Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,296 --> 00:01:07,858
Since World War I, devastation causedby aerial bombing
2
00:01:08,068 --> 00:01:11,629
has been acknowledged.
3
00:01:15,341 --> 00:01:22,213
Jurists from major countries met inthe Hague in 1923.
4
00:01:22,348 --> 00:01:28,082
They reached an agreement.
5
00:01:28,755 --> 00:01:33,488
"Bombardment is legitimate onlyon military targets.
6
00:01:33,626 --> 00:01:36,754
Terrorizing civilians is prohibited."
7
00:01:37,263 --> 00:01:40,892
These limitations have notbeen observed.
8
00:01:42,869 --> 00:01:50,867
On April 26, 1937, the Spanishtown of Guernica
9
00:01:51,044 --> 00:01:55,743
was destroyed by the Luftwaffe.
10
00:01:58,918 --> 00:02:02,012
In July of 1937,
11
00:02:02,122 --> 00:02:04,113
the Japanese Air Force
12
00:02:04,657 --> 00:02:07,217
indiscriminately bombed
13
00:02:07,627 --> 00:02:12,360
the Chinese cities of Nanjing,Hankou and Chongging.
14
00:02:17,137 --> 00:02:20,971
On September 1, 1939, Germanyinvaded Poland
15
00:02:21,474 --> 00:02:26,776
and World War II began.
16
00:02:32,418 --> 00:02:33,976
On September 18
17
00:02:34,487 --> 00:02:39,117
Pres. Roosevelt appealed to allbelligerent nations.
18
00:02:39,492 --> 00:02:43,121
"It is my earnest hope
19
00:02:43,263 --> 00:02:47,256
that bombing of civilianswill not take place."
20
00:02:47,834 --> 00:02:49,802
But it did no good.
21
00:02:53,806 --> 00:02:59,142
German aerial bombardment ofLondon began in 1940.
22
00:03:04,017 --> 00:03:12,686
Britain's Royal Air Force bombedGerman cities in reprisal.
23
00:03:16,629 --> 00:03:19,860
In December 1941
24
00:03:20,800 --> 00:03:25,464
Japan attacked Pearl Harbor.The War in the Pacific began.
25
00:03:31,477 --> 00:03:40,875
In January 1945, Curtis LeMaytook command in Saipan.
26
00:03:41,020 --> 00:03:47,482
He ordered the firebombing of Japan.
27
00:03:48,528 --> 00:03:50,962
Incendiary bombs were dropped
28
00:03:51,064 --> 00:03:55,728
at night, from February 19, 1945.
29
00:03:56,669 --> 00:03:57,658
On March 10
30
00:03:58,671 --> 00:04:04,667
334 B-29s attacked Tokyo.
31
00:04:05,245 --> 00:04:08,408
Maj. Gen. LeMay ordered them
32
00:04:08,781 --> 00:04:11,909
"to bomb everything."
33
00:04:13,052 --> 00:04:17,819
In one night, downtown Tokyowas burnt to the ground.
34
00:04:18,191 --> 00:04:21,820
100,000 people were killed.
35
00:04:24,797 --> 00:04:30,565
Nagoya was bombed 38 times.
36
00:04:31,104 --> 00:04:36,508
The incendiary bombing of May 14took the heaviest toll of life.
37
00:04:37,210 --> 00:04:45,174
486 B-29s released 2563 tonsof bombs
38
00:04:45,385 --> 00:04:48,684
destroying 80% of northern Nagoya.
39
00:04:49,122 --> 00:04:52,387
During those air-raids
40
00:04:52,558 --> 00:04:57,518
some U.S. aircrew parachuted fromtheir planes and were captured.
41
00:04:58,431 --> 00:05:01,059
"Those guilty of bombardment
42
00:05:01,301 --> 00:05:05,601
can hardly expect mercy themselves."
43
00:05:06,339 --> 00:05:10,298
This was the conviction of the peopleof Nagoya
44
00:05:10,643 --> 00:05:16,479
and of the Japanese soldiers whoexecuted them by decapitation.
45
00:06:06,366 --> 00:06:10,666
"On August 15, 1945 the war ended."
46
00:06:14,640 --> 00:06:21,136
Gen. Douglas MacArthur arrivedat Atsugi Airbase in Japan.
47
00:06:24,150 --> 00:06:26,448
The victors held trials
48
00:06:26,586 --> 00:06:30,488
for B- and C-Class war criminalsaround Asia.
49
00:06:50,076 --> 00:06:54,137
The trial of A-Class war criminalsin Tokyo
50
00:06:54,247 --> 00:06:59,514
had captured the attentionof the press and the public.
51
00:07:05,525 --> 00:07:08,085
"TOKYO SUGAMO PRISON"
52
00:07:09,095 --> 00:07:12,087
Lt. Gen. Tasuku Okada, Commanderof the Tokai Army
53
00:07:12,231 --> 00:07:15,928
has been awaiting trial in prison for18 months.
54
00:07:17,703 --> 00:07:20,171
He recorded these words.
55
00:07:21,874 --> 00:07:24,934
"Why should the losing side
56
00:07:26,245 --> 00:07:30,614
be held solely responsible forcrimes committed?
57
00:07:31,884 --> 00:07:35,411
Those who abandon the samurai spirit
58
00:07:36,122 --> 00:07:40,218
and think solely of their own survival
59
00:07:40,593 --> 00:07:46,896
fill me with an intense grief."
60
00:07:48,167 --> 00:07:52,194
Lt. Gen. Okada viewed his trialas a "legal battle"
61
00:07:52,338 --> 00:07:57,298
to prove America's criminalityin indiscriminate bombing.
62
00:08:46,659 --> 00:08:55,761
BEST WISHES FOR TOMORROW
63
00:09:00,239 --> 00:09:04,505
The Yokohama Courthousewas the site of trials
64
00:09:05,077 --> 00:09:08,513
for crimes committed on Japanese soil.
65
00:09:10,883 --> 00:09:13,647
The trial of Tasuku Okada
66
00:09:14,020 --> 00:09:17,615
and his subordinates began onMarch 8, 1948.
67
00:09:19,325 --> 00:09:22,783
"Witness for the Prosecution
Lt. Gen. Sugita"
68
00:09:46,218 --> 00:09:48,152
No, I do not.
69
00:09:48,287 --> 00:09:52,348
They should have received a fair trial.
70
00:10:29,895 --> 00:10:31,920
I would say it is.
71
00:10:39,405 --> 00:10:42,033
If the person dies, it's murder.
72
00:10:51,751 --> 00:10:53,412
No.
73
00:11:13,272 --> 00:11:14,569
No.
74
00:11:20,513 --> 00:11:25,109
"Witness for the Prosecution
Staff Sgt. Aihara"
75
00:11:30,890 --> 00:11:31,982
Yes.
76
00:11:38,831 --> 00:11:41,322
I saw them being executed.
77
00:11:53,813 --> 00:11:55,007
Three.
78
00:12:04,724 --> 00:12:08,683
By the Accounting Building
in the garden.
79
00:12:21,574 --> 00:12:23,303
Lt. Narita.
80
00:12:40,760 --> 00:12:42,728
It's him.
81
00:12:48,033 --> 00:12:53,335
Of the 20 accused, 15 had carried outthe beheadings.
82
00:12:54,440 --> 00:12:59,173
"Witness for the Prosecution
Maj. Gen. Muto"
83
00:13:04,116 --> 00:13:05,674
I did.
84
00:13:12,091 --> 00:13:20,226
I... I don't recall the details but...
85
00:13:20,466 --> 00:13:29,738
we found that of 38 aircrew, 27 were
executed in violation of military law.
86
00:13:31,177 --> 00:13:36,774
Military tribunals must have elaborate
procedures.
87
00:13:37,082 --> 00:13:40,882
Abridged procedures were ordered.
88
00:13:41,086 --> 00:13:43,452
27 fliers were executed
89
00:13:44,023 --> 00:13:47,117
under those shortened procedures.
90
00:14:03,843 --> 00:14:07,904
I wrote that despite the emergency
at the time
91
00:14:08,280 --> 00:14:12,410
the accused should be considered
a murder suspect.
92
00:14:31,470 --> 00:14:32,698
No.
93
00:14:49,221 --> 00:14:50,688
Not yet.
94
00:15:04,436 --> 00:15:06,461
I don't know.
95
00:15:06,705 --> 00:15:13,372
I guessed that Okada
would face a trial.
96
00:15:14,113 --> 00:15:19,107
We were unsure if it would be handled
by the Allied Powers
97
00:15:19,251 --> 00:15:21,685
or by ourselves.
98
00:15:27,660 --> 00:15:30,185
"Witness for the Defense
Kazuko Moribe"
99
00:15:38,537 --> 00:15:44,806
On July 15, the train was attacked
from the air
100
00:15:45,711 --> 00:15:48,202
at about 1:15 in the afternoon.
101
00:15:57,589 --> 00:15:59,113
Machine-gun fire
102
00:15:59,658 --> 00:16:02,627
through the windows and ceiling.
103
00:16:07,032 --> 00:16:08,294
10 people died.
104
00:16:14,239 --> 00:16:15,706
15 of them, yes.
105
00:16:16,542 --> 00:16:21,377
The dead and wounded were carried
off the train.
106
00:16:22,214 --> 00:16:25,945
I was slightly injured and confused.
107
00:16:26,085 --> 00:16:28,883
I can't be sure of the exact number.
108
00:19:43,782 --> 00:19:45,909
Return to the stand.
109
00:19:58,230 --> 00:19:59,458
Yes.
110
00:20:02,968 --> 00:20:03,957
Yes.
111
00:20:07,406 --> 00:20:09,397
A single star...
112
00:20:10,943 --> 00:20:11,967
under the wing.
113
00:20:17,983 --> 00:20:19,610
Under the wing.
114
00:20:20,919 --> 00:20:27,483
A conductor and a friend were there.
We all saw the American planes.
115
00:20:28,660 --> 00:20:30,958
We knew it was dangerous.
116
00:20:32,664 --> 00:20:36,566
When the planes started shooting...
117
00:20:41,640 --> 00:20:50,173
the conductor and my friend
were instantly killed.
118
00:20:52,618 --> 00:20:54,586
I was alone.
119
00:20:56,822 --> 00:21:00,314
When I said there were 10 dead...
120
00:21:00,692 --> 00:21:02,853
one was my friend.
121
00:21:09,134 --> 00:21:13,161
I felt great anxiety thatmy husband
122
00:21:13,572 --> 00:21:16,803
was being defended by an American.
123
00:21:17,643 --> 00:21:26,676
And yet, I was amazed byDr. Featherstone's dignified defense.
124
00:21:27,819 --> 00:21:30,720
"Witness for the Defense
Hidezane Machida"
125
00:21:35,927 --> 00:21:37,622
No, none.
126
00:21:43,101 --> 00:21:47,697
Airplane production requires precision.
127
00:21:48,373 --> 00:21:51,467
Every part must fit perfectly.
128
00:21:51,877 --> 00:21:57,577
The home industries weren't up to it.
129
00:21:58,250 --> 00:22:02,380
They couldn't produce the parts
we needed.
130
00:22:53,905 --> 00:22:58,433
"Witness for the Defense
Aiko Mizutani"
131
00:23:04,583 --> 00:23:07,313
We look after abandoned children.
132
00:23:07,819 --> 00:23:12,654
Some of them are orphans.
133
00:23:14,626 --> 00:23:20,724
We have new-born babies and
children up to 15 years old.
134
00:23:34,646 --> 00:23:39,413
Twice. On March 17 and June 5.
135
00:23:50,962 --> 00:23:51,951
Yes.
136
00:24:06,812 --> 00:24:08,780
It was March 17.
137
00:24:09,681 --> 00:24:13,981
The air raid siren sounded
at about 11 pm.
138
00:24:16,655 --> 00:24:19,146
The hospital was in flames.
139
00:24:19,724 --> 00:24:24,127
We thought it would be a long raid.
140
00:24:27,098 --> 00:24:33,628
My husband and I took the children
to a nearby hill.
141
00:24:36,775 --> 00:24:38,800
A flare bomb dropped...
142
00:24:39,778 --> 00:24:43,407
and suddenly it was as bright as day.
143
00:24:44,716 --> 00:24:50,086
Then we took refuge in the dormitory.
144
00:24:52,791 --> 00:24:57,421
But the fire bombs kept coming...
145
00:24:59,397 --> 00:25:02,992
falling on the dormitory.
146
00:25:05,537 --> 00:25:07,835
We all rushed out.
147
00:25:13,778 --> 00:25:16,906
Five children were sleeping
148
00:25:18,083 --> 00:25:20,517
in the dormitory.
149
00:25:23,288 --> 00:25:28,590
I tried to enter it again...
150
00:25:29,794 --> 00:25:31,921
but a guard stopped me.
151
00:25:33,265 --> 00:25:37,133
"Don't go in there!" he yelled.
152
00:25:39,838 --> 00:25:47,938
But the children were in
the burning building.
153
00:25:54,586 --> 00:25:57,054
We were totally helpless.
154
00:26:00,158 --> 00:26:08,395
A little girl by the entrance
was screaming for her mother.
155
00:26:10,502 --> 00:26:16,441
"Mummy! Mummy!" she cried.
156
00:26:19,177 --> 00:26:24,410
I couldn't leave her there.
157
00:26:26,718 --> 00:26:34,750
I carried her away.
158
00:26:36,795 --> 00:26:39,491
We took 50 children
159
00:26:41,132 --> 00:26:43,930
to the river, below a bridge.
160
00:26:46,905 --> 00:26:50,773
There was a huge crowd there.
161
00:26:53,812 --> 00:26:58,442
We managed somehow to get
the children below there.
162
00:27:00,919 --> 00:27:05,481
But again fire bombs started dropping
163
00:27:08,159 --> 00:27:10,684
and we couldn't put out the fires.
164
00:27:15,166 --> 00:27:17,157
Some mothers...
165
00:27:18,069 --> 00:27:19,696
and children...
166
00:27:22,874 --> 00:27:24,705
were burnt to death.
167
00:27:58,376 --> 00:27:59,604
No, none.
168
00:28:19,764 --> 00:28:21,026
What's wrong?
169
00:28:29,140 --> 00:28:36,637
I'm scared of going to court.
170
00:28:39,417 --> 00:28:41,647
I saw the American fliers
171
00:28:43,755 --> 00:28:46,246
tremble and shake.
172
00:28:49,594 --> 00:28:51,789
They bombed us!
173
00:28:54,132 --> 00:28:57,226
They killed women and children!
174
00:29:01,506 --> 00:29:03,804
The sword came down on a guy.
175
00:29:08,947 --> 00:29:13,008
But, one time didn't kill him.
176
00:29:15,787 --> 00:29:20,815
The sword came chopping down
again and again.
177
00:29:23,361 --> 00:29:25,761
He screamed like a baby.
178
00:29:28,800 --> 00:29:31,166
He looked up at me.
179
00:29:34,005 --> 00:29:35,973
Those eyes follow me
180
00:29:37,842 --> 00:29:39,605
into the courtroom.
181
00:29:46,151 --> 00:29:48,278
I gave the order.
182
00:29:49,687 --> 00:29:52,053
Responsibility lies with me.
183
00:29:53,591 --> 00:29:54,990
Don't worry.
184
00:29:57,162 --> 00:30:08,403
If only there were a medicine
to give me courage.
185
00:30:12,076 --> 00:30:15,170
Cowardice is incurable. I'm scared!
186
00:30:15,346 --> 00:30:17,814
Fear will destroy you!
187
00:30:22,187 --> 00:30:24,348
Don't look for medicine.
188
00:30:25,690 --> 00:30:31,219
A young body must be robust.
189
00:30:34,365 --> 00:30:37,698
Sitting Zen will get you through it.
190
00:30:40,605 --> 00:30:43,165
Let's pray to the Buddha.
191
00:31:13,671 --> 00:31:16,731
The trial of the Ishigaki Guards
192
00:31:16,908 --> 00:31:20,605
had ended at about this time.
193
00:31:21,479 --> 00:31:27,748
The guards had executed 3 Americans
194
00:31:28,119 --> 00:31:31,418
by stabbing them to death.
195
00:31:31,823 --> 00:31:37,762
Of the 45 guards on trial, 41 weresentenced to death by hanging.
196
00:32:14,432 --> 00:32:16,457
Tasuku Okada, take the stand.
197
00:32:26,344 --> 00:32:29,507
You are still under oath.
198
00:32:29,681 --> 00:32:30,511
I know.
199
00:32:51,869 --> 00:32:59,674
It existed to judge those suspected
of serious war crimes.
200
00:33:11,589 --> 00:33:13,887
Given our circumstances
201
00:33:14,058 --> 00:33:16,754
this was the case.
202
00:33:26,437 --> 00:33:31,534
The Tokai Army came into existence
in February, 1945.
203
00:33:32,510 --> 00:33:35,570
It grew under intense bombardment
204
00:33:36,247 --> 00:33:39,444
and was annihilated 6 months later.
205
00:33:40,151 --> 00:33:44,781
As commanding officer
206
00:33:45,857 --> 00:33:51,887
I had to observe the battlefield
from all angles.
207
00:33:53,331 --> 00:33:57,324
I resolved to fight to the end.
208
00:33:58,269 --> 00:34:01,466
Japan's fate was in our hands.
209
00:34:01,973 --> 00:34:05,807
The entire Tokai Army felt this way.
210
00:34:07,612 --> 00:34:11,139
We were no match
211
00:34:11,549 --> 00:34:17,010
for the American Air Force.
212
00:34:18,056 --> 00:34:23,517
We could barely plan for the next day.
213
00:34:24,629 --> 00:34:27,359
Due to our daily situation
214
00:34:27,498 --> 00:34:31,594
it was impossible to rely on orders
from Tokyo.
215
00:34:31,803 --> 00:34:34,863
Dr. Featherstone asked Okada
216
00:34:35,006 --> 00:34:38,305
about the indiscriminate bombing.
217
00:34:39,377 --> 00:34:42,278
Carpet bombing, night raids
218
00:34:42,380 --> 00:34:45,872
incendiary bombs and methodsof bombing
219
00:34:46,250 --> 00:34:48,878
were criticized by Lt. Gen. Okada.
220
00:34:49,487 --> 00:34:54,720
First, an area was bombedincessantly, and set on fire.
221
00:34:54,992 --> 00:34:57,893
People could not escape.
222
00:34:58,496 --> 00:35:03,900
Bombs were dropped to preventpeople from putting out fires.
223
00:35:04,869 --> 00:35:09,897
The massacre was unimaginable.
224
00:35:10,842 --> 00:35:13,811
Hands and feet dangled from wires.
225
00:35:13,945 --> 00:35:16,812
Corpses were thrown onto rooftops.
226
00:35:16,914 --> 00:35:22,079
The ensuing firestorm annihilatedeverything in its path.
227
00:35:22,520 --> 00:35:24,420
It is a picture of hell.
228
00:35:36,801 --> 00:35:39,702
In actual fact, those fliers
229
00:35:40,204 --> 00:35:42,900
had bombed indiscriminately
230
00:35:43,774 --> 00:35:47,232
and their actions were unlawful.
231
00:35:49,080 --> 00:35:52,914
Countless lives were destroyed.
232
00:35:53,284 --> 00:35:56,253
I call upon you to imagine this.
233
00:36:06,164 --> 00:36:09,930
We treated the fliers not as POWs
234
00:36:10,735 --> 00:36:13,533
but as war criminals.
235
00:36:13,905 --> 00:36:18,239
Judging by the bombing,
we believed we were right.
236
00:36:50,875 --> 00:36:54,504
The Muto Report was prepared
237
00:36:54,645 --> 00:36:57,113
to investigate the Tokai Army.
238
00:36:57,848 --> 00:37:01,340
Newspapers were exposing executions
239
00:37:01,652 --> 00:37:05,748
that took place during the war.
240
00:37:06,524 --> 00:37:10,187
The Muto Report is untrustworthy.
241
00:37:11,629 --> 00:37:14,097
As soon as the war ended
242
00:37:14,232 --> 00:37:21,001
judicial affairs officers got scared
that they would be held responsible.
243
00:37:21,138 --> 00:37:28,544
They tried to avoid guilt
by investigating us.
244
00:37:29,747 --> 00:37:38,883
In January and February of 1946
my men and I were investigated.
245
00:37:40,157 --> 00:37:45,686
I wanted everything out in the open.
246
00:37:46,063 --> 00:37:48,224
But, Maj. Gen. Tani
247
00:37:49,000 --> 00:37:52,561
was eager to avoid all responsibility.
248
00:37:53,337 --> 00:37:57,137
Muto's second questioning
249
00:37:57,508 --> 00:38:01,308
was scheduled for February 11.
250
00:38:02,513 --> 00:38:07,007
That morning, Maj. Gen. Tani
killed himself.
251
00:38:08,019 --> 00:38:11,250
I rushed to the room
252
00:38:12,189 --> 00:38:15,852
where his body was at rest.
253
00:38:16,894 --> 00:38:18,691
There was no will.
254
00:38:19,030 --> 00:38:25,265
There was no note in his pocket.
255
00:38:26,537 --> 00:38:31,531
His family had no idea
why he killed himself.
256
00:38:35,613 --> 00:38:41,017
I don't know why.
257
00:38:42,053 --> 00:38:45,750
One reason might be that Muto
258
00:38:45,890 --> 00:38:47,949
was below him in rank.
259
00:38:48,893 --> 00:38:52,954
Tani shared responsibilityfor the executions.
260
00:38:53,130 --> 00:38:54,620
But he had written...
261
00:38:56,400 --> 00:39:01,895
"I didn't know the fliers were triedin shortened procedures.
262
00:39:02,139 --> 00:39:06,940
It was all done by officers and staff."
263
00:39:07,278 --> 00:39:11,647
This false testimony complicatedthe work of the Commission.
264
00:39:22,093 --> 00:39:25,324
I don't recall the exact date.
265
00:39:26,330 --> 00:39:30,664
But I believe it was June 17, 1945.
266
00:39:32,002 --> 00:39:35,802
We were bombed that evening.
267
00:39:42,646 --> 00:39:50,917
I asked Maj. Gen. Tani if there was
a way to simplify
268
00:39:51,522 --> 00:39:54,821
military tribunal procedures.
269
00:40:02,066 --> 00:40:08,596
He doubted if procedures
could be abridged.
270
00:40:09,039 --> 00:40:18,175
He said that staff officers could
question the aircrew
271
00:40:18,816 --> 00:40:26,154
and it would be legal if
the law's spirit was observed.
272
00:40:33,664 --> 00:40:37,623
June 20, I think.
273
00:40:42,573 --> 00:40:46,475
Onishi came in with Tani.
274
00:40:47,011 --> 00:40:52,643
I told them it was impossible
to hold a proper tribunal.
275
00:40:52,950 --> 00:40:57,353
I decided to use abridged procedures.
276
00:40:58,689 --> 00:41:06,824
I told them to study new procedures
to fit our circumstances.
277
00:41:12,603 --> 00:41:15,231
Okada's main wish in the trial
278
00:41:15,539 --> 00:41:20,772
was to save his young subordinates.
279
00:41:21,045 --> 00:41:23,912
Tighten your belly.
280
00:42:54,071 --> 00:42:55,038
Yes.
281
00:43:02,513 --> 00:43:05,004
Roughly.
282
00:43:12,890 --> 00:43:16,792
Tani gave his report.
283
00:43:17,728 --> 00:43:22,222
He said he would use
abridged procedures.
284
00:43:22,733 --> 00:43:32,973
Fliers who bombed military targets
would go to a POW camp.
285
00:43:33,577 --> 00:43:39,482
Those suspected of
indiscriminate bombing
286
00:43:39,683 --> 00:43:42,243
would be given full trials.
287
00:43:42,553 --> 00:43:51,257
Those clearly involved in bombing
would be given shortened trials.
288
00:43:52,563 --> 00:44:03,269
I called a meeting to put this
into practice.
289
00:44:05,643 --> 00:44:12,173
This proposal was along the lines
of Tani's opinion.
290
00:44:12,883 --> 00:44:18,879
As head of the tribunal
291
00:44:20,124 --> 00:44:24,254
I immediately gave the order.
292
00:44:39,943 --> 00:44:40,910
Yes.
293
00:44:48,452 --> 00:44:49,976
Verbal.
294
00:44:54,158 --> 00:44:55,455
To Onishi.
295
00:45:02,700 --> 00:45:05,328
Yes, I do.
296
00:45:07,971 --> 00:45:17,073
I said that we had no choice
but to execute them.
297
00:45:20,184 --> 00:45:22,414
I just remembered.
298
00:45:23,687 --> 00:45:26,315
I said, " Do it immediately."
299
00:45:53,650 --> 00:45:58,849
No. I did not order that.
300
00:46:10,234 --> 00:46:18,073
Death by sword is a dignified
samurai ritual.
301
00:46:18,909 --> 00:46:21,400
It's the same as a firing squad
302
00:46:22,346 --> 00:46:25,213
for a soldier.
303
00:46:26,350 --> 00:46:29,683
It is a dignified way to die.
304
00:46:34,725 --> 00:46:38,354
I wish to emphasize this.
305
00:46:40,697 --> 00:46:44,656
The order to use the sword
306
00:46:45,369 --> 00:46:48,827
may have come from subordinates
307
00:46:51,308 --> 00:46:58,840
but it is the same as if
I had given it.
308
00:47:03,253 --> 00:47:07,747
It was clear to all that my husbandwas determined
309
00:47:08,892 --> 00:47:11,952
to assume all responsibility
310
00:47:12,963 --> 00:47:17,024
for the execution ofthe American fliers.
311
00:47:29,847 --> 00:47:37,481
The difference is in the independence
of command.
312
00:47:38,689 --> 00:47:44,559
Orders from superiors take precedence
over military procedures.
313
00:47:45,462 --> 00:47:53,961
Responsibility for carrying them out
is shared by all.
314
00:47:54,938 --> 00:48:00,638
During intense bombing, verbal
orders were common.
315
00:48:30,240 --> 00:48:34,609
No. But commanders
are responsible
316
00:48:34,878 --> 00:48:38,439
for everything below them.
317
00:48:39,182 --> 00:48:42,811
All responsibility for whatever
was done below me
318
00:48:42,986 --> 00:48:47,150
rests with me as commander.
319
00:48:57,834 --> 00:49:02,237
In the case of the American fliers
320
00:49:03,240 --> 00:49:08,143
responsibility rests with their
base commander.
321
00:49:08,946 --> 00:49:12,313
But, the war was ending
322
00:49:12,582 --> 00:49:15,983
and Japan was powerless.
323
00:49:17,020 --> 00:49:21,684
We couldn't put American base
commanders on trial.
324
00:49:46,950 --> 00:49:55,358
It's not my concern
what they thought.
325
00:49:56,093 --> 00:49:59,256
I judged they had broken the law.
326
00:50:13,810 --> 00:50:16,711
All the men in this courtroom
327
00:50:17,681 --> 00:50:20,309
believed they were right.
328
00:51:20,043 --> 00:51:21,601
Thank you.
329
00:52:04,821 --> 00:52:13,422
Chasing rabbits in the mountains
330
00:52:13,797 --> 00:52:22,830
Fishing for carp in the streams
331
00:52:23,640 --> 00:52:33,106
Hometown of my dreams
332
00:52:33,383 --> 00:52:42,519
Hometown... unforgettable
333
00:52:43,260 --> 00:52:51,895
Mother, Father, are you well
334
00:52:52,502 --> 00:53:00,409
My old friends home and safe?
335
00:53:01,912 --> 00:53:10,581
Rain or shine I think of you
336
00:53:11,721 --> 00:53:20,993
Hometown of my dreams
337
00:53:22,232 --> 00:53:23,756
It's all right.
338
00:56:11,333 --> 00:56:15,827
They definitely saw the results
of their bombing.
339
00:56:16,672 --> 00:56:20,665
They dropped leaflets
terrorizing people.
340
00:56:21,944 --> 00:56:27,576
They knew it was illegal
and a crime.
341
00:56:27,817 --> 00:56:30,115
So they were given death.
342
00:56:36,425 --> 00:56:40,259
Those leaflets depicted
indiscriminate bombing
343
00:56:40,863 --> 00:56:46,631
and children searching for parents
in the fire.
344
00:56:47,703 --> 00:56:52,402
On them it said, " If you don't want
to die, stop the war!"
345
00:56:53,609 --> 00:56:57,943
These were meant not to warn
but to terrorize people.
346
00:57:00,015 --> 00:57:05,317
They wanted to weaken
our resolve to fight.
347
00:57:11,127 --> 00:57:12,389
No.
348
00:57:12,995 --> 00:57:16,624
But the fliers who bombed us
349
00:57:16,866 --> 00:57:20,427
knew their actions were inhuman.
350
00:57:25,808 --> 00:57:27,173
Regrettably, no.
351
00:57:30,779 --> 00:57:32,337
I've no idea.
352
00:57:45,494 --> 00:57:49,191
I don't think he would have.
353
00:58:00,976 --> 00:58:03,137
This is a difficult question.
354
00:58:03,779 --> 00:58:08,011
An airplane crew is a single body.
It doesn't matter
355
00:58:09,585 --> 00:58:12,383
who carried out the bombing.
356
00:58:13,522 --> 00:58:19,688
Our regulations uphold
international law.
357
00:58:21,664 --> 00:58:24,224
There's no alternative.
358
00:58:24,767 --> 00:58:29,830
The reason for the punishment
was repeated criminal acts.
359
00:59:10,346 --> 00:59:17,548
If you look at the history
of this article
360
00:59:18,420 --> 00:59:22,618
only the emperor can commute
the death sentence.
361
00:59:23,859 --> 00:59:30,958
Article 5 does not apply to an
area army such as ours.
362
00:59:31,934 --> 00:59:34,300
I sensed that the judges
363
00:59:34,737 --> 00:59:39,538
sympathized with the feelingsof my husband
364
00:59:40,342 --> 00:59:44,210
who was taking full responsibilityfor all actions.
365
00:59:55,257 --> 01:00:00,661
Haruko, thank you for beingin court every day.
366
01:00:01,463 --> 01:00:04,557
We are not allowed to speak
367
01:00:04,967 --> 01:00:11,634
but I can tell what you thinkby looking at you.
368
01:00:12,308 --> 01:00:15,505
An exchange of smilesis all I need.
369
01:00:17,012 --> 01:00:20,846
I will win this fight!
370
01:00:21,684 --> 01:00:24,346
The court's judgment is arbitrary.
371
01:00:24,553 --> 01:00:27,784
It is just suiting itself.
372
01:00:27,956 --> 01:00:31,858
"In my Legal Battle"
373
01:00:33,729 --> 01:00:37,324
A person can dependon only one thing...
374
01:00:37,466 --> 01:00:40,367
and that is oneself.
375
01:00:41,403 --> 01:00:45,567
Renouncing ego and livingby the truth is the way
376
01:00:45,708 --> 01:00:48,609
to heed the spirit of the Buddha.
377
01:01:49,405 --> 01:01:51,839
That's arbitrary logic.
378
01:01:53,041 --> 01:01:56,602
If housing and commercial
areas are hit
379
01:01:56,745 --> 01:02:00,112
then it's clearly indiscriminate.
380
01:02:08,624 --> 01:02:11,286
I was too busy to notice.
381
01:02:21,503 --> 01:02:23,801
Much worse.
382
01:02:40,022 --> 01:02:41,990
I don't know.
383
01:02:57,172 --> 01:03:01,074
I was an area commander.
384
01:03:02,144 --> 01:03:05,113
Big issues are beyond me.
385
01:03:05,647 --> 01:03:09,947
But, the targets of the attack
on Pearl Harbor
386
01:03:10,319 --> 01:03:13,811
were strictly ships and aircraft.
387
01:03:13,956 --> 01:03:18,256
That attack was not indiscriminate.
388
01:03:19,995 --> 01:03:23,931
As for my personal opinion...
389
01:03:25,200 --> 01:03:30,194
the rules of air warfare must be
changed before it is too late.
390
01:04:35,537 --> 01:04:42,340
Prosecutor Burnett appears amicableat times like these.
391
01:04:59,828 --> 01:05:06,700
Please bear in mind we were
under intense bombardment.
392
01:05:07,302 --> 01:05:13,036
We were not required to notify Tokyo
of our procedures
393
01:05:14,142 --> 01:05:16,804
though it was recommended.
394
01:05:28,624 --> 01:05:31,149
In spirit, it was a proper court.
395
01:05:32,060 --> 01:05:35,757
With obvious guilt, procedures
could be abridged.
396
01:05:58,954 --> 01:06:00,319
Not guilty?
397
01:06:08,430 --> 01:06:10,125
We could have.
398
01:06:20,175 --> 01:06:21,767
I did not.
399
01:06:40,996 --> 01:06:42,054
Yes.
400
01:07:01,817 --> 01:07:05,583
It's a very complicated procedure.
401
01:07:18,300 --> 01:07:19,494
Absolutely.
402
01:07:51,533 --> 01:07:53,524
Definitely not.
403
01:07:54,269 --> 01:07:58,865
Let me make this clear again.
Military regulations
404
01:07:59,174 --> 01:08:01,267
are not laws.
405
01:08:02,043 --> 01:08:08,243
They are a factor of strategy
deemed suitable by a commander.
406
01:08:09,017 --> 01:08:11,679
To execute a strategy well
407
01:08:11,820 --> 01:08:16,280
decisions must not be altered.
408
01:08:16,424 --> 01:08:21,225
In the cold light of day, your
opinion might hold sway.
409
01:08:21,396 --> 01:08:24,888
But amidst that chaos
410
01:08:25,133 --> 01:08:29,934
a full tribunal was not possible.
411
01:09:08,276 --> 01:09:11,609
Please allow me to answer
412
01:09:12,347 --> 01:09:16,181
according to my Buddhist faith.
413
01:09:17,419 --> 01:09:21,219
There are various realms
in the heart of man...
414
01:09:29,831 --> 01:09:35,326
Please, I would like to answer
in my own way.
415
01:09:41,209 --> 01:09:44,406
According to Buddhist teachings
416
01:09:45,447 --> 01:09:51,408
humans can occupy any one
of 10 realms
417
01:09:53,021 --> 01:09:57,856
from Hell at the bottom
to Buddhahood on top.
418
01:09:58,193 --> 01:10:02,425
The human heart is ever-changing.
419
01:10:03,431 --> 01:10:07,697
Muto lacked character.
420
01:10:08,003 --> 01:10:11,370
I became tainted by contact with him.
421
01:10:11,573 --> 01:10:14,770
My heart entered the realm of Chaos.
422
01:10:15,310 --> 01:10:19,246
My reactions were produced by anger.
423
01:10:20,615 --> 01:10:22,173
Be that as it may
424
01:10:22,784 --> 01:10:28,222
we needed to put the fliers on trial.
425
01:10:39,834 --> 01:10:42,268
I decided everything.
426
01:10:43,038 --> 01:10:45,734
Onishi just prepared things.
427
01:12:38,586 --> 01:12:39,211
Yes.
428
01:12:53,134 --> 01:12:55,568
No one suggested it.
429
01:12:56,204 --> 01:12:58,638
I heard about it indirectly.
430
01:13:04,145 --> 01:13:06,136
The defense of the law
431
01:13:06,815 --> 01:13:11,149
and the spirit of Japanese
military regulations.
432
01:13:20,295 --> 01:13:23,389
Of course I was.
433
01:13:38,146 --> 01:13:40,080
Ideally, I should have.
434
01:13:40,281 --> 01:13:43,182
But, the bombing was relentless.
435
01:13:43,318 --> 01:13:49,723
We were frantic in trying to deal
with American attacks.
436
01:13:55,597 --> 01:13:57,292
In no way.
437
01:14:02,537 --> 01:14:04,971
No. It was punishment.
438
01:14:32,200 --> 01:14:34,168
I was.
439
01:14:47,482 --> 01:14:51,077
It was not retaliation.
It was punishment.
440
01:14:58,526 --> 01:15:04,931
This negated the positivequestions of the judges.
441
01:17:00,648 --> 01:17:04,209
I took suggestions from no one.
442
01:17:04,919 --> 01:17:08,480
It was my own idea, my own action.
443
01:17:27,542 --> 01:17:29,237
May I make a statement?
444
01:17:43,358 --> 01:17:48,853
At the Tokyo War Crimes Trial,
445
01:17:49,731 --> 01:17:52,825
and in these Yokohama trials
446
01:17:52,967 --> 01:17:56,869
for other B- and C-Class
war criminals,
447
01:17:57,538 --> 01:18:02,339
defendants were not given a chance
to speak about bombing
448
01:18:03,044 --> 01:18:07,606
by American airplanes.
449
01:18:08,282 --> 01:18:18,556
This trial is a generous exception.
450
01:18:20,128 --> 01:18:24,224
Today, looking at our conduct
during the war
451
01:18:24,966 --> 01:18:29,699
in a cool, judicial light
452
01:18:30,405 --> 01:18:33,306
we can be criticized fairly.
453
01:18:34,475 --> 01:18:41,813
But, we did the best we could,
surviving day to day,
454
01:18:42,617 --> 01:18:47,645
bearing an impossible burden.
455
01:18:49,724 --> 01:18:54,991
I am satisfied with the amazing way
456
01:18:55,329 --> 01:18:59,857
our soldiers defended our country.
457
01:19:01,202 --> 01:19:10,406
I am eternally grateful
to this Commission.
458
01:19:12,713 --> 01:19:18,413
My gratitude is like a clear blue sky.
459
01:19:19,253 --> 01:19:24,088
This gratitude is shared
by the Japanese in this room.
460
01:19:26,527 --> 01:19:33,865
Soon, all Japanese will hear how
magnanimous you have been.
461
01:19:35,036 --> 01:19:39,769
They, too, will be grateful.
462
01:19:40,808 --> 01:19:43,436
This gratitude will form
463
01:19:44,278 --> 01:19:49,113
a spiritual bond, with America
as elder brother
464
01:19:49,817 --> 01:19:52,650
and Japan as younger brother
465
01:19:53,454 --> 01:19:57,254
uniting our countries in the future.
466
01:20:30,658 --> 01:20:35,823
The wedding of our son, Akira,took place that day.
467
01:20:36,964 --> 01:20:42,698
It was clear that my husbandhad decided to die.
468
01:20:43,704 --> 01:20:47,105
We all wanted him to seethe newlyweds
469
01:20:47,575 --> 01:20:52,945
and be happy and at peace.
470
01:21:00,588 --> 01:21:05,855
This will be my last appearancein court.
471
01:21:06,460 --> 01:21:08,394
Whatever my own verdict
472
01:21:08,796 --> 01:21:14,063
I wish for my subordinatesto be treated with mercy.
473
01:21:52,373 --> 01:21:53,567
Thank you.
474
01:25:08,836 --> 01:25:10,463
I am content.
475
01:25:34,628 --> 01:25:46,802
"Okada's 19 subordinates received
sentences from 10 years to life."
476
01:26:02,957 --> 01:26:04,356
Thank you all.
477
01:26:06,660 --> 01:26:10,152
You young people must work
for peace
478
01:26:10,631 --> 01:26:18,766
in the new era ahead.
479
01:26:19,974 --> 01:26:23,034
You're all on your own now.
480
01:26:23,978 --> 01:26:28,711
So do the right thing
by your conscience.
481
01:26:30,317 --> 01:26:31,978
Goodbye.
482
01:26:32,486 --> 01:26:36,286
We salute our commander!
483
01:27:34,081 --> 01:27:37,346
My husband was at peace
484
01:27:37,751 --> 01:27:42,586
for the first time sincethe end of the war.
485
01:27:47,428 --> 01:27:55,699
How sweet this wine
486
01:27:58,305 --> 01:28:05,268
Under a radiant moon
487
01:28:08,983 --> 01:28:14,387
Spurred on by the lute player
488
01:28:16,123 --> 01:28:25,293
Riding his horse
489
01:28:27,968 --> 01:28:35,841
Do not laugh at me
490
01:28:39,146 --> 01:28:47,417
Drunk in the desert sand
491
01:28:50,190 --> 01:28:56,789
For ages, there have been soldiers...
492
01:29:01,502 --> 01:29:09,432
Who have not returned from here
493
01:29:13,080 --> 01:29:16,049
Humanity must eradicate war
494
01:29:16,183 --> 01:29:19,277
by whatever means necessary.
495
01:29:19,520 --> 01:29:21,385
But, I am afraid that wars
496
01:29:21,522 --> 01:29:27,290
will be with us forever in this world.
497
01:29:27,761 --> 01:29:30,696
The quest for peace
498
01:29:30,998 --> 01:29:33,796
should be pursued anew
499
01:29:33,934 --> 01:29:37,370
in different ways from the past.
500
01:29:44,378 --> 01:29:45,402
Excuse us.
501
01:29:53,387 --> 01:29:56,322
Glad you're here. Well, not glad.
502
01:29:57,458 --> 01:29:59,255
It's an honor for us.
503
01:29:59,893 --> 01:30:01,155
Sit down.
504
01:30:08,435 --> 01:30:13,338
It's unjust that you've been given
the death sentence.
505
01:30:14,174 --> 01:30:17,302
Your sentences will be commuted
506
01:30:17,478 --> 01:30:20,504
so please live in hope.
507
01:30:20,981 --> 01:30:21,913
We will.
508
01:30:22,049 --> 01:30:23,607
Thank you, sir.
509
01:30:25,352 --> 01:30:29,413
But, I don't think things
will be resolved
510
01:30:29,756 --> 01:30:32,224
if I ask for a
lighter sentence.
511
01:30:34,595 --> 01:30:38,691
I volunteered to
execute Americans.
512
01:30:39,633 --> 01:30:43,865
My hands cut off
people's heads.
513
01:30:45,939 --> 01:30:51,536
I accept the reality of my verdict.
514
01:30:53,113 --> 01:30:56,048
But what am I...
515
01:30:57,317 --> 01:31:00,878
I who am facing death?
I want an answer to this.
516
01:31:01,922 --> 01:31:06,882
That's the spirit to have.
517
01:31:07,828 --> 01:31:09,659
That's the proper path.
518
01:31:11,031 --> 01:31:15,331
Make sure that your spirit
and actions always coincide.
519
01:31:16,503 --> 01:31:17,470
Yes, sir.
520
01:32:12,426 --> 01:32:15,862
Don't worry about mum.
521
01:32:45,392 --> 01:32:50,659
Many young men awaiting executioncame to learn from him.
522
01:32:52,199 --> 01:32:56,329
He wished to show others the way,
523
01:32:56,503 --> 01:32:59,597
and through ascetic training
524
01:33:00,073 --> 01:33:03,440
approach Buddhahood himself.
525
01:33:04,778 --> 01:33:10,717
Tasuku Okada inspired young peoplewith his faith for 16 months.
526
01:33:32,673 --> 01:33:34,106
Hello.
527
01:33:34,741 --> 01:33:36,299
Hello.
528
01:34:18,185 --> 01:34:20,779
Oh, really?
529
01:35:42,302 --> 01:35:44,099
The time's come.
530
01:37:40,587 --> 01:37:41,918
You've helped us.
531
01:37:42,689 --> 01:37:47,888
I've taught you all I can.
There's nothing to worry about now.
532
01:37:48,461 --> 01:37:49,428
Yes, sir.
533
01:37:54,734 --> 01:37:56,326
Thank you, sir.
534
01:37:57,904 --> 01:38:01,772
Aspire to great things.
Devote yourself to them.
535
01:38:02,842 --> 01:38:03,774
I will.
536
01:38:10,283 --> 01:38:12,012
You've been so kind.
537
01:38:13,186 --> 01:38:16,678
Take care now. Live life
to the fullest.
538
01:38:24,931 --> 01:38:26,125
It's not right!
539
01:38:27,467 --> 01:38:29,367
No, don't say that.
540
01:38:33,173 --> 01:38:35,368
You stay here, boys.
541
01:38:36,343 --> 01:38:39,904
Sir. We'll be fine.
542
01:38:47,354 --> 01:38:56,058
I hope and dream
543
01:38:56,296 --> 01:39:04,396
I will return toMy old hometown
544
01:39:05,138 --> 01:39:13,739
With its beautifulGreen mountains
545
01:39:13,947 --> 01:39:22,446
And its crystal clearRivers and streams
546
01:39:28,728 --> 01:39:31,219
When the sentence was reviewed
547
01:39:31,364 --> 01:39:33,924
one judge recommended
548
01:39:34,367 --> 01:39:38,133
that it be reduced to life in prison.
549
01:39:38,271 --> 01:39:41,866
Four judicial officers with GHQ
550
01:39:42,575 --> 01:39:47,808
called for "death by firing squad"instead of hanging.
551
01:39:48,815 --> 01:39:52,911
This is an honor equivalent todeath in battle.
552
01:39:53,053 --> 01:39:56,887
The illegality of indiscriminatebombing was shown.
553
01:39:57,390 --> 01:40:05,161
This would have given Okadamuch joy.
554
01:40:06,533 --> 01:40:12,472
He would have thought, "We wonthe legal battle!"
555
01:40:13,473 --> 01:40:16,533
But, in the end, Gen. MacArthur
556
01:40:16,676 --> 01:40:20,339
rejected the findings of the review.
557
01:40:58,218 --> 01:41:02,416
My husband's will went as follows...
558
01:41:03,857 --> 01:41:06,917
"Do not honor me when I'm gone.
559
01:41:07,527 --> 01:41:11,520
I require no funeral service.
560
01:41:12,699 --> 01:41:16,863
Haruko... has this life been shortor long?
561
01:41:17,070 --> 01:41:19,766
It has seemed both.
562
01:41:20,206 --> 01:41:23,107
I am deeply indebted to you.
563
01:41:23,743 --> 01:41:25,904
I cannot thank you enough.
564
01:41:26,513 --> 01:41:31,644
Thanks to your pure love
565
01:41:32,285 --> 01:41:36,722
I have been able to fulfill my duties.
566
01:41:36,956 --> 01:41:40,722
We have brought two childreninto this world.
567
01:41:41,294 --> 01:41:44,661
We should feel content.
568
01:41:45,732 --> 01:41:52,069
Were I to have one desire, it would beto see little Hiroko grow up...
569
01:41:53,706 --> 01:41:59,269
Were I to have had myremaining years
570
01:42:00,180 --> 01:42:04,014
I would have dearly lovedto look after
571
01:42:04,150 --> 01:42:06,744
my elderly wife.
572
01:42:07,287 --> 01:42:11,223
Together with our whole family...
573
01:42:11,357 --> 01:42:16,090
I firmly believe in eternal life..."
574
01:42:18,865 --> 01:42:24,269
My husband is awaiting executionas a war criminal
575
01:42:25,104 --> 01:42:32,704
but I am ever proud to be his wife.
576
01:42:34,447 --> 01:42:39,043
If we are given life in the other world
577
01:42:39,419 --> 01:42:45,449
it is my ardent wish that we meetand be joined together again.
578
01:42:47,227 --> 01:42:52,392
That is the kind of manTasuku Okada was.
579
01:44:01,901 --> 01:44:04,062
Beautiful moon, isn't it?
580
01:45:18,611 --> 01:45:20,203
Best wishes...
581
01:45:21,280 --> 01:45:22,872
Farewell.
582
01:45:23,649 --> 01:45:28,211
It's just like going next door...
583
01:45:54,480 --> 01:45:58,177
"After the war, 908 war criminals
were executed."
584
01:45:58,317 --> 01:46:02,014
"This came to 1068 with deaths
by illness and suicide."
585
01:46:02,655 --> 01:46:06,614
"On May 31, 1958, Col. Hajime Onishi,"
586
01:46:06,759 --> 01:46:11,287
"the last Tokai Army prisoner,
was released from prison."
44439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.