All language subtitles for 1923 S02E04 - Journey the Rivers of Iron (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,037 --> 00:00:04,139 โ™ช MTV โ™ช 2 00:00:07,309 --> 00:00:09,211 - You're late. - Storm caught us. 3 00:00:09,911 --> 00:00:12,180 There is a way to get you better. 4 00:00:12,181 --> 00:00:15,184 Doc has to drill a hole, relieve the pressure. 5 00:00:15,284 --> 00:00:17,987 [Alex] You regard me with no decency or compassion. 6 00:00:18,087 --> 00:00:20,522 If you wish to deny me entry, deny it. 7 00:00:20,622 --> 00:00:22,190 โ™ช dramatic music โ™ช 8 00:00:22,191 --> 00:00:24,025 Welcome to America. 9 00:00:24,026 --> 00:00:26,194 - Destination. - Bozeman, ultimately. 10 00:00:26,195 --> 00:00:27,429 Montana? 11 00:00:28,630 --> 00:00:30,332 Put that somewhere different now. Every pickpocket 12 00:00:30,432 --> 00:00:32,634 in the terminal just saw your hiding place. 13 00:00:32,734 --> 00:00:34,003 [Elizabeth] Nowhere in 14 00:00:34,103 --> 00:00:35,437 our vows did it say to live in this 15 00:00:35,570 --> 00:00:36,505 frozen hell. If you want 16 00:00:36,605 --> 00:00:39,374 to be my husband, be him in Boston. 17 00:00:39,474 --> 00:00:40,775 This is my home. 18 00:00:40,875 --> 00:00:41,709 [Spencer] You got two choices. 19 00:00:41,710 --> 00:00:43,312 Walk with me to a train station 20 00:00:43,412 --> 00:00:44,813 or take your chances with this truck. 21 00:00:44,913 --> 00:00:46,115 They're my family. 22 00:00:46,215 --> 00:00:48,650 Look what you do for your family. 23 00:00:49,784 --> 00:00:52,087 [Donald] It's a rich man's world now. 24 00:00:52,187 --> 00:00:53,822 The one thing you cannot 25 00:00:53,955 --> 00:00:57,026 buy in a store is the euphoria of peril. 26 00:00:57,926 --> 00:01:01,130 I can sell that for a fortune. 27 00:01:09,671 --> 00:01:11,606 [men laughing] 28 00:01:14,109 --> 00:01:17,012 But that? That's just the beginning. 29 00:01:18,447 --> 00:01:20,882 America is awash with wealth. 30 00:01:21,916 --> 00:01:24,053 As people flee the tedium of the countryside 31 00:01:24,153 --> 00:01:26,587 for the opportunities of the city, 32 00:01:26,588 --> 00:01:28,589 their pockets fill 33 00:01:28,590 --> 00:01:32,194 and their station in society rises. 34 00:01:32,327 --> 00:01:34,928 Modern conveniences have eliminated 35 00:01:34,929 --> 00:01:36,865 the monotony of daily life. 36 00:01:36,965 --> 00:01:39,101 No more cutting wood for heat. 37 00:01:39,201 --> 00:01:42,937 No more a servant to fields and livestock. 38 00:01:43,038 --> 00:01:44,873 If you wish heat, 39 00:01:45,006 --> 00:01:47,042 you turn on the boiler. 40 00:01:47,176 --> 00:01:50,712 If you wish water, you turn a faucet. 41 00:01:50,812 --> 00:01:52,613 Americans no longer rely 42 00:01:52,614 --> 00:01:55,217 upon their hands for money. 43 00:01:55,317 --> 00:01:57,552 They use their minds, 44 00:01:57,686 --> 00:01:59,521 their imaginations, 45 00:01:59,621 --> 00:02:03,458 and they are getting rich from it. 46 00:02:04,526 --> 00:02:06,528 But... 47 00:02:06,661 --> 00:02:09,264 what are they going to do 48 00:02:09,364 --> 00:02:12,767 with their new money and all their free time? 49 00:02:12,867 --> 00:02:16,405 What do they do in Europe? 50 00:02:16,505 --> 00:02:18,073 โ™ช ominous music โ™ช 51 00:02:18,207 --> 00:02:19,574 Hm? 52 00:02:19,841 --> 00:02:21,510 *** 53 00:02:21,610 --> 00:02:23,010 They travel. 54 00:02:23,011 --> 00:02:25,179 Travel? Where? 55 00:02:25,180 --> 00:02:28,849 Wherever they can experience a world opposite of their own. 56 00:02:28,850 --> 00:02:31,520 Montana is the opposite 57 00:02:31,620 --> 00:02:33,355 of their convenient lives 58 00:02:33,455 --> 00:02:36,325 and their concrete world. It is wild. 59 00:02:36,425 --> 00:02:39,128 It is untamed. 60 00:02:39,228 --> 00:02:41,430 Uh, silver has made me rich, 61 00:02:41,530 --> 00:02:45,033 but mines run dry, prices fluctuate. 62 00:02:45,134 --> 00:02:48,237 Selling an experience 63 00:02:48,370 --> 00:02:51,505 is an infinite resource 64 00:02:51,506 --> 00:02:54,409 that costs nothing to create 65 00:02:54,543 --> 00:02:57,246 because it already exists. 66 00:02:57,346 --> 00:02:58,747 [investor clears throat] 67 00:02:58,880 --> 00:03:00,815 Your invitation offered 68 00:03:00,915 --> 00:03:02,951 an investment opportunity. 69 00:03:03,051 --> 00:03:04,786 I see the opportunity, 70 00:03:04,919 --> 00:03:07,188 but not the investment. 71 00:03:07,189 --> 00:03:09,591 The investment is in bringing them 72 00:03:09,691 --> 00:03:12,461 and entertaining them once they arrive. 73 00:03:12,594 --> 00:03:15,830 There are three phases which must begin at the same time. 74 00:03:15,930 --> 00:03:18,066 Phase one. 75 00:03:18,167 --> 00:03:20,101 Last spring, 76 00:03:20,202 --> 00:03:22,771 the first transcontinental flight 77 00:03:22,871 --> 00:03:24,639 left Long Island and arrived 78 00:03:24,739 --> 00:03:28,277 27 hours later in San Diego. 79 00:03:28,377 --> 00:03:30,279 A century ago, 80 00:03:30,379 --> 00:03:33,182 that journey took a year. 81 00:03:34,383 --> 00:03:36,884 Flights from New York could reach Bozeman 82 00:03:36,885 --> 00:03:40,689 in under 12 hours, and from Chicago 83 00:03:40,789 --> 00:03:42,457 in under eight. 84 00:03:42,557 --> 00:03:44,693 Second... 85 00:03:48,463 --> 00:03:50,063 We push the state for funding 86 00:03:50,064 --> 00:03:51,966 to pave the road through Paradise Valley, 87 00:03:52,100 --> 00:03:54,269 making automobiles a viable means 88 00:03:54,369 --> 00:03:56,438 of transport to the park. 89 00:03:56,538 --> 00:03:58,540 And this... 90 00:03:59,941 --> 00:04:02,243 ...keeps them coming year round. 91 00:04:02,244 --> 00:04:03,378 [investor] What is it? 92 00:04:03,478 --> 00:04:07,349 It is a winter park resort 93 00:04:07,449 --> 00:04:10,319 where one may ice skate, 94 00:04:10,452 --> 00:04:11,886 toboggan 95 00:04:11,986 --> 00:04:13,988 and ski. 96 00:04:15,123 --> 00:04:16,958 Who wants to suffer through the hell of winter 97 00:04:17,058 --> 00:04:18,760 only to vacation in the snow? 98 00:04:18,860 --> 00:04:19,994 [chuckling] 99 00:04:20,094 --> 00:04:23,465 Ever vacationed at a beach, Alan? 100 00:04:23,565 --> 00:04:24,566 Of course. 101 00:04:24,666 --> 00:04:27,502 Why? Why travel all that way? 102 00:04:27,602 --> 00:04:29,938 Our lakes have beaches. 103 00:04:30,038 --> 00:04:33,041 Our rivers have shores. 104 00:04:33,141 --> 00:04:34,376 It's not the same. 105 00:04:34,509 --> 00:04:37,111 Not the same? How? 106 00:04:37,212 --> 00:04:40,815 I can't explain it. When you see it, you understand. 107 00:04:40,915 --> 00:04:44,018 - Huh. [chuckles] - [men laughing] 108 00:04:44,118 --> 00:04:47,589 How much will this new infrastructure cost 109 00:04:47,689 --> 00:04:50,459 and what type of investment are you seeking? 110 00:04:50,559 --> 00:04:52,627 The state will pay for the infrastructure 111 00:04:52,727 --> 00:04:54,828 once we convince them of the tax revenue 112 00:04:54,829 --> 00:04:57,031 Montana stands to gain. 113 00:04:58,166 --> 00:05:00,168 Our investment 114 00:05:00,269 --> 00:05:02,904 will be the resort community. 115 00:05:04,906 --> 00:05:06,375 I'm offering 116 00:05:06,475 --> 00:05:09,611 100,000 per. 117 00:05:18,853 --> 00:05:20,422 - I'll take five. - [overlapping clamor] 118 00:05:20,522 --> 00:05:21,723 - I'll take five. - I'll take four. 119 00:05:21,856 --> 00:05:23,358 Four. 120 00:05:23,458 --> 00:05:25,159 [chatter, clamoring continues] 121 00:05:33,868 --> 00:05:36,837 That resort sits in the middle of Yellowstone. 122 00:05:36,838 --> 00:05:38,407 That's Jake Dutton's land. 123 00:05:38,507 --> 00:05:41,142 Time to build that army you promised me. 124 00:05:53,254 --> 00:05:56,625 Fifteen minute call for the 10:55 to Boston. 125 00:05:56,725 --> 00:05:58,092 Fifteen minute call 126 00:05:58,192 --> 00:05:59,894 for the 10:55 to Boston. 127 00:06:14,042 --> 00:06:15,709 โ™ช sinister music โ™ช 128 00:06:15,710 --> 00:06:16,978 [muffled screaming] 129 00:06:19,180 --> 00:06:20,882 Where is it? Where's the fucking money? 130 00:06:26,555 --> 00:06:27,389 [screams] 131 00:06:30,625 --> 00:06:31,726 [grunts] 132 00:06:51,179 --> 00:06:52,881 No. [grunting] 133 00:06:52,981 --> 00:06:55,149 - [grunts] - And to think, 134 00:06:55,249 --> 00:06:58,387 we could've had some fun. You're too skinny. 135 00:06:58,487 --> 00:07:00,822 You're too much trouble to break. 136 00:07:00,922 --> 00:07:02,256 [grunts] 137 00:07:03,825 --> 00:07:04,759 [grunts] 138 00:07:16,371 --> 00:07:18,573 [train whistle blowing] 139 00:07:22,143 --> 00:07:23,712 โ™ช tense music โ™ช 140 00:07:24,045 --> 00:07:26,180 *** 141 00:07:42,431 --> 00:07:43,632 What time is it? 142 00:07:45,099 --> 00:07:46,267 What time?! 143 00:07:58,046 --> 00:07:59,380 [grunts] 144 00:07:59,481 --> 00:08:01,483 [train whistle blowing in distance] 145 00:08:03,985 --> 00:08:05,119 [grunts] 146 00:08:07,288 --> 00:08:09,357 Last call to Boston. 147 00:08:09,458 --> 00:08:10,925 All aboard! 148 00:08:17,866 --> 00:08:19,801 Wait! 149 00:08:25,139 --> 00:08:26,407 I have a ticket! 150 00:08:26,541 --> 00:08:28,810 Sorry, miss. There's no way to stop her now. 151 00:08:38,620 --> 00:08:41,322 - [grunts] - Are you off your rocker, lady? 152 00:08:45,093 --> 00:08:47,696 [panting] 153 00:08:47,796 --> 00:08:50,532 [passengers murmuring] 154 00:08:54,636 --> 00:08:57,506 Never seen anyone so desperate to reach Billings. 155 00:08:58,540 --> 00:09:01,175 Your quarters are three cars back. 156 00:09:02,443 --> 00:09:04,646 [murmuring] 157 00:09:27,001 --> 00:09:28,870 *** 158 00:09:42,350 --> 00:09:44,185 [overlapping chatter, laughter] 159 00:09:45,319 --> 00:09:47,121 Thought I had it to myself. 160 00:09:47,221 --> 00:09:49,524 You have it with me. 161 00:09:52,126 --> 00:09:53,161 Get down. 162 00:10:05,339 --> 00:10:06,541 [grunts] 163 00:10:07,609 --> 00:10:08,943 Why the fat lip? 164 00:10:11,112 --> 00:10:12,714 I was robbed. 165 00:10:14,683 --> 00:10:16,651 What did he take? 166 00:10:21,522 --> 00:10:23,424 He took everything. 167 00:10:27,461 --> 00:10:30,130 โ™ช majestic orchestral music โ™ช 168 00:10:30,131 --> 00:10:32,433 *** 169 00:11:02,230 --> 00:11:04,465 *** 170 00:11:36,397 --> 00:11:38,031 โ™ช pastoral music โ™ช 171 00:11:38,032 --> 00:11:39,567 *** 172 00:11:39,668 --> 00:11:41,335 [Elsa] Spring teases the senses 173 00:11:41,435 --> 00:11:42,804 with warm mornings 174 00:11:42,937 --> 00:11:44,605 and green buds of new grass 175 00:11:44,706 --> 00:11:47,008 and the hope of summer's bounty. 176 00:11:48,609 --> 00:11:51,345 Then blankets that hope in snow. 177 00:11:53,447 --> 00:11:55,216 It will continue this cycle, 178 00:11:55,316 --> 00:11:57,585 testing the will of both animal and man. 179 00:11:57,686 --> 00:11:59,654 Hunting out the weak. 180 00:11:59,754 --> 00:12:01,122 Ridding the world of them, 181 00:12:01,255 --> 00:12:02,824 lest they find the strength and summon 182 00:12:02,924 --> 00:12:04,292 to survive another season 183 00:12:04,425 --> 00:12:06,127 and pass their weakness on 184 00:12:06,260 --> 00:12:07,862 to the next generation. 185 00:12:12,066 --> 00:12:13,534 [tapping] 186 00:12:16,470 --> 00:12:18,206 [tapping continues] 187 00:12:22,176 --> 00:12:24,512 He said six inches apart. 188 00:12:25,646 --> 00:12:26,715 That's right. Six inches. 189 00:12:28,282 --> 00:12:29,650 What is that? 190 00:12:29,751 --> 00:12:32,020 You don't want to know. 191 00:12:37,591 --> 00:12:39,560 [Miller] I think it's best if your wife wait outside. 192 00:12:39,660 --> 00:12:41,462 No, I want to be with him. 193 00:12:41,562 --> 00:12:43,096 I'm sure you do. 194 00:12:43,097 --> 00:12:45,700 It's all right. Wait outside. 195 00:12:45,800 --> 00:12:46,701 โ™ช somber music โ™ช 196 00:12:46,835 --> 00:12:48,302 How long does this take? 197 00:12:48,402 --> 00:12:50,171 Don't know. Never done it. 198 00:12:50,271 --> 00:12:52,673 [Zane] Oh, that's encouraging. 199 00:12:52,807 --> 00:12:54,142 Alice. 200 00:12:56,210 --> 00:12:57,812 Come with me. 201 00:13:09,758 --> 00:13:10,725 [Zane sighs] 202 00:13:10,825 --> 00:13:12,927 Let's put on the straps. 203 00:13:14,362 --> 00:13:15,897 [door closes] 204 00:13:17,298 --> 00:13:19,333 Nice and tight. 205 00:13:20,401 --> 00:13:23,170 This strap should be just above his eyebrows. 206 00:13:23,171 --> 00:13:25,706 Now, it is imperative that you not move. 207 00:13:25,840 --> 00:13:28,209 I will sedate you with chloroform. 208 00:13:28,309 --> 00:13:31,545 How long that lasts is different with everyone. 209 00:13:33,414 --> 00:13:34,715 Breathe in deep. 210 00:13:34,849 --> 00:13:37,151 [Zane inhales] 211 00:13:37,251 --> 00:13:38,685 [Miller] Exhale deep. 212 00:13:38,686 --> 00:13:40,388 [Zane exhales] 213 00:13:43,391 --> 00:13:44,959 Breathe in again. 214 00:13:45,894 --> 00:13:47,762 Exhale deep. 215 00:13:50,698 --> 00:13:52,199 He's out. 216 00:13:52,200 --> 00:13:53,867 Let's push down 217 00:13:53,868 --> 00:13:55,668 - and toward him. - Okay. 218 00:13:55,669 --> 00:13:59,040 [Miller] His head must remain perfectly still. 219 00:14:00,174 --> 00:14:01,943 โ™ช suspenseful music โ™ช 220 00:14:02,276 --> 00:14:03,778 *** 221 00:14:24,598 --> 00:14:26,100 [gags] 222 00:14:26,200 --> 00:14:27,601 You all right? 223 00:14:28,636 --> 00:14:30,471 [Miller] Here we go. 224 00:14:56,764 --> 00:14:58,431 [Alice] I think we should move to California. 225 00:14:58,432 --> 00:15:01,903 I hear there are no laws against our marriage there. 226 00:15:02,003 --> 00:15:03,537 You heard wrong. 227 00:15:03,637 --> 00:15:06,740 There is no haven from bigotry, I'm afraid. 228 00:15:08,042 --> 00:15:10,411 What happened to you is more than that. 229 00:15:10,511 --> 00:15:13,280 They hurt you to hurt us. 230 00:15:13,281 --> 00:15:15,683 To attack us. 231 00:15:15,783 --> 00:15:17,951 And I'm sure sorry they did. 232 00:15:17,952 --> 00:15:20,620 Why would they do it to hurt you? 233 00:15:20,621 --> 00:15:21,990 Greed. 234 00:15:22,090 --> 00:15:25,459 Which is the engine of bigotry in the first place. 235 00:15:26,494 --> 00:15:28,029 Greed for what? 236 00:15:30,431 --> 00:15:32,733 The land. 237 00:15:32,833 --> 00:15:35,703 The land beneath your feet. 238 00:15:35,836 --> 00:15:38,471 The land beneath mine. 239 00:15:38,472 --> 00:15:40,674 What are the chances he wakes up during this? 240 00:15:40,774 --> 00:15:43,011 Well, there's no way to measure. 241 00:15:43,111 --> 00:15:45,146 How much chloroform did he inhale, 242 00:15:45,246 --> 00:15:46,214 what his body's reaction 243 00:15:46,347 --> 00:15:48,016 - is to it. - Yeah. 244 00:15:48,116 --> 00:15:50,384 [Miller] Do his pain centers override the s-- 245 00:15:50,518 --> 00:15:52,620 - [screaming] - Hey! Get him! 246 00:15:52,720 --> 00:15:55,189 [Miller] Zane, hang in-- Hold him! 247 00:15:55,289 --> 00:15:56,925 [screaming continues in distance] 248 00:15:57,959 --> 00:15:59,292 [Elizabeth shrieks] 249 00:15:59,293 --> 00:16:01,362 - [Jacob] Look at me, Zane. - [Miller] Hold him. 250 00:16:01,462 --> 00:16:02,630 [Jacob] You're all right, man. 251 00:16:02,730 --> 00:16:05,934 Hold still. Hold still. 252 00:16:10,604 --> 00:16:12,073 Doing good. 253 00:16:12,206 --> 00:16:13,707 Are we almost done? 254 00:16:13,807 --> 00:16:15,576 The worst is behind us. 255 00:16:15,676 --> 00:16:18,046 Now you'll need to loosen that strap 256 00:16:18,146 --> 00:16:19,580 and turn his head 257 00:16:19,713 --> 00:16:23,017 - slightly to the left. - [Jacob] Okay. 258 00:16:28,456 --> 00:16:31,125 [Miller] Just a touch. 259 00:16:34,395 --> 00:16:36,064 Let's see. 260 00:16:36,164 --> 00:16:37,966 Get all this... 261 00:16:38,899 --> 00:16:40,068 ...into... 262 00:16:41,269 --> 00:16:42,502 There we go. 263 00:16:42,503 --> 00:16:43,938 All right. 264 00:16:49,443 --> 00:16:51,545 [gags] 265 00:16:51,645 --> 00:16:53,247 I'm sorry, Zane. 266 00:16:53,347 --> 00:16:55,449 [Miller] Should begin feeling... it releases 267 00:16:55,583 --> 00:16:56,951 some of that pressure. 268 00:16:57,751 --> 00:16:59,320 I feel it. 269 00:17:02,356 --> 00:17:03,357 Okay. 270 00:17:05,559 --> 00:17:06,760 All right. 271 00:17:14,068 --> 00:17:15,869 [Zane grunts softly] 272 00:17:23,577 --> 00:17:24,778 [Miller] Bandage and gauze. 273 00:17:32,720 --> 00:17:36,290 Go on and wrap it around this way. 274 00:17:36,390 --> 00:17:37,390 There you go. 275 00:17:37,391 --> 00:17:39,027 Give me some more, feed some more... 276 00:17:40,128 --> 00:17:41,629 There it is. 277 00:17:44,032 --> 00:17:45,433 All right. 278 00:17:46,834 --> 00:17:48,636 Moment of truth. 279 00:17:48,769 --> 00:17:50,038 Let's take the straps off. 280 00:17:57,245 --> 00:17:58,946 Try and sit up. 281 00:17:59,813 --> 00:18:01,182 [Jacob] All right. 282 00:18:09,090 --> 00:18:10,024 Does it hurt? 283 00:18:10,158 --> 00:18:11,225 Hell yeah, it hurts. 284 00:18:11,325 --> 00:18:13,394 He just drilled a fucking hole in my head. 285 00:18:14,762 --> 00:18:15,829 S-Sorry. 286 00:18:15,929 --> 00:18:17,065 [Jacob] I think he means 287 00:18:17,165 --> 00:18:19,233 does it hurt as bad as it did before? 288 00:18:20,201 --> 00:18:21,102 No. 289 00:18:21,202 --> 00:18:23,371 Not like before. 290 00:18:23,471 --> 00:18:25,206 I ain't dizzy. It ain't crushing me. 291 00:18:26,240 --> 00:18:27,708 I thought I'd never walk again. 292 00:18:29,510 --> 00:18:31,045 Thank you. 293 00:18:32,880 --> 00:18:34,614 Can he stand up? 294 00:18:34,615 --> 00:18:37,118 Well, he can try. 295 00:18:37,218 --> 00:18:39,187 But take it real slow for a few days. 296 00:18:39,287 --> 00:18:40,653 It's been a while since those muscles 297 00:18:40,654 --> 00:18:42,022 have been used. 298 00:18:42,856 --> 00:18:44,024 Wait... 299 00:18:44,792 --> 00:18:47,295 Oh, e-easy there, boss. 300 00:18:49,363 --> 00:18:50,864 - I got it. - Easy. 301 00:18:50,964 --> 00:18:52,633 - I got it. - [chuckles] 302 00:18:52,733 --> 00:18:54,102 Go slow. 303 00:19:12,253 --> 00:19:13,821 Are we going after 'em? 304 00:19:13,921 --> 00:19:15,256 For what they done to us? 305 00:19:16,424 --> 00:19:18,226 Yeah. 306 00:19:18,326 --> 00:19:20,027 For what they done to all of us. 307 00:19:20,128 --> 00:19:22,329 I want to see my wife. 308 00:19:22,330 --> 00:19:25,233 Come on, I'll give you a hand with the stairs. 309 00:19:26,066 --> 00:19:27,268 [door opens] 310 00:19:33,006 --> 00:19:34,908 I got to tell you, Doc, 311 00:19:35,008 --> 00:19:37,043 I didn't have a lot of faith in that working. 312 00:19:37,044 --> 00:19:38,579 Neither did I. 313 00:19:38,679 --> 00:19:39,580 [laughs] 314 00:19:39,713 --> 00:19:41,282 I ain't ever playing poker with you. 315 00:19:42,383 --> 00:19:43,917 [chuckles] 316 00:19:55,929 --> 00:19:57,765 Zane's up and walking. 317 00:19:57,865 --> 00:19:59,232 Believe that? 318 00:19:59,233 --> 00:20:01,335 No, he drilled a dang hole in his head. 319 00:20:01,435 --> 00:20:02,770 Now he's walking. 320 00:20:02,870 --> 00:20:04,605 Is it time for my shot? 321 00:20:04,705 --> 00:20:06,307 Not yet. 322 00:20:06,440 --> 00:20:08,342 Then leave. 323 00:20:08,442 --> 00:20:09,576 Please. 324 00:20:09,577 --> 00:20:12,180 Sweetheart... 325 00:20:13,113 --> 00:20:14,715 I'm no such thing. 326 00:20:14,815 --> 00:20:16,016 Not to you. 327 00:20:17,751 --> 00:20:19,153 Not anymore. 328 00:20:25,826 --> 00:20:27,228 Leave. 329 00:20:43,977 --> 00:20:46,146 [door closes] 330 00:20:47,648 --> 00:20:49,750 - [indistinct chatter] - [hammering in distance] 331 00:20:55,689 --> 00:20:57,057 [Zane] Alice. 332 00:21:03,030 --> 00:21:04,264 Thought I'd lost you. 333 00:21:04,265 --> 00:21:06,334 I thought I'd lost me, too. 334 00:21:08,769 --> 00:21:12,206 - Well, that's one calamity down. - [short chuckle] 335 00:21:16,377 --> 00:21:17,644 Ah. 336 00:21:17,645 --> 00:21:18,778 [door closes] 337 00:21:18,779 --> 00:21:20,881 And here comes another one. 338 00:21:25,353 --> 00:21:28,021 This is a hard winter to be a girl's first. 339 00:21:28,155 --> 00:21:29,723 Yeah. 340 00:21:29,857 --> 00:21:31,425 She wants to go home. 341 00:21:31,525 --> 00:21:33,427 Did you talk to her? 342 00:21:33,527 --> 00:21:34,862 Tried. 343 00:21:40,734 --> 00:21:42,270 Let me try. 344 00:21:44,538 --> 00:21:46,374 Can't make it any worse. 345 00:21:46,474 --> 00:21:49,443 Mm. I stand corrected. 346 00:21:49,543 --> 00:21:52,380 If anyone can make it worse, it would be you. 347 00:21:54,682 --> 00:21:57,351 That's why we've lasted so long, honey. 348 00:21:57,451 --> 00:22:00,454 Your unwavering belief in me. 349 00:22:01,355 --> 00:22:02,656 [chuckles] 350 00:22:09,897 --> 00:22:10,898 [knocking] 351 00:22:10,998 --> 00:22:12,833 Go away. 352 00:22:12,933 --> 00:22:14,468 [Jacob] Rather not. 353 00:22:18,572 --> 00:22:20,107 Suit yourself. 354 00:22:25,513 --> 00:22:26,747 [door closes] 355 00:22:26,847 --> 00:22:28,649 โ™ช contemplative music โ™ช 356 00:22:28,916 --> 00:22:30,851 *** 357 00:22:37,358 --> 00:22:38,659 When are you leaving? 358 00:22:39,960 --> 00:22:41,094 Eight days. 359 00:22:41,194 --> 00:22:43,631 Ah. [exhales] 360 00:22:43,731 --> 00:22:45,299 Winters are hard here. 361 00:22:46,934 --> 00:22:48,302 No matter the year. 362 00:22:52,139 --> 00:22:53,674 This year's... 363 00:22:56,109 --> 00:22:58,278 ...been hard to live through. 364 00:22:58,379 --> 00:22:59,980 For any number of reasons. 365 00:23:00,080 --> 00:23:01,982 I'm out of reasons to stay. 366 00:23:02,115 --> 00:23:04,184 Husband's a reason. 367 00:23:04,284 --> 00:23:05,819 I gave him a choice. 368 00:23:07,488 --> 00:23:09,889 He didn't choose me. He chose this place. 369 00:23:09,890 --> 00:23:11,959 That isn't a choice. 370 00:23:13,226 --> 00:23:15,094 Not right now. 371 00:23:15,095 --> 00:23:17,197 Not the way he sees it. 372 00:23:18,231 --> 00:23:20,133 This ranch is under attack. 373 00:23:21,301 --> 00:23:23,604 Our whole way of life is under attack. 374 00:23:24,638 --> 00:23:26,874 In his heart, he believes you're asking him 375 00:23:27,007 --> 00:23:28,409 to abandon that fight, 376 00:23:28,509 --> 00:23:31,110 abandon his family. 377 00:23:31,111 --> 00:23:34,081 Whether it's true or not, that's what he believes. 378 00:23:34,181 --> 00:23:37,418 You've sacrificed a lot to be here. We all have. 379 00:23:38,719 --> 00:23:41,522 And you got as big a stake as anybody in this fight. 380 00:23:41,622 --> 00:23:43,656 But being part of this family 381 00:23:43,657 --> 00:23:46,494 doesn't mean you have to deny your own. 382 00:23:46,594 --> 00:23:49,363 If you want out of the snow for a little while, I... 383 00:23:49,497 --> 00:23:51,599 [chuckles] ...I don't blame you. 384 00:23:51,699 --> 00:23:54,702 Hell, I'd like to jump on that train to Boston with you 385 00:23:54,802 --> 00:23:57,136 and not come back till June. 386 00:23:57,137 --> 00:23:59,840 I sure hope you'll come back. 387 00:24:00,874 --> 00:24:02,876 But not like that boy does. 388 00:24:04,545 --> 00:24:06,880 Sun don't rise in the east with him. 389 00:24:09,249 --> 00:24:11,084 Rises with you. 390 00:24:13,421 --> 00:24:15,456 - [chuckles softly] - [knocking] 391 00:24:20,728 --> 00:24:22,463 I'm sorry, darling. 392 00:24:23,497 --> 00:24:25,933 Let me see it. I'll do it myself. 393 00:24:27,134 --> 00:24:28,868 Mr. Dutton? 394 00:24:28,869 --> 00:24:30,037 Yeah? 395 00:24:31,038 --> 00:24:33,306 Thank you for understanding. 396 00:24:34,742 --> 00:24:36,510 Thank you for listening. 397 00:24:38,612 --> 00:24:39,880 [door closes] 398 00:24:47,287 --> 00:24:49,089 โ™ช dramatic music โ™ช 399 00:24:49,356 --> 00:24:51,559 *** 400 00:24:53,527 --> 00:24:54,662 [gasps] 401 00:24:58,432 --> 00:24:59,767 [grunts] 402 00:24:59,900 --> 00:25:01,401 [panting] 403 00:25:01,502 --> 00:25:03,303 - [moans] - It's not right. 404 00:25:03,403 --> 00:25:05,238 It shouldn't hurt that much. 405 00:25:05,338 --> 00:25:07,641 I'll be right back. 406 00:25:10,711 --> 00:25:12,513 - [grunts] - [door closes] 407 00:25:22,089 --> 00:25:23,824 Doctor? 408 00:25:23,957 --> 00:25:25,659 Would you have a moment to see Elizabeth? 409 00:25:25,759 --> 00:25:27,661 Is something wrong? 410 00:25:33,033 --> 00:25:34,066 [door opens] 411 00:25:34,067 --> 00:25:35,903 [Cara] Darling. 412 00:25:37,237 --> 00:25:38,572 Are you all right? 413 00:25:40,240 --> 00:25:41,909 I'm better than all right. 414 00:25:47,147 --> 00:25:48,581 So, Doctor? 415 00:25:48,582 --> 00:25:50,183 It appears the good Lord has two miracles 416 00:25:50,317 --> 00:25:52,452 for this family today. 417 00:25:52,553 --> 00:25:53,987 Well, what's the second? 418 00:25:54,121 --> 00:25:55,556 She's pregnant. 419 00:25:58,191 --> 00:26:00,160 Wh... But i-i-- 420 00:26:00,260 --> 00:26:01,662 is it all right? With-with the vaccine-- 421 00:26:01,795 --> 00:26:03,697 There is no danger of the vaccine 422 00:26:03,797 --> 00:26:05,733 interfering with the pregnancy. It can, however, 423 00:26:05,833 --> 00:26:08,100 make the mother quite nauseous and cause cramps, 424 00:26:08,101 --> 00:26:09,537 sometimes quite severe, as it is 425 00:26:09,670 --> 00:26:11,038 - in her case. - Yes, but Doctor, 426 00:26:11,171 --> 00:26:13,006 can she keep this one? 427 00:26:13,140 --> 00:26:14,440 One can hope. 428 00:26:14,441 --> 00:26:16,710 And a prayer or two wouldn't hurt. 429 00:26:16,810 --> 00:26:20,080 I'll be on my knees. 430 00:26:20,180 --> 00:26:21,849 Pregnant. 431 00:26:21,949 --> 00:26:23,383 Ah. 432 00:26:23,483 --> 00:26:25,719 It's been far too long since we've had good news 433 00:26:25,819 --> 00:26:27,187 in this house, Doctor. 434 00:26:30,023 --> 00:26:32,491 [exhales] 435 00:26:32,492 --> 00:26:34,427 Far too long. 436 00:26:46,306 --> 00:26:48,175 Oh... 437 00:26:50,477 --> 00:26:51,612 What? 438 00:26:53,180 --> 00:26:54,648 [speaks indistinctly] 439 00:26:56,684 --> 00:26:58,218 [whooping] 440 00:26:59,653 --> 00:27:01,789 [door opens] 441 00:27:05,525 --> 00:27:06,727 Come here. 442 00:27:10,197 --> 00:27:11,464 See? 443 00:27:11,565 --> 00:27:13,366 All she needed was a little 444 00:27:13,466 --> 00:27:14,735 wisdom and understanding, 445 00:27:14,835 --> 00:27:16,970 and they're back to being puppies. 446 00:27:17,070 --> 00:27:18,739 Yes, you. 447 00:27:18,839 --> 00:27:21,340 Oh, you certainly saved the day, didn't you? 448 00:27:21,341 --> 00:27:23,510 - Well, it appears so. - Mm. 449 00:27:25,245 --> 00:27:26,914 Well, I'll go on to let you think that. 450 00:27:27,014 --> 00:27:29,249 - For a little while, anyway. - [chuckles] 451 00:27:30,450 --> 00:27:32,720 Don't be jealous, honey. 452 00:27:33,921 --> 00:27:35,856 Turns out 453 00:27:35,956 --> 00:27:38,258 I know more about women 454 00:27:38,358 --> 00:27:40,260 than you give me credit for. 455 00:27:41,428 --> 00:27:43,063 Jacob-- 456 00:27:43,163 --> 00:27:45,933 and I say this from a place of deep affection-- 457 00:27:46,066 --> 00:27:49,236 it is your complete ignorance on the mind of a woman 458 00:27:49,336 --> 00:27:51,504 that is the cornerstone of our marriage. 459 00:27:51,605 --> 00:27:54,675 Without it, I would have left you decades ago. 460 00:27:56,143 --> 00:27:57,811 I have n-no idea 461 00:27:57,945 --> 00:28:00,313 what the hell you're talking about. 462 00:28:00,413 --> 00:28:01,481 That's what I mean. 463 00:28:01,615 --> 00:28:04,484 She's gonna have a baby! 464 00:28:05,318 --> 00:28:06,854 What'd he say? 465 00:28:10,490 --> 00:28:12,626 She's gonna have a baby! 466 00:28:14,127 --> 00:28:15,594 [chuckles] 467 00:28:15,595 --> 00:28:16,896 [groans] 468 00:28:16,897 --> 00:28:20,433 Mm-hmm. [chuckles] 469 00:28:20,533 --> 00:28:22,169 Lunch will be ready in an hour. 470 00:28:22,302 --> 00:28:24,004 [chuckling] 471 00:28:24,972 --> 00:28:26,807 - [door opens] - You hear what I said? 472 00:28:26,907 --> 00:28:29,142 Yeah, I heard what you said! 473 00:28:30,177 --> 00:28:31,879 Great! 474 00:28:35,082 --> 00:28:36,149 Great. 475 00:28:42,522 --> 00:28:44,491 [vehicle approaching] 476 00:28:55,736 --> 00:28:57,470 Are you looking for work? 477 00:28:58,505 --> 00:29:01,273 - No, sir. - Car break down? 478 00:29:01,274 --> 00:29:04,011 - Don't have a car. - Where you headed? 479 00:29:04,111 --> 00:29:05,178 Train station. 480 00:29:05,278 --> 00:29:06,613 You're a ways from a train station, son. 481 00:29:06,714 --> 00:29:07,881 Where you coming from? 482 00:29:07,981 --> 00:29:10,282 โ™ช uneasy music โ™ช 483 00:29:10,283 --> 00:29:12,886 *** 484 00:29:12,986 --> 00:29:14,654 [engine shuts off] 485 00:29:14,755 --> 00:29:15,988 Is there a law against walking? 486 00:29:15,989 --> 00:29:19,559 There's a law against vagrancy. You got any ID? 487 00:29:32,372 --> 00:29:34,241 Boy, you've been all over. 488 00:29:35,408 --> 00:29:38,311 - Soldier? - At one time. 489 00:29:38,411 --> 00:29:41,048 - What's in the case? - Rifle. 490 00:29:42,883 --> 00:29:44,752 I was a tracker for the Commonwealth in Africa. 491 00:29:45,786 --> 00:29:47,620 And now you're walking the roads of Texas. 492 00:29:47,721 --> 00:29:49,757 - Going home. - Well, last I checked, 493 00:29:49,890 --> 00:29:52,559 there's no way to walk here from Africa. 494 00:29:52,659 --> 00:29:54,326 Worked a merchant ship that took me to Galveston. 495 00:29:54,327 --> 00:29:55,829 Hitched my way here. 496 00:29:55,929 --> 00:29:57,898 Hmm. 497 00:30:12,746 --> 00:30:15,515 Put your things inside. I'll give you a ride. 498 00:30:17,284 --> 00:30:19,086 Son, it's not a request. 499 00:30:19,186 --> 00:30:20,719 Vagrancy's a crime in this county. 500 00:30:20,720 --> 00:30:23,256 I can take you to jail or I can take you 501 00:30:23,356 --> 00:30:25,092 to the rail station in Fort Worth. 502 00:30:38,906 --> 00:30:40,273 Hop in the back, there. 503 00:31:01,128 --> 00:31:03,630 - Where's home? - Montana. 504 00:31:03,763 --> 00:31:06,399 Mm. Work the mines there, do you? 505 00:31:08,235 --> 00:31:09,937 I ran cattle. 506 00:31:10,037 --> 00:31:12,472 Rancher. That's a rough business. 507 00:31:12,605 --> 00:31:14,474 Yeah, what isn't? 508 00:31:14,574 --> 00:31:16,109 [chuckles softly] 509 00:31:17,010 --> 00:31:19,346 That prohibition causing problems up north? 510 00:31:19,479 --> 00:31:20,747 Wouldn't know. 511 00:31:21,781 --> 00:31:23,282 Weren't any prohibition when I left. 512 00:31:23,283 --> 00:31:24,818 Wasn't any paved roads 513 00:31:24,952 --> 00:31:26,919 with power lines running beside 'em. 514 00:31:26,920 --> 00:31:29,256 There was none of what I'm seeing. 515 00:31:31,158 --> 00:31:33,226 Place I left ain't the place I'm going back to. 516 00:31:34,594 --> 00:31:37,296 Causing problems here, everywhere you turn. 517 00:31:37,297 --> 00:31:39,166 Hell, we had a shootout 518 00:31:39,266 --> 00:31:41,468 in the middle of the county road yesterday. 519 00:31:41,568 --> 00:31:43,736 Middle of the damn road. 520 00:31:45,438 --> 00:31:47,040 โ™ช tense music โ™ช 521 00:31:47,374 --> 00:31:49,108 *** 522 00:31:49,109 --> 00:31:50,977 You were right to get out of that truck, son. 523 00:31:50,978 --> 00:31:54,647 Question I got for you is why'd you get in? 524 00:31:56,116 --> 00:31:58,952 Only opens from the outside. 525 00:32:19,006 --> 00:32:21,807 You know, that Italian boy sure was a talker. 526 00:32:21,808 --> 00:32:23,376 Ain't talking anymore, though. 527 00:32:24,377 --> 00:32:26,713 I've met plenty of bootleggers. You don't fit the bill, 528 00:32:26,846 --> 00:32:29,382 but... here you are, bootlegging. 529 00:32:29,482 --> 00:32:31,919 Wasn't my booze and it ain't my truck. 530 00:32:33,053 --> 00:32:34,587 Didn't have much choice in the matter. 531 00:32:36,089 --> 00:32:38,190 Life's a series of choices, nothing else. 532 00:32:38,191 --> 00:32:40,593 Dying didn't seem like much of a choice. 533 00:32:40,727 --> 00:32:42,262 Well, I'm gonna give you another choice. 534 00:32:42,395 --> 00:32:45,065 You spend the next five years in prison 535 00:32:45,198 --> 00:32:46,967 or you deliver this whisky. 536 00:32:51,704 --> 00:32:53,240 Deliver it? 537 00:32:53,340 --> 00:32:54,707 Mm-hmm. 538 00:32:54,807 --> 00:32:56,109 And you're free to go. 539 00:32:58,011 --> 00:32:59,913 Well, why would you want me to do that? 540 00:33:00,780 --> 00:33:02,514 'Cause we're gonna go with you. 541 00:33:02,515 --> 00:33:04,151 What's it gonna be? 542 00:33:07,754 --> 00:33:09,122 Let's get it over with. 543 00:33:13,293 --> 00:33:15,328 [door closes] 544 00:33:27,107 --> 00:33:28,942 I need my things. 545 00:33:29,909 --> 00:33:31,678 Your things'll be fine right here. 546 00:33:31,778 --> 00:33:33,180 Here's the wrong direction. 547 00:33:33,280 --> 00:33:35,182 Give me my things or take me to jail. 548 00:33:48,996 --> 00:33:50,563 Keep these close. 549 00:34:06,646 --> 00:34:08,581 [engines start] 550 00:34:18,858 --> 00:34:20,827 [clamoring, shouting] 551 00:34:36,909 --> 00:34:38,977 [chuckles] 552 00:34:38,978 --> 00:34:41,914 Temperance Society caught 'em a prostitute. 553 00:35:05,872 --> 00:35:07,240 This is the place. 554 00:35:11,010 --> 00:35:12,579 โ™ช suspenseful music โ™ช 555 00:35:12,912 --> 00:35:15,448 *** 556 00:35:15,548 --> 00:35:17,484 [indistinct chatter] 557 00:35:38,771 --> 00:35:40,006 You are Spencer? 558 00:35:41,608 --> 00:35:43,110 Who's this guy? 559 00:35:44,377 --> 00:35:45,745 Sent him with us. 560 00:35:48,181 --> 00:35:49,182 Where's Lucca? 561 00:35:49,282 --> 00:35:50,450 Back in Waco. 562 00:35:50,550 --> 00:35:52,018 Why is he in Waco? 563 00:35:52,119 --> 00:35:53,120 'Cause that's where I shot him. 564 00:36:22,382 --> 00:36:24,251 Don't go nowhere. 565 00:36:24,351 --> 00:36:25,285 [chuckles] 566 00:36:48,941 --> 00:36:51,378 *** 567 00:37:03,990 --> 00:37:06,193 [women shouting indistinctly] 568 00:37:31,184 --> 00:37:33,853 *** 569 00:37:59,879 --> 00:38:01,314 *** 570 00:38:28,441 --> 00:38:30,310 *** 571 00:38:46,526 --> 00:38:48,428 [Spencer] Where's this train headed? 572 00:38:48,528 --> 00:38:50,263 All the way to the ocean. 573 00:38:50,363 --> 00:38:51,864 Where you headed? 574 00:38:51,964 --> 00:38:53,199 Ain't going that far. 575 00:38:53,300 --> 00:38:55,468 You got to pay the tax. 576 00:38:55,568 --> 00:38:56,903 [Spencer] What tax is that? 577 00:38:57,804 --> 00:38:59,706 The train tax. 578 00:39:00,773 --> 00:39:01,941 You got any food? 579 00:39:02,041 --> 00:39:03,476 No food. 580 00:39:03,576 --> 00:39:05,678 [girl] You got any money? 581 00:39:05,778 --> 00:39:07,314 No money. 582 00:39:07,414 --> 00:39:10,116 Maybe we work it out in trade. 583 00:39:11,818 --> 00:39:13,553 That how you paid it? 584 00:39:13,653 --> 00:39:16,489 Sometimes you give, sometimes you get. 585 00:39:20,527 --> 00:39:22,329 โ™ช ominous music โ™ช 586 00:39:22,662 --> 00:39:25,064 *** 587 00:39:27,166 --> 00:39:29,302 Everybody's got to pay. 588 00:39:31,971 --> 00:39:33,373 Even you? 589 00:39:34,206 --> 00:39:35,542 [chuckles] 590 00:39:36,909 --> 00:39:38,010 Not me. 591 00:39:39,111 --> 00:39:40,513 What makes you so special? 592 00:39:42,048 --> 00:39:44,384 I'm the tax collector. 593 00:39:44,484 --> 00:39:45,385 Okay. 594 00:39:48,321 --> 00:39:49,755 How's half an ounce of lead sound? 595 00:39:49,756 --> 00:39:53,860 Trains have a way of rattling a man to sleep. 596 00:39:55,194 --> 00:39:58,164 Like a big steel crib. 597 00:39:59,165 --> 00:40:01,200 Swaying to and fro. 598 00:40:02,201 --> 00:40:05,071 I've never seen a man that can resist it. 599 00:40:24,657 --> 00:40:26,125 [door opens] 600 00:40:28,160 --> 00:40:30,662 You said a couple of days. 601 00:40:30,663 --> 00:40:32,098 I was wrong. 602 00:40:32,198 --> 00:40:33,400 I'll say. 603 00:40:49,549 --> 00:40:51,250 You sick of being poor? 604 00:40:52,218 --> 00:40:55,154 Never known anything else. Never known 605 00:40:55,254 --> 00:40:56,623 a hotel room like this. 606 00:40:56,723 --> 00:40:59,692 What if I told you 607 00:40:59,792 --> 00:41:02,462 our boy could go to university? 608 00:41:03,496 --> 00:41:05,598 Any one he wants. 609 00:41:05,732 --> 00:41:07,366 And when he graduates, 610 00:41:07,467 --> 00:41:09,802 he could run the empire I build for him. 611 00:41:09,902 --> 00:41:11,871 And you-- 612 00:41:11,971 --> 00:41:13,338 you would never have to garden again. 613 00:41:13,339 --> 00:41:16,242 Or wash your laundry in a bucket. 614 00:41:16,342 --> 00:41:18,544 [short chuckle] You wouldn't need to cook. 615 00:41:18,545 --> 00:41:20,112 You could be cooked for. 616 00:41:21,213 --> 00:41:24,350 And your grandchildren could play in the snow, 617 00:41:24,451 --> 00:41:26,185 not work in it, 618 00:41:26,285 --> 00:41:28,621 not freeze themselves to sleep at night. 619 00:41:30,590 --> 00:41:33,125 What if I could give you all that? 620 00:41:39,198 --> 00:41:40,500 Can you? 621 00:41:42,935 --> 00:41:44,437 I can. 622 00:41:45,538 --> 00:41:46,939 I am. 623 00:41:47,039 --> 00:41:49,108 โ™ช quiet music โ™ช 624 00:41:49,208 --> 00:41:50,910 But... 625 00:41:51,010 --> 00:41:53,211 to give you all that, 626 00:41:53,212 --> 00:41:55,648 someone else must lose it. 627 00:41:57,083 --> 00:41:59,486 Another family must go without. 628 00:42:01,554 --> 00:42:03,755 I must take it. 629 00:42:03,756 --> 00:42:06,459 That's the only way people get wealthy, Banner. 630 00:42:06,593 --> 00:42:08,194 They take it. 631 00:42:09,295 --> 00:42:11,297 Look at where we come from. 632 00:42:12,832 --> 00:42:15,802 Look at the castles built on the backs of our parents. 633 00:42:15,902 --> 00:42:18,538 If you said that could be our castle 634 00:42:18,638 --> 00:42:20,507 but you must throw the prince from the wall... 635 00:42:24,210 --> 00:42:25,478 ...I say... 636 00:42:26,746 --> 00:42:28,580 ...throw him from high enough 637 00:42:28,581 --> 00:42:30,917 that he don't try to steal it back. 638 00:42:38,157 --> 00:42:39,526 All right. 639 00:42:41,393 --> 00:42:43,730 I'll steal you a castle. 640 00:43:13,225 --> 00:43:15,862 I have 35 men who are willing. 641 00:43:15,962 --> 00:43:17,764 And I haven't spoken to the miners yet, 642 00:43:17,864 --> 00:43:19,398 just the sheepers. 643 00:43:19,532 --> 00:43:22,133 They'll be wanting to graze the summers there in exchange. 644 00:43:22,134 --> 00:43:23,870 I couldn't care less 645 00:43:24,003 --> 00:43:26,238 what or where they graze. 646 00:43:27,339 --> 00:43:28,306 How do you want me to do it? 647 00:43:28,307 --> 00:43:29,942 You've already done it once. 648 00:43:30,042 --> 00:43:31,944 You just weren't successful. 649 00:43:33,145 --> 00:43:35,715 Now, ask yourself this. 650 00:43:37,717 --> 00:43:40,252 Why weren't you successful? 651 00:43:40,352 --> 00:43:42,054 That was different. 652 00:43:43,289 --> 00:43:45,558 That was revenge. I-I'd lost everything. 653 00:43:45,658 --> 00:43:48,060 I had nothing left to lose. 654 00:43:48,160 --> 00:43:49,996 We need a reason this time. 655 00:43:50,096 --> 00:43:51,230 Why? 656 00:43:51,330 --> 00:43:52,398 To explain it. 657 00:43:52,498 --> 00:43:55,267 Who are we explaining it to? 658 00:43:55,401 --> 00:43:57,669 I've paid his back taxes. 659 00:43:57,670 --> 00:44:00,005 I'll do it again, and when he doesn't pay me back, 660 00:44:00,006 --> 00:44:01,608 the land is mine. 661 00:44:03,342 --> 00:44:05,812 Let me show you something. 662 00:44:07,379 --> 00:44:11,417 This is a county map of Montana and Wyoming. 663 00:44:11,517 --> 00:44:14,621 It highlights every privately-owned parcel of land. 664 00:44:14,754 --> 00:44:16,688 Look here, at the border. 665 00:44:16,689 --> 00:44:18,357 Right there, they've recorded 666 00:44:18,457 --> 00:44:21,828 a county with no township, no private land. 667 00:44:21,928 --> 00:44:25,497 All of this is still owned by the government. 668 00:44:26,633 --> 00:44:29,602 It's a county with a population of zero. 669 00:44:30,703 --> 00:44:31,604 So? 670 00:44:31,704 --> 00:44:33,105 So... 671 00:44:33,205 --> 00:44:36,242 there are no 12 jurors of your peers. 672 00:44:36,342 --> 00:44:39,377 There is no judge, there is no sheriff, 673 00:44:39,378 --> 00:44:42,314 which is to say... 674 00:44:42,414 --> 00:44:44,283 there is no crime. 675 00:44:45,551 --> 00:44:47,319 I don't care where you kill them, 676 00:44:47,419 --> 00:44:49,288 you dump them here. 677 00:44:49,421 --> 00:44:51,323 โ™ช dark music โ™ช 678 00:44:51,590 --> 00:44:53,626 *** 679 00:44:53,760 --> 00:44:55,828 Well, I need to see this place for myself. 680 00:44:55,928 --> 00:44:58,665 - Can I take this map? - Be my guest. 681 00:44:58,765 --> 00:44:59,699 - [knocking] - [door opens] 682 00:45:01,267 --> 00:45:03,502 Yes, my dear? 683 00:45:04,536 --> 00:45:06,372 I need to show you something. 684 00:45:27,393 --> 00:45:29,361 What did I tell you? 685 00:45:29,495 --> 00:45:31,397 I meant to untie it, but 686 00:45:31,497 --> 00:45:34,066 I was right there, you know? 687 00:45:34,166 --> 00:45:36,502 I've created a monster with this one. 688 00:45:37,503 --> 00:45:40,039 When you go to the border, Banner... 689 00:45:40,139 --> 00:45:41,273 would you be so kind 690 00:45:41,373 --> 00:45:42,742 as to take this with you? 691 00:45:46,512 --> 00:45:47,814 What, and just leave her there? 692 00:45:47,914 --> 00:45:49,716 Consider it practice. 693 00:46:11,370 --> 00:46:13,605 [grunts softly] 694 00:46:15,474 --> 00:46:16,976 Can I have that blanket? 695 00:46:17,076 --> 00:46:18,878 I rather like that one. 696 00:46:28,220 --> 00:46:30,321 [sighs] What a shame. 697 00:46:30,322 --> 00:46:32,558 I'm sorry. 698 00:46:32,658 --> 00:46:33,726 You'll just have to go to town 699 00:46:33,826 --> 00:46:35,728 and find us another one, won't you? 700 00:46:35,828 --> 00:46:38,731 In the meantime, you do a bad thing, 701 00:46:38,831 --> 00:46:40,900 and you get punished. 702 00:46:41,000 --> 00:46:42,835 Go to the bed. 703 00:46:50,442 --> 00:46:51,844 [door closes] 704 00:46:56,282 --> 00:46:58,885 Let me show you the right way to do it. 705 00:47:04,190 --> 00:47:06,225 [Donald and Lindy grunting, moaning] 706 00:47:22,809 --> 00:47:25,277 โ™ช sinister music โ™ช 707 00:47:25,544 --> 00:47:27,746 *** 708 00:47:51,003 --> 00:47:53,238 โ™ช soaring music โ™ช 709 00:47:53,239 --> 00:47:55,641 *** 710 00:48:30,376 --> 00:48:33,712 [cowboys exclaiming, whistling] 711 00:48:37,483 --> 00:48:39,051 [exclaims] 712 00:48:59,838 --> 00:49:02,074 [exclaiming, whistling continue] 713 00:49:28,100 --> 00:49:29,969 *** 714 00:49:59,431 --> 00:50:01,367 *** 715 00:50:29,128 --> 00:50:32,397 How many'd you dig out of the bottom? 716 00:50:32,398 --> 00:50:34,233 Uh, eighty-three. 717 00:50:34,333 --> 00:50:35,667 You count 'em? 718 00:50:35,801 --> 00:50:37,970 How many is a good thing to know. 719 00:50:38,104 --> 00:50:39,905 [chuckles] Yeah, well, be hard 720 00:50:40,006 --> 00:50:41,673 to be in the cattle business if you didn't. 721 00:50:41,807 --> 00:50:44,176 Let's move 'em, boys! 722 00:50:45,511 --> 00:50:46,979 [whistling] 723 00:51:08,167 --> 00:51:10,136 *** 724 00:51:39,965 --> 00:51:41,900 What now? 725 00:51:42,000 --> 00:51:43,702 Now we eat. 726 00:51:43,802 --> 00:51:45,737 Chuck wagon's at the fairgrounds! 727 00:51:46,705 --> 00:51:48,440 [cowboys exclaiming, whooping] 728 00:52:01,553 --> 00:52:02,954 [chuckles] 729 00:52:11,730 --> 00:52:12,663 [Teonna] What is this place? 730 00:52:12,664 --> 00:52:14,466 Have rodeos here. 731 00:52:17,769 --> 00:52:19,105 Ain't never seen a rodeo? 732 00:52:20,172 --> 00:52:22,340 [short chuckle] What's a rodeo? 733 00:52:22,341 --> 00:52:24,576 It's kind of everything we just did. 734 00:52:25,911 --> 00:52:27,813 With an audience and prize money. 735 00:52:33,952 --> 00:52:35,821 *** 736 00:53:12,224 --> 00:53:14,025 โ™ช mysterious music โ™ช 737 00:53:14,293 --> 00:53:16,228 *** 738 00:53:46,758 --> 00:53:49,861 *** 739 00:54:14,720 --> 00:54:16,522 โ™ช haunting music โ™ช 740 00:54:16,788 --> 00:54:18,790 *** 741 00:54:48,887 --> 00:54:50,256 *** 742 00:55:09,508 --> 00:55:10,776 Feel that steel 743 00:55:10,876 --> 00:55:13,712 to your neck there, hunter? 744 00:55:13,812 --> 00:55:16,648 I don't care how fast you think you are. 745 00:55:18,083 --> 00:55:20,185 You ain't that fast. 746 00:55:21,353 --> 00:55:22,654 [girl grunts] 747 00:55:29,828 --> 00:55:32,130 [grunting] 748 00:55:32,631 --> 00:55:33,899 Aah! 749 00:55:59,291 --> 00:56:01,460 [panting] 750 00:56:02,894 --> 00:56:04,496 [grunts] 751 00:56:38,830 --> 00:56:40,832 *** 752 00:57:08,894 --> 00:57:10,762 *** 753 00:57:10,762 --> 00:57:15,762 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 754 00:57:10,762 --> 00:57:20,762 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.