All language subtitles for Uncontained 2025.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,345 --> 00:04:08,616 Hey, kid. How's your parents? 2 00:04:16,356 --> 00:04:19,927 Well, guess I'll see you next time it snows. 3 00:04:24,297 --> 00:04:26,266 Killer snow fort, by the way. 4 00:04:30,705 --> 00:04:31,873 All right. 5 00:07:05,993 --> 00:07:08,229 Those-- those are mine. 6 00:07:08,296 --> 00:07:11,399 That's mine, Jack. 7 00:07:11,464 --> 00:07:17,972 Then, grab one of-- You have one of these. 8 00:07:21,474 --> 00:07:25,046 And-- and then... 9 00:08:15,495 --> 00:08:16,831 Where's your parents? 10 00:08:16,897 --> 00:08:18,899 They went to town to get supplies. 11 00:08:20,101 --> 00:08:21,235 Town, huh? 12 00:08:22,203 --> 00:08:24,972 That's, what, an hour away? 13 00:08:25,039 --> 00:08:25,806 Yeah. 14 00:08:25,873 --> 00:08:27,708 Here, we'll wait with you, sweetie. 15 00:08:27,775 --> 00:08:29,076 No, I mean, they're inside. 16 00:08:30,678 --> 00:08:31,679 Come on, sweetie. 17 00:08:31,746 --> 00:08:33,080 Well, why don't you go get them? 18 00:08:33,147 --> 00:08:36,717 Let's go. Come here. 19 00:08:36,784 --> 00:08:37,952 Put me down. 20 00:08:38,019 --> 00:08:40,187 - Jack. Jack! - No. Put her down. 21 00:08:40,254 --> 00:08:41,856 -Put her down! -Okay. Okay. 22 00:08:41,922 --> 00:08:43,424 Hey, hey, hey. 23 00:08:43,491 --> 00:08:46,994 We're just here to make sure you're okay. That's all. 24 00:08:47,061 --> 00:08:48,162 All right? 25 00:08:49,663 --> 00:08:51,032 You're out here by yourself? 26 00:08:54,935 --> 00:08:56,904 Jack, there's no one around for 40 miles. 27 00:08:56,971 --> 00:08:58,339 It's not safe right now. 28 00:08:58,406 --> 00:09:00,808 Look, we're the good guys. Okay? 29 00:09:03,411 --> 00:09:04,278 I promise you. 30 00:09:05,379 --> 00:09:07,114 Come on. 31 00:09:08,416 --> 00:09:09,016 Let's go inside. 32 00:09:14,121 --> 00:09:15,189 There you go. 33 00:09:15,256 --> 00:09:18,559 - Come on, baby. - Atta boy. 34 00:09:20,194 --> 00:09:23,664 Do you want to play some games or something? 35 00:10:09,511 --> 00:10:11,078 Fridge has power. 36 00:10:16,150 --> 00:10:17,818 How long have you been alone? 37 00:10:17,885 --> 00:10:19,954 We're not alone. We have Scout. 38 00:10:21,055 --> 00:10:22,723 Well, look, buddy, 39 00:10:22,790 --> 00:10:25,926 we're going to stay here until they get back. Okay? 40 00:10:25,993 --> 00:10:27,995 We just want to protect you and your little sister here. 41 00:10:29,463 --> 00:10:30,764 Hm. 42 00:10:31,832 --> 00:10:35,102 Who's these? 43 00:10:35,169 --> 00:10:37,037 They don't work for me anymore. 44 00:10:40,474 --> 00:10:42,810 Okay. 45 00:10:42,877 --> 00:10:47,214 I'm going to go hide the truck in our special-- special spot. 46 00:10:47,281 --> 00:10:49,817 Don't want your dad to find us, he'll ruin all the fun. 47 00:10:49,884 --> 00:10:54,722 Seriously, he really needs to leave us the f-- eff alone. 48 00:10:54,788 --> 00:10:56,390 Gonna take me about an hour to walk back. 49 00:10:56,457 --> 00:10:58,359 Lock up. 50 00:11:26,387 --> 00:11:30,157 They got lots of food, electricity, a ton of room. 51 00:11:30,224 --> 00:11:32,159 This place is a fortress. 52 00:11:32,226 --> 00:11:33,460 Maybe we could stay 53 00:11:33,528 --> 00:11:35,362 even after they lift martial law. 54 00:11:36,163 --> 00:11:39,200 Like forever? 55 00:11:39,266 --> 00:11:40,367 Like forever, babe. 56 00:11:41,835 --> 00:11:44,371 Hm. Okay. 57 00:11:46,707 --> 00:11:49,611 Come on, Brooke, let's sleep in here tonight. 58 00:11:49,678 --> 00:11:50,978 Mm. 59 00:14:00,407 --> 00:14:02,042 -It's good. -Mm-hmm. 60 00:14:03,477 --> 00:14:04,478 I like our new family. 61 00:14:12,152 --> 00:14:13,854 Why do you keep staring at your dog? 62 00:14:13,921 --> 00:14:15,055 Is she a seizure dog? 63 00:14:16,558 --> 00:14:17,826 My cousin has one of those. 64 00:14:20,294 --> 00:14:23,263 Hey, buddy, what do we do if you have a seizure? 65 00:14:30,170 --> 00:14:32,339 It will be over before you know it. 66 00:15:00,869 --> 00:15:01,636 Is it time? 67 00:15:11,679 --> 00:15:13,848 - Oh, my gosh. - Wow! 68 00:15:13,914 --> 00:15:15,916 That's-- that's the move right there. 69 00:15:15,983 --> 00:15:17,251 Watching the movie with a Cowboy. 70 00:15:17,317 --> 00:15:20,220 It's okay, Brooke. It's okay. 71 00:15:41,709 --> 00:15:44,311 Come here. Come here. 72 00:15:47,080 --> 00:15:49,950 -I gotta pee. -Now? 73 00:15:50,017 --> 00:15:51,920 You better hurry back. 74 00:16:17,679 --> 00:16:19,079 Donny. 75 00:16:24,318 --> 00:16:25,486 Right there. 76 00:16:28,021 --> 00:16:29,490 Cut the lights, then. 77 00:16:29,557 --> 00:16:31,726 Nice. 78 00:16:34,696 --> 00:16:35,630 They can't see us anymore. 79 00:16:56,651 --> 00:16:58,018 Mel? 80 00:17:23,210 --> 00:17:26,280 Mel? Mel... 81 00:17:28,215 --> 00:17:29,617 Run. 82 00:19:08,016 --> 00:19:10,918 Hi. Hello. 83 00:19:10,985 --> 00:19:14,388 Hi. Hi... 84 00:20:44,812 --> 00:20:45,613 What's your name? 85 00:20:49,584 --> 00:20:51,519 Dan. 86 00:20:51,586 --> 00:20:53,721 What kind of stupid name is that? 87 00:20:59,527 --> 00:21:01,729 How did you get past my traps? 88 00:21:04,232 --> 00:21:08,435 I was a special type of soldier. 89 00:21:08,503 --> 00:21:10,505 My family works for Homeland. 90 00:21:13,141 --> 00:21:13,808 Where are they? 91 00:21:18,445 --> 00:21:19,580 When will they be back? 92 00:21:27,622 --> 00:21:29,690 So, you don't want to be our new parents? 93 00:21:36,363 --> 00:21:38,132 If I could just get my gun and my knife back, 94 00:21:38,199 --> 00:21:39,534 I'll be on my way. 95 00:21:42,503 --> 00:21:45,039 Look, you don't want me here, I don't want to be here, 96 00:21:45,106 --> 00:21:47,909 so just give me my gun and my knife back. 97 00:21:47,975 --> 00:21:52,880 -Nope. -Give me my gun and my knife. 98 00:21:54,481 --> 00:21:56,951 I'll give you your gun and your knife back 99 00:21:57,018 --> 00:21:58,786 if you help fix the house. 100 00:22:16,771 --> 00:22:17,839 Do you want our food? 101 00:22:20,007 --> 00:22:21,408 Do you want our medicine? 102 00:22:27,515 --> 00:22:29,349 I miss video games. 103 00:22:29,951 --> 00:22:31,418 And TV. 104 00:22:39,727 --> 00:22:42,797 What is it exactly that you need me to do? 105 00:22:49,369 --> 00:22:51,038 The electricity. 106 00:23:11,792 --> 00:23:13,294 What's this? 107 00:23:13,361 --> 00:23:14,896 I use them for my darts. 108 00:23:21,602 --> 00:23:23,104 Was your dad a doctor? 109 00:23:24,404 --> 00:23:25,606 No, he's a scientist, 110 00:23:25,673 --> 00:23:27,642 and he's going to save the world. 111 00:23:29,577 --> 00:23:30,511 Well, I don't see 112 00:23:30,578 --> 00:23:32,613 any instruction manuals anywhere. 113 00:23:32,680 --> 00:23:34,916 The instruction manuals are in here. 114 00:23:38,653 --> 00:23:40,521 I need electricity to turn that on, 115 00:23:40,588 --> 00:23:45,026 and I can't turn that on without a manual. 116 00:23:45,092 --> 00:23:46,560 I know! 117 00:23:54,702 --> 00:23:57,972 My mom runs on here, and it makes the house work. 118 00:24:00,074 --> 00:24:01,575 I can't make it go. 119 00:24:04,078 --> 00:24:05,478 Hm. 120 00:24:17,825 --> 00:24:19,627 What does your mom do for Homeland again? 121 00:24:22,096 --> 00:24:23,664 She's special, like you. 122 00:25:07,008 --> 00:25:08,275 Why did you kill him? 123 00:25:08,342 --> 00:25:12,013 As long as there's one of them, just one of them, nobody's safe. 124 00:25:12,079 --> 00:25:13,781 We're safe in here. 125 00:25:13,848 --> 00:25:15,750 I've seen them go through windows. 126 00:25:15,816 --> 00:25:17,818 These windows are bulletproof. 127 00:25:17,885 --> 00:25:19,520 How would you know? What are you, seven? 128 00:25:19,587 --> 00:25:22,857 I know you're a big, stinky idiot. Come on, Brooke. 129 00:28:57,071 --> 00:28:58,739 I think I saw him go over there. 130 00:29:40,214 --> 00:29:41,382 Got one. 131 00:29:44,218 --> 00:29:45,319 No. 132 00:29:46,920 --> 00:29:47,888 She needs to learn. 133 00:29:56,230 --> 00:29:57,064 You scout up ahead, 134 00:29:57,131 --> 00:29:58,767 see if you can find any more of them. 135 00:30:11,378 --> 00:30:12,547 How do you know he was infected? 136 00:30:13,180 --> 00:30:13,914 It's a stranger. 137 00:30:15,816 --> 00:30:18,385 Do we have to worry so much? 138 00:30:19,587 --> 00:30:23,424 No outsiders. No excuses. No weakness. 139 00:30:23,490 --> 00:30:24,825 We stand together safe. 140 00:30:28,730 --> 00:30:30,130 Don't cry. 141 00:30:31,533 --> 00:30:34,435 I'm sorry. I know I come off strong. 142 00:30:34,501 --> 00:30:36,203 Just don't know what I would do if anything happened 143 00:30:36,270 --> 00:30:37,104 to you and your sister. 144 00:30:39,139 --> 00:30:39,873 I love you. 145 00:30:41,509 --> 00:30:43,210 I know you do. 146 00:30:43,277 --> 00:30:45,547 Maybe convince your sister of that, then we'd be set. 147 00:30:47,848 --> 00:30:50,552 Gabriel, you do it. 148 00:30:55,189 --> 00:30:58,425 You protect your family, protect your people. 149 00:31:00,094 --> 00:31:01,796 Protect your people, girl. 150 00:31:12,507 --> 00:31:14,709 Don't waste the ammo. 151 00:31:14,776 --> 00:31:15,577 It's already dead. 152 00:31:17,645 --> 00:31:19,079 Come on. 153 00:32:23,110 --> 00:32:25,613 You are stinky. 154 00:32:50,705 --> 00:32:52,540 Come in. 155 00:33:01,616 --> 00:33:03,217 Hm, thanks. 156 00:33:04,184 --> 00:33:06,386 Put it in your hair. 157 00:33:07,689 --> 00:33:08,989 Oh. 158 00:33:10,991 --> 00:33:13,026 - Like this? - Mm-hmm. 159 00:33:30,545 --> 00:33:33,146 - You like that chocolate? - Yeah. 160 00:33:41,154 --> 00:33:43,958 Do you want some, uh, sausage? 161 00:33:47,094 --> 00:33:49,731 Hey. What are you doing? 162 00:33:54,201 --> 00:33:57,070 Those aren't your clothes. Those are my dad's. 163 00:33:59,206 --> 00:34:00,675 I didn't think that... 164 00:34:00,742 --> 00:34:02,710 That's right, you didn't think, 165 00:34:02,777 --> 00:34:04,077 because you're a big idiot. 166 00:36:40,134 --> 00:36:42,704 Don't touch! It's private! Okay? 167 00:37:00,054 --> 00:37:01,823 Scout, guard. 168 00:37:30,952 --> 00:37:33,855 - Good night, Brooke. Love you. - Love you, too. 169 00:38:52,399 --> 00:38:55,468 Is that thing your mother? 170 00:42:12,199 --> 00:42:13,067 You're a good kid. 171 00:42:18,639 --> 00:42:20,808 But I'm going to need my gun and my knife back. 172 00:42:27,782 --> 00:42:28,916 Treadmill? 173 00:44:05,846 --> 00:44:07,281 Do people come here often? 174 00:44:11,620 --> 00:44:13,522 Is there a town near here? 175 00:44:13,588 --> 00:44:15,222 Yep. About an hour away. 176 00:44:16,490 --> 00:44:17,725 Is that where your parents went? 177 00:44:20,161 --> 00:44:22,363 Mm. 178 00:44:22,429 --> 00:44:23,764 Do you know how long they've been gone? 179 00:44:26,300 --> 00:44:27,868 What do you call a magic turd? 180 00:44:30,337 --> 00:44:33,807 Poodini. 181 00:44:36,010 --> 00:44:38,712 I'm just trying to figure out where your parents went. 182 00:44:40,915 --> 00:44:44,752 They're dead, okay? My mom and dad are dead! 183 00:45:38,506 --> 00:45:41,942 Look, I can't stay here. 184 00:45:42,009 --> 00:45:44,278 I made a promise to someone, so I have to keep heading north. 185 00:45:46,046 --> 00:45:47,848 But I can't leave you guys here alone. 186 00:45:51,452 --> 00:45:52,687 So, hopefully, I can fix this thing, 187 00:45:52,753 --> 00:45:54,755 and I'll take you with me. 188 00:45:54,822 --> 00:45:57,758 -How does that sound? -And Scout too? 189 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Yeah, your little dog too. 190 00:46:05,199 --> 00:46:06,467 Jack! 191 00:46:07,234 --> 00:46:07,901 Where's your sister? 192 00:46:10,838 --> 00:46:11,772 Come on, this way. 193 00:46:13,274 --> 00:46:14,942 Jack. 194 00:46:15,009 --> 00:46:18,647 - Whoa! Don't. - Don't. 195 00:46:18,713 --> 00:46:20,781 Don't. Just drop it or I'll... 196 00:46:24,151 --> 00:46:25,853 I am taking her. 197 00:46:28,155 --> 00:46:30,391 Don't take another step, man. I mean it. 198 00:46:30,457 --> 00:46:31,458 He'll do it. He'll do it. 199 00:46:32,527 --> 00:46:33,827 He will. 200 00:46:36,797 --> 00:46:39,466 I got these two. 201 00:46:54,516 --> 00:46:55,215 Hey, what the... 202 00:47:17,004 --> 00:47:20,508 - Mommy! - Mom! 203 00:48:52,901 --> 00:48:53,701 Have a seat. 204 00:48:53,768 --> 00:48:56,236 -Dan, have a seat. -Eggs? 205 00:49:01,810 --> 00:49:03,377 Freeze dried are my specialty. 206 00:49:08,382 --> 00:49:09,517 So, you're not dead. 207 00:49:12,587 --> 00:49:15,022 You and Jack are infected. 208 00:49:19,694 --> 00:49:23,330 -Yes, you are. -See? We're the same. 209 00:49:27,434 --> 00:49:30,204 You see, there's two types of infected. 210 00:49:30,270 --> 00:49:32,439 There are deaders, what you're thinking of, 211 00:49:32,507 --> 00:49:33,575 those things, 212 00:49:33,641 --> 00:49:37,244 no more higher brain function, frenzied, need to feed. 213 00:49:37,311 --> 00:49:38,078 They infect others 214 00:49:38,145 --> 00:49:39,480 with their saliva or blood. 215 00:49:42,115 --> 00:49:43,083 Eat your eggs. 216 00:49:45,219 --> 00:49:47,889 Somehow, you got infected, right? 217 00:49:49,924 --> 00:49:51,626 And then at some point, you changed back. 218 00:49:53,528 --> 00:49:57,164 It's the ultimate disease and the ultimate cure, 219 00:49:57,231 --> 00:50:01,068 'cause when you change back, all injuries, wounds, diseases, 220 00:50:01,134 --> 00:50:04,672 anything and everything, they all heal. 221 00:50:04,739 --> 00:50:06,039 You're what we call a changer. 222 00:50:10,845 --> 00:50:12,346 We? 223 00:50:12,412 --> 00:50:14,414 The Office of Domestic Preparedness. 224 00:50:14,481 --> 00:50:16,216 We're a specialized division of Homeland. 225 00:50:19,921 --> 00:50:21,556 How do I know when I'll change again? 226 00:50:22,891 --> 00:50:25,292 Great question. You don't. 227 00:50:25,359 --> 00:50:27,729 Unless you have a trained dog like Scout here. 228 00:50:30,030 --> 00:50:31,231 They can smell it coming. 229 00:50:33,166 --> 00:50:34,869 Hm. 230 00:50:34,936 --> 00:50:37,237 How often do I change? 231 00:50:37,304 --> 00:50:40,240 They call it Heyde Syndrome. You never know. 232 00:50:45,212 --> 00:50:48,415 Uh, I need-- I need some air. 233 00:50:52,820 --> 00:50:54,321 Was it my eggs? 234 00:51:12,707 --> 00:51:13,440 We're the same. 235 00:51:15,710 --> 00:51:17,177 I wish you meant just boys. 236 00:51:22,349 --> 00:51:25,185 How long was I infected for this last time? 237 00:51:25,252 --> 00:51:27,655 I don't know. Twenty-four days? 238 00:51:32,961 --> 00:51:34,596 So, that's where you go when you change? 239 00:51:34,662 --> 00:51:37,632 Yep. 240 00:51:37,699 --> 00:51:38,800 Inside, now! 241 00:52:02,122 --> 00:52:03,625 Heard you been absent. 242 00:52:05,827 --> 00:52:06,828 Not any more than usual. 243 00:52:10,130 --> 00:52:12,667 Where's your husband? Your son? 244 00:52:15,603 --> 00:52:16,604 How can I help you, Brett? 245 00:52:19,107 --> 00:52:20,842 Just been looking for my daughter Melanie 246 00:52:22,142 --> 00:52:24,579 and that... dipshit husband of hers. 247 00:52:24,646 --> 00:52:25,913 Is everything okay? 248 00:52:27,314 --> 00:52:29,216 When is the last time you seen them? 249 00:52:34,022 --> 00:52:36,124 Anybody else been by? 250 00:52:36,189 --> 00:52:39,292 I don't think we're as popular as you think we are, Brett. 251 00:52:42,930 --> 00:52:45,800 Where's your boy and hubby? 252 00:52:49,504 --> 00:52:50,672 Inside. 253 00:52:57,745 --> 00:52:59,346 Are all these windows bulletproof? 254 00:53:00,447 --> 00:53:01,582 Yep. 255 00:53:09,824 --> 00:53:10,525 Well, invite us in. 256 00:53:13,061 --> 00:53:15,830 -Well, the thing is-- -Well, it's no problem. 257 00:53:17,031 --> 00:53:18,365 We're here. 258 00:53:26,841 --> 00:53:28,843 Boys. 259 00:53:31,913 --> 00:53:35,215 Mom! Dad broke Brooke's diaper bag, 260 00:53:35,282 --> 00:53:37,985 and it got poop everywhere. See? 261 00:53:39,386 --> 00:53:41,989 If you're missing people, we'll help you search, 262 00:53:42,056 --> 00:53:44,357 but give us a second and we'll clean this up. 263 00:53:46,928 --> 00:53:49,664 No, it's okay. 264 00:53:49,731 --> 00:53:51,398 You got family to attend to. 265 00:53:55,235 --> 00:53:57,872 Just worried about my children, same as you. 266 00:53:59,272 --> 00:54:00,373 Same as anyone. 267 00:54:02,677 --> 00:54:07,014 What would you do if something happened to them? 268 00:54:22,462 --> 00:54:24,397 Come on, let's go, back to the garage. 269 00:54:25,700 --> 00:54:27,467 That was genius! 270 00:54:27,535 --> 00:54:29,237 Brooke doesn't even wear diapers! 271 00:55:03,805 --> 00:55:06,174 Will Dueling Banjos be back? 272 00:55:06,240 --> 00:55:08,176 There's a town about 44 miles away, 273 00:55:08,242 --> 00:55:10,645 about a hundred people. He'll be too busy with them. 274 00:55:10,711 --> 00:55:12,180 Is that why you picked the place? 275 00:55:12,246 --> 00:55:14,182 Homeland built it for the outbreak. 276 00:55:15,716 --> 00:55:17,919 -They knew about the outbreak? -They did. 277 00:55:21,055 --> 00:55:23,558 How long? 278 00:55:23,624 --> 00:55:24,959 Long enough to build a lot of them. 279 00:55:28,196 --> 00:55:30,164 They don't even know we're here. 280 00:55:30,231 --> 00:55:33,400 Bullshit. Bullshit! 281 00:56:39,066 --> 00:56:39,901 We didn't know. 282 00:56:42,904 --> 00:56:47,642 You could have warned people, saved lives. 283 00:56:47,708 --> 00:56:51,612 Jack had heart disease, cardiovascular hypertension. 284 00:56:51,679 --> 00:56:54,515 It's an enlarged heart, and it was about to give out. 285 00:56:56,416 --> 00:56:59,253 My husband, Steven, was a scientist for the CDC, 286 00:56:59,320 --> 00:57:01,555 and he thought about giving it to him as a cure... 287 00:57:03,658 --> 00:57:06,426 so we came up here and infected him. 288 00:57:08,428 --> 00:57:11,832 But it's not a cure. It's-- it's-- 289 00:57:14,535 --> 00:57:15,468 No, it wasn't. 290 00:57:17,271 --> 00:57:18,005 But he's alive. 291 00:57:22,076 --> 00:57:23,443 How did you know he would change? 292 00:57:27,014 --> 00:57:30,117 When you're full-blown infected, the difference is... 293 00:57:34,487 --> 00:57:35,990 Deaders can die. 294 00:57:41,729 --> 00:57:43,798 There's no other way to tell? 295 00:57:43,864 --> 00:57:45,299 No. You can wait for them to change, 296 00:57:45,366 --> 00:57:48,002 but there's no way to tell how long. 297 00:57:52,472 --> 00:57:54,008 That's why he lays all the traps. 298 00:57:55,576 --> 00:57:57,778 Yeah. He's a good boy. 299 00:58:09,123 --> 00:58:09,790 And your husband? 300 00:58:12,593 --> 00:58:15,262 Jack was in the holding cell. It had been a long one, 301 00:58:15,329 --> 00:58:17,765 and Steven went down to check on him. 302 00:58:17,832 --> 00:58:19,867 It was before we thought about the handcuffs. 303 00:58:22,003 --> 00:58:23,637 And Jack bit him. 304 00:58:27,308 --> 00:58:28,943 I tracked Steven for a while. 305 00:58:30,644 --> 00:58:34,115 Plan was to save him, but-- 306 00:58:38,586 --> 00:58:42,056 I waited with him, but he never changed. 307 00:58:44,492 --> 00:58:46,827 You do the best you can in the moment. 308 00:58:46,894 --> 00:58:48,229 And those kids need their mother. 309 00:58:50,197 --> 00:58:51,565 I know. 310 00:59:03,411 --> 00:59:05,514 Mom! Mommy! 311 00:59:08,783 --> 00:59:13,621 Aw. Mm. Oh. 312 00:59:13,687 --> 00:59:17,224 I love you guys. 313 00:59:17,291 --> 00:59:22,129 It says, "Comics in films. Defining the characteristics." 314 00:59:23,464 --> 00:59:25,466 Let's see if we can find a "J" in this book. 315 00:59:25,534 --> 00:59:27,501 No. "M" for mousey. 316 00:59:27,568 --> 00:59:29,970 And there's a queen. Queen. 317 00:59:31,439 --> 00:59:33,808 And there's a Joker. 318 00:59:37,578 --> 00:59:39,213 Okay. I have to go. 319 00:59:42,316 --> 00:59:43,684 I'll be right back. 320 00:59:43,751 --> 00:59:44,952 I gotta go on the treadmill. 321 00:59:46,454 --> 00:59:49,657 -No. -I know. I don't want to either. 322 00:59:50,991 --> 00:59:52,159 Hm. 323 00:59:55,229 --> 00:59:56,430 Nice. 324 00:59:56,497 --> 00:59:58,966 Okay, let's get back to reading, 325 00:59:59,033 --> 01:00:02,136 because the man is downstairs, running on the treadmill. 326 01:00:03,037 --> 01:00:04,238 Isn't that nice? 327 01:00:05,039 --> 01:00:06,640 Mommy can stay with you. 328 01:00:06,707 --> 01:00:08,008 Let's see what movie... 329 01:00:08,075 --> 01:00:10,911 Oh, yeah, let's look at another picture right here. 330 01:00:11,946 --> 01:00:13,047 Jack. 331 01:00:52,353 --> 01:00:53,654 Brett? 332 01:01:02,830 --> 01:01:03,964 Sheriff. 333 01:01:04,031 --> 01:01:05,933 You looking for something? 334 01:01:06,000 --> 01:01:08,637 Because you know we're on lockdown, right? 335 01:01:09,703 --> 01:01:11,205 Just looking for my daughter Melanie. 336 01:01:13,207 --> 01:01:14,742 Melanie? 337 01:01:14,808 --> 01:01:17,811 The two of you copacetic or... 338 01:01:17,878 --> 01:01:21,081 Yep. Just her and that dumbass husband of hers... 339 01:01:23,585 --> 01:01:25,152 been missing for some time now. 340 01:01:28,989 --> 01:01:31,025 Well, we can help you find her. 341 01:01:34,128 --> 01:01:35,162 Me and mine got this. 342 01:01:37,364 --> 01:01:38,799 Ain't looking for no fight, Sheriff. 343 01:01:39,366 --> 01:01:41,202 On my word. 344 01:01:41,268 --> 01:01:44,138 Just need to find my daughter, make sure she's okay. 345 01:01:47,708 --> 01:01:49,076 Hospital's way overcrowded, 346 01:01:49,143 --> 01:01:52,746 but uh, I got some deputies keeping an eye out. 347 01:01:52,813 --> 01:01:54,915 If she turns up, I'll notify you. 348 01:02:07,562 --> 01:02:08,896 Do it again. 349 01:02:08,963 --> 01:02:11,165 Oh, don't fall. 350 01:02:11,232 --> 01:02:13,234 - Uh, that looks fine. - Not yet. Not yet. 351 01:02:13,300 --> 01:02:16,904 - What are you doing? - ...no. This one. 352 01:02:16,971 --> 01:02:18,138 - Do it again. - Look, 353 01:02:18,205 --> 01:02:19,473 I'm going to come up with you. 354 01:02:20,642 --> 01:02:21,442 Don't fall.... 355 01:02:21,509 --> 01:02:23,010 You're really good with him. 356 01:02:23,077 --> 01:02:25,112 Do you have experience with kids? 357 01:02:25,179 --> 01:02:27,348 - Hey, I'm over here. - Oh, I'm sorry, 358 01:02:27,414 --> 01:02:28,683 I didn't-- I didn't mean to. 359 01:02:28,749 --> 01:02:31,586 No, it's just, uh-- it's just-- it's just me. 360 01:02:35,690 --> 01:02:38,192 Mom! I think I'm changing. 361 01:02:39,793 --> 01:02:42,129 Oh, no. It's happening. 362 01:02:49,303 --> 01:02:53,374 It's okay, Jack. It's okay. Mommy loves you. 363 01:02:53,440 --> 01:02:55,209 You'll be safe right here. 364 01:02:58,145 --> 01:03:00,848 It's okay. 365 01:03:02,016 --> 01:03:04,619 Mama loves you. 366 01:03:04,686 --> 01:03:08,556 It's okay. It's okay, Jack. It's okay. 367 01:03:08,623 --> 01:03:11,058 Mommy's here. 368 01:03:49,731 --> 01:03:51,398 Don't you see her? 369 01:05:56,825 --> 01:05:59,426 I-- I would do it! 370 01:06:05,667 --> 01:06:11,472 - I know you can. Okay, Dan? - Okay? Get on it. 371 01:06:17,912 --> 01:06:21,248 Oh, I got you. It's okay. 372 01:06:30,558 --> 01:06:34,863 You can-- Your-- You can stay here with us. 373 01:06:34,929 --> 01:06:36,463 You want me to stay here with you? 374 01:06:36,531 --> 01:06:37,665 Yep. 375 01:07:39,259 --> 01:07:41,763 I'd run, but who'd fix the engine? 376 01:07:44,999 --> 01:07:46,366 Yeah, yeah, yeah. 377 01:09:22,864 --> 01:09:26,134 - Hospital? - Forty, 50 miles away. 378 01:09:26,199 --> 01:09:28,468 The car engine, the-- the truck? 379 01:09:29,904 --> 01:09:32,040 Uh, what about a landline, sat phone? 380 01:09:32,106 --> 01:09:33,808 Uh-huh. 381 01:09:37,912 --> 01:09:39,312 And this doesn't have to be. 382 01:09:40,982 --> 01:09:42,583 Your son is infected right now. 383 01:09:42,650 --> 01:09:45,553 He could bite her. He could save her life. 384 01:09:45,620 --> 01:09:47,855 That is not a life. 385 01:09:47,922 --> 01:09:50,457 You think I want this? I am her mother! 386 01:09:53,728 --> 01:09:55,863 There's a chance she could be like us. 387 01:09:59,232 --> 01:10:01,035 Have you ever killed a loved one, 388 01:10:01,102 --> 01:10:02,737 hoping they're going to live? 389 01:10:05,338 --> 01:10:08,810 You-- you could wait for her to change. 390 01:10:08,876 --> 01:10:11,145 That will be weeks, months, years. 391 01:10:11,211 --> 01:10:12,412 She will be in agony. 392 01:10:12,479 --> 01:10:14,582 I will not do that to my two-year-old! 393 01:10:18,853 --> 01:10:21,288 I can. 394 01:10:21,354 --> 01:10:23,825 Just let her go in peace. 395 01:12:32,253 --> 01:12:33,721 Are you still looking for your daughter? 396 01:12:38,092 --> 01:12:39,861 Hey! Have your people been infected? 397 01:12:41,829 --> 01:12:43,396 There's this new strain coming out right now. 398 01:12:43,463 --> 01:12:46,399 It's this-- it's making people violent and psychotic 399 01:12:46,466 --> 01:12:49,502 and attacking everyone, so either bug in or bug out, 400 01:12:49,570 --> 01:12:51,606 but keep your people isolated. Got it? 401 01:12:58,079 --> 01:12:59,046 Have you found your daughter? 402 01:13:03,684 --> 01:13:06,854 You might want to check boyfriend's old plough route. 403 01:13:06,921 --> 01:13:09,123 It might be nothing, but 404 01:13:09,190 --> 01:13:11,859 sometimes nothing turns into something. 405 01:13:11,926 --> 01:13:13,594 Officer down. 406 01:13:13,661 --> 01:13:15,329 Officer down. Need backup to hospital. 407 01:13:15,395 --> 01:13:18,699 Multiple gunshots... 408 01:13:18,766 --> 01:13:21,135 Oh, man. Okay, find her. Lay low. 409 01:13:21,202 --> 01:13:23,604 Don't go near anyone. 410 01:13:23,671 --> 01:13:26,941 Godspeed. Come on, let's go. Let's go! 411 01:13:58,306 --> 01:13:59,472 You take care of each other. 412 01:14:01,842 --> 01:14:03,544 Please stay. 413 01:14:07,615 --> 01:14:09,550 You'll understand when you're older. 414 01:14:10,785 --> 01:14:11,986 Please stay. 415 01:14:14,422 --> 01:14:16,123 My wife... 416 01:14:20,194 --> 01:14:21,562 My wife just lit up a room. 417 01:14:23,998 --> 01:14:24,966 She treated everybody the same 418 01:14:25,032 --> 01:14:27,201 whether you knew her five minutes or five years. 419 01:14:27,268 --> 01:14:30,705 She just was open and honest with everyone. 420 01:14:32,707 --> 01:14:36,210 That kind of vulnerability, that takes real courage. 421 01:14:39,680 --> 01:14:42,316 She was the first person who didn't care what I did, 422 01:14:42,383 --> 01:14:45,586 but only who I was. 423 01:14:49,090 --> 01:14:49,991 She changed me. 424 01:14:54,428 --> 01:14:57,665 Because when I held our daughter in my arms for the first time... 425 01:14:59,600 --> 01:15:03,738 I looked down at this tiny, beautiful epitome of love, 426 01:15:03,804 --> 01:15:05,473 and all I could think of was... 427 01:15:07,274 --> 01:15:08,109 "How can we kill?" 428 01:15:09,910 --> 01:15:10,945 "How can we have war?" 429 01:15:14,882 --> 01:15:16,250 I've been a soldier most of my life, 430 01:15:16,317 --> 01:15:17,818 but after that, I couldn't go back. 431 01:15:20,388 --> 01:15:21,522 They changed me. 432 01:15:25,693 --> 01:15:27,728 They were everything that made me me. 433 01:15:34,568 --> 01:15:37,805 I can't stay and do nothing. I'm sorry. 434 01:15:45,780 --> 01:15:49,150 You're right. We are the same. 435 01:17:45,266 --> 01:17:46,200 All right, listen up. 436 01:17:48,035 --> 01:17:49,236 We're moving out. 437 01:19:04,546 --> 01:19:06,247 You head on out. 438 01:19:06,313 --> 01:19:09,517 Gabriel, you wait here. 439 01:20:20,555 --> 01:20:22,389 Home. 440 01:21:58,352 --> 01:21:59,453 Shit. 441 01:22:21,308 --> 01:22:22,544 Homeland. 442 01:22:24,478 --> 01:22:25,979 Special agent. 443 01:22:27,682 --> 01:22:28,550 I had no idea. 444 01:22:35,657 --> 01:22:36,490 You can go. 445 01:22:48,870 --> 01:22:51,004 Now, I don't care about Homeland. 446 01:22:52,339 --> 01:22:54,676 I don't care about your weird-ass house. 447 01:22:56,109 --> 01:22:57,545 I don't really care about you. 448 01:23:00,949 --> 01:23:02,584 All I care about is my family. 449 01:23:04,686 --> 01:23:06,286 I'd do anything for them. 450 01:23:08,188 --> 01:23:11,626 Well, you're a parent. You understand. 451 01:23:25,005 --> 01:23:26,039 Where are your kids? 452 01:23:28,108 --> 01:23:31,278 Heck, where's mine? 453 01:23:43,223 --> 01:23:44,759 I asked you a question. 454 01:23:52,600 --> 01:23:53,701 Tough. 455 01:23:54,936 --> 01:23:56,103 Just like my Melanie. 456 01:23:57,805 --> 01:23:58,706 She's tough too. 457 01:24:04,812 --> 01:24:06,413 Where's my daughter? 458 01:24:12,085 --> 01:24:13,053 Just tell me. 459 01:24:15,222 --> 01:24:17,157 What have you done with my daughter? 460 01:24:20,028 --> 01:24:21,228 I'll break you. 461 01:25:32,033 --> 01:25:32,667 Where's your mom? 462 01:25:36,671 --> 01:25:37,404 How many are there? 463 01:25:42,076 --> 01:25:42,877 How many in the house? 464 01:25:51,251 --> 01:25:53,320 I wish I could change at will. 465 01:26:18,178 --> 01:26:20,915 Don't worry. They're coming. 466 01:26:30,858 --> 01:26:33,293 I don't want you to hear what's coming next. Okay? 467 01:28:47,762 --> 01:28:48,830 What is this... 468 01:28:51,732 --> 01:28:52,867 these people? 469 01:28:59,740 --> 01:29:00,975 It's like a chicken. 470 01:29:19,392 --> 01:29:21,863 Kill her and the boy. 471 01:29:59,767 --> 01:30:02,036 Mom, shut the door and keep him safe. 472 01:30:18,019 --> 01:30:20,988 Run! 473 01:30:30,398 --> 01:30:32,700 Oh, shit! 474 01:30:32,767 --> 01:30:35,236 Come on, Mom. Let's get in the safe room. 475 01:30:35,303 --> 01:30:36,604 Come on! 476 01:30:39,040 --> 01:30:43,476 - Where's Brooke? - Mom, get in here! 477 01:31:16,344 --> 01:31:19,180 Honey. Honey. 478 01:31:26,821 --> 01:31:27,722 You had no choice. 479 01:31:29,457 --> 01:31:30,791 We were in so much pain. 480 01:31:32,460 --> 01:31:33,594 We're happy now. 481 01:31:37,164 --> 01:31:38,532 We love you so much. 482 01:31:39,934 --> 01:31:40,935 Always. 483 01:31:43,537 --> 01:31:46,607 We changed you, but you changed us too. 484 01:31:48,576 --> 01:31:51,679 If you ever loved us, be happy again. 485 01:31:52,546 --> 01:31:53,514 Be the change. 486 01:31:54,815 --> 01:31:56,050 Now, run. 487 01:31:56,117 --> 01:32:00,254 Run! 488 01:32:50,805 --> 01:32:52,606 "Jack is a good boy." 489 01:32:52,673 --> 01:32:55,810 "He's been a protector, a provider, 490 01:32:55,876 --> 01:32:59,246 more than any seven-year-old boy should have to endure." 491 01:33:03,951 --> 01:33:06,320 "We waited until the infected finished 492 01:33:06,387 --> 01:33:08,823 with the militia and moved on." 493 01:33:12,693 --> 01:33:16,897 "Our house was no longer secure, no longer our home." 494 01:33:35,349 --> 01:33:38,152 "We tried to warn the world, but they don't want to listen." 495 01:33:51,999 --> 01:33:53,367 "Maybe they'll listen now." 496 01:34:13,087 --> 01:34:14,955 "We did our duty." 497 01:34:15,022 --> 01:34:17,324 "Now, I have a duty to my children." 498 01:34:19,360 --> 01:34:20,661 "We took your advice." 499 01:34:21,596 --> 01:34:22,796 "We're headed north." 500 01:34:30,838 --> 01:34:34,175 "You were right. Jack and you are the same." 501 01:34:35,776 --> 01:34:36,944 "Not just physically." 502 01:34:38,279 --> 01:34:39,747 "You also see eye to eye." 503 01:35:35,336 --> 01:35:36,837 "Find us." 504 01:35:49,817 --> 01:35:53,954 Could we recognize the beginning of the end? 505 01:35:54,021 --> 01:36:00,761 If we're going to survive, we need to find each other. 506 01:37:56,477 --> 01:37:57,612 Gabriel? 34154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.