Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,037 --> 00:00:04,139
โช MTV โช
2
00:00:07,309 --> 00:00:09,211
- You're late.
- Storm caught us.
3
00:00:09,911 --> 00:00:12,180
There is a way
to get you better.
4
00:00:12,181 --> 00:00:15,184
Doc has to drill a hole,
relieve the pressure.
5
00:00:15,284 --> 00:00:17,987
[Alex] You regard me with
no decency or compassion.
6
00:00:18,087 --> 00:00:20,522
If you wish to deny me entry,
deny it.
7
00:00:20,622 --> 00:00:22,190
โช dramatic music โช
8
00:00:22,191 --> 00:00:24,025
Welcome to America.
9
00:00:24,026 --> 00:00:26,194
- Destination.
- Bozeman, ultimately.
10
00:00:26,195 --> 00:00:27,429
Montana?
11
00:00:28,630 --> 00:00:30,332
Put that somewhere different
now. Every pickpocket
12
00:00:30,432 --> 00:00:32,634
in the terminal
just saw your hiding place.
13
00:00:32,734 --> 00:00:34,003
[Elizabeth]
Nowhere in
14
00:00:34,103 --> 00:00:35,437
our vows did it say
to live in this
15
00:00:35,570 --> 00:00:36,505
frozen hell.
If you want
16
00:00:36,605 --> 00:00:39,374
to be my husband,
be him in Boston.
17
00:00:39,474 --> 00:00:40,775
This is my home.
18
00:00:40,875 --> 00:00:41,709
[Spencer]
You got two choices.
19
00:00:41,710 --> 00:00:43,312
Walk with me to a train station
20
00:00:43,412 --> 00:00:44,813
or take your chances
with this truck.
21
00:00:44,913 --> 00:00:46,115
They're my family.
22
00:00:46,215 --> 00:00:48,650
Look what you do
for your family.
23
00:00:49,784 --> 00:00:52,087
[Donald]
It's a rich man's world now.
24
00:00:52,187 --> 00:00:53,822
The one thing you cannot
25
00:00:53,955 --> 00:00:57,026
buy in a store
is the euphoria of peril.
26
00:00:57,926 --> 00:01:01,130
I can sell that for a fortune.
27
00:01:09,671 --> 00:01:11,606
[men laughing]
28
00:01:14,109 --> 00:01:17,012
But that?
That's just the beginning.
29
00:01:18,447 --> 00:01:20,882
America is awash with wealth.
30
00:01:21,916 --> 00:01:24,053
As people flee the tedium
of the countryside
31
00:01:24,153 --> 00:01:26,587
for the opportunities
of the city,
32
00:01:26,588 --> 00:01:28,589
their pockets fill
33
00:01:28,590 --> 00:01:32,194
and their station
in society rises.
34
00:01:32,327 --> 00:01:34,928
Modern conveniences
have eliminated
35
00:01:34,929 --> 00:01:36,865
the monotony of daily life.
36
00:01:36,965 --> 00:01:39,101
No more cutting wood for heat.
37
00:01:39,201 --> 00:01:42,937
No more a servant
to fields and livestock.
38
00:01:43,038 --> 00:01:44,873
If you wish heat,
39
00:01:45,006 --> 00:01:47,042
you turn on the boiler.
40
00:01:47,176 --> 00:01:50,712
If you wish water,
you turn a faucet.
41
00:01:50,812 --> 00:01:52,613
Americans no longer rely
42
00:01:52,614 --> 00:01:55,217
upon their hands for money.
43
00:01:55,317 --> 00:01:57,552
They use their minds,
44
00:01:57,686 --> 00:01:59,521
their imaginations,
45
00:01:59,621 --> 00:02:03,458
and they are getting rich
from it.
46
00:02:04,526 --> 00:02:06,528
But...
47
00:02:06,661 --> 00:02:09,264
what are they going to do
48
00:02:09,364 --> 00:02:12,767
with their new money
and all their free time?
49
00:02:12,867 --> 00:02:16,405
What do they do in Europe?
50
00:02:16,505 --> 00:02:18,073
โช ominous music โช
51
00:02:18,207 --> 00:02:19,574
Hm?
52
00:02:19,841 --> 00:02:21,510
***
53
00:02:21,610 --> 00:02:23,010
They travel.
54
00:02:23,011 --> 00:02:25,179
Travel? Where?
55
00:02:25,180 --> 00:02:28,849
Wherever they can experience
a world opposite of their own.
56
00:02:28,850 --> 00:02:31,520
Montana is the opposite
57
00:02:31,620 --> 00:02:33,355
of their convenient lives
58
00:02:33,455 --> 00:02:36,325
and their concrete world.
It is wild.
59
00:02:36,425 --> 00:02:39,128
It is untamed.
60
00:02:39,228 --> 00:02:41,430
Uh, silver has made me rich,
61
00:02:41,530 --> 00:02:45,033
but mines run dry,
prices fluctuate.
62
00:02:45,134 --> 00:02:48,237
Selling an experience
63
00:02:48,370 --> 00:02:51,505
is an infinite resource
64
00:02:51,506 --> 00:02:54,409
that costs nothing to create
65
00:02:54,543 --> 00:02:57,246
because it already exists.
66
00:02:57,346 --> 00:02:58,747
[investor clears throat]
67
00:02:58,880 --> 00:03:00,815
Your invitation offered
68
00:03:00,915 --> 00:03:02,951
an investment opportunity.
69
00:03:03,051 --> 00:03:04,786
I see the opportunity,
70
00:03:04,919 --> 00:03:07,188
but not the investment.
71
00:03:07,189 --> 00:03:09,591
The investment
is in bringing them
72
00:03:09,691 --> 00:03:12,461
and entertaining them
once they arrive.
73
00:03:12,594 --> 00:03:15,830
There are three phases which
must begin at the same time.
74
00:03:15,930 --> 00:03:18,066
Phase one.
75
00:03:18,167 --> 00:03:20,101
Last spring,
76
00:03:20,202 --> 00:03:22,771
the first
transcontinental flight
77
00:03:22,871 --> 00:03:24,639
left Long Island and arrived
78
00:03:24,739 --> 00:03:28,277
27 hours later in San Diego.
79
00:03:28,377 --> 00:03:30,279
A century ago,
80
00:03:30,379 --> 00:03:33,182
that journey took a year.
81
00:03:34,383 --> 00:03:36,884
Flights from New York
could reach Bozeman
82
00:03:36,885 --> 00:03:40,689
in under 12 hours,
and from Chicago
83
00:03:40,789 --> 00:03:42,457
in under eight.
84
00:03:42,557 --> 00:03:44,693
Second...
85
00:03:48,463 --> 00:03:50,063
We push the state for funding
86
00:03:50,064 --> 00:03:51,966
to pave the road
through Paradise Valley,
87
00:03:52,100 --> 00:03:54,269
making automobiles
a viable means
88
00:03:54,369 --> 00:03:56,438
of transport to the park.
89
00:03:56,538 --> 00:03:58,540
And this...
90
00:03:59,941 --> 00:04:02,243
...keeps them coming year round.
91
00:04:02,244 --> 00:04:03,378
[investor]
What is it?
92
00:04:03,478 --> 00:04:07,349
It is a winter park resort
93
00:04:07,449 --> 00:04:10,319
where one may ice skate,
94
00:04:10,452 --> 00:04:11,886
toboggan
95
00:04:11,986 --> 00:04:13,988
and ski.
96
00:04:15,123 --> 00:04:16,958
Who wants to suffer
through the hell of winter
97
00:04:17,058 --> 00:04:18,760
only to vacation in the snow?
98
00:04:18,860 --> 00:04:19,994
[chuckling]
99
00:04:20,094 --> 00:04:23,465
Ever vacationed
at a beach, Alan?
100
00:04:23,565 --> 00:04:24,566
Of course.
101
00:04:24,666 --> 00:04:27,502
Why?
Why travel all that way?
102
00:04:27,602 --> 00:04:29,938
Our lakes have beaches.
103
00:04:30,038 --> 00:04:33,041
Our rivers have shores.
104
00:04:33,141 --> 00:04:34,376
It's not the same.
105
00:04:34,509 --> 00:04:37,111
Not the same?
How?
106
00:04:37,212 --> 00:04:40,815
I can't explain it.
When you see it, you understand.
107
00:04:40,915 --> 00:04:44,018
- Huh. [chuckles]
- [men laughing]
108
00:04:44,118 --> 00:04:47,589
How much will this
new infrastructure cost
109
00:04:47,689 --> 00:04:50,459
and what type of investment
are you seeking?
110
00:04:50,559 --> 00:04:52,627
The state will pay
for the infrastructure
111
00:04:52,727 --> 00:04:54,828
once we convince them
of the tax revenue
112
00:04:54,829 --> 00:04:57,031
Montana stands to gain.
113
00:04:58,166 --> 00:05:00,168
Our investment
114
00:05:00,269 --> 00:05:02,904
will be the resort community.
115
00:05:04,906 --> 00:05:06,375
I'm offering
116
00:05:06,475 --> 00:05:09,611
100,000 per.
117
00:05:18,853 --> 00:05:20,422
- I'll take five.
- [overlapping clamor]
118
00:05:20,522 --> 00:05:21,723
- I'll take five.
- I'll take four.
119
00:05:21,856 --> 00:05:23,358
Four.
120
00:05:23,458 --> 00:05:25,159
[chatter, clamoring continues]
121
00:05:33,868 --> 00:05:36,837
That resort sits in the middle
of Yellowstone.
122
00:05:36,838 --> 00:05:38,407
That's Jake Dutton's land.
123
00:05:38,507 --> 00:05:41,142
Time to build that army
you promised me.
124
00:05:53,254 --> 00:05:56,625
Fifteen minute call
for the 10:55 to Boston.
125
00:05:56,725 --> 00:05:58,092
Fifteen minute call
126
00:05:58,192 --> 00:05:59,894
for the 10:55 to Boston.
127
00:06:14,042 --> 00:06:15,709
โช sinister music โช
128
00:06:15,710 --> 00:06:16,978
[muffled screaming]
129
00:06:19,180 --> 00:06:20,882
Where is it?
Where's the fucking money?
130
00:06:26,555 --> 00:06:27,389
[screams]
131
00:06:30,625 --> 00:06:31,726
[grunts]
132
00:06:51,179 --> 00:06:52,881
No. [grunting]
133
00:06:52,981 --> 00:06:55,149
- [grunts]
- And to think,
134
00:06:55,249 --> 00:06:58,387
we could've had some fun.
You're too skinny.
135
00:06:58,487 --> 00:07:00,822
You're too much trouble
to break.
136
00:07:00,922 --> 00:07:02,256
[grunts]
137
00:07:03,825 --> 00:07:04,759
[grunts]
138
00:07:16,371 --> 00:07:18,573
[train whistle blowing]
139
00:07:22,143 --> 00:07:23,712
โช tense music โช
140
00:07:24,045 --> 00:07:26,180
***
141
00:07:42,431 --> 00:07:43,632
What time is it?
142
00:07:45,099 --> 00:07:46,267
What time?!
143
00:07:58,046 --> 00:07:59,380
[grunts]
144
00:07:59,481 --> 00:08:01,483
[train whistle blowing
in distance]
145
00:08:03,985 --> 00:08:05,119
[grunts]
146
00:08:07,288 --> 00:08:09,357
Last call to Boston.
147
00:08:09,458 --> 00:08:10,925
All aboard!
148
00:08:17,866 --> 00:08:19,801
Wait!
149
00:08:25,139 --> 00:08:26,407
I have a ticket!
150
00:08:26,541 --> 00:08:28,810
Sorry, miss.
There's no way to stop her now.
151
00:08:38,620 --> 00:08:41,322
- [grunts]
- Are you off your rocker, lady?
152
00:08:45,093 --> 00:08:47,696
[panting]
153
00:08:47,796 --> 00:08:50,532
[passengers murmuring]
154
00:08:54,636 --> 00:08:57,506
Never seen anyone so desperate
to reach Billings.
155
00:08:58,540 --> 00:09:01,175
Your quarters
are three cars back.
156
00:09:02,443 --> 00:09:04,646
[murmuring]
157
00:09:27,001 --> 00:09:28,870
***
158
00:09:42,350 --> 00:09:44,185
[overlapping chatter, laughter]
159
00:09:45,319 --> 00:09:47,121
Thought I had it to myself.
160
00:09:47,221 --> 00:09:49,524
You have it with me.
161
00:09:52,126 --> 00:09:53,161
Get down.
162
00:10:05,339 --> 00:10:06,541
[grunts]
163
00:10:07,609 --> 00:10:08,943
Why the fat lip?
164
00:10:11,112 --> 00:10:12,714
I was robbed.
165
00:10:14,683 --> 00:10:16,651
What did he take?
166
00:10:21,522 --> 00:10:23,424
He took everything.
167
00:10:27,461 --> 00:10:30,130
โช majestic orchestral music โช
168
00:10:30,131 --> 00:10:32,433
***
169
00:11:02,230 --> 00:11:04,465
***
170
00:11:36,397 --> 00:11:38,031
โช pastoral music โช
171
00:11:38,032 --> 00:11:39,567
***
172
00:11:39,668 --> 00:11:41,335
[Elsa]
Spring teases the senses
173
00:11:41,435 --> 00:11:42,804
with warm mornings
174
00:11:42,937 --> 00:11:44,605
and green buds of new grass
175
00:11:44,706 --> 00:11:47,008
and the hope of summer's bounty.
176
00:11:48,609 --> 00:11:51,345
Then blankets that hope in snow.
177
00:11:53,447 --> 00:11:55,216
It will continue this cycle,
178
00:11:55,316 --> 00:11:57,585
testing the will
of both animal and man.
179
00:11:57,686 --> 00:11:59,654
Hunting out the weak.
180
00:11:59,754 --> 00:12:01,122
Ridding the world of them,
181
00:12:01,255 --> 00:12:02,824
lest they find
the strength and summon
182
00:12:02,924 --> 00:12:04,292
to survive another season
183
00:12:04,425 --> 00:12:06,127
and pass their weakness on
184
00:12:06,260 --> 00:12:07,862
to the next generation.
185
00:12:12,066 --> 00:12:13,534
[tapping]
186
00:12:16,470 --> 00:12:18,206
[tapping continues]
187
00:12:22,176 --> 00:12:24,512
He said six inches apart.
188
00:12:25,646 --> 00:12:26,715
That's right.
Six inches.
189
00:12:28,282 --> 00:12:29,650
What is that?
190
00:12:29,751 --> 00:12:32,020
You don't want to know.
191
00:12:37,591 --> 00:12:39,560
[Miller] I think it's best
if your wife wait outside.
192
00:12:39,660 --> 00:12:41,462
No, I want to be with him.
193
00:12:41,562 --> 00:12:43,096
I'm sure you do.
194
00:12:43,097 --> 00:12:45,700
It's all right. Wait outside.
195
00:12:45,800 --> 00:12:46,701
โช somber music โช
196
00:12:46,835 --> 00:12:48,302
How long does this take?
197
00:12:48,402 --> 00:12:50,171
Don't know.
Never done it.
198
00:12:50,271 --> 00:12:52,673
[Zane]
Oh, that's encouraging.
199
00:12:52,807 --> 00:12:54,142
Alice.
200
00:12:56,210 --> 00:12:57,812
Come with me.
201
00:13:09,758 --> 00:13:10,725
[Zane sighs]
202
00:13:10,825 --> 00:13:12,927
Let's put on the straps.
203
00:13:14,362 --> 00:13:15,897
[door closes]
204
00:13:17,298 --> 00:13:19,333
Nice and tight.
205
00:13:20,401 --> 00:13:23,170
This strap should be
just above his eyebrows.
206
00:13:23,171 --> 00:13:25,706
Now, it is imperative
that you not move.
207
00:13:25,840 --> 00:13:28,209
I will sedate
you with chloroform.
208
00:13:28,309 --> 00:13:31,545
How long that lasts
is different with everyone.
209
00:13:33,414 --> 00:13:34,715
Breathe in deep.
210
00:13:34,849 --> 00:13:37,151
[Zane inhales]
211
00:13:37,251 --> 00:13:38,685
[Miller]
Exhale deep.
212
00:13:38,686 --> 00:13:40,388
[Zane exhales]
213
00:13:43,391 --> 00:13:44,959
Breathe in again.
214
00:13:45,894 --> 00:13:47,762
Exhale deep.
215
00:13:50,698 --> 00:13:52,199
He's out.
216
00:13:52,200 --> 00:13:53,867
Let's push down
217
00:13:53,868 --> 00:13:55,668
- and toward him.
- Okay.
218
00:13:55,669 --> 00:13:59,040
[Miller] His head
must remain perfectly still.
219
00:14:00,174 --> 00:14:01,943
โช suspenseful music โช
220
00:14:02,276 --> 00:14:03,778
***
221
00:14:24,598 --> 00:14:26,100
[gags]
222
00:14:26,200 --> 00:14:27,601
You all right?
223
00:14:28,636 --> 00:14:30,471
[Miller]
Here we go.
224
00:14:56,764 --> 00:14:58,431
[Alice] I think we should
move to California.
225
00:14:58,432 --> 00:15:01,903
I hear there are no laws
against our marriage there.
226
00:15:02,003 --> 00:15:03,537
You heard wrong.
227
00:15:03,637 --> 00:15:06,740
There is no haven from bigotry,
I'm afraid.
228
00:15:08,042 --> 00:15:10,411
What happened to you
is more than that.
229
00:15:10,511 --> 00:15:13,280
They hurt you to hurt us.
230
00:15:13,281 --> 00:15:15,683
To attack us.
231
00:15:15,783 --> 00:15:17,951
And I'm sure sorry they did.
232
00:15:17,952 --> 00:15:20,620
Why would they do it
to hurt you?
233
00:15:20,621 --> 00:15:21,990
Greed.
234
00:15:22,090 --> 00:15:25,459
Which is the engine of bigotry
in the first place.
235
00:15:26,494 --> 00:15:28,029
Greed for what?
236
00:15:30,431 --> 00:15:32,733
The land.
237
00:15:32,833 --> 00:15:35,703
The land beneath your feet.
238
00:15:35,836 --> 00:15:38,471
The land beneath mine.
239
00:15:38,472 --> 00:15:40,674
What are the chances
he wakes up during this?
240
00:15:40,774 --> 00:15:43,011
Well, there's no way to measure.
241
00:15:43,111 --> 00:15:45,146
How much chloroform
did he inhale,
242
00:15:45,246 --> 00:15:46,214
what his body's reaction
243
00:15:46,347 --> 00:15:48,016
- is to it.
- Yeah.
244
00:15:48,116 --> 00:15:50,384
[Miller] Do his pain centers
override the s--
245
00:15:50,518 --> 00:15:52,620
- [screaming]
- Hey! Get him!
246
00:15:52,720 --> 00:15:55,189
[Miller]
Zane, hang in-- Hold him!
247
00:15:55,289 --> 00:15:56,925
[screaming continues
in distance]
248
00:15:57,959 --> 00:15:59,292
[Elizabeth shrieks]
249
00:15:59,293 --> 00:16:01,362
- [Jacob] Look at me, Zane.
- [Miller] Hold him.
250
00:16:01,462 --> 00:16:02,630
[Jacob]
You're all right, man.
251
00:16:02,730 --> 00:16:05,934
Hold still. Hold still.
252
00:16:10,604 --> 00:16:12,073
Doing good.
253
00:16:12,206 --> 00:16:13,707
Are we almost done?
254
00:16:13,807 --> 00:16:15,576
The worst is behind us.
255
00:16:15,676 --> 00:16:18,046
Now you'll need
to loosen that strap
256
00:16:18,146 --> 00:16:19,580
and turn his head
257
00:16:19,713 --> 00:16:23,017
- slightly to the left.
- [Jacob] Okay.
258
00:16:28,456 --> 00:16:31,125
[Miller]
Just a touch.
259
00:16:34,395 --> 00:16:36,064
Let's see.
260
00:16:36,164 --> 00:16:37,966
Get all this...
261
00:16:38,899 --> 00:16:40,068
...into...
262
00:16:41,269 --> 00:16:42,502
There we go.
263
00:16:42,503 --> 00:16:43,938
All right.
264
00:16:49,443 --> 00:16:51,545
[gags]
265
00:16:51,645 --> 00:16:53,247
I'm sorry, Zane.
266
00:16:53,347 --> 00:16:55,449
[Miller] Should begin feeling...
it releases
267
00:16:55,583 --> 00:16:56,951
some of that pressure.
268
00:16:57,751 --> 00:16:59,320
I feel it.
269
00:17:02,356 --> 00:17:03,357
Okay.
270
00:17:05,559 --> 00:17:06,760
All right.
271
00:17:14,068 --> 00:17:15,869
[Zane grunts softly]
272
00:17:23,577 --> 00:17:24,778
[Miller]
Bandage and gauze.
273
00:17:32,720 --> 00:17:36,290
Go on and wrap it
around this way.
274
00:17:36,390 --> 00:17:37,390
There you go.
275
00:17:37,391 --> 00:17:39,027
Give me some more,
feed some more...
276
00:17:40,128 --> 00:17:41,629
There it is.
277
00:17:44,032 --> 00:17:45,433
All right.
278
00:17:46,834 --> 00:17:48,636
Moment of truth.
279
00:17:48,769 --> 00:17:50,038
Let's take the straps off.
280
00:17:57,245 --> 00:17:58,946
Try and sit up.
281
00:17:59,813 --> 00:18:01,182
[Jacob]
All right.
282
00:18:09,090 --> 00:18:10,024
Does it hurt?
283
00:18:10,158 --> 00:18:11,225
Hell yeah, it hurts.
284
00:18:11,325 --> 00:18:13,394
He just drilled
a fucking hole in my head.
285
00:18:14,762 --> 00:18:15,829
S-Sorry.
286
00:18:15,929 --> 00:18:17,065
[Jacob]
I think he means
287
00:18:17,165 --> 00:18:19,233
does it hurt as bad
as it did before?
288
00:18:20,201 --> 00:18:21,102
No.
289
00:18:21,202 --> 00:18:23,371
Not like before.
290
00:18:23,471 --> 00:18:25,206
I ain't dizzy.
It ain't crushing me.
291
00:18:26,240 --> 00:18:27,708
I thought I'd never walk again.
292
00:18:29,510 --> 00:18:31,045
Thank you.
293
00:18:32,880 --> 00:18:34,614
Can he stand up?
294
00:18:34,615 --> 00:18:37,118
Well, he can try.
295
00:18:37,218 --> 00:18:39,187
But take it real slow
for a few days.
296
00:18:39,287 --> 00:18:40,653
It's been a while
since those muscles
297
00:18:40,654 --> 00:18:42,022
have been used.
298
00:18:42,856 --> 00:18:44,024
Wait...
299
00:18:44,792 --> 00:18:47,295
Oh, e-easy there, boss.
300
00:18:49,363 --> 00:18:50,864
- I got it.
- Easy.
301
00:18:50,964 --> 00:18:52,633
- I got it.
- [chuckles]
302
00:18:52,733 --> 00:18:54,102
Go slow.
303
00:19:12,253 --> 00:19:13,821
Are we going after 'em?
304
00:19:13,921 --> 00:19:15,256
For what they done to us?
305
00:19:16,424 --> 00:19:18,226
Yeah.
306
00:19:18,326 --> 00:19:20,027
For what they done to all of us.
307
00:19:20,128 --> 00:19:22,329
I want to see my wife.
308
00:19:22,330 --> 00:19:25,233
Come on, I'll give
you a hand with the stairs.
309
00:19:26,066 --> 00:19:27,268
[door opens]
310
00:19:33,006 --> 00:19:34,908
I got to tell you, Doc,
311
00:19:35,008 --> 00:19:37,043
I didn't have a lot of faith
in that working.
312
00:19:37,044 --> 00:19:38,579
Neither did I.
313
00:19:38,679 --> 00:19:39,580
[laughs]
314
00:19:39,713 --> 00:19:41,282
I ain't ever playing poker
with you.
315
00:19:42,383 --> 00:19:43,917
[chuckles]
316
00:19:55,929 --> 00:19:57,765
Zane's up and walking.
317
00:19:57,865 --> 00:19:59,232
Believe that?
318
00:19:59,233 --> 00:20:01,335
No, he drilled a dang hole
in his head.
319
00:20:01,435 --> 00:20:02,770
Now he's walking.
320
00:20:02,870 --> 00:20:04,605
Is it time for my shot?
321
00:20:04,705 --> 00:20:06,307
Not yet.
322
00:20:06,440 --> 00:20:08,342
Then leave.
323
00:20:08,442 --> 00:20:09,576
Please.
324
00:20:09,577 --> 00:20:12,180
Sweetheart...
325
00:20:13,113 --> 00:20:14,715
I'm no such thing.
326
00:20:14,815 --> 00:20:16,016
Not to you.
327
00:20:17,751 --> 00:20:19,153
Not anymore.
328
00:20:25,826 --> 00:20:27,228
Leave.
329
00:20:43,977 --> 00:20:46,146
[door closes]
330
00:20:47,648 --> 00:20:49,750
- [indistinct chatter]
- [hammering in distance]
331
00:20:55,689 --> 00:20:57,057
[Zane]
Alice.
332
00:21:03,030 --> 00:21:04,264
Thought I'd lost you.
333
00:21:04,265 --> 00:21:06,334
I thought I'd lost me, too.
334
00:21:08,769 --> 00:21:12,206
- Well, that's one calamity down.
- [short chuckle]
335
00:21:16,377 --> 00:21:17,644
Ah.
336
00:21:17,645 --> 00:21:18,778
[door closes]
337
00:21:18,779 --> 00:21:20,881
And here comes another one.
338
00:21:25,353 --> 00:21:28,021
This is a hard winter
to be a girl's first.
339
00:21:28,155 --> 00:21:29,723
Yeah.
340
00:21:29,857 --> 00:21:31,425
She wants to go home.
341
00:21:31,525 --> 00:21:33,427
Did you talk to her?
342
00:21:33,527 --> 00:21:34,862
Tried.
343
00:21:40,734 --> 00:21:42,270
Let me try.
344
00:21:44,538 --> 00:21:46,374
Can't make it any worse.
345
00:21:46,474 --> 00:21:49,443
Mm.
I stand corrected.
346
00:21:49,543 --> 00:21:52,380
If anyone can make it worse,
it would be you.
347
00:21:54,682 --> 00:21:57,351
That's why we've
lasted so long, honey.
348
00:21:57,451 --> 00:22:00,454
Your unwavering belief in me.
349
00:22:01,355 --> 00:22:02,656
[chuckles]
350
00:22:09,897 --> 00:22:10,898
[knocking]
351
00:22:10,998 --> 00:22:12,833
Go away.
352
00:22:12,933 --> 00:22:14,468
[Jacob]
Rather not.
353
00:22:18,572 --> 00:22:20,107
Suit yourself.
354
00:22:25,513 --> 00:22:26,747
[door closes]
355
00:22:26,847 --> 00:22:28,649
โช contemplative music โช
356
00:22:28,916 --> 00:22:30,851
***
357
00:22:37,358 --> 00:22:38,659
When are you leaving?
358
00:22:39,960 --> 00:22:41,094
Eight days.
359
00:22:41,194 --> 00:22:43,631
Ah. [exhales]
360
00:22:43,731 --> 00:22:45,299
Winters are hard here.
361
00:22:46,934 --> 00:22:48,302
No matter the year.
362
00:22:52,139 --> 00:22:53,674
This year's...
363
00:22:56,109 --> 00:22:58,278
...been hard to live through.
364
00:22:58,379 --> 00:22:59,980
For any number of reasons.
365
00:23:00,080 --> 00:23:01,982
I'm out of reasons to stay.
366
00:23:02,115 --> 00:23:04,184
Husband's a reason.
367
00:23:04,284 --> 00:23:05,819
I gave him a choice.
368
00:23:07,488 --> 00:23:09,889
He didn't choose me.
He chose this place.
369
00:23:09,890 --> 00:23:11,959
That isn't a choice.
370
00:23:13,226 --> 00:23:15,094
Not right now.
371
00:23:15,095 --> 00:23:17,197
Not the way he sees it.
372
00:23:18,231 --> 00:23:20,133
This ranch is under attack.
373
00:23:21,301 --> 00:23:23,604
Our whole way of life
is under attack.
374
00:23:24,638 --> 00:23:26,874
In his heart,
he believes you're asking him
375
00:23:27,007 --> 00:23:28,409
to abandon that fight,
376
00:23:28,509 --> 00:23:31,110
abandon his family.
377
00:23:31,111 --> 00:23:34,081
Whether it's true or not,
that's what he believes.
378
00:23:34,181 --> 00:23:37,418
You've sacrificed
a lot to be here. We all have.
379
00:23:38,719 --> 00:23:41,522
And you got as big a stake
as anybody in this fight.
380
00:23:41,622 --> 00:23:43,656
But being part of this family
381
00:23:43,657 --> 00:23:46,494
doesn't mean
you have to deny your own.
382
00:23:46,594 --> 00:23:49,363
If you want out of the snow
for a little while, I...
383
00:23:49,497 --> 00:23:51,599
[chuckles]
...I don't blame you.
384
00:23:51,699 --> 00:23:54,702
Hell, I'd like to jump
on that train to Boston with you
385
00:23:54,802 --> 00:23:57,136
and not come back till June.
386
00:23:57,137 --> 00:23:59,840
I sure hope you'll come back.
387
00:24:00,874 --> 00:24:02,876
But not like that boy does.
388
00:24:04,545 --> 00:24:06,880
Sun don't rise
in the east with him.
389
00:24:09,249 --> 00:24:11,084
Rises with you.
390
00:24:13,421 --> 00:24:15,456
- [chuckles softly]
- [knocking]
391
00:24:20,728 --> 00:24:22,463
I'm sorry, darling.
392
00:24:23,497 --> 00:24:25,933
Let me see it.
I'll do it myself.
393
00:24:27,134 --> 00:24:28,868
Mr. Dutton?
394
00:24:28,869 --> 00:24:30,037
Yeah?
395
00:24:31,038 --> 00:24:33,306
Thank you for understanding.
396
00:24:34,742 --> 00:24:36,510
Thank you for listening.
397
00:24:38,612 --> 00:24:39,880
[door closes]
398
00:24:47,287 --> 00:24:49,089
โช dramatic music โช
399
00:24:49,356 --> 00:24:51,559
***
400
00:24:53,527 --> 00:24:54,662
[gasps]
401
00:24:58,432 --> 00:24:59,767
[grunts]
402
00:24:59,900 --> 00:25:01,401
[panting]
403
00:25:01,502 --> 00:25:03,303
- [moans]
- It's not right.
404
00:25:03,403 --> 00:25:05,238
It shouldn't hurt that much.
405
00:25:05,338 --> 00:25:07,641
I'll be right back.
406
00:25:10,711 --> 00:25:12,513
- [grunts]
- [door closes]
407
00:25:22,089 --> 00:25:23,824
Doctor?
408
00:25:23,957 --> 00:25:25,659
Would you have a moment
to see Elizabeth?
409
00:25:25,759 --> 00:25:27,661
Is something wrong?
410
00:25:33,033 --> 00:25:34,066
[door opens]
411
00:25:34,067 --> 00:25:35,903
[Cara]
Darling.
412
00:25:37,237 --> 00:25:38,572
Are you all right?
413
00:25:40,240 --> 00:25:41,909
I'm better than all right.
414
00:25:47,147 --> 00:25:48,581
So, Doctor?
415
00:25:48,582 --> 00:25:50,183
It appears the good Lord
has two miracles
416
00:25:50,317 --> 00:25:52,452
for this family today.
417
00:25:52,553 --> 00:25:53,987
Well, what's the second?
418
00:25:54,121 --> 00:25:55,556
She's pregnant.
419
00:25:58,191 --> 00:26:00,160
Wh... But i-i--
420
00:26:00,260 --> 00:26:01,662
is it all right?
With-with the vaccine--
421
00:26:01,795 --> 00:26:03,697
There is no danger
of the vaccine
422
00:26:03,797 --> 00:26:05,733
interfering with the pregnancy.
It can, however,
423
00:26:05,833 --> 00:26:08,100
make the mother quite nauseous
and cause cramps,
424
00:26:08,101 --> 00:26:09,537
sometimes quite severe, as it is
425
00:26:09,670 --> 00:26:11,038
- in her case.
- Yes, but Doctor,
426
00:26:11,171 --> 00:26:13,006
can she keep this one?
427
00:26:13,140 --> 00:26:14,440
One can hope.
428
00:26:14,441 --> 00:26:16,710
And a prayer or two
wouldn't hurt.
429
00:26:16,810 --> 00:26:20,080
I'll be on my knees.
430
00:26:20,180 --> 00:26:21,849
Pregnant.
431
00:26:21,949 --> 00:26:23,383
Ah.
432
00:26:23,483 --> 00:26:25,719
It's been far too long
since we've had good news
433
00:26:25,819 --> 00:26:27,187
in this house, Doctor.
434
00:26:30,023 --> 00:26:32,491
[exhales]
435
00:26:32,492 --> 00:26:34,427
Far too long.
436
00:26:46,306 --> 00:26:48,175
Oh...
437
00:26:50,477 --> 00:26:51,612
What?
438
00:26:53,180 --> 00:26:54,648
[speaks indistinctly]
439
00:26:56,684 --> 00:26:58,218
[whooping]
440
00:26:59,653 --> 00:27:01,789
[door opens]
441
00:27:05,525 --> 00:27:06,727
Come here.
442
00:27:10,197 --> 00:27:11,464
See?
443
00:27:11,565 --> 00:27:13,366
All she needed was a little
444
00:27:13,466 --> 00:27:14,735
wisdom and understanding,
445
00:27:14,835 --> 00:27:16,970
and they're back
to being puppies.
446
00:27:17,070 --> 00:27:18,739
Yes, you.
447
00:27:18,839 --> 00:27:21,340
Oh, you certainly
saved the day, didn't you?
448
00:27:21,341 --> 00:27:23,510
- Well, it appears so.
- Mm.
449
00:27:25,245 --> 00:27:26,914
Well, I'll go on
to let you think that.
450
00:27:27,014 --> 00:27:29,249
- For a little while, anyway.
- [chuckles]
451
00:27:30,450 --> 00:27:32,720
Don't be jealous, honey.
452
00:27:33,921 --> 00:27:35,856
Turns out
453
00:27:35,956 --> 00:27:38,258
I know more about women
454
00:27:38,358 --> 00:27:40,260
than you give me credit for.
455
00:27:41,428 --> 00:27:43,063
Jacob--
456
00:27:43,163 --> 00:27:45,933
and I say this from
a place of deep affection--
457
00:27:46,066 --> 00:27:49,236
it is your complete ignorance
on the mind of a woman
458
00:27:49,336 --> 00:27:51,504
that is the cornerstone
of our marriage.
459
00:27:51,605 --> 00:27:54,675
Without it, I would
have left you decades ago.
460
00:27:56,143 --> 00:27:57,811
I have n-no idea
461
00:27:57,945 --> 00:28:00,313
what the hell
you're talking about.
462
00:28:00,413 --> 00:28:01,481
That's what I mean.
463
00:28:01,615 --> 00:28:04,484
She's gonna have a baby!
464
00:28:05,318 --> 00:28:06,854
What'd he say?
465
00:28:10,490 --> 00:28:12,626
She's gonna have a baby!
466
00:28:14,127 --> 00:28:15,594
[chuckles]
467
00:28:15,595 --> 00:28:16,896
[groans]
468
00:28:16,897 --> 00:28:20,433
Mm-hmm. [chuckles]
469
00:28:20,533 --> 00:28:22,169
Lunch will be ready in an hour.
470
00:28:22,302 --> 00:28:24,004
[chuckling]
471
00:28:24,972 --> 00:28:26,807
- [door opens]
- You hear what I said?
472
00:28:26,907 --> 00:28:29,142
Yeah, I heard what you said!
473
00:28:30,177 --> 00:28:31,879
Great!
474
00:28:35,082 --> 00:28:36,149
Great.
475
00:28:42,522 --> 00:28:44,491
[vehicle approaching]
476
00:28:55,736 --> 00:28:57,470
Are you looking for work?
477
00:28:58,505 --> 00:29:01,273
- No, sir.
- Car break down?
478
00:29:01,274 --> 00:29:04,011
- Don't have a car.
- Where you headed?
479
00:29:04,111 --> 00:29:05,178
Train station.
480
00:29:05,278 --> 00:29:06,613
You're a ways
from a train station, son.
481
00:29:06,714 --> 00:29:07,881
Where you coming from?
482
00:29:07,981 --> 00:29:10,282
โช uneasy music โช
483
00:29:10,283 --> 00:29:12,886
***
484
00:29:12,986 --> 00:29:14,654
[engine shuts off]
485
00:29:14,755 --> 00:29:15,988
Is there a law against walking?
486
00:29:15,989 --> 00:29:19,559
There's a law against vagrancy.
You got any ID?
487
00:29:32,372 --> 00:29:34,241
Boy, you've been all over.
488
00:29:35,408 --> 00:29:38,311
- Soldier?
- At one time.
489
00:29:38,411 --> 00:29:41,048
- What's in the case?
- Rifle.
490
00:29:42,883 --> 00:29:44,752
I was a tracker for
the Commonwealth in Africa.
491
00:29:45,786 --> 00:29:47,620
And now you're walking
the roads of Texas.
492
00:29:47,721 --> 00:29:49,757
- Going home.
- Well, last I checked,
493
00:29:49,890 --> 00:29:52,559
there's no way
to walk here from Africa.
494
00:29:52,659 --> 00:29:54,326
Worked a merchant ship
that took me to Galveston.
495
00:29:54,327 --> 00:29:55,829
Hitched my way here.
496
00:29:55,929 --> 00:29:57,898
Hmm.
497
00:30:12,746 --> 00:30:15,515
Put your things inside.
I'll give you a ride.
498
00:30:17,284 --> 00:30:19,086
Son, it's not a request.
499
00:30:19,186 --> 00:30:20,719
Vagrancy's a crime
in this county.
500
00:30:20,720 --> 00:30:23,256
I can take you to jail
or I can take you
501
00:30:23,356 --> 00:30:25,092
to the rail station
in Fort Worth.
502
00:30:38,906 --> 00:30:40,273
Hop in the back, there.
503
00:31:01,128 --> 00:31:03,630
- Where's home?
- Montana.
504
00:31:03,763 --> 00:31:06,399
Mm.
Work the mines there, do you?
505
00:31:08,235 --> 00:31:09,937
I ran cattle.
506
00:31:10,037 --> 00:31:12,472
Rancher.
That's a rough business.
507
00:31:12,605 --> 00:31:14,474
Yeah, what isn't?
508
00:31:14,574 --> 00:31:16,109
[chuckles softly]
509
00:31:17,010 --> 00:31:19,346
That prohibition causing
problems up north?
510
00:31:19,479 --> 00:31:20,747
Wouldn't know.
511
00:31:21,781 --> 00:31:23,282
Weren't any prohibition
when I left.
512
00:31:23,283 --> 00:31:24,818
Wasn't any paved roads
513
00:31:24,952 --> 00:31:26,919
with power lines
running beside 'em.
514
00:31:26,920 --> 00:31:29,256
There was none
of what I'm seeing.
515
00:31:31,158 --> 00:31:33,226
Place I left ain't
the place I'm going back to.
516
00:31:34,594 --> 00:31:37,296
Causing problems here,
everywhere you turn.
517
00:31:37,297 --> 00:31:39,166
Hell, we had a shootout
518
00:31:39,266 --> 00:31:41,468
in the middle
of the county road yesterday.
519
00:31:41,568 --> 00:31:43,736
Middle of the damn road.
520
00:31:45,438 --> 00:31:47,040
โช tense music โช
521
00:31:47,374 --> 00:31:49,108
***
522
00:31:49,109 --> 00:31:50,977
You were right to get out
of that truck, son.
523
00:31:50,978 --> 00:31:54,647
Question I got for you
is why'd you get in?
524
00:31:56,116 --> 00:31:58,952
Only opens from the outside.
525
00:32:19,006 --> 00:32:21,807
You know, that Italian boy
sure was a talker.
526
00:32:21,808 --> 00:32:23,376
Ain't talking anymore, though.
527
00:32:24,377 --> 00:32:26,713
I've met plenty of bootleggers.
You don't fit the bill,
528
00:32:26,846 --> 00:32:29,382
but... here you are, bootlegging.
529
00:32:29,482 --> 00:32:31,919
Wasn't my booze
and it ain't my truck.
530
00:32:33,053 --> 00:32:34,587
Didn't have much choice
in the matter.
531
00:32:36,089 --> 00:32:38,190
Life's a series of choices,
nothing else.
532
00:32:38,191 --> 00:32:40,593
Dying didn't seem like
much of a choice.
533
00:32:40,727 --> 00:32:42,262
Well, I'm gonna
give you another choice.
534
00:32:42,395 --> 00:32:45,065
You spend the next five years
in prison
535
00:32:45,198 --> 00:32:46,967
or you deliver this whisky.
536
00:32:51,704 --> 00:32:53,240
Deliver it?
537
00:32:53,340 --> 00:32:54,707
Mm-hmm.
538
00:32:54,807 --> 00:32:56,109
And you're free to go.
539
00:32:58,011 --> 00:32:59,913
Well, why would you want me
to do that?
540
00:33:00,780 --> 00:33:02,514
'Cause we're gonna go with you.
541
00:33:02,515 --> 00:33:04,151
What's it gonna be?
542
00:33:07,754 --> 00:33:09,122
Let's get it over with.
543
00:33:13,293 --> 00:33:15,328
[door closes]
544
00:33:27,107 --> 00:33:28,942
I need my things.
545
00:33:29,909 --> 00:33:31,678
Your things'll be fine
right here.
546
00:33:31,778 --> 00:33:33,180
Here's the wrong direction.
547
00:33:33,280 --> 00:33:35,182
Give me my things
or take me to jail.
548
00:33:48,996 --> 00:33:50,563
Keep these close.
549
00:34:06,646 --> 00:34:08,581
[engines start]
550
00:34:18,858 --> 00:34:20,827
[clamoring, shouting]
551
00:34:36,909 --> 00:34:38,977
[chuckles]
552
00:34:38,978 --> 00:34:41,914
Temperance Society
caught 'em a prostitute.
553
00:35:05,872 --> 00:35:07,240
This is the place.
554
00:35:11,010 --> 00:35:12,579
โช suspenseful music โช
555
00:35:12,912 --> 00:35:15,448
***
556
00:35:15,548 --> 00:35:17,484
[indistinct chatter]
557
00:35:38,771 --> 00:35:40,006
You are Spencer?
558
00:35:41,608 --> 00:35:43,110
Who's this guy?
559
00:35:44,377 --> 00:35:45,745
Sent him with us.
560
00:35:48,181 --> 00:35:49,182
Where's Lucca?
561
00:35:49,282 --> 00:35:50,450
Back in Waco.
562
00:35:50,550 --> 00:35:52,018
Why is he in Waco?
563
00:35:52,119 --> 00:35:53,120
'Cause that's where I shot him.
564
00:36:22,382 --> 00:36:24,251
Don't go nowhere.
565
00:36:24,351 --> 00:36:25,285
[chuckles]
566
00:36:48,941 --> 00:36:51,378
***
567
00:37:03,990 --> 00:37:06,193
[women shouting indistinctly]
568
00:37:31,184 --> 00:37:33,853
***
569
00:37:59,879 --> 00:38:01,314
***
570
00:38:28,441 --> 00:38:30,310
***
571
00:38:46,526 --> 00:38:48,428
[Spencer]
Where's this train headed?
572
00:38:48,528 --> 00:38:50,263
All the way to the ocean.
573
00:38:50,363 --> 00:38:51,864
Where you headed?
574
00:38:51,964 --> 00:38:53,199
Ain't going that far.
575
00:38:53,300 --> 00:38:55,468
You got to pay the tax.
576
00:38:55,568 --> 00:38:56,903
[Spencer]
What tax is that?
577
00:38:57,804 --> 00:38:59,706
The train tax.
578
00:39:00,773 --> 00:39:01,941
You got any food?
579
00:39:02,041 --> 00:39:03,476
No food.
580
00:39:03,576 --> 00:39:05,678
[girl]
You got any money?
581
00:39:05,778 --> 00:39:07,314
No money.
582
00:39:07,414 --> 00:39:10,116
Maybe we work it out in trade.
583
00:39:11,818 --> 00:39:13,553
That how you paid it?
584
00:39:13,653 --> 00:39:16,489
Sometimes you give,
sometimes you get.
585
00:39:20,527 --> 00:39:22,329
โช ominous music โช
586
00:39:22,662 --> 00:39:25,064
***
587
00:39:27,166 --> 00:39:29,302
Everybody's got to pay.
588
00:39:31,971 --> 00:39:33,373
Even you?
589
00:39:34,206 --> 00:39:35,542
[chuckles]
590
00:39:36,909 --> 00:39:38,010
Not me.
591
00:39:39,111 --> 00:39:40,513
What makes you so special?
592
00:39:42,048 --> 00:39:44,384
I'm the tax collector.
593
00:39:44,484 --> 00:39:45,385
Okay.
594
00:39:48,321 --> 00:39:49,755
How's half an ounce
of lead sound?
595
00:39:49,756 --> 00:39:53,860
Trains have a way
of rattling a man to sleep.
596
00:39:55,194 --> 00:39:58,164
Like a big steel crib.
597
00:39:59,165 --> 00:40:01,200
Swaying to and fro.
598
00:40:02,201 --> 00:40:05,071
I've never seen a man
that can resist it.
599
00:40:24,657 --> 00:40:26,125
[door opens]
600
00:40:28,160 --> 00:40:30,662
You said a couple of days.
601
00:40:30,663 --> 00:40:32,098
I was wrong.
602
00:40:32,198 --> 00:40:33,400
I'll say.
603
00:40:49,549 --> 00:40:51,250
You sick of being poor?
604
00:40:52,218 --> 00:40:55,154
Never known anything else.
Never known
605
00:40:55,254 --> 00:40:56,623
a hotel room like this.
606
00:40:56,723 --> 00:40:59,692
What if I told you
607
00:40:59,792 --> 00:41:02,462
our boy could go to university?
608
00:41:03,496 --> 00:41:05,598
Any one he wants.
609
00:41:05,732 --> 00:41:07,366
And when he graduates,
610
00:41:07,467 --> 00:41:09,802
he could run the empire
I build for him.
611
00:41:09,902 --> 00:41:11,871
And you--
612
00:41:11,971 --> 00:41:13,338
you would never
have to garden again.
613
00:41:13,339 --> 00:41:16,242
Or wash your laundry
in a bucket.
614
00:41:16,342 --> 00:41:18,544
[short chuckle]
You wouldn't need to cook.
615
00:41:18,545 --> 00:41:20,112
You could be cooked for.
616
00:41:21,213 --> 00:41:24,350
And your grandchildren
could play in the snow,
617
00:41:24,451 --> 00:41:26,185
not work in it,
618
00:41:26,285 --> 00:41:28,621
not freeze themselves
to sleep at night.
619
00:41:30,590 --> 00:41:33,125
What if I could
give you all that?
620
00:41:39,198 --> 00:41:40,500
Can you?
621
00:41:42,935 --> 00:41:44,437
I can.
622
00:41:45,538 --> 00:41:46,939
I am.
623
00:41:47,039 --> 00:41:49,108
โช quiet music โช
624
00:41:49,208 --> 00:41:50,910
But...
625
00:41:51,010 --> 00:41:53,211
to give you all that,
626
00:41:53,212 --> 00:41:55,648
someone else must lose it.
627
00:41:57,083 --> 00:41:59,486
Another family must go without.
628
00:42:01,554 --> 00:42:03,755
I must take it.
629
00:42:03,756 --> 00:42:06,459
That's the only way
people get wealthy, Banner.
630
00:42:06,593 --> 00:42:08,194
They take it.
631
00:42:09,295 --> 00:42:11,297
Look at where we come from.
632
00:42:12,832 --> 00:42:15,802
Look at the castles built
on the backs of our parents.
633
00:42:15,902 --> 00:42:18,538
If you said
that could be our castle
634
00:42:18,638 --> 00:42:20,507
but you must throw
the prince from the wall...
635
00:42:24,210 --> 00:42:25,478
...I say...
636
00:42:26,746 --> 00:42:28,580
...throw him from high enough
637
00:42:28,581 --> 00:42:30,917
that he don't
try to steal it back.
638
00:42:38,157 --> 00:42:39,526
All right.
639
00:42:41,393 --> 00:42:43,730
I'll steal you a castle.
640
00:43:13,225 --> 00:43:15,862
I have 35 men who are willing.
641
00:43:15,962 --> 00:43:17,764
And I haven't
spoken to the miners yet,
642
00:43:17,864 --> 00:43:19,398
just the sheepers.
643
00:43:19,532 --> 00:43:22,133
They'll be wanting to graze
the summers there in exchange.
644
00:43:22,134 --> 00:43:23,870
I couldn't care less
645
00:43:24,003 --> 00:43:26,238
what or where they graze.
646
00:43:27,339 --> 00:43:28,306
How do you want me to do it?
647
00:43:28,307 --> 00:43:29,942
You've already done it once.
648
00:43:30,042 --> 00:43:31,944
You just weren't successful.
649
00:43:33,145 --> 00:43:35,715
Now, ask yourself this.
650
00:43:37,717 --> 00:43:40,252
Why weren't you successful?
651
00:43:40,352 --> 00:43:42,054
That was different.
652
00:43:43,289 --> 00:43:45,558
That was revenge.
I-I'd lost everything.
653
00:43:45,658 --> 00:43:48,060
I had nothing left to lose.
654
00:43:48,160 --> 00:43:49,996
We need a reason this time.
655
00:43:50,096 --> 00:43:51,230
Why?
656
00:43:51,330 --> 00:43:52,398
To explain it.
657
00:43:52,498 --> 00:43:55,267
Who are we explaining it to?
658
00:43:55,401 --> 00:43:57,669
I've paid his back taxes.
659
00:43:57,670 --> 00:44:00,005
I'll do it again,
and when he doesn't pay me back,
660
00:44:00,006 --> 00:44:01,608
the land is mine.
661
00:44:03,342 --> 00:44:05,812
Let me show you something.
662
00:44:07,379 --> 00:44:11,417
This is a county map
of Montana and Wyoming.
663
00:44:11,517 --> 00:44:14,621
It highlights every
privately-owned parcel of land.
664
00:44:14,754 --> 00:44:16,688
Look here, at the border.
665
00:44:16,689 --> 00:44:18,357
Right there, they've recorded
666
00:44:18,457 --> 00:44:21,828
a county with no township,
no private land.
667
00:44:21,928 --> 00:44:25,497
All of this is still owned
by the government.
668
00:44:26,633 --> 00:44:29,602
It's a county
with a population of zero.
669
00:44:30,703 --> 00:44:31,604
So?
670
00:44:31,704 --> 00:44:33,105
So...
671
00:44:33,205 --> 00:44:36,242
there are no
12 jurors of your peers.
672
00:44:36,342 --> 00:44:39,377
There is no judge,
there is no sheriff,
673
00:44:39,378 --> 00:44:42,314
which is to say...
674
00:44:42,414 --> 00:44:44,283
there is no crime.
675
00:44:45,551 --> 00:44:47,319
I don't care
where you kill them,
676
00:44:47,419 --> 00:44:49,288
you dump them here.
677
00:44:49,421 --> 00:44:51,323
โช dark music โช
678
00:44:51,590 --> 00:44:53,626
***
679
00:44:53,760 --> 00:44:55,828
Well, I need
to see this place for myself.
680
00:44:55,928 --> 00:44:58,665
- Can I take this map?
- Be my guest.
681
00:44:58,765 --> 00:44:59,699
- [knocking]
- [door opens]
682
00:45:01,267 --> 00:45:03,502
Yes, my dear?
683
00:45:04,536 --> 00:45:06,372
I need to show you something.
684
00:45:27,393 --> 00:45:29,361
What did I tell you?
685
00:45:29,495 --> 00:45:31,397
I meant to untie it, but
686
00:45:31,497 --> 00:45:34,066
I was right there, you know?
687
00:45:34,166 --> 00:45:36,502
I've created a monster
with this one.
688
00:45:37,503 --> 00:45:40,039
When you go to the border,
Banner...
689
00:45:40,139 --> 00:45:41,273
would you be so kind
690
00:45:41,373 --> 00:45:42,742
as to take this with you?
691
00:45:46,512 --> 00:45:47,814
What, and just leave her there?
692
00:45:47,914 --> 00:45:49,716
Consider it practice.
693
00:46:11,370 --> 00:46:13,605
[grunts softly]
694
00:46:15,474 --> 00:46:16,976
Can I have that blanket?
695
00:46:17,076 --> 00:46:18,878
I rather like that one.
696
00:46:28,220 --> 00:46:30,321
[sighs]
What a shame.
697
00:46:30,322 --> 00:46:32,558
I'm sorry.
698
00:46:32,658 --> 00:46:33,726
You'll just have to go to town
699
00:46:33,826 --> 00:46:35,728
and find us another one,
won't you?
700
00:46:35,828 --> 00:46:38,731
In the meantime,
you do a bad thing,
701
00:46:38,831 --> 00:46:40,900
and you get punished.
702
00:46:41,000 --> 00:46:42,835
Go to the bed.
703
00:46:50,442 --> 00:46:51,844
[door closes]
704
00:46:56,282 --> 00:46:58,885
Let me show you
the right way to do it.
705
00:47:04,190 --> 00:47:06,225
[Donald and Lindy
grunting, moaning]
706
00:47:22,809 --> 00:47:25,277
โช sinister music โช
707
00:47:25,544 --> 00:47:27,746
***
708
00:47:51,003 --> 00:47:53,238
โช soaring music โช
709
00:47:53,239 --> 00:47:55,641
***
710
00:48:30,376 --> 00:48:33,712
[cowboys exclaiming, whistling]
711
00:48:37,483 --> 00:48:39,051
[exclaims]
712
00:48:59,838 --> 00:49:02,074
[exclaiming, whistling continue]
713
00:49:28,100 --> 00:49:29,969
***
714
00:49:59,431 --> 00:50:01,367
***
715
00:50:29,128 --> 00:50:32,397
How many'd you dig out
of the bottom?
716
00:50:32,398 --> 00:50:34,233
Uh, eighty-three.
717
00:50:34,333 --> 00:50:35,667
You count 'em?
718
00:50:35,801 --> 00:50:37,970
How many is a good thing
to know.
719
00:50:38,104 --> 00:50:39,905
[chuckles]
Yeah, well, be hard
720
00:50:40,006 --> 00:50:41,673
to be in the cattle business
if you didn't.
721
00:50:41,807 --> 00:50:44,176
Let's move 'em, boys!
722
00:50:45,511 --> 00:50:46,979
[whistling]
723
00:51:08,167 --> 00:51:10,136
***
724
00:51:39,965 --> 00:51:41,900
What now?
725
00:51:42,000 --> 00:51:43,702
Now we eat.
726
00:51:43,802 --> 00:51:45,737
Chuck wagon's
at the fairgrounds!
727
00:51:46,705 --> 00:51:48,440
[cowboys exclaiming, whooping]
728
00:52:01,553 --> 00:52:02,954
[chuckles]
729
00:52:11,730 --> 00:52:12,663
[Teonna]
What is this place?
730
00:52:12,664 --> 00:52:14,466
Have rodeos here.
731
00:52:17,769 --> 00:52:19,105
Ain't never seen a rodeo?
732
00:52:20,172 --> 00:52:22,340
[short chuckle]
What's a rodeo?
733
00:52:22,341 --> 00:52:24,576
It's kind of everything
we just did.
734
00:52:25,911 --> 00:52:27,813
With an audience
and prize money.
735
00:52:33,952 --> 00:52:35,821
***
736
00:53:12,224 --> 00:53:14,025
โช mysterious music โช
737
00:53:14,293 --> 00:53:16,228
***
738
00:53:46,758 --> 00:53:49,861
***
739
00:54:14,720 --> 00:54:16,522
โช haunting music โช
740
00:54:16,788 --> 00:54:18,790
***
741
00:54:48,887 --> 00:54:50,256
***
742
00:55:09,508 --> 00:55:10,776
Feel that steel
743
00:55:10,876 --> 00:55:13,712
to your neck there, hunter?
744
00:55:13,812 --> 00:55:16,648
I don't care
how fast you think you are.
745
00:55:18,083 --> 00:55:20,185
You ain't that fast.
746
00:55:21,353 --> 00:55:22,654
[girl grunts]
747
00:55:29,828 --> 00:55:32,130
[grunting]
748
00:55:32,631 --> 00:55:33,899
Aah!
749
00:55:59,291 --> 00:56:01,460
[panting]
750
00:56:02,894 --> 00:56:04,496
[grunts]
751
00:56:38,830 --> 00:56:40,832
***
752
00:57:08,894 --> 00:57:10,762
***
753
00:57:10,762 --> 00:57:15,762
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
754
00:57:10,762 --> 00:57:20,762
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
45442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.