Miller] Do his pain centers override the s-- 246 00:15:50,497 --> 00:15:52,599 - [screaming] - Hey! Get him! 247 00:15:52,699 --> 00:15:55,168 [Miller] Zane, hang in-- Hold him! 248 00:15:55,268 --> 00:15:56,904 [screaming continues in distance] 249 00:15:57,938 --> 00:15:59,271 [Elizabeth shrieks] 250 00:15:59,272 --> 00:16:01,341 - [Jacob] Look at me, Zane. - [Miller] Hold him. 251 00:16:01,441 --> 00:16:02,609 [Jacob] You're all right, man. 252 00:16:02,709 --> 00:16:05,913 Hold still. Hold still. 253 00:16:10,583 --> 00:16:12,052 Doing good. 254 00:16:12,185 --> 00:16:13,686 Are we almost done? 255 00:16:13,786 --> 00:16:15,555 The worst is behind us. 256 00:16:15,655 --> 00:16:18,025 Now you'll need to loosen that strap 257 00:16:18,125 --> 00:16:19,559 and turn his head 258 00:16:19,692 --> 00:16:22,996 - slightly to the left. - [Jacob] Okay. 259 00:16:28,435 --> 00:16:31,104 [Miller] Just a touch. 260 00:16:34,374 --> 00:16:36,043 Let's see. 261 00:16:36,143 --> 00:16:37,945 Get all this... 262 00:16:38,878 --> 00:16:40,047 ...into... 263 00:16:41,248 --> 00:16:42,481 There we go. 264 00:16:42,482 --> 00:16:43,917 All right. 265 00:16:49,422 --> 00:16:51,524 [gags] 266 00:16:51,624 --> 00:16:53,226 I'm sorry, Zane. 267 00:16:53,326 --> 00:16:55,428 [Miller] Should begin feeling... it releases 268 00:16:55,562 --> 00:16:56,930 some of that pressure. 269 00:16:57,730 --> 00:16:59,299 I feel it. 270 00:17:02,335 --> 00:17:03,336 Okay. 271 00:17:05,538 --> 00:17:06,739 All right. 272 00:17:14,047 --> 00:17:15,848 [Zane grunts softly] 273 00:17:23,556 --> 00:17:24,757 [Miller] Bandage and gauze. 274 00:17:32,699 --> 00:17:36,269 Go on and wrap it around this way. 275 00:17:36,369 --> 00:17:37,369 There you go. 276 00:17:37,370 --> 00:17:39,006 Give me some more, feed some more... 277 00:17:40,107 --> 00:17:41,608 There it is. 278 00:17:44,011 --> 00:17:45,412 All right. 279 00:17:46,813 --> 00:17:48,615 Moment of truth. 280 00:17:48,748 --> 00:17:50,017 Let's take the straps off. 281 00:17:57,224 --> 00:17:58,925 Try and sit up. 282 00:17:59,792 --> 00:18:01,161 [Jacob] All right. 283 00:18:09,069 --> 00:18:10,003 Does it hurt? 284 00:18:10,137 --> 00:18:11,204 Hell yeah, it hurts. 285 00:18:11,304 --> 00:18:13,373 He just drilled a fucking hole in my head. 286 00:18:14,741 --> 00:18:15,808 S-Sorry. 287 00:18:15,908 --> 00:18:17,044 [Jacob] I think he means 288 00:18:17,144 --> 00:18:19,212 does it hurt as bad as it did before? 289 00:18:20,180 --> 00:18:21,081 No. 290 00:18:21,181 --> 00:18:23,350 Not like before. 291 00:18:23,450 --> 00:18:25,185 I ain't dizzy. It ain't crushing me. 292 00:18:26,219 --> 00:18:27,687 I thought I'd never walk again. 293 00:18:29,489 --> 00:18:31,024 Thank you. 294 00:18:32,859 --> 00:18:34,593 Can he stand up? 295 00:18:34,594 --> 00:18:37,097 Well, he can try. 296 00:18:37,197 --> 00:18:39,166 But take it real slow for a few days. 297 00:18:39,266 --> 00:18:40,632 It's been a while since those muscles 298 00:18:40,633 --> 00:18:42,001 have been used. 299 00:18:42,835 --> 00:18:44,003 Wait... 300 00:18:44,771 --> 00:18:47,274 Oh, e-easy there, boss. 301 00:18:49,342 --> 00:18:50,843 - I got it. - Easy. 302 00:18:50,943 --> 00:18:52,612 - I got it. - [chuckles] 303 00:18:52,712 --> 00:18:54,081 Go slow. 304 00:19:12,232 --> 00:19:13,800 Are we going after 'em? 305 00:19:13,900 --> 00:19:15,235 For what they done to us? 306 00:19:16,403 --> 00:19:18,205 Yeah. 307 00:19:18,305 --> 00:19:20,006 For what they done to all of us. 308 00:19:20,107 --> 00:19:22,308 I want to see my wife. 309 00:19:22,309 --> 00:19:25,212 Come on, I'll give you a hand with the stairs. 310 00:19:26,045 --> 00:19:27,247 [door opens] 311 00:19:32,985 --> 00:19:34,887 I got to tell you, Doc, 312 00:19:34,987 --> 00:19:37,022 I didn't have a lot of faith in that working. 313 00:19:37,023 --> 00:19:38,558 Neither did I. 314 00:19:38,658 --> 00:19:39,559 [laughs] 315 00:19:39,692 --> 00:19:41,261 I ain't ever playing poker with you. 316 00:19:42,362 --> 00:19:43,896 [chuckles] 317 00:19:55,908 --> 00:19:57,744 Zane's up and walking. 318 00:19:57,844 --> 00:19:59,211 Believe that? 319 00:19:59,212 --> 00:20:01,314 No, he drilled a dang hole in his head. 320 00:20:01,414 --> 00:20:02,749 Now he's walking. 321 00:20:02,849 --> 00:20:04,584 Is it time for my shot? 322 00:20:04,684 --> 00:20:06,286 Not yet. 323 00:20:06,419 --> 00:20:08,321 Then leave. 324 00:20:08,421 --> 00:20:09,555 Please. 325 00:20:09,556 --> 00:20:12,159 Sweetheart... 326 00:20:13,092 --> 00:20:14,694 I'm no such thing. 327 00:20:14,794 --> 00:20:15,995 Not to you. 328 00:20:17,730 --> 00:20:19,132 Not anymore. 329 00:20:25,805 --> 00:20:27,207 Leave. 330 00:20:43,956 --> 00:20:46,125 [door closes] 331 00:20:47,627 --> 00:20:49,729 - [indistinct chatter] - [hammering in distance] 332 00:20:55,668 --> 00:20:57,036 [Zane] Alice. 333 00:21:03,009 --> 00:21:04,243 Thought I'd lost you. 334 00:21:04,244 --> 00:21:06,313 I thought I'd lost me, too. 335 00:21:08,748 --> 00:21:12,185 - Well, that's one calamity down. - [short chuckle] 336 00:21:16,356 --> 00:21:17,623 Ah. 337 00:21:17,624 --> 00:21:18,757 [door closes] 338 00:21:18,758 --> 00:21:20,860 And here comes another one. 339 00:21:25,332 --> 00:21:28,000 This is a hard winter to be a girl's first. 340 00:21:28,134 --> 00:21:29,702 Yeah. 341 00:21:29,836 --> 00:21:31,404 She wants to go home. 342 00:21:31,504 --> 00:21:33,406 Did you talk to her? 343 00:21:33,506 --> 00:21:34,841 Tried. 344 00:21:40,713 --> 00:21:42,249 Let me try. 345 00:21:44,517 --> 00:21:46,353 Can't make it any worse. 346 00:21:46,453 --> 00:21:49,422 Mm. I stand corrected. 347 00:21:49,522 --> 00:21:52,359 If anyone can make it worse, it would be you. 348 00:21:54,661 --> 00:21:57,330 That's why we've lasted so long, honey. 349 00:21:57,430 --> 00:22:00,433 Your unwavering belief in me. 350 00:22:01,334 --> 00:22:02,635 [chuckles] 351 00:22:09,876 --> 00:22:10,877 [knocking] 352 00:22:10,977 --> 00:22:12,812 Go away. 353 00:22:12,912 --> 00:22:14,447 [Jacob] Rather not. 354 00:22:18,551 --> 00:22:20,086 Suit yourself. 355 00:22:25,492 --> 00:22:26,726 [door closes] 356 00:22:26,826 --> 00:22:28,628 โ™ช contemplative music โ™ช 357 00:22:28,895 --> 00:22:30,830 *** 358 00:22:37,337 --> 00:22:38,638 When are you leaving? 359 00:22:39,939 --> 00:22:41,073 Eight days. 360 00:22:41,173 --> 00:22:43,610 Ah. [exhales] 361 00:22:43,710 --> 00:22:45,278 Winters are hard here. 362 00:22:46,913 --> 00:22:48,281 No matter the year. 363 00:22:52,118 --> 00:22:53,653 This year's... 364 00:22:56,088 --> 00:22:58,257 ...been hard to live through. 365 00:22:58,358 --> 00:22:59,959 For any number of reasons. 366 00:23:00,059 --> 00:23:01,961 I'm out of reasons to stay. 367 00:23:02,094 --> 00:23:04,163 Husband's a reason. 368 00:23:04,263 --> 00:23:05,798 I gave him a choice. 369 00:23:07,467 --> 00:23:09,868 He didn't choose me. He chose this place. 370 00:23:09,869 --> 00:23:11,938 That isn't a choice. 371 00:23:13,205 --> 00:23:15,073 Not right now. 372 00:23:15,074 --> 00:23:17,176 Not the way he sees it. 373 00:23:18,210 --> 00:23:20,112 This ranch is under attack. 374 00:23:21,280 --> 00:23:23,583 Our whole way of life is under attack. 375 00:23:24,617 --> 00:23:26,853 In his heart, he believes you're asking him 376 00:23:26,986 --> 00:23:28,388 to abandon that fight, 377 00:23:28,488 --> 00:23:31,089 abandon his family. 378 00:23:31,090 --> 00:23:34,060 Whether it's true or not, that's what he believes. 379 00:23:34,160 --> 00:23:37,397 You've sacrificed a lot to be here. We all have. 380 00:23:38,698 --> 00:23:41,501 And you got as big a stake as anybody in this fight. 381 00:23:41,601 --> 00:23:43,635 But being part of this family 382 00:23:43,636 --> 00:23:46,473 doesn't mean you have to deny your own. 383 00:23:46,573 --> 00:23:49,342 If you want out of the snow for a little while, I... 384 00:23:49,476 --> 00:23:51,578 [chuckles] ...I don't blame you. 385 00:23:51,678 --> 00:23:54,681 Hell, I'd like to jump on that train to Boston with you 386 00:23:54,781 --> 00:23:57,115 and not come back till June. 387 00:23:57,116 --> 00:23:59,819 I sure hope you'll come back. 388 00:24:00,853 --> 00:24:02,855 But not like that boy does. 389 00:24:04,524 --> 00:24:06,859 Sun don't rise in the east with him. 390 00:24:09,228 --> 00:24:11,063 Rises with you. 391 00:24:13,400 --> 00:24:15,435 - [chuckles softly] - [knocking] 392 00:24:20,707 --> 00:24:22,442 I'm sorry, darling. 393 00:24:23,476 --> 00:24:25,912 Let me see it. I'll do it myself. 394 00:24:27,113 --> 00:24:28,847 Mr. Dutton? 395 00:24:28,848 --> 00:24:30,016 Yeah? 396 00:24:31,017 --> 00:24:33,285 Thank you for understanding. 397 00:24:34,721 --> 00:24:36,489 Thank you for listening. 398 00:24:38,591 --> 00:24:39,859 [door closes] 399 00:24:47,266 --> 00:24:49,068 โ™ช dramatic music โ™ช 400 00:24:49,335 --> 00:24:51,538 *** 401 00:24:53,506 --> 00:24:54,641 [gasps] 402 00:24:58,411 --> 00:24:59,746 [grunts] 403 00:24:59,879 --> 00:25:01,380 [panting] 404 00:25:01,481 --> 00:25:03,282 - [moans] - It's not right. 405 00:25:03,382 --> 00:25:05,217 It shouldn't hurt that much. 406 00:25:05,317 --> 00:25:07,620 I'll be right back. 407 00:25:10,690 --> 00:25:12,492 - [grunts] - [door closes] 408 00:25:22,068 --> 00:25:23,803 Doctor? 409 00:25:23,936 --> 00:25:25,638 Would you have a moment to see Elizabeth? 410 00:25:25,738 --> 00:25:27,640 Is something wrong? 411 00:25:33,012 --> 00:25:34,045 [door opens] 412 00:25:34,046 --> 00:25:35,882 [Cara] Darling. 413 00:25:37,216 --> 00:25:38,551 Are you all right? 414 00:25:40,219 --> 00:25:41,888 I'm better than all right. 415 00:25:47,126 --> 00:25:48,560 So, Doctor? 416 00:25:48,561 --> 00:25:50,162 It appears the good Lord has two miracles 417 00:25:50,296 --> 00:25:52,431 for this family today. 418 00:25:52,532 --> 00:25:53,966 Well, what's the second? 419 00:25:54,100 --> 00:25:55,535 She's pregnant. 420 00:25:58,170 --> 00:26:00,139 Wh... But i-i-- 421 00:26:00,239 --> 00:26:01,641 is it all right? With-with the vaccine-- 422 00:26:01,774 --> 00:26:03,676 There is no danger of the vaccine 423 00:26:03,776 --> 00:26:05,712 interfering with the pregnancy. It can, however, 424 00:26:05,812 --> 00:26:08,079 make the mother quite nauseous and cause cramps, 425 00:26:08,080 --> 00:26:09,516 sometimes quite severe, as it is 426 00:26:09,649 --> 00:26:11,017 - in her case. - Yes, but Doctor, 427 00:26:11,150 --> 00:26:12,985 can she keep this one? 428 00:26:13,119 --> 00:26:14,419 One can hope. 429 00:26:14,420 --> 00:26:16,689 And a prayer or two wouldn't hurt. 430 00:26:16,789 --> 00:26:20,059 I'll be on my knees. 431 00:26:20,159 --> 00:26:21,828 Pregnant. 432 00:26:21,928 --> 00:26:23,362 Ah. 433 00:26:23,462 --> 00:26:25,698 It's been far too long since we've had good news 434 00:26:25,798 --> 00:26:27,166 in this house, Doctor. 435 00:26:30,002 --> 00:26:32,470 [exhales] 436 00:26:32,471 --> 00:26:34,406 Far too long. 437 00:26:46,285 --> 00:26:48,154 Oh... 438 00:26:50,456 --> 00:26:51,591 What? 439 00:26:53,159 --> 00:26:54,627 [speaks indistinctly] 440 00:26:56,663 --> 00:26:58,197 [whooping] 441 00:26:59,632 --> 00:27:01,768 [door opens] 442 00:27:05,504 --> 00:27:06,706 Come here. 443 00:27:10,176 --> 00:27:11,443 See? 444 00:27:11,544 --> 00:27:13,345 All she needed was a little 445 00:27:13,445 --> 00:27:14,714 wisdom and understanding, 446 00:27:14,814 --> 00:27:16,949 and they're back to being puppies. 447 00:27:17,049 --> 00:27:18,718 Yes, you. 448 00:27:18,818 --> 00:27:21,319 Oh, you certainly saved the day, didn't you? 449 00:27:21,320 --> 00:27:23,489 - Well, it appears so. - Mm. 450 00:27:25,224 --> 00:27:26,893 Well, I'll go on to let you think that. 451 00:27:26,993 --> 00:27:29,228 - For a little while, anyway. - [chuckles] 452 00:27:30,429 --> 00:27:32,699 Don't be jealous, honey. 453 00:27:33,900 --> 00:27:35,835 Turns out 454 00:27:35,935 --> 00:27:38,237 I know more about women 455 00:27:38,337 --> 00:27:40,239 than you give me credit for. 456 00:27:41,407 --> 00:27:43,042 Jacob-- 457 00:27:43,142 --> 00:27:45,912 and I say this from a place of deep affection-- 458 00:27:46,045 --> 00:27:49,215 it is your complete ignorance on the mind of a woman 459 00:27:49,315 --> 00:27:51,483 that is the cornerstone of our marriage. 460 00:27:51,584 --> 00:27:54,654 Without it, I would have left you decades ago. 461 00:27:56,122 --> 00:27:57,790 I have n-no idea 462 00:27:57,924 --> 00:28:00,292 what the hell you're talking about. 463 00:28:00,392 --> 00:28:01,460 That's what I mean. 464 00:28:01,594 --> 00:28:04,463 She's gonna have a baby! 465 00:28:05,297 --> 00:28:06,833 What'd he say? 466 00:28:10,469 --> 00:28:12,605 She's gonna have a baby! 467 00:28:14,106 --> 00:28:15,573 [chuckles] 468 00:28:15,574 --> 00:28:16,875 [groans] 469 00:28:16,876 --> 00:28:20,412 Mm-hmm. [chuckles] 470 00:28:20,512 --> 00:28:22,148 Lunch will be ready in an hour. 471 00:28:22,281 --> 00:28:23,983 [chuckling] 472 00:28:24,951 --> 00:28:26,786 - [door opens] - You hear what I said? 473 00:28:26,886 --> 00:28:29,121 Yeah, I heard what you said! 474 00:28:30,156 --> 00:28:31,858 Great! 475 00:28:35,061 --> 00:28:36,128 Great. 476 00:28:42,501 --> 00:28:44,470 [vehicle approaching] 477 00:28:55,715 --> 00:28:57,449 Are you looking for work? 478 00:28:58,484 --> 00:29:01,252 - No, sir. - Car break down? 479 00:29:01,253 --> 00:29:03,990 - Don't have a car. - Where you headed? 480 00:29:04,090 --> 00:29:05,157 Train station. 481 00:29:05,257 --> 00:29:06,592 You're a ways from a train station, son. 482 00:29:06,693 --> 00:29:07,860 Where you coming from? 483 00:29:07,960 --> 00:29:10,261 โ™ช uneasy music โ™ช 484 00:29:10,262 --> 00:29:12,865 *** 485 00:29:12,965 --> 00:29:14,633 [engine shuts off] 486 00:29:14,734 --> 00:29:15,967 Is there a law against walking? 487 00:29:15,968 --> 00:29:19,538 There's a law against vagrancy. You got any ID? 488 00:29:32,351 --> 00:29:34,220 Boy, you've been all over. 489 00:29:35,387 --> 00:29:38,290 - Soldier? - At one time. 490 00:29:38,390 --> 00:29:41,027 - What's in the case? - Rifle. 491 00:29:42,862 --> 00:29:44,731 I was a tracker for the Commonwealth in Africa. 492 00:29:45,765 --> 00:29:47,599 And now you're walking the roads of Texas. 493 00:29:47,700 --> 00:29:49,736 - Going home. - Well, last I checked, 494 00:29:49,869 --> 00:29:52,538 there's no way to walk here from Africa. 495 00:29:52,638 --> 00:29:54,305 Worked a merchant ship that took me to Galveston. 496 00:29:54,306 --> 00:29:55,808 Hitched my way here. 497 00:29:55,908 --> 00:29:57,877 Hmm. 498 00:30:12,725 --> 00:30:15,494 Put your things inside. I'll give you a ride. 499 00:30:17,263 --> 00:30:19,065 Son, it's not a request. 500 00:30:19,165 --> 00:30:20,698 Vagrancy's a crime in this county. 501 00:30:20,699 --> 00:30:23,235 I can take you to jail or I can take you 502 00:30:23,335 --> 00:30:25,071 to the rail station in Fort Worth. 503 00:30:38,885 --> 00:30:40,252 Hop in the back, there. 504 00:31:01,107 --> 00:31:03,609 - Where's home? - Montana. 505 00:31:03,742 --> 00:31:06,378 Mm. Work the mines there, do you? 506 00:31:08,214 --> 00:31:09,916 I ran cattle. 507 00:31:10,016 --> 00:31:12,451 Rancher. That's a rough business. 508 00:31:12,584 --> 00:31:14,453 Yeah, what isn't? 509 00:31:14,553 --> 00:31:16,088 [chuckles softly] 510 00:31:16,989 --> 00:31:19,325 That prohibition causing problems up north? 511 00:31:19,458 --> 00:31:20,726 Wouldn't know. 512 00:31:21,760 --> 00:31:23,261 Weren't any prohibition when I left. 513 00:31:23,262 --> 00:31:24,797 Wasn't any paved roads 514 00:31:24,931 --> 00:31:26,898 with power lines running beside 'em. 515 00:31:26,899 --> 00:31:29,235 There was none of what I'm seeing. 516 00:31:31,137 --> 00:31:33,205 Place I left ain't the place I'm going back to. 517 00:31:34,573 --> 00:31:37,275 Causing problems here, everywhere you turn. 518 00:31:37,276 --> 00:31:39,145 Hell, we had a shootout 519 00:31:39,245 --> 00:31:41,447 in the middle of the county road yesterday. 520 00:31:41,547 --> 00:31:43,715 Middle of the damn road. 521 00:31:45,417 --> 00:31:47,019 โ™ช tense music โ™ช 522 00:31:47,353 --> 00:31:49,087 *** 523 00:31:49,088 --> 00:31:50,956 You were right to get out of that truck, son. 524 00:31:50,957 --> 00:31:54,626 Question I got for you is why'd you get in? 525 00:31:56,095 --> 00:31:58,931 Only opens from the outside. 526 00:32:18,985 --> 00:32:21,786 You know, that Italian boy sure was a talker. 527 00:32:21,787 --> 00:32:23,355 Ain't talking anymore, though. 528 00:32:24,356 --> 00:32:26,692 I've met plenty of bootleggers. You don't fit the bill, 529 00:32:26,825 --> 00:32:29,361 but... here you are, bootlegging. 530 00:32:29,461 --> 00:32:31,898 Wasn't my booze and it ain't my truck. 531 00:32:33,032 --> 00:32:34,566 Didn't have much choice in the matter. 532 00:32:36,068 --> 00:32:38,169 Life's a series of choices, nothing else. 533 00:32:38,170 --> 00:32:40,572 Dying didn't seem like much of a choice. 534 00:32:40,706 --> 00:32:42,241 Well, I'm gonna give you another choice. 535 00:32:42,374 --> 00:32:45,044 You spend the next five years in prison 536 00:32:45,177 --> 00:32:46,946 or you deliver this whisky. 537 00:32:51,683 --> 00:32:53,219 Deliver it? 538 00:32:53,319 --> 00:32:54,686 Mm-hmm. 539 00:32:54,786 --> 00:32:56,088 And you're free to go. 540 00:32:57,990 --> 00:32:59,892 Well, why would you want me to do that? 541 00:33:00,759 --> 00:33:02,493 'Cause we're gonna go with you. 542 00:33:02,494 --> 00:33:04,130 What's it gonna be? 543 00:33:07,733 --> 00:33:09,101 Let's get it over with. 544 00:33:13,272 --> 00:33:15,307 [door closes] 545 00:33:27,086 --> 00:33:28,921 I need my things. 546 00:33:29,888 --> 00:33:31,657 Your things'll be fine right here. 547 00:33:31,757 --> 00:33:33,159 Here's the wrong direction. 548 00:33:33,259 --> 00:33:35,161 Give me my things or take me to jail. 549 00:33:48,975 --> 00:33:50,542 Keep these close. 550 00:34:06,625 --> 00:34:08,560 [engines start] 551 00:34:18,837 --> 00:34:20,806 [clamoring, shouting] 552 00:34:36,888 --> 00:34:38,956 [chuckles] 553 00:34:38,957 --> 00:34:41,893 Temperance Society caught 'em a prostitute. 554 00:35:05,851 --> 00:35:07,219 This is the place. 555 00:35:10,989 --> 00:35:12,558 โ™ช suspenseful music โ™ช 556 00:35:12,891 --> 00:35:15,427 *** 557 00:35:15,527 --> 00:35:17,463 [indistinct chatter] 558 00:35:38,750 --> 00:35:39,985 You are Spencer? 559 00:35:41,587 --> 00:35:43,089 Who's this guy? 560 00:35:44,356 --> 00:35:45,724 Sent him with us. 561 00:35:48,160 --> 00:35:49,161 Where's Lucca? 562 00:35:49,261 --> 00:35:50,429 Back in Waco. 563 00:35:50,529 --> 00:35:51,997 Why is he in Waco? 564 00:35:52,098 --> 00:35:53,099 'Cause that's where I shot him. 565 00:36:22,361 --> 00:36:24,230 Don't go nowhere. 566 00:36:24,330 --> 00:36:25,264 [chuckles] 567 00:36:48,920 --> 00:36:51,357 *** 568 00:37:03,969 --> 00:37:06,172 [women shouting indistinctly] 569 00:37:31,163 --> 00:37:33,832 *** 570 00:37:59,858 --> 00:38:01,293 *** 571 00:38:28,420 --> 00:38:30,289 *** 572 00:38:46,505 --> 00:38:48,407 [Spencer] Where's this train headed? 573 00:38:48,507 --> 00:38:50,242 All the way to the ocean. 574 00:38:50,342 --> 00:38:51,843 Where you headed? 575 00:38:51,943 --> 00:38:53,178 Ain't going that far. 576 00:38:53,279 --> 00:38:55,447 You got to pay the tax. 577 00:38:55,547 --> 00:38:56,882 [Spencer] What tax is that? 578 00:38:57,783 --> 00:38:59,685 The train tax. 579 00:39:00,752 --> 00:39:01,920 You got any food? 580 00:39:02,020 --> 00:39:03,455 No food. 581 00:39:03,555 --> 00:39:05,657 [girl] You got any money? 582 00:39:05,757 --> 00:39:07,293 No money. 583 00:39:07,393 --> 00:39:10,095 Maybe we work it out in trade. 584 00:39:11,797 --> 00:39:13,532 That how you paid it? 585 00:39:13,632 --> 00:39:16,468 Sometimes you give, sometimes you get. 586 00:39:20,506 --> 00:39:22,308 โ™ช ominous music โ™ช 587 00:39:22,641 --> 00:39:25,043 *** 588 00:39:27,145 --> 00:39:29,281 Everybody's got to pay. 589 00:39:31,950 --> 00:39:33,352 Even you? 590 00:39:34,185 --> 00:39:35,521 [chuckles] 591 00:39:36,888 --> 00:39:37,989 Not me. 592 00:39:39,090 --> 00:39:40,492 What makes you so special? 593 00:39:42,027 --> 00:39:44,363 I'm the tax collector. 594 00:39:44,463 --> 00:39:45,364 Okay. 595 00:39:48,300 --> 00:39:49,734 How's half an ounce of lead sound? 596 00:39:49,735 --> 00:39:53,839 Trains have a way of rattling a man to sleep. 597 00:39:55,173 --> 00:39:58,143 Like a big steel crib. 598 00:39:59,144 --> 00:40:01,179 Swaying to and fro. 599 00:40:02,180 --> 00:40:05,050 I've never seen a man that can resist it. 600 00:40:24,636 --> 00:40:26,104 [door opens] 601 00:40:28,139 --> 00:40:30,641 You said a couple of days. 602 00:40:30,642 --> 00:40:32,077 I was wrong. 603 00:40:32,177 --> 00:40:33,379 I'll say. 604 00:40:49,528 --> 00:40:51,229 You sick of being poor? 605 00:40:52,197 --> 00:40:55,133 Never known anything else. Never known 606 00:40:55,233 --> 00:40:56,602 a hotel room like this. 607 00:40:56,702 --> 00:40:59,671 What if I told you 608 00:40:59,771 --> 00:41:02,441 our boy could go to university? 609 00:41:03,475 --> 00:41:05,577 Any one he wants. 610 00:41:05,711 --> 00:41:07,345 And when he graduates, 611 00:41:07,446 --> 00:41:09,781 he could run the empire I build for him. 612 00:41:09,881 --> 00:41:11,850 And you-- 613 00:41:11,950 --> 00:41:13,317 you would never have to garden again. 614 00:41:13,318 --> 00:41:16,221 Or wash your laundry in a bucket. 615 00:41:16,321 --> 00:41:18,523 [short chuckle] You wouldn't need to cook. 616 00:41:18,524 --> 00:41:20,091 You could be cooked for. 617 00:41:21,192 --> 00:41:24,329 And your grandchildren could play in the snow, 618 00:41:24,430 --> 00:41:26,164 not work in it, 619 00:41:26,264 --> 00:41:28,600 not freeze themselves to sleep at night. 620 00:41:30,569 --> 00:41:33,104 What if I could give you all that? 621 00:41:39,177 --> 00:41:40,479 Can you? 622 00:41:42,914 --> 00:41:44,416 I can. 623 00:41:45,517 --> 00:41:46,918 I am. 624 00:41:47,018 --> 00:41:49,087 โ™ช quiet music โ™ช 625 00:41:49,187 --> 00:41:50,889 But... 626 00:41:50,989 --> 00:41:53,190 to give you all that, 627 00:41:53,191 --> 00:41:55,627 someone else must lose it. 628 00:41:57,062 --> 00:41:59,465 Another family must go without. 629 00:42:01,533 --> 00:42:03,734 I must take it. 630 00:42:03,735 --> 00:42:06,438 That's the only way people get wealthy, Banner. 631 00:42:06,572 --> 00:42:08,173 They take it. 632 00:42:09,274 --> 00:42:11,276 Look at where we come from. 633 00:42:12,811 --> 00:42:15,781 Look at the castles built on the backs of our parents. 634 00:42:15,881 --> 00:42:18,517 If you said that could be our castle 635 00:42:18,617 --> 00:42:20,486 but you must throw the prince from the wall... 636 00:42:24,189 --> 00:42:25,457 ...I say... 637 00:42:26,725 --> 00:42:28,559 ...throw him from high enough 638 00:42:28,560 --> 00:42:30,896 that he don't try to steal it back. 639 00:42:38,136 --> 00:42:39,505 All right. 640 00:42:41,372 --> 00:42:43,709 I'll steal you a castle. 641 00:43:13,204 --> 00:43:15,841 I have 35 men who are willing. 642 00:43:15,941 --> 00:43:17,743 And I haven't spoken to the miners yet, 643 00:43:17,843 --> 00:43:19,377 just the sheepers. 644 00:43:19,511 --> 00:43:22,112 They'll be wanting to graze the summers there in exchange. 645 00:43:22,113 --> 00:43:23,849 I couldn't care less 646 00:43:23,982 --> 00:43:26,217 what or where they graze. 647 00:43:27,318 --> 00:43:28,285 How do you want me to do it? 648 00:43:28,286 --> 00:43:29,921 You've already done it once. 649 00:43:30,021 --> 00:43:31,923 You just weren't successful. 650 00:43:33,124 --> 00:43:35,694 Now, ask yourself this. 651 00:43:37,696 --> 00:43:40,231 Why weren't you successful? 652 00:43:40,331 --> 00:43:42,033 That was different. 653 00:43:43,268 --> 00:43:45,537 That was revenge. I-I'd lost everything. 654 00:43:45,637 --> 00:43:48,039 I had nothing left to lose. 655 00:43:48,139 --> 00:43:49,975 We need a reason this time. 656 00:43:50,075 --> 00:43:51,209 Why? 657 00:43:51,309 --> 00:43:52,377 To explain it. 658 00:43:52,477 --> 00:43:55,246 Who are we explaining it to? 659 00:43:55,380 --> 00:43:57,648 I've paid his back taxes. 660 00:43:57,649 --> 00:43:59,984 I'll do it again, and when he doesn't pay me back, 661 00:43:59,985 --> 00:44:01,587 the land is mine. 662 00:44:03,321 --> 00:44:05,791 Let me show you something. 663 00:44:07,358 --> 00:44:11,396 This is a county map of Montana and Wyoming. 664 00:44:11,496 --> 00:44:14,600 It highlights every privately-owned parcel of land. 665 00:44:14,733 --> 00:44:16,667 Look here, at the border. 666 00:44:16,668 --> 00:44:18,336 Right there, they've recorded 667 00:44:18,436 --> 00:44:21,807 a county with no township, no private land. 668 00:44:21,907 --> 00:44:25,476 All of this is still owned by the government. 669 00:44:26,612 --> 00:44:29,581 It's a county with a population of zero. 670 00:44:30,682 --> 00:44:31,583 So? 671 00:44:31,683 --> 00:44:33,084 So... 672 00:44:33,184 --> 00:44:36,221 there are no 12 jurors of your peers. 673 00:44:36,321 --> 00:44:39,356 There is no judge, there is no sheriff, 674 00:44:39,357 --> 00:44:42,293 which is to say... 675 00:44:42,393 --> 00:44:44,262 there is no crime. 676 00:44:45,530 --> 00:44:47,298 I don't care where you kill them, 677 00:44:47,398 --> 00:44:49,267 you dump them here. 678 00:44:49,400 --> 00:44:51,302 โ™ช dark music โ™ช 679 00:44:51,569 --> 00:44:53,605 *** 680 00:44:53,739 --> 00:44:55,807 Well, I need to see this place for myself. 681 00:44:55,907 --> 00:44:58,644 - Can I take this map? - Be my guest. 682 00:44:58,744 --> 00:44:59,678 - [knocking] - [door opens] 683 00:45:01,246 --> 00:45:03,481 Yes, my dear? 684 00:45:04,515 --> 00:45:06,351 I need to show you something. 685 00:45:27,372 --> 00:45:29,340 What did I tell you? 686 00:45:29,474 --> 00:45:31,376 I meant to untie it, but 687 00:45:31,476 --> 00:45:34,045 I was right there, you know? 688 00:45:34,145 --> 00:45:36,481 I've created a monster with this one. 689 00:45:37,482 --> 00:45:40,018 When you go to the border, Banner... 690 00:45:40,118 --> 00:45:41,252 would you be so kind 691 00:45:41,352 --> 00:45:42,721 as to take this with you? 692 00:45:46,491 --> 00:45:47,793 What, and just leave her there? 693 00:45:47,893 --> 00:45:49,695 Consider it practice. 694 00:46:11,349 --> 00:46:13,584 [grunts softly] 695 00:46:15,453 --> 00:46:16,955 Can I have that blanket? 696 00:46:17,055 --> 00:46:18,857 I rather like that one. 697 00:46:28,199 --> 00:46:30,300 [sighs] What a shame. 698 00:46:30,301 --> 00:46:32,537 I'm sorry. 699 00:46:32,637 --> 00:46:33,705 You'll just have to go to town 700 00:46:33,805 --> 00:46:35,707 and find us another one, won't you? 701 00:46:35,807 --> 00:46:38,710 In the meantime, you do a bad thing, 702 00:46:38,810 --> 00:46:40,879 and you get punished. 703 00:46:40,979 --> 00:46:42,814 Go to the bed. 704 00:46:50,421 --> 00:46:51,823 [door closes] 705 00:46:56,261 --> 00:46:58,864 Let me show you the right way to do it. 706 00:47:04,169 --> 00:47:06,204 [Donald and Lindy grunting, moaning] 707 00:47:22,788 --> 00:47:25,256 โ™ช sinister music โ™ช 708 00:47:25,523 --> 00:47:27,725 *** 709 00:47:50,982 --> 00:47:53,217 โ™ช soaring music โ™ช 710 00:47:53,218 --> 00:47:55,620 *** 711 00:48:30,355 --> 00:48:33,691 [cowboys exclaiming, whistling] 712 00:48:37,462 --> 00:48:39,030 [exclaims] 713 00:48:59,817 --> 00:49:02,053 [exclaiming, whistling continue] 714 00:49:28,079 --> 00:49:29,948 *** 715 00:49:59,410 --> 00:50:01,346 *** 716 00:50:29,107 --> 00:50:32,376 How many'd you dig out of the bottom? 717 00:50:32,377 --> 00:50:34,212 Uh, eighty-three. 718 00:50:34,312 --> 00:50:35,646 You count 'em? 719 00:50:35,780 --> 00:50:37,949 How many is a good thing to know. 720 00:50:38,083 --> 00:50:39,884 [chuckles] Yeah, well, be hard 721 00:50:39,985 --> 00:50:41,652 to be in the cattle business if you didn't. 722 00:50:41,786 --> 00:50:44,155 Let's move 'em, boys! 723 00:50:45,490 --> 00:50:46,958 [whistling] 724 00:51:08,146 --> 00:51:10,115 *** 725 00:51:39,944 --> 00:51:41,879 What now? 726 00:51:41,979 --> 00:51:43,681 Now we eat. 727 00:51:43,781 --> 00:51:45,716 Chuck wagon's at the fairgrounds! 728 00:51:46,684 --> 00:51:48,419 [cowboys exclaiming, whooping] 729 00:52:01,532 --> 00:52:02,933 [chuckles] 730 00:52:11,709 --> 00:52:12,642 [Teonna] What is this place? 731 00:52:12,643 --> 00:52:14,445 Have rodeos here. 732 00:52:17,748 --> 00:52:19,084 Ain't never seen a rodeo? 733 00:52:20,151 --> 00:52:22,319 [short chuckle] What's a rodeo? 734 00:52:22,320 --> 00:52:24,555 It's kind of everything we just did. 735 00:52:25,890 --> 00:52:27,792 With an audience and prize money. 736 00:52:33,931 --> 00:52:35,800 *** 737 00:53:12,203 --> 00:53:14,004 โ™ช mysterious music โ™ช 738 00:53:14,272 --> 00:53:16,207 *** 739 00:53:46,737 --> 00:53:49,840 *** 740 00:54:14,699 --> 00:54:16,501 โ™ช haunting music โ™ช 741 00:54:16,767 --> 00:54:18,769 *** 742 00:54:48,866 --> 00:54:50,235 *** 743 00:55:09,487 --> 00:55:10,755 Feel that steel 744 00:55:10,855 --> 00:55:13,691 to your neck there, hunter? 745 00:55:13,791 --> 00:55:16,627 I don't care how fast you think you are. 746 00:55:18,062 --> 00:55:20,164 You ain't that fast. 747 00:55:21,332 --> 00:55:22,633 [girl grunts] 748 00:55:29,807 --> 00:55:32,109 [grunting] 749 00:55:32,610 --> 00:55:33,878 Aah! 750 00:55:59,270 --> 00:56:01,439 [panting] 751 00:56:02,873 --> 00:56:04,475 [grunts] 752 00:56:38,809 --> 00:56:40,811 *** 753 00:57:08,873 --> 00:57:10,741 *** 48837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.