Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,060 --> 00:00:21,620
Don't forget about tonight.
2
00:00:56,020 --> 00:00:56,760
That's the minute.
3
00:00:59,200 --> 00:01:01,720
You won't need your card tonight, Mr. Reynolds.
4
00:01:02,500 --> 00:01:03,319
You're coming with us.
5
00:01:10,570 --> 00:01:11,970
What is this, a kidnapping?
6
00:01:11,970 --> 00:01:14,930
A little social visit.
7
00:01:15,730 --> 00:01:16,690
This way, please.
8
00:01:43,340 --> 00:01:53,220
Yes, what
9
00:01:53,220 --> 00:01:53,960
can I do for you?
10
00:01:53,960 --> 00:01:59,240
Mr. Oliver, you will come with us quickly.
11
00:02:00,240 --> 00:02:01,300
Come with you?
12
00:02:01,440 --> 00:02:01,940
What for?
13
00:02:03,260 --> 00:02:04,920
That you will soon learn.
14
00:02:17,840 --> 00:02:26,700
You will come with us if you are free.
15
00:02:35,700 --> 00:02:38,180
But I'm not working on the formula.
16
00:02:38,820 --> 00:02:41,520
Lying would do you no good, Mr. Oliver.
17
00:02:41,520 --> 00:02:43,380
It's very dangerous.
18
00:02:43,680 --> 00:02:44,420
I'm not lying.
19
00:02:45,120 --> 00:02:46,540
I'm telling you the truth.
20
00:02:47,120 --> 00:02:50,780
Who is working on formula 311 besides yourself?
21
00:02:51,120 --> 00:02:53,620
Is it Norton or Healy?
22
00:02:54,000 --> 00:02:54,740
I don't know.
23
00:02:55,580 --> 00:02:58,080
I've told you a thousand times, I don't know.
24
00:03:01,100 --> 00:03:04,680
Someone in the new lean chemical plant is working on
25
00:03:04,680 --> 00:03:05,100
the formula.
26
00:03:06,140 --> 00:03:06,860
Who is it?
27
00:03:07,420 --> 00:03:08,340
I don't know.
28
00:03:08,720 --> 00:03:09,440
I don't know!
29
00:03:10,900 --> 00:03:13,860
Then why did Mr. Reynolds say that neither you nor
30
00:03:13,860 --> 00:03:15,140
Norton or Healy were working on it?
31
00:03:15,640 --> 00:03:16,740
Reynolds is wrong.
32
00:03:17,540 --> 00:03:19,060
I'm not working on 311.
33
00:03:19,500 --> 00:03:21,040
Norton or Healy may be working on it.
34
00:03:21,200 --> 00:03:22,460
I'm not even in that department.
35
00:03:22,600 --> 00:03:23,700
The company can tell you that.
36
00:03:32,000 --> 00:03:33,100
All right, Mr. Oliver.
37
00:03:34,140 --> 00:03:36,120
I believe you are telling the truth.
38
00:03:37,280 --> 00:03:38,400
Thank you for coming.
39
00:03:39,840 --> 00:03:41,740
Heinrich, turn on the light.
40
00:03:44,870 --> 00:03:46,110
Danke schön, Heinrich.
41
00:03:47,770 --> 00:03:48,490
Wolf.
42
00:03:49,710 --> 00:03:52,210
See that our good friend gets home safely.
43
00:03:56,460 --> 00:03:58,220
You mean I can go home?
44
00:03:59,300 --> 00:04:00,020
Certainly.
45
00:04:03,160 --> 00:04:06,740
Please accept my apologies for this inconvenience.
46
00:04:08,860 --> 00:04:09,840
This way, please.
47
00:04:40,580 --> 00:04:42,000
So, Herr Heinrich.
48
00:04:42,900 --> 00:04:44,300
Oliver is already home.
49
00:04:44,940 --> 00:04:48,180
And so quick he is too, Captain Gimler.
50
00:04:50,000 --> 00:04:52,340
Did Carl Schmitt send the dossiers on this Norton and
51
00:04:52,340 --> 00:04:52,520
Healy?
52
00:04:52,880 --> 00:04:53,800
Yes, complete.
53
00:04:54,340 --> 00:04:54,660
Good.
54
00:04:54,740 --> 00:04:55,520
Let me have them, please.
55
00:04:55,840 --> 00:04:56,740
We must lose no time.
56
00:05:12,440 --> 00:05:15,440
This Robert Norton might be rather difficult to do business
57
00:05:15,440 --> 00:05:16,140
with, Heinrich.
58
00:05:16,940 --> 00:05:18,220
He has no bad habits.
59
00:05:19,080 --> 00:05:20,020
He's very studious.
60
00:05:20,740 --> 00:05:23,220
An exceptionally hard-working young man.
61
00:05:23,720 --> 00:05:24,300
His family?
62
00:05:25,400 --> 00:05:27,040
Norton, unfortunately.
63
00:05:28,380 --> 00:05:29,980
How about Herr Fielding?
64
00:05:33,440 --> 00:05:34,280
Oh.
65
00:05:35,360 --> 00:05:37,760
Fielding's record is much more interesting.
66
00:05:39,040 --> 00:05:42,460
He'll be easier to persuade, I think.
67
00:05:43,540 --> 00:05:47,860
He is inclined to be a trifle headstrong and reckless.
68
00:05:48,840 --> 00:05:49,800
Gambles occasionally.
69
00:05:51,020 --> 00:05:53,720
Spends many of his evenings in bars.
70
00:05:54,280 --> 00:05:56,480
He is perhaps even attracted to women.
71
00:05:57,560 --> 00:05:59,420
Attracted is hardly the word, Heinrich.
72
00:06:00,380 --> 00:06:03,400
A word for the balance would be extremely difficult, Captain.
73
00:06:04,000 --> 00:06:06,820
Were it not that most men have the same weakness
74
00:06:06,820 --> 00:06:10,040
for a pretty face and a pretty figure.
75
00:06:11,040 --> 00:06:12,240
What about his family?
76
00:06:13,140 --> 00:06:13,680
Yes.
77
00:06:14,620 --> 00:06:15,620
A mother and a sister.
78
00:06:16,400 --> 00:06:18,000
To whom he's very much attached.
79
00:06:19,300 --> 00:06:25,040
His sister Nancy is private secretary to Franklin Prescott.
80
00:06:25,660 --> 00:06:28,200
Head of the New Lean Chemical Corporation.
81
00:06:28,960 --> 00:06:29,820
That is good.
82
00:06:30,500 --> 00:06:30,940
Perfect.
83
00:06:32,260 --> 00:06:33,820
Let me operate the case for you.
84
00:06:53,520 --> 00:06:54,980
How's everything down at the plant?
85
00:06:55,100 --> 00:06:55,900
Oh, couldn't be better.
86
00:06:56,080 --> 00:06:57,320
Getting on high all the time.
87
00:06:57,560 --> 00:06:58,080
That's fine.
88
00:06:58,220 --> 00:06:58,820
What are you going to have?
89
00:06:59,960 --> 00:07:01,300
Oh, bourbon and soda.
90
00:07:08,310 --> 00:07:09,090
Come, Linda.
91
00:07:09,710 --> 00:07:10,630
Or we will be late.
92
00:07:10,890 --> 00:07:11,930
I told you, Heinrich.
93
00:07:12,190 --> 00:07:13,270
I would not go with you.
94
00:07:13,830 --> 00:07:15,550
Do not care for your friends.
95
00:07:15,770 --> 00:07:16,950
But they expect you.
96
00:07:17,350 --> 00:07:18,830
I cannot disappoint them.
97
00:07:18,990 --> 00:07:19,930
I am sorry, Heinrich.
98
00:07:20,170 --> 00:07:21,290
It is useless to argue.
99
00:07:21,790 --> 00:07:22,990
I am not going.
100
00:07:23,390 --> 00:07:24,350
Then I shall go alone.
101
00:07:25,110 --> 00:07:27,830
I do not see this any woman, especially in public.
102
00:07:31,310 --> 00:07:32,030
Good night.
103
00:08:04,240 --> 00:08:05,260
Thank you.
104
00:08:05,500 --> 00:08:07,580
A little old-fashioned, but always reliable.
105
00:08:08,500 --> 00:08:09,920
You are very kind.
106
00:08:10,380 --> 00:08:11,880
Who is willing to help a lady in distress.
107
00:08:13,040 --> 00:08:15,720
You say a very nice thing.
108
00:08:16,500 --> 00:08:18,320
How come I've never seen you around before?
109
00:08:19,800 --> 00:08:22,680
Maybe because I come from Poland.
110
00:08:24,840 --> 00:08:28,300
My family was broken up by the invasion.
111
00:08:29,900 --> 00:08:32,400
So, I come from America.
112
00:08:33,419 --> 00:08:35,520
Oh, that's too bad.
113
00:08:36,539 --> 00:08:37,740
Oh, about your family, I mean.
114
00:08:38,960 --> 00:08:40,360
My name is Fielding.
115
00:08:40,558 --> 00:08:41,298
Tom Fielding.
116
00:08:41,960 --> 00:08:44,240
I am Linda Pablo.
117
00:08:45,900 --> 00:08:47,220
Oh, that's cute.
118
00:08:48,020 --> 00:08:49,200
That's intriguing.
119
00:08:50,900 --> 00:08:54,640
Tell me, does your friend get glad as easily as
120
00:08:54,640 --> 00:08:55,200
he gets mad?
121
00:08:55,200 --> 00:08:57,680
He is not really my friend.
122
00:08:58,400 --> 00:09:00,220
Only recently did I meet him.
123
00:09:01,020 --> 00:09:02,360
I'm glad to hear that.
124
00:09:02,720 --> 00:09:04,600
Because from now on, you and I are going to
125
00:09:04,600 --> 00:09:05,480
see a lot of each other.
126
00:09:06,280 --> 00:09:06,980
How about a drink?
127
00:09:07,700 --> 00:09:08,080
Okay?
128
00:09:09,040 --> 00:09:12,700
If okay means yes, okay.
129
00:09:13,060 --> 00:09:13,460
Okay.
130
00:09:14,460 --> 00:09:16,020
Max, coming up.
131
00:09:17,920 --> 00:09:18,820
Two bourbons.
132
00:09:37,360 --> 00:09:38,340
Good morning, Bob.
133
00:09:38,340 --> 00:09:40,780
What do you mean morning?
134
00:09:40,880 --> 00:09:41,760
It's practically noon.
135
00:09:43,820 --> 00:09:45,160
The old man will forgive me.
136
00:09:45,320 --> 00:09:47,080
Besides, I haven't been late in a long time.
137
00:09:47,500 --> 00:09:48,460
I guess you're right there.
138
00:09:49,040 --> 00:09:50,260
If you weren't such a good character, you would have
139
00:09:50,260 --> 00:09:51,360
been fired long ago.
140
00:09:52,080 --> 00:09:53,840
I'd have been fired a long time ago if it
141
00:09:53,840 --> 00:09:54,740
hadn't been for you, Bob.
142
00:09:55,600 --> 00:09:57,540
Of course, I will admit I'm one of the greatest
143
00:09:57,540 --> 00:09:59,400
little chemists that ever balanced a test tube.
144
00:10:00,260 --> 00:10:00,860
Says you.
145
00:10:02,320 --> 00:10:03,560
Where did you go last night?
146
00:10:03,820 --> 00:10:04,560
Another merry-go-round?
147
00:10:04,840 --> 00:10:06,360
I'm still going around in circles.
148
00:10:07,960 --> 00:10:09,940
Boy, you ought to see what I found for myself.
149
00:10:10,320 --> 00:10:11,980
That cutest little refugee.
150
00:10:12,660 --> 00:10:13,340
From what?
151
00:10:13,820 --> 00:10:14,600
Well, now you guess.
152
00:10:15,380 --> 00:10:17,760
I bet she has the cutest little accent.
153
00:10:18,440 --> 00:10:19,200
You're not kidding.
154
00:10:20,540 --> 00:10:21,280
Where'd you meet her?
155
00:10:21,840 --> 00:10:22,440
Some bar.
156
00:10:24,500 --> 00:10:25,760
And what's wrong with that?
157
00:10:26,300 --> 00:10:28,400
Nothing, but I just remembered that the last girl you
158
00:10:28,400 --> 00:10:29,620
met in a bar was going to see you for
159
00:10:29,620 --> 00:10:30,140
pizza promise.
160
00:10:31,020 --> 00:10:31,380
Remember?
161
00:10:32,980 --> 00:10:35,120
Say, listen, Tom, why don't you cut out all this
162
00:10:35,120 --> 00:10:36,340
foolishness and come down to earth?
163
00:10:36,840 --> 00:10:38,700
Someday you're going to get yourself into a jam you
164
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
won't be able to get out of.
165
00:10:40,740 --> 00:10:41,360
Go ahead.
166
00:10:41,500 --> 00:10:41,900
Go ahead.
167
00:10:42,180 --> 00:10:42,680
Lecture me.
168
00:10:42,800 --> 00:10:43,520
I can take it.
169
00:10:44,260 --> 00:10:45,840
Oh, I'm not trying to tell you what to do,
170
00:10:45,940 --> 00:10:48,360
but, well, I'm just getting sick and tired of you
171
00:10:48,360 --> 00:10:50,340
going on year after year making the same mistake.
172
00:10:53,160 --> 00:10:54,940
Everybody can't be as lucky as you, Bob.
173
00:10:55,520 --> 00:10:57,120
Oh, by the way, have you and Sis set the
174
00:10:57,120 --> 00:10:57,460
date yet?
175
00:10:58,600 --> 00:10:59,860
Can't be till after the war now.
176
00:11:00,700 --> 00:11:02,000
There's lots to be done, and it won't be long
177
00:11:02,000 --> 00:11:03,840
before you and I'll be right in the middle of
178
00:11:03,840 --> 00:11:04,040
it.
179
00:11:04,040 --> 00:11:04,740
Suits me.
180
00:11:04,920 --> 00:11:05,920
I look good in a uniform.
181
00:11:06,460 --> 00:11:08,300
Meanwhile, a little fun is good for the soul.
182
00:11:22,420 --> 00:11:23,280
Mr. Prescott's office.
183
00:11:23,700 --> 00:11:24,480
Miss Fielding speaking.
184
00:11:24,960 --> 00:11:26,000
Good morning, Nancy.
185
00:11:27,220 --> 00:11:28,220
Oh, hello, Bob.
186
00:11:30,400 --> 00:11:32,460
Well, tell Prescott I'll have that report up to him
187
00:11:32,460 --> 00:11:33,200
early this afternoon.
188
00:11:35,420 --> 00:11:35,820
Yes.
189
00:11:36,420 --> 00:11:39,360
Yes, he's here, but little to worse for wear and
190
00:11:39,360 --> 00:11:39,580
tear.
191
00:11:39,580 --> 00:11:41,280
But he'll probably survive.
192
00:11:44,220 --> 00:11:45,960
Will you tell him the next time he gets in
193
00:11:45,960 --> 00:11:47,340
at 4 o'clock in the morning that I'll be
194
00:11:47,340 --> 00:11:48,520
waiting for him in the rolling pin.
195
00:11:49,980 --> 00:11:51,560
Don't forget you're having dinner with us tonight.
196
00:11:52,600 --> 00:11:53,120
Goodbye, Bob.
197
00:12:01,740 --> 00:12:03,940
What you're trying to tell me, Mr. Curtis, is that
198
00:12:03,940 --> 00:12:06,500
Reynolds and Oliver were murdered in a direct attempt to
199
00:12:06,500 --> 00:12:09,100
secure information on our 311 formula.
200
00:12:09,920 --> 00:12:10,280
Exactly.
201
00:12:11,740 --> 00:12:13,140
That's why I flew in from Washington.
202
00:12:13,140 --> 00:12:13,760
Ah.
203
00:12:14,360 --> 00:12:15,760
It sounds impossible.
204
00:12:16,440 --> 00:12:17,540
Now hold on, Mr. Prescott.
205
00:12:19,460 --> 00:12:22,880
Although the bodies of Oliver and Reynolds were found miles
206
00:12:22,880 --> 00:12:26,480
apart without a clue on them, they both did work
207
00:12:26,480 --> 00:12:27,700
here as chemists, didn't they?
208
00:12:28,320 --> 00:12:29,860
Very disturbing, I must admit.
209
00:12:30,460 --> 00:12:31,160
But, uh...
210
00:12:31,160 --> 00:12:34,060
Mr. Prescott, just let me ask you a question.
211
00:12:34,060 --> 00:12:37,080
If you were an enemy of this country and you
212
00:12:37,080 --> 00:12:40,160
discovered we had a process, which by the simple addition
213
00:12:40,160 --> 00:12:42,520
of a few grams of a secret formula to a
214
00:12:42,520 --> 00:12:45,800
gallon of gasoline would double its power output, wouldn't you
215
00:12:45,800 --> 00:12:47,100
do anything in the world to get it?
216
00:12:48,220 --> 00:12:48,660
Admittedly.
217
00:12:49,240 --> 00:12:51,340
But after all, in this plant, we're only working on
218
00:12:51,340 --> 00:12:52,320
one part of the formula.
219
00:12:53,220 --> 00:12:55,660
Charles Smith at the number one plant back east is
220
00:12:55,660 --> 00:12:56,700
working on the other part.
221
00:12:57,880 --> 00:12:58,800
Smith was working.
222
00:12:59,460 --> 00:13:01,920
A few days ago, he quit his job and disappeared.
223
00:13:02,740 --> 00:13:06,940
And, uh, headquarters is convinced he took a copy of
224
00:13:06,940 --> 00:13:08,080
the formula with him.
225
00:13:09,060 --> 00:13:09,680
Preposterous.
226
00:13:10,360 --> 00:13:12,780
Why, Smith has been in the organization for years.
227
00:13:13,900 --> 00:13:19,580
Our recent investigations show that your Charles Smith is actually
228
00:13:19,580 --> 00:13:21,380
Professor Carl Smith of Leipzig.
229
00:13:21,980 --> 00:13:25,360
Probably one of the cleverest and most unscrupulous scientific spies
230
00:13:25,360 --> 00:13:26,340
ever to come out of Europe.
231
00:13:27,240 --> 00:13:28,620
What you say is true.
232
00:13:29,680 --> 00:13:30,920
The situation is serious.
233
00:13:32,040 --> 00:13:33,780
Well, we've got to face the facts.
234
00:13:35,360 --> 00:13:36,380
Tell me, Mr. Prescott.
235
00:13:38,120 --> 00:13:40,580
If this formula were entirely in the hands of an
236
00:13:40,580 --> 00:13:42,140
enemy, could they actually make use of it?
237
00:13:43,900 --> 00:13:45,840
Undoubtedly, Smith could put it together.
238
00:13:46,780 --> 00:13:50,340
You see, Smith is, uh, or was working on one
239
00:13:50,340 --> 00:13:51,140
part of the formula.
240
00:13:51,800 --> 00:13:52,680
We want another here.
241
00:13:53,520 --> 00:13:56,340
Those two parts, plus an ingredient of which this bottle
242
00:13:56,340 --> 00:14:00,180
is a sample, properly combined would make 311.
243
00:14:01,080 --> 00:14:02,220
Pardon me, sir.
244
00:14:02,280 --> 00:14:07,800
And, uh, incidentally, if that amount of 3B11 were improperly
245
00:14:07,800 --> 00:14:12,140
mixed, why, uh, why, there's enough there to blow this
246
00:14:12,140 --> 00:14:13,320
building off its foundation.
247
00:14:14,000 --> 00:14:15,720
Very dangerous business clear through.
248
00:14:16,680 --> 00:14:18,960
For the time being, I can't promise you any wholesale
249
00:14:18,960 --> 00:14:19,600
fireworks.
250
00:14:20,320 --> 00:14:21,460
Things aren't done that way.
251
00:14:22,200 --> 00:14:25,260
However, this Carl Smith must be apprehended at all costs.
252
00:14:25,420 --> 00:14:25,920
You're right.
253
00:14:25,920 --> 00:14:28,980
I promise you that Norton and Fielding will be guarded
254
00:14:28,980 --> 00:14:29,760
night and day.
255
00:14:30,760 --> 00:14:32,320
Without them knowing it, of course.
256
00:14:32,800 --> 00:14:33,200
I see.
257
00:14:41,610 --> 00:14:42,150
Hey, Tom.
258
00:14:42,770 --> 00:14:44,990
Not a word of what Prescott said about Oliver and
259
00:14:44,990 --> 00:14:45,230
Randall.
260
00:14:45,710 --> 00:14:46,430
Okay, Bob.
261
00:14:52,110 --> 00:14:52,930
Hello, Bob.
262
00:14:53,110 --> 00:14:53,810
Hello, Mandy.
263
00:14:55,550 --> 00:14:56,170
Hey, there.
264
00:14:56,210 --> 00:14:56,690
What's the matter?
265
00:14:56,910 --> 00:14:57,390
No breathing?
266
00:14:57,650 --> 00:14:58,170
Hello, Ted.
267
00:14:58,550 --> 00:14:59,450
Come on, children.
268
00:14:59,630 --> 00:15:00,090
Hurry up.
269
00:15:00,150 --> 00:15:01,010
Dinner's almost ready.
270
00:15:01,430 --> 00:15:02,270
I'm sorry, Mother.
271
00:15:02,330 --> 00:15:03,330
I have a date for dinner.
272
00:15:03,330 --> 00:15:06,030
Dear me, Tom, and I cook such a nice dinner,
273
00:15:06,270 --> 00:15:06,430
too.
274
00:15:06,970 --> 00:15:09,170
Will you just keep a sandwich in the icebox for
275
00:15:09,170 --> 00:15:09,330
me?
276
00:15:09,590 --> 00:15:10,490
All right, darling.
277
00:15:10,970 --> 00:15:13,110
I have to change, so I'll see you all later.
278
00:15:14,890 --> 00:15:15,930
Well, there he goes.
279
00:15:16,910 --> 00:15:18,130
Hey, what kept you so late?
280
00:15:18,990 --> 00:15:21,170
Well, gosh, I had to work.
281
00:15:21,530 --> 00:15:21,930
Honestly.
282
00:15:22,290 --> 00:15:24,590
Well, you're so wrapped up in those chemicals of yours.
283
00:15:24,950 --> 00:15:26,010
I sure am.
284
00:15:26,090 --> 00:15:28,150
After all, you're just a bunch of chemicals yourself, aren't
285
00:15:28,150 --> 00:15:28,250
you?
286
00:15:28,250 --> 00:15:28,810
I am not.
287
00:15:29,490 --> 00:15:29,890
What?
288
00:15:30,350 --> 00:15:32,490
Not even just a little touch on that beautiful face
289
00:15:32,490 --> 00:15:32,770
of yours?
290
00:15:32,770 --> 00:15:33,990
Oh, I think you're horrid.
291
00:15:34,090 --> 00:15:34,710
Come on, children.
292
00:15:34,930 --> 00:15:35,430
Dinner's ready.
293
00:15:35,750 --> 00:15:36,410
Okay, Mom.
294
00:15:46,240 --> 00:15:48,300
It's your turn, Ed, to get the report into credit.
295
00:15:49,620 --> 00:15:50,040
Yeah.
296
00:15:50,040 --> 00:15:51,680
I always get the late shift.
297
00:16:01,220 --> 00:16:01,980
All right, Ed.
298
00:16:02,040 --> 00:16:02,780
Feelings your man.
299
00:16:03,360 --> 00:16:04,280
Take good care of him.
300
00:16:04,740 --> 00:16:06,040
I'll keep an eye out on Norton.
301
00:16:19,010 --> 00:16:21,010
I always get on his bunions, Ed.
302
00:16:22,190 --> 00:16:23,910
You're just being patriotic.
303
00:16:24,350 --> 00:16:25,230
Conserving rubber.
304
00:16:26,550 --> 00:16:27,010
Okay.
305
00:16:27,470 --> 00:16:27,870
See you later.
306
00:16:28,130 --> 00:16:28,230
Okay.
307
00:17:16,348 --> 00:17:34,200
Hello, Linda.
308
00:17:34,600 --> 00:17:35,620
Hello, Tom.
309
00:17:39,650 --> 00:17:42,390
Tell me, did you think about me a little bit
310
00:17:42,390 --> 00:17:42,670
today?
311
00:17:42,990 --> 00:17:44,230
All day long.
312
00:17:44,390 --> 00:17:46,010
I could hardly wait for the plant to close.
313
00:17:46,010 --> 00:17:46,830
Oh, I'm sorry.
314
00:17:47,170 --> 00:17:48,410
I thought about you, too.
315
00:20:08,450 --> 00:20:09,730
Miss Cox was before dinner?
316
00:20:10,850 --> 00:20:12,310
Uh, what about champagne cocktails?
317
00:20:12,610 --> 00:20:12,850
Yes.
318
00:20:13,390 --> 00:20:14,230
Champagne cocktails.
319
00:20:14,430 --> 00:20:14,790
For two?
320
00:20:14,930 --> 00:20:15,270
For two.
321
00:20:48,300 --> 00:20:49,680
You're one to not telephone, sir.
322
00:20:50,520 --> 00:20:51,060
Who, me?
323
00:20:51,640 --> 00:20:53,100
You are Mr. Fielding, are you not?
324
00:20:53,620 --> 00:20:55,360
Well, yes, but how would anyone know I was here?
325
00:20:55,660 --> 00:20:57,360
I believe it was a Mr. Norton.
326
00:20:59,440 --> 00:21:00,200
You old snooper.
327
00:21:00,240 --> 00:21:01,360
How did he know I was here?
328
00:21:01,800 --> 00:21:02,700
Will you excuse me?
329
00:21:02,700 --> 00:21:03,440
I'll be right back.
330
00:21:03,620 --> 00:21:03,760
Hurry.
331
00:21:13,100 --> 00:21:14,000
On this one?
332
00:21:14,440 --> 00:21:15,920
On the private phone, please.
333
00:21:16,320 --> 00:21:16,540
Oh.
334
00:21:20,520 --> 00:21:21,500
Right here, sir.
335
00:21:36,800 --> 00:21:39,320
There was no call for you, my friend.
336
00:21:47,200 --> 00:21:49,000
What do you mean, no call for me?
337
00:21:49,900 --> 00:21:52,280
I merely wanted to speak with you.
338
00:21:53,960 --> 00:21:54,520
Privately.
339
00:21:54,520 --> 00:22:00,850
There must be some mistake.
340
00:22:00,970 --> 00:22:02,190
I've never met you before.
341
00:22:02,750 --> 00:22:04,910
Never make a mistake, Mr. Fielding.
342
00:22:06,170 --> 00:22:06,790
Never.
343
00:22:09,670 --> 00:22:10,250
Well?
344
00:22:11,930 --> 00:22:12,530
Sit down.
345
00:22:18,560 --> 00:22:21,120
You work on the Neoline chemical plant.
346
00:22:22,080 --> 00:22:25,760
You are living with your mother and charming sister.
347
00:22:26,740 --> 00:22:28,460
And you love them very much.
348
00:22:33,070 --> 00:22:36,390
Then you wouldn't want something to happen to them, would
349
00:22:36,390 --> 00:22:36,550
you?
350
00:22:36,550 --> 00:22:38,430
What are you talking about?
351
00:22:38,910 --> 00:22:40,070
You wouldn't dare.
352
00:22:40,830 --> 00:22:41,750
We dare anything.
353
00:22:44,070 --> 00:22:46,150
Your family would be perfectly safe.
354
00:22:46,930 --> 00:22:48,290
If you do as we ask.
355
00:22:49,110 --> 00:22:49,930
I'm listening.
356
00:22:50,550 --> 00:22:53,330
Deliver to me the 311 gasoline formula.
357
00:22:54,210 --> 00:22:54,850
As soon as possible.
358
00:22:56,350 --> 00:22:57,210
Why, you.
359
00:23:03,790 --> 00:23:05,290
You're not going to get away with this.
360
00:23:06,050 --> 00:23:08,590
You see, Mr. Fielding, resistance is no good.
361
00:23:10,690 --> 00:23:12,850
You should learn to control your temper.
362
00:23:18,150 --> 00:23:19,270
Mr. Fielding.
363
00:23:20,090 --> 00:23:22,270
We are going to talk about that gasoline formula.
364
00:23:25,940 --> 00:23:29,380
You and Robert Norton are working on that formula.
365
00:23:30,340 --> 00:23:30,720
Yes?
366
00:23:32,300 --> 00:23:33,100
I think you think.
367
00:23:35,060 --> 00:23:37,540
Then you are working on that formula alone?
368
00:23:40,950 --> 00:23:41,290
Huh?
369
00:23:42,390 --> 00:23:44,850
You answer me with your stubborn silence.
370
00:23:45,990 --> 00:23:46,950
It is Norton.
371
00:23:47,490 --> 00:23:48,010
Not you.
372
00:24:29,660 --> 00:24:31,320
Were you looking for something, sir?
373
00:24:32,140 --> 00:24:33,520
This is the way out.
374
00:24:34,380 --> 00:24:34,720
Right.
375
00:24:39,630 --> 00:24:40,590
Good night, sir.
376
00:24:41,070 --> 00:24:41,590
Good night.
377
00:25:00,240 --> 00:25:02,920
Now, Mr. Fielding, we understand each other.
378
00:25:03,700 --> 00:25:04,600
You are free to go.
379
00:25:14,250 --> 00:25:15,130
Mr. Fielding.
380
00:25:22,220 --> 00:25:24,620
It would be best to mention this interview to no
381
00:25:24,620 --> 00:25:24,820
one.
382
00:25:25,880 --> 00:25:26,840
To no one, understand?
383
00:25:26,840 --> 00:25:28,820
And please remember.
384
00:25:29,540 --> 00:25:31,780
We are determined to get that gasoline formula.
385
00:25:32,600 --> 00:25:35,720
Either from you or your friend, Mr. Norton.
386
00:25:38,020 --> 00:25:38,660
Understand?
387
00:25:40,200 --> 00:25:41,180
Yes, I think.
388
00:25:41,300 --> 00:25:41,780
Very well.
389
00:25:42,740 --> 00:25:44,660
You will be contacted again for further instruction.
390
00:25:45,460 --> 00:25:45,700
Goodbye.
391
00:25:48,120 --> 00:25:48,860
And remember.
392
00:25:51,000 --> 00:25:52,880
Your mother and sister.
393
00:25:59,760 --> 00:26:00,620
Mr. Gimler.
394
00:26:01,300 --> 00:26:02,560
What advice to let him go?
395
00:26:03,560 --> 00:26:04,960
I never make mistakes.
396
00:26:07,910 --> 00:26:08,410
Kindly.
397
00:26:09,390 --> 00:26:12,290
Have you ever heard of that beautiful friendship of, uh,
398
00:26:12,890 --> 00:26:14,050
Damon and Pitya?
399
00:26:16,690 --> 00:26:18,910
Ah, I begin to understand.
400
00:26:21,490 --> 00:26:22,390
Nice work, sister.
401
00:26:22,890 --> 00:26:25,710
I was just following our instructions, Mr. Fielding.
402
00:26:25,990 --> 00:26:27,510
If you and your friends think you're going to get
403
00:26:27,510 --> 00:26:29,190
away with this, you have another thing coming.
404
00:26:29,190 --> 00:26:30,910
That we shall see.
405
00:26:31,250 --> 00:26:31,890
Good night.
406
00:29:28,720 --> 00:29:30,880
I must have left my keys in my other coat.
407
00:29:32,980 --> 00:29:33,580
Where's Mom?
408
00:29:33,700 --> 00:29:34,880
Well, in bed, hours ago.
409
00:29:35,580 --> 00:29:36,940
Oh, I hope I didn't disturb her.
410
00:29:37,300 --> 00:29:37,880
What's the matter?
411
00:29:37,980 --> 00:29:38,400
Aren't you well?
412
00:29:38,800 --> 00:29:39,800
No, I'm all right.
413
00:29:40,420 --> 00:29:41,660
What time did Bob leave?
414
00:29:41,920 --> 00:29:43,020
Oh, he left a while ago.
415
00:29:44,440 --> 00:29:46,560
Sis, has he ever spoken to you about his work?
416
00:29:46,900 --> 00:29:49,140
Well, yes, once or twice, but nothing important.
417
00:29:49,520 --> 00:29:51,180
His papers, did he ever show them to you?
418
00:29:51,360 --> 00:29:52,140
Of course not.
419
00:29:52,400 --> 00:29:53,920
Why are you asking me these things?
420
00:29:54,440 --> 00:29:54,940
I don't know.
421
00:29:54,980 --> 00:29:55,840
I guess I'm just worried.
422
00:29:56,220 --> 00:29:57,080
It's not important.
423
00:29:57,380 --> 00:29:58,320
Shall I mention it to him?
424
00:29:58,560 --> 00:29:59,400
No, no, no, no.
425
00:29:59,400 --> 00:30:00,840
Just forget it.
426
00:30:01,000 --> 00:30:02,020
I'll see you in the morning.
427
00:30:02,440 --> 00:30:02,880
Good night.
428
00:30:03,220 --> 00:30:03,880
Good night, Tom.
429
00:30:04,140 --> 00:30:05,300
And please stop worrying.
430
00:30:05,740 --> 00:30:07,060
I said forget it.
431
00:30:07,560 --> 00:30:08,040
Good night.
432
00:30:08,420 --> 00:30:08,820
Good night.
433
00:30:23,460 --> 00:30:24,680
I want the formula.
434
00:30:25,540 --> 00:30:26,180
Formula.
435
00:30:40,410 --> 00:30:41,580
Remember your sister.
436
00:30:45,530 --> 00:30:45,880
Formula.
437
00:30:46,560 --> 00:30:47,060
Formula.
438
00:30:47,700 --> 00:30:48,080
Formula.
439
00:30:48,700 --> 00:30:49,200
Formula.
440
00:30:50,160 --> 00:30:50,540
Formula.
441
00:30:50,540 --> 00:30:50,840
Get up.
442
00:30:54,110 --> 00:30:55,490
Don't do it, Tom.
443
00:30:59,090 --> 00:31:00,550
Remember your mother.
444
00:31:08,340 --> 00:31:09,670
Your dear good souls.
445
00:31:11,250 --> 00:31:11,750
Freeze.
446
00:31:12,130 --> 00:31:12,610
Freeze.
447
00:31:12,890 --> 00:31:13,110
Freeze.
448
00:31:39,100 --> 00:31:39,960
Well.
449
00:31:40,380 --> 00:31:41,900
Oh, hello, Bob.
450
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
Say, what's the idea?
451
00:31:43,940 --> 00:31:45,320
Showing me up by getting to work in the middle
452
00:31:45,320 --> 00:31:45,700
of the night?
453
00:31:46,700 --> 00:31:47,300
Before me?
454
00:31:47,540 --> 00:31:49,380
I was just making up for yesterday morning.
455
00:31:49,840 --> 00:31:50,240
Attaboy.
456
00:31:50,940 --> 00:31:51,860
What about the refugees?
457
00:31:52,580 --> 00:31:53,440
Oh, skip it.
458
00:31:53,660 --> 00:31:54,280
Wrong number.
459
00:31:59,000 --> 00:32:00,600
Said a process check on 311.
460
00:32:01,500 --> 00:32:02,140
Did you take it?
461
00:32:02,620 --> 00:32:04,360
Well, what would I do with it?
462
00:32:05,740 --> 00:32:06,860
Nothing, I guess.
463
00:32:07,700 --> 00:32:08,780
Well, it's not important.
464
00:32:08,900 --> 00:32:09,860
I can work it out again.
465
00:32:14,440 --> 00:32:14,920
Hello?
466
00:32:15,080 --> 00:32:16,420
Research lab, Norton speaking.
467
00:32:19,140 --> 00:32:19,820
Yes, sir.
468
00:32:21,520 --> 00:32:22,380
Who was it?
469
00:32:23,100 --> 00:32:24,580
Prescott wants me to come up to the front office.
470
00:32:36,460 --> 00:32:37,300
Morning, Nancy.
471
00:32:37,820 --> 00:32:38,640
Good morning, Bob.
472
00:32:39,060 --> 00:32:40,200
Aren't you smiling this morning?
473
00:32:40,900 --> 00:32:42,920
Well, to tell you the truth, I'm worried about Tom.
474
00:32:43,260 --> 00:32:44,080
Has anything happened?
475
00:32:44,540 --> 00:32:44,820
What?
476
00:32:45,040 --> 00:32:45,980
Nothing I know of.
477
00:32:45,980 --> 00:32:46,260
Why?
478
00:32:46,800 --> 00:32:49,180
Well, he came home last night all out of sorts.
479
00:32:49,620 --> 00:32:50,820
Really not at all like himself.
480
00:32:51,220 --> 00:32:52,640
Maybe he's been unlucky in love.
481
00:32:52,980 --> 00:32:54,280
You know he's got a new girl, a refugee.
482
00:32:55,080 --> 00:32:56,540
Well, I hope that's all that's troubling him.
483
00:32:57,440 --> 00:32:57,940
Well, come on.
484
00:32:57,980 --> 00:32:58,420
We'd better go in.
485
00:32:58,520 --> 00:32:59,760
Mr. Prescott's waiting for us.
486
00:33:04,430 --> 00:33:05,150
There you are, sir.
487
00:33:08,650 --> 00:33:09,570
Good morning, Bob.
488
00:33:09,730 --> 00:33:10,670
Good morning, Mr. Prescott.
489
00:33:10,770 --> 00:33:11,210
Hi, Curtis.
490
00:33:11,630 --> 00:33:12,270
Good morning, Norton.
491
00:33:12,990 --> 00:33:14,350
Pull up a chair and sit down, Bob.
492
00:33:14,470 --> 00:33:14,970
Thank you.
493
00:33:32,880 --> 00:33:35,040
Norton, I want to ask you a few questions.
494
00:33:35,260 --> 00:33:35,920
Go right ahead.
495
00:33:37,000 --> 00:33:39,260
Did you notice anything out of the ordinary this morning
496
00:33:39,260 --> 00:33:40,060
with Tom Fielding?
497
00:33:40,780 --> 00:33:43,640
Was he upset or nervous or anything like that?
498
00:33:43,900 --> 00:33:46,460
No, I didn't notice anything unusual.
499
00:33:46,820 --> 00:33:48,620
He's always a bit grumpy in the morning.
500
00:33:49,900 --> 00:33:51,340
Norton, I'm going to give it to you straight.
501
00:33:52,740 --> 00:33:54,920
Last night, we assigned two men to watch both you
502
00:33:54,920 --> 00:33:55,400
and your friend.
503
00:33:57,380 --> 00:34:01,280
You left the Fielding home at 9.45, stopped at
504
00:34:01,280 --> 00:34:03,200
the night owl for a ham sandwich and a cup
505
00:34:03,200 --> 00:34:03,660
of coffee.
506
00:34:04,360 --> 00:34:07,560
After that, you bought a newspaper, went straight home, and
507
00:34:07,560 --> 00:34:09,480
stayed there until you came to work this morning.
508
00:34:10,820 --> 00:34:12,040
Is that correct?
509
00:34:12,659 --> 00:34:13,280
That's right.
510
00:34:14,000 --> 00:34:16,480
On the other hand, Fielding left home at 7.30.
511
00:34:17,260 --> 00:34:19,699
After that, we lost all trace of him until he
512
00:34:19,699 --> 00:34:20,620
came to work this morning.
513
00:34:21,239 --> 00:34:22,600
I thought you had a man following him.
514
00:34:23,620 --> 00:34:24,380
Yes, we did.
515
00:34:25,280 --> 00:34:27,480
He was found this morning in the riverbed.
516
00:34:28,460 --> 00:34:28,880
Murdered.
517
00:34:29,860 --> 00:34:30,340
Murdered?
518
00:34:31,980 --> 00:34:33,560
Surely you don't suspect Tom.
519
00:34:34,320 --> 00:34:35,540
This much is clear.
520
00:34:36,920 --> 00:34:38,300
All Fielding's activities last night.
521
00:34:39,000 --> 00:34:40,139
So where Fielding went.
522
00:34:41,659 --> 00:34:43,920
He did mention something about a dinner and gave me
523
00:34:43,920 --> 00:34:44,520
a glass of wine.
524
00:34:44,739 --> 00:34:45,000
Where?
525
00:34:45,580 --> 00:34:46,480
Oh, he didn't say.
526
00:34:47,000 --> 00:34:47,860
Did he say with whom?
527
00:34:48,639 --> 00:34:50,820
No, he didn't tell me, but I'm sure he'd be
528
00:34:50,820 --> 00:34:51,800
glad to tell you himself.
529
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Well, perhaps.
530
00:34:54,659 --> 00:34:56,240
But I'd rather use the human angle.
531
00:34:56,719 --> 00:34:58,920
Now, we feel that you have his confidence and I
532
00:34:58,920 --> 00:34:59,640
want your help.
533
00:35:00,500 --> 00:35:02,880
Oh, but surely you can't believe that Tom would sell
534
00:35:02,880 --> 00:35:03,980
out his country.
535
00:35:04,300 --> 00:35:05,480
This country's at war, Norton.
536
00:35:06,000 --> 00:35:07,260
Nothing can be left to chance.
537
00:35:07,500 --> 00:35:08,640
Nothing must be left to guesswork.
538
00:35:08,920 --> 00:35:09,840
We've got to know.
539
00:35:10,580 --> 00:35:11,060
Of course.
540
00:35:12,900 --> 00:35:14,420
You put me in a pretty tough spot.
541
00:35:14,600 --> 00:35:16,260
You see, Tom and I are pals.
542
00:35:16,480 --> 00:35:17,720
He's going to be my brother-in-law.
543
00:35:19,180 --> 00:35:21,440
Well, I'll do anything I can to help.
544
00:35:24,520 --> 00:35:24,920
Thanks.
545
00:35:25,920 --> 00:35:27,300
Handle it any way you think best.
546
00:35:39,200 --> 00:35:39,960
What was that?
547
00:35:41,380 --> 00:35:42,180
Nothing important.
548
00:35:45,080 --> 00:35:46,240
I wonder what happened to those notes.
549
00:35:49,020 --> 00:35:49,300
Oh!
550
00:35:51,700 --> 00:35:53,660
Oh, you big monkey, stop squawking.
551
00:35:53,840 --> 00:35:54,920
Is that what you were looking for?
552
00:35:55,340 --> 00:35:56,600
It was probably there all the time.
553
00:35:57,160 --> 00:35:58,820
I looked all over the floor before I went to
554
00:35:58,820 --> 00:35:59,440
press the talks.
555
00:36:00,180 --> 00:36:02,240
Maybe you're getting blind in your old age.
556
00:36:02,860 --> 00:36:05,020
Somebody put those notations there while I was gone.
557
00:36:06,300 --> 00:36:07,660
You mean I did it?
558
00:36:09,080 --> 00:36:09,520
Yes.
559
00:36:10,560 --> 00:36:11,740
Well, have it your way.
560
00:36:12,060 --> 00:36:14,840
Look, why didn't you tell me about the refugee?
561
00:36:15,700 --> 00:36:17,480
I told you before to skip it.
562
00:36:18,280 --> 00:36:19,440
Where did you go last night?
563
00:36:20,520 --> 00:36:21,560
Around, places.
564
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
What places, for instance?
565
00:36:23,700 --> 00:36:25,560
That is absolutely none of your business.
566
00:36:25,900 --> 00:36:26,540
Oh, I don't know.
567
00:36:26,620 --> 00:36:27,500
Maybe it is my business.
568
00:36:27,920 --> 00:36:29,900
The man who was assigned to protect you last night
569
00:36:29,900 --> 00:36:30,500
was murdered.
570
00:36:31,580 --> 00:36:31,820
What?
571
00:36:33,440 --> 00:36:34,640
Curtis had his boat shattered.
572
00:36:35,120 --> 00:36:37,220
My man reported him alive.
573
00:36:38,040 --> 00:36:38,940
Where was he killed?
574
00:36:40,620 --> 00:36:41,400
I don't know.
575
00:36:44,320 --> 00:36:46,420
You don't think I had anything to do with it?
576
00:36:46,620 --> 00:36:46,900
No.
577
00:36:47,360 --> 00:36:48,960
No, I don't, but Curtis doesn't.
578
00:36:49,700 --> 00:36:51,540
Oh, Tom, maybe I could help you a little bit.
579
00:36:51,540 --> 00:36:52,760
If only you confide in me.
580
00:36:53,340 --> 00:36:55,040
I can't, so don't ask me.
581
00:36:55,500 --> 00:36:57,060
Let me figure it out for myself.
582
00:36:57,060 --> 00:36:58,740
Otherwise, it would only mean trouble.
583
00:36:59,100 --> 00:36:59,680
Trouble is right.
584
00:37:00,300 --> 00:37:01,580
But we can't duck it, Tom.
585
00:37:01,640 --> 00:37:03,520
Don't you see this is bigger than you or I?
586
00:37:03,960 --> 00:37:05,340
It means trouble for Uncle Sam.
587
00:37:06,520 --> 00:37:09,240
Oh, Tom, we're pals, and I hate this just as
588
00:37:09,240 --> 00:37:09,900
much as you do.
589
00:37:10,360 --> 00:37:12,040
But don't you see how important all this is?
590
00:37:13,340 --> 00:37:15,420
Now, what about this girl, this refugee you met?
591
00:37:15,980 --> 00:37:16,760
Where did you go?
592
00:37:18,320 --> 00:37:19,540
All right, I'll tell you.
593
00:37:25,850 --> 00:37:27,610
Oh, I'm so sorry.
594
00:37:28,190 --> 00:37:28,870
Excuse me.
595
00:37:29,670 --> 00:37:30,410
Don't worry.
596
00:37:30,830 --> 00:37:31,510
It was nothing.
597
00:37:33,950 --> 00:37:37,050
May you soon have $100,000.
598
00:37:37,630 --> 00:37:38,470
$100,000?
599
00:37:39,190 --> 00:37:39,550
Yes.
600
00:37:40,090 --> 00:37:40,870
All cash?
601
00:37:41,690 --> 00:37:43,050
Perhaps a lot more.
602
00:37:43,770 --> 00:37:46,630
A smart young man has many opportunities these days.
603
00:37:46,990 --> 00:37:48,570
You have marvelous vision.
604
00:37:49,010 --> 00:37:49,290
Yes.
605
00:38:16,520 --> 00:38:17,580
This way, please.
606
00:38:23,140 --> 00:38:25,920
An old friend of mine, Tom Fielding, has been here
607
00:38:25,920 --> 00:38:28,620
last night, and he recommends the place very highly.
608
00:38:29,080 --> 00:38:30,740
I'm glad Mr. Fielding enjoyed it, sir.
609
00:38:31,120 --> 00:38:31,600
All right.
610
00:38:32,060 --> 00:38:35,940
I think I'll have some Yankee pot roast and lots
611
00:38:35,940 --> 00:38:37,480
of coffee, to keep him awake.
612
00:38:38,360 --> 00:38:39,180
Yes, sir.
613
00:39:23,560 --> 00:39:25,020
May I present Miss Pablo.
614
00:39:25,380 --> 00:39:26,800
She's a friend of Mr. Fielding.
615
00:39:26,900 --> 00:39:27,540
How do you do?
616
00:39:27,740 --> 00:39:28,400
How do you do?
617
00:39:28,500 --> 00:39:29,160
Won't you join me?
618
00:39:29,560 --> 00:39:30,320
I would be delighted.
619
00:39:35,040 --> 00:39:36,880
Oh, you're the young lady that had dinner with him
620
00:39:36,880 --> 00:39:37,420
last night.
621
00:39:37,420 --> 00:39:38,420
Well, yes.
622
00:39:39,060 --> 00:39:41,340
Tom told me he enjoyed your company very much.
623
00:39:42,460 --> 00:39:44,320
Did he tell you anything else?
624
00:39:45,340 --> 00:39:46,240
Why, yes.
625
00:39:46,340 --> 00:39:49,540
He said I could trust you.
626
00:39:50,220 --> 00:39:51,860
That was very thoughtful of him.
627
00:39:53,160 --> 00:39:55,940
But I wonder if you are to be trusted.
628
00:39:57,400 --> 00:40:01,820
Confidence is sometimes based on strong emotions rather than mutual
629
00:40:01,820 --> 00:40:02,340
trust.
630
00:40:02,780 --> 00:40:04,480
Ah, I begin to understand.
631
00:40:05,480 --> 00:40:09,220
Yes, your relationship is very clear now.
632
00:40:09,480 --> 00:40:10,120
Oh, fine.
633
00:40:10,660 --> 00:40:11,580
But you know, I...
634
00:40:11,580 --> 00:40:14,740
I feel as if you knew all about me long
635
00:40:14,740 --> 00:40:15,400
before this.
636
00:40:15,920 --> 00:40:16,660
I did.
637
00:40:17,280 --> 00:40:19,020
You are Bob Thornton.
638
00:40:20,800 --> 00:40:23,400
And now we can talk, yes?
639
00:40:23,840 --> 00:40:24,460
Definitely.
640
00:40:25,120 --> 00:40:26,200
I came here for that purpose.
641
00:40:27,000 --> 00:40:29,420
And I'm ready to...
642
00:40:29,420 --> 00:40:30,100
listen.
643
00:40:30,820 --> 00:40:31,840
Without ceremony?
644
00:40:32,240 --> 00:40:32,680
Of course.
645
00:40:33,740 --> 00:40:37,200
Briefly, some friends of mine are interested in a new
646
00:40:37,200 --> 00:40:39,080
lean formula, 3-11.
647
00:40:39,760 --> 00:40:41,840
And they are willing to purchase a copy of it.
648
00:40:42,240 --> 00:40:44,900
In times like these, your friend's interest in 3-11
649
00:40:44,900 --> 00:40:46,140
might mean a firing squad.
650
00:40:46,860 --> 00:40:48,580
You are smart, Mr. Thornton.
651
00:40:49,080 --> 00:40:50,620
We also are smart.
652
00:40:51,260 --> 00:40:53,040
None of us are blundering fools.
653
00:40:54,000 --> 00:40:56,940
Well, then, of course, your friends realize that I have
654
00:40:56,940 --> 00:40:59,280
access only to a part of formula 3-11.
655
00:40:59,560 --> 00:41:00,780
We are aware of that, too.
656
00:41:01,660 --> 00:41:05,120
Nevertheless, if you are willing to keep your mouth shut
657
00:41:05,120 --> 00:41:10,120
and act quickly, you may continue to live a very
658
00:41:10,120 --> 00:41:10,940
wealthy man.
659
00:41:12,560 --> 00:41:14,900
What do you call wealthy?
660
00:41:15,700 --> 00:41:19,000
Well, say, $100,000?
661
00:41:20,700 --> 00:41:22,360
$100,000?
662
00:41:23,160 --> 00:41:23,920
All cash.
663
00:41:27,720 --> 00:41:29,980
I do not expect your answer now.
664
00:41:30,920 --> 00:41:33,900
Just think over what you have been told until you
665
00:41:33,900 --> 00:41:35,000
are contacted again.
666
00:41:35,740 --> 00:41:36,420
By you?
667
00:41:37,160 --> 00:41:37,560
Perhaps.
668
00:41:38,780 --> 00:41:41,660
But before leaving, let me give you a word of
669
00:41:41,660 --> 00:41:41,980
warning.
670
00:41:43,200 --> 00:41:45,720
A guarded tongue never speaks unwisely.
671
00:41:46,660 --> 00:41:50,600
And remember, every move you make from now on will
672
00:41:50,600 --> 00:41:51,400
be known to us.
673
00:41:53,280 --> 00:41:55,380
It's been so nice talking to you.
674
00:41:55,880 --> 00:41:56,720
Good night.
675
00:41:57,100 --> 00:41:57,640
Good night.
676
00:41:58,560 --> 00:42:00,580
It's been a great pleasure meeting you here.
677
00:42:32,460 --> 00:42:34,160
I think now everything is ready.
678
00:42:34,980 --> 00:42:37,240
Heinrich, code a message to Carl Schmitt.
679
00:42:37,840 --> 00:42:40,260
Have him board the Dawn Express and fly west immediately.
680
00:42:40,900 --> 00:42:41,300
Yes, sir.
681
00:43:04,680 --> 00:43:05,160
Hello.
682
00:43:05,820 --> 00:43:07,960
It was very nice of you to have sent your
683
00:43:07,960 --> 00:43:08,260
friend.
684
00:43:09,580 --> 00:43:10,960
He had such a fine tone.
685
00:43:10,960 --> 00:43:13,600
And I think everything worked out favorably.
686
00:43:14,940 --> 00:43:15,960
My friend?
687
00:43:16,500 --> 00:43:18,020
Yes, Mr. Knopf.
688
00:43:18,800 --> 00:43:20,860
Well, I didn't send him over to you.
689
00:43:21,700 --> 00:43:24,460
You're very sensible, Mr. Fielding, to be so kind.
690
00:43:25,280 --> 00:43:27,080
I will get in touch with you again.
691
00:43:28,040 --> 00:43:28,340
Goodbye.
692
00:43:31,400 --> 00:43:31,960
Hello?
693
00:43:33,040 --> 00:43:33,600
Hello?
694
00:43:49,960 --> 00:43:51,340
Oh, hello, Bob.
695
00:43:51,640 --> 00:43:52,860
Oh, you're going out?
696
00:43:53,160 --> 00:43:54,760
Well, I had to get some cigarettes.
697
00:43:54,980 --> 00:43:55,880
Oh, wait a minute.
698
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
I have plenty of cigarettes.
699
00:43:58,280 --> 00:43:59,260
Say, let's go in and sit down.
700
00:44:00,300 --> 00:44:01,440
I'd like to talk to you.
701
00:44:02,980 --> 00:44:03,800
All right, Bob.
702
00:44:10,260 --> 00:44:12,120
Why didn't you tell me all that happened at the
703
00:44:12,120 --> 00:44:12,740
Alpine Grill?
704
00:44:14,520 --> 00:44:15,640
I told you everything.
705
00:44:15,800 --> 00:44:16,240
What do you mean?
706
00:44:18,080 --> 00:44:19,920
Why didn't you tell me those birds offered you $100
707
00:44:19,920 --> 00:44:22,140
,000 for a little light feed?
708
00:44:23,820 --> 00:44:24,800
That's not so.
709
00:44:25,760 --> 00:44:27,240
Well, I suppose you're going to deny that you told
710
00:44:27,240 --> 00:44:28,740
them that I'm working on 311, too.
711
00:44:29,480 --> 00:44:31,460
Bob, why the devil don't you stay out of this?
712
00:44:31,600 --> 00:44:32,920
They're not going to stand for any tricks.
713
00:44:33,040 --> 00:44:34,060
They'll kill us all.
714
00:44:34,540 --> 00:44:35,560
Nobody's going to be killed.
715
00:44:44,640 --> 00:44:45,400
Hello, Bob.
716
00:44:45,500 --> 00:44:46,420
I didn't know you were here.
717
00:44:46,580 --> 00:44:49,280
Oh, I just stopped in to go over some figures
718
00:44:49,280 --> 00:44:49,780
with Tom.
719
00:44:50,740 --> 00:44:52,180
You boys are worried about something.
720
00:44:52,180 --> 00:44:52,740
Come on, now.
721
00:44:52,780 --> 00:44:53,120
What is it?
722
00:44:53,240 --> 00:44:54,580
You're wrong, Nancy.
723
00:44:54,800 --> 00:44:56,120
Oh, don't hold out on me, Bob.
724
00:44:56,360 --> 00:44:57,880
I've got eyes and I've got ears.
725
00:44:58,200 --> 00:44:59,940
And I've been watching and listening to both of you
726
00:44:59,940 --> 00:45:01,860
ever since Reynolds and Oliver were killed.
727
00:45:02,160 --> 00:45:03,280
You see, Nancy's right.
728
00:45:03,380 --> 00:45:03,920
She knows.
729
00:45:03,980 --> 00:45:04,680
Be quiet, Tom.
730
00:45:04,780 --> 00:45:05,320
I won't.
731
00:45:05,380 --> 00:45:06,020
Why should I?
732
00:45:06,100 --> 00:45:07,720
Those were spies that killed Reynolds and Oliver.
733
00:45:08,020 --> 00:45:09,740
And they threatened to kill you and Mother, too.
734
00:45:09,920 --> 00:45:10,540
Not so loud.
735
00:45:10,620 --> 00:45:11,220
Mother will hear you.
736
00:45:11,340 --> 00:45:11,860
Oh, come on.
737
00:45:11,860 --> 00:45:12,320
Be yourself.
738
00:45:13,260 --> 00:45:15,600
Let's sit down and talk this thing over sensibly.
739
00:45:15,940 --> 00:45:16,560
He's right, Tom.
740
00:45:21,880 --> 00:45:22,660
Now, listen, Tom.
741
00:45:22,660 --> 00:45:24,200
I know you're not going to take this thing lying
742
00:45:24,200 --> 00:45:24,600
down.
743
00:45:25,080 --> 00:45:27,020
It's up to people like you and me to face
744
00:45:27,020 --> 00:45:27,500
the music.
745
00:45:27,760 --> 00:45:28,460
He's a good soldier.
746
00:45:28,880 --> 00:45:31,020
But what can we do against all of them?
747
00:45:31,720 --> 00:45:34,000
Tom, there are 130 million of us.
748
00:45:37,920 --> 00:45:38,860
Bob, I'm sorry.
749
00:45:39,420 --> 00:45:41,300
I'll do everything I can to get us out of
750
00:45:41,300 --> 00:45:41,460
this.
751
00:45:41,660 --> 00:45:42,560
That's the stuff.
752
00:45:42,920 --> 00:45:44,820
We'll run those rats right back into the holes they
753
00:45:44,820 --> 00:45:45,400
came out of.
754
00:45:52,230 --> 00:45:53,670
I guess that's about all, Mr. Curtis.
755
00:45:53,850 --> 00:45:56,850
She offered me $100,000 and told me she'd contact
756
00:45:56,850 --> 00:45:57,430
me again.
757
00:45:58,210 --> 00:46:00,970
Oh, uh, she wanted me to keep my mouth shut.
758
00:46:01,330 --> 00:46:01,910
But she left.
759
00:46:02,590 --> 00:46:04,470
And believe me, it didn't take me long to get
760
00:46:04,470 --> 00:46:05,110
out of there myself.
761
00:46:06,590 --> 00:46:07,230
Tell me, Norton.
762
00:46:07,850 --> 00:46:11,330
At any time during this conversation, was Schmidt's name mentioned?
763
00:46:12,190 --> 00:46:12,510
No.
764
00:46:12,910 --> 00:46:13,730
No, it wasn't.
765
00:46:14,150 --> 00:46:16,190
Well, without Carl Schmidt, it wouldn't do them any good
766
00:46:16,190 --> 00:46:16,570
to get it.
767
00:46:17,810 --> 00:46:20,010
Norton, I firmly believe that through you, we can bring
768
00:46:20,010 --> 00:46:20,690
Schmidt out in the open.
769
00:46:21,290 --> 00:46:22,310
Would you be willing to help us?
770
00:46:23,210 --> 00:46:23,990
Yes, of course.
771
00:46:24,070 --> 00:46:24,850
You know I would.
772
00:46:25,250 --> 00:46:25,970
Now, that's fine.
773
00:46:26,830 --> 00:46:59,010
Now, tonight, I want you to, uh, Oh,
774
00:46:59,150 --> 00:47:00,190
good evening, Miss Fielding.
775
00:47:00,390 --> 00:47:01,810
Has my brother Tom been here tonight?
776
00:47:02,030 --> 00:47:02,750
Right you are.
777
00:47:03,010 --> 00:47:04,650
He came in just about 10 minutes ago.
778
00:47:04,770 --> 00:47:05,290
Oh, thank you.
779
00:47:05,330 --> 00:47:06,170
I'm so glad he's here.
780
00:48:00,260 --> 00:48:01,560
Nancy, what are you doing here?
781
00:48:01,700 --> 00:48:02,560
Tom, where are you going?
782
00:48:02,580 --> 00:48:02,940
Never mind.
783
00:48:02,980 --> 00:48:03,500
I'm going home.
784
00:48:03,660 --> 00:48:04,320
Please, Tom.
785
00:48:04,460 --> 00:48:05,260
You've got to listen.
786
00:48:05,380 --> 00:48:06,020
You've got to.
787
00:48:06,080 --> 00:48:07,160
I know what I'm doing.
788
00:48:08,260 --> 00:48:08,660
Tom!
789
00:48:38,310 --> 00:48:39,150
Good evening, sir.
790
00:48:39,270 --> 00:48:40,710
Hello, I thought I'd come back and enjoy some of
791
00:48:40,710 --> 00:48:41,330
your good food.
792
00:48:41,510 --> 00:48:42,410
With pleasure, sir.
793
00:48:42,690 --> 00:48:43,310
Right this way.
794
00:48:43,470 --> 00:48:44,030
Oh, don't bother.
795
00:48:50,050 --> 00:48:50,670
Good evening.
796
00:48:51,330 --> 00:48:51,730
Hello.
797
00:48:53,530 --> 00:48:54,930
I hoped I'd find you here.
798
00:48:59,140 --> 00:49:01,500
Looks as if our new friend likes this place.
799
00:49:02,560 --> 00:49:03,540
Maybe you're right.
800
00:49:21,840 --> 00:49:22,460
This way.
801
00:49:26,630 --> 00:49:28,850
This is the gentleman you are to do business with.
802
00:49:32,650 --> 00:49:33,710
I'm glad you came.
803
00:49:33,930 --> 00:49:34,330
Thank you.
804
00:49:35,470 --> 00:49:35,870
Smoke?
805
00:49:45,060 --> 00:49:45,540
Cigarette?
806
00:49:45,820 --> 00:49:46,380
No, thank you.
807
00:49:48,960 --> 00:49:51,900
You have come to a decision already.
808
00:49:53,040 --> 00:49:55,980
Do you accept the proposition I made?
809
00:49:57,300 --> 00:49:58,080
Well, I'm not sure.
810
00:49:59,720 --> 00:50:00,700
What do you mean?
811
00:50:01,360 --> 00:50:05,280
Well, I'd like to know a guarantee I have that
812
00:50:05,280 --> 00:50:06,620
I'll get full protection from it.
813
00:50:06,940 --> 00:50:09,500
Well, you have my word.
814
00:50:18,530 --> 00:50:19,190
I see.
815
00:50:20,850 --> 00:50:21,890
Did you bring the formula?
816
00:50:22,590 --> 00:50:23,050
Why, yes.
817
00:50:23,810 --> 00:50:24,710
And may I have it, please?
818
00:50:25,810 --> 00:50:27,390
What about the $100,000?
819
00:50:27,710 --> 00:50:28,790
All cash, now.
820
00:50:30,610 --> 00:50:32,710
My friend, I'm not a fool.
821
00:50:33,450 --> 00:50:35,270
You do not think I would give you good money
822
00:50:35,270 --> 00:50:36,230
for a piece of paper.
823
00:50:37,490 --> 00:50:39,130
Well, I figured you were a chemist.
824
00:50:40,890 --> 00:50:42,230
You ought to know what this means.
825
00:50:56,700 --> 00:50:59,200
I wonder, Mr. Norton, if you're trying to play tricks.
826
00:51:00,920 --> 00:51:03,140
You came here without being properly contacted.
827
00:51:03,620 --> 00:51:03,980
Suddenly.
828
00:51:03,980 --> 00:51:05,760
Well, I came here on my own account.
829
00:51:06,320 --> 00:51:08,080
I didn't want fielding to beat me to it.
830
00:51:10,020 --> 00:51:10,740
So typical.
831
00:51:13,100 --> 00:51:14,240
Pardon me, Mr. Norton.
832
00:51:15,560 --> 00:51:18,520
But you will not mind, I'm sure, if I take
833
00:51:18,520 --> 00:51:21,600
the precaution of not giving you money to do yet.
834
00:51:24,520 --> 00:51:24,960
Yes.
835
00:51:26,600 --> 00:51:28,960
This formula has to be tested.
836
00:51:29,520 --> 00:51:30,940
Oh, by all means, go ahead.
837
00:51:31,040 --> 00:51:31,780
Test it yourself.
838
00:51:32,500 --> 00:51:34,300
Someone will come and make a test.
839
00:51:35,860 --> 00:51:37,980
After that, you will be paid.
840
00:51:38,560 --> 00:51:39,860
Who will make the test with me?
841
00:51:40,680 --> 00:51:44,640
One of the most marvelous scientists in the whole world.
842
00:51:46,180 --> 00:51:47,740
Professor Carl Schmitt.
843
00:51:49,160 --> 00:51:50,120
Professor Schmitt?
844
00:51:52,160 --> 00:51:54,380
I'll be very happy to work with the professor.
845
00:51:58,980 --> 00:52:00,740
I'm sorry I couldn't stop him.
846
00:52:02,580 --> 00:52:04,040
I thought I'd find you here.
847
00:52:04,840 --> 00:52:05,820
Did he try to tell you the formula?
848
00:52:06,320 --> 00:52:07,640
Why do you ask this?
849
00:52:07,960 --> 00:52:08,960
If he did, he's a liar.
850
00:52:09,200 --> 00:52:11,220
He couldn't give you the 3-11 formula without the
851
00:52:11,220 --> 00:52:12,040
part I have here.
852
00:52:12,600 --> 00:52:13,720
You can't give him that.
853
00:52:14,380 --> 00:52:16,640
Ah, then you have what I want most.
854
00:52:16,820 --> 00:52:17,360
That's right.
855
00:52:17,640 --> 00:52:19,460
With this, I could show any chemist in the world
856
00:52:19,460 --> 00:52:20,680
how to compound 3-11.
857
00:52:20,900 --> 00:52:22,080
Tom, do you realize what you're doing?
858
00:52:22,200 --> 00:52:23,840
If that stuff gets in the wrong hands, it'll be
859
00:52:23,840 --> 00:52:24,560
the end of all of us.
860
00:52:24,680 --> 00:52:25,260
Very well.
861
00:52:25,520 --> 00:52:27,500
You will now prove that you can mix the 3
862
00:52:27,500 --> 00:52:28,040
-11 formula.
863
00:52:28,040 --> 00:52:28,880
Oh, stop, you fool.
864
00:52:28,920 --> 00:52:29,620
We'll all be killed.
865
00:52:33,980 --> 00:52:34,560
Wait a minute.
866
00:52:36,810 --> 00:52:37,970
I'll go through with the bargain.
867
00:52:38,150 --> 00:52:39,410
I'll show you how to mix 3-11.
868
00:52:39,610 --> 00:52:40,850
But I don't want to see him killed.
869
00:52:41,490 --> 00:52:43,570
Of what interest is his life to you?
870
00:52:44,390 --> 00:52:45,070
None to me.
871
00:52:45,330 --> 00:52:46,830
But he means everything to my sister.
872
00:52:51,210 --> 00:52:53,670
Carl Schmitt should land on the Dome Express in 15
873
00:52:53,670 --> 00:52:54,050
minutes.
874
00:52:54,170 --> 00:52:55,030
15 minutes?
875
00:52:55,790 --> 00:52:56,650
We haven't much time.
876
00:52:57,350 --> 00:52:58,810
Carl Schmitt cannot come here.
877
00:52:59,510 --> 00:53:00,550
It will be too dangerous now.
878
00:53:01,110 --> 00:53:02,250
Then we go to meet him.
879
00:53:03,010 --> 00:53:05,590
Otto, Wolf, take Fielding to the car.
880
00:53:05,990 --> 00:53:07,650
Eric, drive Linda home.
881
00:53:08,110 --> 00:53:10,630
Heinrich, tell August we are leaving this place for the
882
00:53:10,630 --> 00:53:11,150
South Airport.
883
00:53:11,610 --> 00:53:11,730
Yes.
884
00:53:15,590 --> 00:53:16,010
Schultz!
885
00:53:18,240 --> 00:53:18,840
Yes, sir?
886
00:53:18,920 --> 00:53:19,880
Tell August we are leaving.
887
00:53:20,260 --> 00:53:22,660
And you, Mr. Schultz, you take care of Mr. Norton
888
00:53:22,660 --> 00:53:23,220
in here.
889
00:53:23,460 --> 00:53:23,880
Yes, sir.
890
00:53:26,700 --> 00:53:27,440
Here, here.
891
00:53:27,500 --> 00:53:28,400
You can't go in there.
892
00:53:28,420 --> 00:53:29,220
Don't leave me alone.
893
00:53:29,220 --> 00:53:30,380
You cannot go in there.
894
00:53:30,380 --> 00:53:31,060
Let go of me.
895
00:53:31,060 --> 00:53:31,500
You cannot do that.
896
00:53:35,230 --> 00:53:36,190
Oh, let go.
897
00:53:36,370 --> 00:53:37,410
You can't go in there.
898
00:53:40,900 --> 00:53:42,180
I am going in there.
899
00:53:42,220 --> 00:53:43,700
I say you cannot go in there.
900
00:53:44,380 --> 00:53:45,160
You're under arrest.
901
00:53:59,540 --> 00:54:00,740
Get in there.
902
00:54:00,900 --> 00:54:01,220
Hurry.
903
00:54:01,380 --> 00:54:01,900
All right, men.
904
00:54:02,020 --> 00:54:02,480
Save us.
905
00:54:10,240 --> 00:54:10,600
Pa!
906
00:54:10,960 --> 00:54:11,960
Are you all right?
907
00:54:14,100 --> 00:54:14,460
Pa!
908
00:54:21,430 --> 00:54:25,190
All right, son?
909
00:54:25,290 --> 00:54:25,530
Yes.
910
00:54:26,130 --> 00:54:26,870
Come on, now.
911
00:54:26,890 --> 00:54:27,390
Where did they go?
912
00:54:28,890 --> 00:54:29,850
They've got Tom.
913
00:54:30,670 --> 00:54:32,070
They're taking him to the South Airport.
914
00:54:33,290 --> 00:54:34,530
Carl, Carl Schmitt.
915
00:54:34,670 --> 00:54:35,850
He's coming in on the Dawn Express.
916
00:54:36,670 --> 00:54:37,830
The car just pulled out of the alley.
917
00:54:38,110 --> 00:54:38,710
All right, boys.
918
00:54:38,830 --> 00:54:39,390
Cover this place.
919
00:54:39,870 --> 00:54:40,330
Come on, Brown.
920
00:54:40,370 --> 00:54:41,210
We're going to the South Airport.
921
00:54:41,210 --> 00:54:41,530
All right.
922
00:54:42,570 --> 00:54:43,070
Come on, now.
923
00:54:43,210 --> 00:54:44,010
Just follow them.
924
00:54:48,190 --> 00:54:48,850
Come quickly.
925
00:54:48,930 --> 00:54:49,570
I'll take you home.
926
00:54:51,230 --> 00:54:52,070
Just a minute.
927
00:54:52,990 --> 00:54:54,170
Sit right back down, please.
928
00:54:55,370 --> 00:54:56,250
You're under arrest.
929
00:57:15,020 --> 00:57:15,740
Captain, give it up.
930
00:57:15,880 --> 00:57:16,080
Quick.
931
00:57:16,200 --> 00:57:16,600
We must go.
932
00:57:16,980 --> 00:57:18,460
We must go.
933
00:57:18,600 --> 00:57:18,740
Quick.
934
00:58:13,610 --> 00:58:29,430
Let's make
935
00:58:29,430 --> 00:58:30,230
the test at once.
936
00:58:30,670 --> 00:58:31,070
What?
937
00:58:31,610 --> 00:58:32,650
Here on the plane?
938
00:58:33,030 --> 00:58:33,130
Yes.
939
00:58:33,630 --> 00:58:34,030
Right.
940
00:58:34,290 --> 00:58:35,270
That's nothing to work with.
941
00:58:35,830 --> 00:58:36,710
I've brought everything.
942
00:58:37,710 --> 00:58:38,110
Stanley.
943
00:58:39,370 --> 00:58:39,970
Mr. Taylor.
944
00:58:40,390 --> 00:58:40,830
Yes, sir.
945
00:58:42,810 --> 00:58:43,290
Arthur.
946
00:58:43,910 --> 00:58:44,350
The case.
947
00:58:44,650 --> 00:58:45,310
Yes, sir.
948
00:58:45,710 --> 00:58:46,190
Arthur.
949
00:58:46,930 --> 00:58:48,710
We have to help our young friend.
950
00:59:07,680 --> 00:59:08,000
Yes.
951
00:59:08,260 --> 00:59:11,980
We'll soon find out just how valuable he is to
952
00:59:11,980 --> 00:59:12,280
us.
953
00:59:17,220 --> 00:59:18,980
Get over to the dispatches and get a plane to
954
00:59:18,980 --> 00:59:19,800
follow that Chevy immediately.
955
00:59:19,960 --> 00:59:20,300
Yes, sir.
956
00:59:20,740 --> 00:59:22,400
If I understand what Tom's going to do, you won't
957
00:59:22,400 --> 00:59:23,280
need a plane to follow him.
958
00:59:23,400 --> 00:59:24,320
What do you mean by that, Norton?
959
00:59:24,500 --> 00:59:25,820
Tom has a bottle of 3B-11.
960
00:59:25,820 --> 00:59:27,320
If he mixes it the way I think he will,
961
00:59:28,280 --> 00:59:29,180
you'll see what I mean.
962
00:59:36,640 --> 00:59:37,840
Move that case, please.
963
01:00:12,910 --> 01:00:13,970
Here's the 3B-11.
964
01:00:18,320 --> 01:00:19,240
Open it, please.
965
01:00:39,060 --> 01:00:41,300
You'd better let me show you how, Professor.
966
01:00:42,040 --> 01:00:42,480
What?
967
01:00:42,480 --> 01:00:44,360
You young upstart.
968
01:00:44,760 --> 01:00:45,860
You can teach me something?
969
01:00:46,420 --> 01:00:48,220
Me, Professor Carl Schmitt?
970
01:00:48,600 --> 01:00:48,820
Good.
971
01:00:51,820 --> 01:00:52,940
Maybe, Carl.
972
01:00:53,640 --> 01:00:54,940
You should let him show you.
973
01:01:01,540 --> 01:01:02,180
Wait.
974
01:01:03,760 --> 01:01:05,780
Are you sure you know what you're doing?
975
01:01:06,580 --> 01:01:07,060
Yes.
976
01:01:08,300 --> 01:01:09,000
I know.
977
01:01:09,400 --> 01:01:11,640
What a glorious day for the fatherland.
978
01:01:12,280 --> 01:01:12,780
Heil Hitler.
59900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.