Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,345 --> 00:04:08,616
Hey, kid. How's your parents?
2
00:04:16,356 --> 00:04:19,927
Well, guess I'll see you
next time it snows.
3
00:04:24,297 --> 00:04:26,266
Killer snow fort, by the way.
4
00:04:30,705 --> 00:04:31,873
All right.
5
00:07:05,993 --> 00:07:08,229
Those-- those are mine.
6
00:07:08,296 --> 00:07:11,399
That's mine, Jack.
7
00:07:11,464 --> 00:07:17,972
Then, grab one of--
You have one of these.
8
00:07:21,474 --> 00:07:25,046
And-- and then...
9
00:08:15,495 --> 00:08:16,831
Where's your parents?
10
00:08:16,897 --> 00:08:18,899
They went to town
to get supplies.
11
00:08:20,101 --> 00:08:21,235
Town, huh?
12
00:08:22,203 --> 00:08:24,972
That's, what, an hour away?
13
00:08:25,039 --> 00:08:25,806
Yeah.
14
00:08:25,873 --> 00:08:27,708
Here, we'll wait
with you, sweetie.
15
00:08:27,775 --> 00:08:29,076
No, I mean,
they're inside.
16
00:08:30,678 --> 00:08:31,679
Come on, sweetie.
17
00:08:31,746 --> 00:08:33,080
Well, why don't you go get them?
18
00:08:33,147 --> 00:08:36,717
Let's go. Come here.
19
00:08:36,784 --> 00:08:37,952
Put me down.
20
00:08:38,019 --> 00:08:40,187
- Jack. Jack!
- No. Put her down.
21
00:08:40,254 --> 00:08:41,856
-Put her down!
-Okay. Okay.
22
00:08:41,922 --> 00:08:43,424
Hey, hey, hey.
23
00:08:43,491 --> 00:08:46,994
We're just here to make sure
you're okay. That's all.
24
00:08:47,061 --> 00:08:48,162
All right?
25
00:08:49,663 --> 00:08:51,032
You're out here by yourself?
26
00:08:54,935 --> 00:08:56,904
Jack, there's no one around
for 40 miles.
27
00:08:56,971 --> 00:08:58,339
It's not safe right now.
28
00:08:58,406 --> 00:09:00,808
Look, we're the good guys. Okay?
29
00:09:03,411 --> 00:09:04,278
I promise you.
30
00:09:05,379 --> 00:09:07,114
Come on.
31
00:09:08,416 --> 00:09:09,016
Let's go inside.
32
00:09:14,121 --> 00:09:15,189
There you go.
33
00:09:15,256 --> 00:09:18,559
- Come on, baby.
- Atta boy.
34
00:09:20,194 --> 00:09:23,664
Do you want
to play some games or something?
35
00:10:09,511 --> 00:10:11,078
Fridge has power.
36
00:10:16,150 --> 00:10:17,818
How long have you been alone?
37
00:10:17,885 --> 00:10:19,954
We're not alone. We have Scout.
38
00:10:21,055 --> 00:10:22,723
Well, look, buddy,
39
00:10:22,790 --> 00:10:25,926
we're going to stay here
until they get back. Okay?
40
00:10:25,993 --> 00:10:27,995
We just want to protect you
and your little sister here.
41
00:10:29,463 --> 00:10:30,764
Hm.
42
00:10:31,832 --> 00:10:35,102
Who's these?
43
00:10:35,169 --> 00:10:37,037
They don't work for me anymore.
44
00:10:40,474 --> 00:10:42,810
Okay.
45
00:10:42,877 --> 00:10:47,214
I'm going to go hide the truck
in our special-- special spot.
46
00:10:47,281 --> 00:10:49,817
Don't want your dad to find us,
he'll ruin all the fun.
47
00:10:49,884 --> 00:10:54,722
Seriously, he really needs
to leave us the f-- eff alone.
48
00:10:54,788 --> 00:10:56,390
Gonna take me about an hour
to walk back.
49
00:10:56,457 --> 00:10:58,359
Lock up.
50
00:11:26,387 --> 00:11:30,157
They got lots of food,
electricity, a ton of room.
51
00:11:30,224 --> 00:11:32,159
This place is a fortress.
52
00:11:32,226 --> 00:11:33,460
Maybe we could stay
53
00:11:33,528 --> 00:11:35,362
even after they lift
martial law.
54
00:11:36,163 --> 00:11:39,200
Like forever?
55
00:11:39,266 --> 00:11:40,367
Like forever, babe.
56
00:11:41,835 --> 00:11:44,371
Hm. Okay.
57
00:11:46,707 --> 00:11:49,611
Come on, Brooke,
let's sleep in here tonight.
58
00:11:49,678 --> 00:11:50,978
Mm.
59
00:14:00,407 --> 00:14:02,042
-It's good.
-Mm-hmm.
60
00:14:03,477 --> 00:14:04,478
I like our new family.
61
00:14:12,152 --> 00:14:13,854
Why do you keep staring
at your dog?
62
00:14:13,921 --> 00:14:15,055
Is she a seizure dog?
63
00:14:16,558 --> 00:14:17,826
My cousin has one of those.
64
00:14:20,294 --> 00:14:23,263
Hey, buddy, what do we do
if you have a seizure?
65
00:14:30,170 --> 00:14:32,339
It will be over
before you know it.
66
00:15:00,869 --> 00:15:01,636
Is it time?
67
00:15:11,679 --> 00:15:13,848
- Oh, my gosh.
- Wow!
68
00:15:13,914 --> 00:15:15,916
That's--
that's the move right there.
69
00:15:15,983 --> 00:15:17,251
Watching the movie
with a Cowboy.
70
00:15:17,317 --> 00:15:20,220
It's okay, Brooke.
It's okay.
71
00:15:41,709 --> 00:15:44,311
Come here. Come here.
72
00:15:47,080 --> 00:15:49,950
-I gotta pee.
-Now?
73
00:15:50,017 --> 00:15:51,920
You better hurry back.
74
00:16:17,679 --> 00:16:19,079
Donny.
75
00:16:24,318 --> 00:16:25,486
Right there.
76
00:16:28,021 --> 00:16:29,490
Cut the lights, then.
77
00:16:29,557 --> 00:16:31,726
Nice.
78
00:16:34,696 --> 00:16:35,630
They can't see us anymore.
79
00:16:56,651 --> 00:16:58,018
Mel?
80
00:17:23,210 --> 00:17:26,280
Mel? Mel...
81
00:17:28,215 --> 00:17:29,617
Run.
82
00:19:08,016 --> 00:19:10,918
Hi. Hello.
83
00:19:10,985 --> 00:19:14,388
Hi. Hi...
84
00:20:44,812 --> 00:20:45,613
What's your name?
85
00:20:49,584 --> 00:20:51,519
Dan.
86
00:20:51,586 --> 00:20:53,721
What kind of
stupid name is that?
87
00:20:59,527 --> 00:21:01,729
How did you get past my traps?
88
00:21:04,232 --> 00:21:08,435
I was a special type of soldier.
89
00:21:08,503 --> 00:21:10,505
My family works for Homeland.
90
00:21:13,141 --> 00:21:13,808
Where are they?
91
00:21:18,445 --> 00:21:19,580
When will they be back?
92
00:21:27,622 --> 00:21:29,690
So, you don't want
to be our new parents?
93
00:21:36,363 --> 00:21:38,132
If I could just get my gun
and my knife back,
94
00:21:38,199 --> 00:21:39,534
I'll be on my way.
95
00:21:42,503 --> 00:21:45,039
Look, you don't want me here,
I don't want to be here,
96
00:21:45,106 --> 00:21:47,909
so just give me my gun
and my knife back.
97
00:21:47,975 --> 00:21:52,880
-Nope.
-Give me my gun and my knife.
98
00:21:54,481 --> 00:21:56,951
I'll give you your gun
and your knife back
99
00:21:57,018 --> 00:21:58,786
if you help fix the house.
100
00:22:16,771 --> 00:22:17,839
Do you want our food?
101
00:22:20,007 --> 00:22:21,408
Do you want our medicine?
102
00:22:27,515 --> 00:22:29,349
I miss video games.
103
00:22:29,951 --> 00:22:31,418
And TV.
104
00:22:39,727 --> 00:22:42,797
What is it exactly
that you need me to do?
105
00:22:49,369 --> 00:22:51,038
The electricity.
106
00:23:11,792 --> 00:23:13,294
What's this?
107
00:23:13,361 --> 00:23:14,896
I use them for my darts.
108
00:23:21,602 --> 00:23:23,104
Was your dad a doctor?
109
00:23:24,404 --> 00:23:25,606
No, he's a scientist,
110
00:23:25,673 --> 00:23:27,642
and he's going
to save the world.
111
00:23:29,577 --> 00:23:30,511
Well, I don't see
112
00:23:30,578 --> 00:23:32,613
any instruction manuals
anywhere.
113
00:23:32,680 --> 00:23:34,916
The instruction manuals
are in here.
114
00:23:38,653 --> 00:23:40,521
I need electricity
to turn that on,
115
00:23:40,588 --> 00:23:45,026
and I can't turn that on
without a manual.
116
00:23:45,092 --> 00:23:46,560
I know!
117
00:23:54,702 --> 00:23:57,972
My mom runs on here,
and it makes the house work.
118
00:24:00,074 --> 00:24:01,575
I can't make it go.
119
00:24:04,078 --> 00:24:05,478
Hm.
120
00:24:17,825 --> 00:24:19,627
What does your mom do
for Homeland again?
121
00:24:22,096 --> 00:24:23,664
She's special, like you.
122
00:25:07,008 --> 00:25:08,275
Why did you kill him?
123
00:25:08,342 --> 00:25:12,013
As long as there's one of them,
just one of them, nobody's safe.
124
00:25:12,079 --> 00:25:13,781
We're safe in here.
125
00:25:13,848 --> 00:25:15,750
I've seen them go
through windows.
126
00:25:15,816 --> 00:25:17,818
These windows are bulletproof.
127
00:25:17,885 --> 00:25:19,520
How would you know?
What are you, seven?
128
00:25:19,587 --> 00:25:22,857
I know you're a big,
stinky idiot. Come on, Brooke.
129
00:28:57,071 --> 00:28:58,739
I think I saw him go over there.
130
00:29:40,214 --> 00:29:41,382
Got one.
131
00:29:44,218 --> 00:29:45,319
No.
132
00:29:46,920 --> 00:29:47,888
She needs to learn.
133
00:29:56,230 --> 00:29:57,064
You scout up ahead,
134
00:29:57,131 --> 00:29:58,767
see if you can find
any more of them.
135
00:30:11,378 --> 00:30:12,547
How do you know he was infected?
136
00:30:13,180 --> 00:30:13,914
It's a stranger.
137
00:30:15,816 --> 00:30:18,385
Do we have to worry so much?
138
00:30:19,587 --> 00:30:23,424
No outsiders.
No excuses. No weakness.
139
00:30:23,490 --> 00:30:24,825
We stand together safe.
140
00:30:28,730 --> 00:30:30,130
Don't cry.
141
00:30:31,533 --> 00:30:34,435
I'm sorry.
I know I come off strong.
142
00:30:34,501 --> 00:30:36,203
Just don't know what I would do
if anything happened
143
00:30:36,270 --> 00:30:37,104
to you and your sister.
144
00:30:39,139 --> 00:30:39,873
I love you.
145
00:30:41,509 --> 00:30:43,210
I know you do.
146
00:30:43,277 --> 00:30:45,547
Maybe convince your sister
of that, then we'd be set.
147
00:30:47,848 --> 00:30:50,552
Gabriel, you do it.
148
00:30:55,189 --> 00:30:58,425
You protect your family,
protect your people.
149
00:31:00,094 --> 00:31:01,796
Protect your people, girl.
150
00:31:12,507 --> 00:31:14,709
Don't waste the ammo.
151
00:31:14,776 --> 00:31:15,577
It's already dead.
152
00:31:17,645 --> 00:31:19,079
Come on.
153
00:32:23,110 --> 00:32:25,613
You are stinky.
154
00:32:50,705 --> 00:32:52,540
Come in.
155
00:33:01,616 --> 00:33:03,217
Hm, thanks.
156
00:33:04,184 --> 00:33:06,386
Put it in your hair.
157
00:33:07,689 --> 00:33:08,989
Oh.
158
00:33:10,991 --> 00:33:13,026
- Like this?
- Mm-hmm.
159
00:33:30,545 --> 00:33:33,146
- You like that chocolate?
- Yeah.
160
00:33:41,154 --> 00:33:43,958
Do you want some, uh, sausage?
161
00:33:47,094 --> 00:33:49,731
Hey. What are you doing?
162
00:33:54,201 --> 00:33:57,070
Those aren't your clothes.
Those are my dad's.
163
00:33:59,206 --> 00:34:00,675
I didn't think that...
164
00:34:00,742 --> 00:34:02,710
That's right,
you didn't think,
165
00:34:02,777 --> 00:34:04,077
because you're a big idiot.
166
00:36:40,134 --> 00:36:42,704
Don't touch!
It's private! Okay?
167
00:37:00,054 --> 00:37:01,823
Scout, guard.
168
00:37:30,952 --> 00:37:33,855
- Good night, Brooke. Love you.
- Love you, too.
169
00:38:52,399 --> 00:38:55,468
Is that thing your mother?
170
00:42:12,199 --> 00:42:13,067
You're a good kid.
171
00:42:18,639 --> 00:42:20,808
But I'm going to need
my gun and my knife back.
172
00:42:27,782 --> 00:42:28,916
Treadmill?
173
00:44:05,846 --> 00:44:07,281
Do people come here often?
174
00:44:11,620 --> 00:44:13,522
Is there a town near here?
175
00:44:13,588 --> 00:44:15,222
Yep. About an hour away.
176
00:44:16,490 --> 00:44:17,725
Is that where your parents went?
177
00:44:20,161 --> 00:44:22,363
Mm.
178
00:44:22,429 --> 00:44:23,764
Do you know
how long they've been gone?
179
00:44:26,300 --> 00:44:27,868
What do you call a magic turd?
180
00:44:30,337 --> 00:44:33,807
Poodini.
181
00:44:36,010 --> 00:44:38,712
I'm just trying to figure out
where your parents went.
182
00:44:40,915 --> 00:44:44,752
They're dead, okay?
My mom and dad are dead!
183
00:45:38,506 --> 00:45:41,942
Look, I can't stay here.
184
00:45:42,009 --> 00:45:44,278
I made a promise to someone,
so I have to keep heading north.
185
00:45:46,046 --> 00:45:47,848
But I can't
leave you guys here alone.
186
00:45:51,452 --> 00:45:52,687
So, hopefully,
I can fix this thing,
187
00:45:52,753 --> 00:45:54,755
and I'll take you with me.
188
00:45:54,822 --> 00:45:57,758
-How does that sound?
-And Scout too?
189
00:45:59,594 --> 00:46:01,128
Yeah, your little dog too.
190
00:46:05,199 --> 00:46:06,467
Jack!
191
00:46:07,234 --> 00:46:07,901
Where's your sister?
192
00:46:10,838 --> 00:46:11,772
Come on, this way.
193
00:46:13,274 --> 00:46:14,942
Jack.
194
00:46:15,009 --> 00:46:18,647
- Whoa! Don't.
- Don't.
195
00:46:18,713 --> 00:46:20,781
Don't. Just drop it or I'll...
196
00:46:24,151 --> 00:46:25,853
I am taking her.
197
00:46:28,155 --> 00:46:30,391
Don't take another step, man.
I mean it.
198
00:46:30,457 --> 00:46:31,458
He'll do it. He'll do it.
199
00:46:32,527 --> 00:46:33,827
He will.
200
00:46:36,797 --> 00:46:39,466
I got these two.
201
00:46:54,516 --> 00:46:55,215
Hey, what the...
202
00:47:17,004 --> 00:47:20,508
- Mommy!
- Mom!
203
00:48:52,901 --> 00:48:53,701
Have a seat.
204
00:48:53,768 --> 00:48:56,236
-Dan, have a seat.
-Eggs?
205
00:49:01,810 --> 00:49:03,377
Freeze dried are my specialty.
206
00:49:08,382 --> 00:49:09,517
So, you're not dead.
207
00:49:12,587 --> 00:49:15,022
You and Jack are infected.
208
00:49:19,694 --> 00:49:23,330
-Yes, you are.
-See? We're the same.
209
00:49:27,434 --> 00:49:30,204
You see,
there's two types of infected.
210
00:49:30,270 --> 00:49:32,439
There are deaders,
what you're thinking of,
211
00:49:32,507 --> 00:49:33,575
those things,
212
00:49:33,641 --> 00:49:37,244
no more higher brain function,
frenzied, need to feed.
213
00:49:37,311 --> 00:49:38,078
They infect others
214
00:49:38,145 --> 00:49:39,480
with their saliva or blood.
215
00:49:42,115 --> 00:49:43,083
Eat your eggs.
216
00:49:45,219 --> 00:49:47,889
Somehow,
you got infected, right?
217
00:49:49,924 --> 00:49:51,626
And then
at some point, you changed back.
218
00:49:53,528 --> 00:49:57,164
It's the ultimate disease
and the ultimate cure,
219
00:49:57,231 --> 00:50:01,068
'cause when you change back,
all injuries, wounds, diseases,
220
00:50:01,134 --> 00:50:04,672
anything and everything,
they all heal.
221
00:50:04,739 --> 00:50:06,039
You're what we call a changer.
222
00:50:10,845 --> 00:50:12,346
We?
223
00:50:12,412 --> 00:50:14,414
The Office
of Domestic Preparedness.
224
00:50:14,481 --> 00:50:16,216
We're a specialized division
of Homeland.
225
00:50:19,921 --> 00:50:21,556
How do I know
when I'll change again?
226
00:50:22,891 --> 00:50:25,292
Great question. You don't.
227
00:50:25,359 --> 00:50:27,729
Unless you have
a trained dog like Scout here.
228
00:50:30,030 --> 00:50:31,231
They can smell it coming.
229
00:50:33,166 --> 00:50:34,869
Hm.
230
00:50:34,936 --> 00:50:37,237
How often do I change?
231
00:50:37,304 --> 00:50:40,240
They call it Heyde Syndrome.
You never know.
232
00:50:45,212 --> 00:50:48,415
Uh, I need--
I need some air.
233
00:50:52,820 --> 00:50:54,321
Was it my eggs?
234
00:51:12,707 --> 00:51:13,440
We're the same.
235
00:51:15,710 --> 00:51:17,177
I wish you meant just boys.
236
00:51:22,349 --> 00:51:25,185
How long was I infected for
this last time?
237
00:51:25,252 --> 00:51:27,655
I don't know. Twenty-four days?
238
00:51:32,961 --> 00:51:34,596
So, that's where you go
when you change?
239
00:51:34,662 --> 00:51:37,632
Yep.
240
00:51:37,699 --> 00:51:38,800
Inside, now!
241
00:52:02,122 --> 00:52:03,625
Heard you been absent.
242
00:52:05,827 --> 00:52:06,828
Not any more than usual.
243
00:52:10,130 --> 00:52:12,667
Where's your husband? Your son?
244
00:52:15,603 --> 00:52:16,604
How can I help you, Brett?
245
00:52:19,107 --> 00:52:20,842
Just been looking
for my daughter Melanie
246
00:52:22,142 --> 00:52:24,579
and that...
dipshit husband of hers.
247
00:52:24,646 --> 00:52:25,913
Is everything okay?
248
00:52:27,314 --> 00:52:29,216
When is the last time
you seen them?
249
00:52:34,022 --> 00:52:36,124
Anybody else been by?
250
00:52:36,189 --> 00:52:39,292
I don't think we're as popular
as you think we are, Brett.
251
00:52:42,930 --> 00:52:45,800
Where's your boy and hubby?
252
00:52:49,504 --> 00:52:50,672
Inside.
253
00:52:57,745 --> 00:52:59,346
Are all these
windows bulletproof?
254
00:53:00,447 --> 00:53:01,582
Yep.
255
00:53:09,824 --> 00:53:10,525
Well, invite us in.
256
00:53:13,061 --> 00:53:15,830
-Well, the thing is--
-Well, it's no problem.
257
00:53:17,031 --> 00:53:18,365
We're here.
258
00:53:26,841 --> 00:53:28,843
Boys.
259
00:53:31,913 --> 00:53:35,215
Mom! Dad broke
Brooke's diaper bag,
260
00:53:35,282 --> 00:53:37,985
and it got poop everywhere. See?
261
00:53:39,386 --> 00:53:41,989
If you're missing people,
we'll help you search,
262
00:53:42,056 --> 00:53:44,357
but give us a second
and we'll clean this up.
263
00:53:46,928 --> 00:53:49,664
No, it's okay.
264
00:53:49,731 --> 00:53:51,398
You got family to attend to.
265
00:53:55,235 --> 00:53:57,872
Just worried about my children,
same as you.
266
00:53:59,272 --> 00:54:00,373
Same as anyone.
267
00:54:02,677 --> 00:54:07,014
What would you do
if something happened to them?
268
00:54:22,462 --> 00:54:24,397
Come on, let's go,
back to the garage.
269
00:54:25,700 --> 00:54:27,467
That was genius!
270
00:54:27,535 --> 00:54:29,237
Brooke doesn't even
wear diapers!
271
00:55:03,805 --> 00:55:06,174
Will Dueling Banjos be back?
272
00:55:06,240 --> 00:55:08,176
There's a town
about 44 miles away,
273
00:55:08,242 --> 00:55:10,645
about a hundred people.
He'll be too busy with them.
274
00:55:10,711 --> 00:55:12,180
Is that why
you picked the place?
275
00:55:12,246 --> 00:55:14,182
Homeland built it
for the outbreak.
276
00:55:15,716 --> 00:55:17,919
-They knew about the outbreak?
-They did.
277
00:55:21,055 --> 00:55:23,558
How long?
278
00:55:23,624 --> 00:55:24,959
Long enough to build
a lot of them.
279
00:55:28,196 --> 00:55:30,164
They don't even know we're here.
280
00:55:30,231 --> 00:55:33,400
Bullshit. Bullshit!
281
00:56:39,066 --> 00:56:39,901
We didn't know.
282
00:56:42,904 --> 00:56:47,642
You could have warned people,
saved lives.
283
00:56:47,708 --> 00:56:51,612
Jack had heart disease,
cardiovascular hypertension.
284
00:56:51,679 --> 00:56:54,515
It's an enlarged heart,
and it was about to give out.
285
00:56:56,416 --> 00:56:59,253
My husband, Steven,
was a scientist for the CDC,
286
00:56:59,320 --> 00:57:01,555
and he thought about
giving it to him as a cure...
287
00:57:03,658 --> 00:57:06,426
so we came up here
and infected him.
288
00:57:08,428 --> 00:57:11,832
But it's not a cure.
It's-- it's--
289
00:57:14,535 --> 00:57:15,468
No, it wasn't.
290
00:57:17,271 --> 00:57:18,005
But he's alive.
291
00:57:22,076 --> 00:57:23,443
How did you know
he would change?
292
00:57:27,014 --> 00:57:30,117
When you're full-blown infected,
the difference is...
293
00:57:34,487 --> 00:57:35,990
Deaders can die.
294
00:57:41,729 --> 00:57:43,798
There's no other way to tell?
295
00:57:43,864 --> 00:57:45,299
No. You can wait
for them to change,
296
00:57:45,366 --> 00:57:48,002
but there's no way to tell
how long.
297
00:57:52,472 --> 00:57:54,008
That's why he lays
all the traps.
298
00:57:55,576 --> 00:57:57,778
Yeah. He's a good boy.
299
00:58:09,123 --> 00:58:09,790
And your husband?
300
00:58:12,593 --> 00:58:15,262
Jack was in the holding cell.
It had been a long one,
301
00:58:15,329 --> 00:58:17,765
and Steven went down
to check on him.
302
00:58:17,832 --> 00:58:19,867
It was before we thought
about the handcuffs.
303
00:58:22,003 --> 00:58:23,637
And Jack bit him.
304
00:58:27,308 --> 00:58:28,943
I tracked Steven for a while.
305
00:58:30,644 --> 00:58:34,115
Plan was to save him, but--
306
00:58:38,586 --> 00:58:42,056
I waited with him,
but he never changed.
307
00:58:44,492 --> 00:58:46,827
You do the best you can
in the moment.
308
00:58:46,894 --> 00:58:48,229
And those kids
need their mother.
309
00:58:50,197 --> 00:58:51,565
I know.
310
00:59:03,411 --> 00:59:05,514
Mom! Mommy!
311
00:59:08,783 --> 00:59:13,621
Aw. Mm. Oh.
312
00:59:13,687 --> 00:59:17,224
I love you guys.
313
00:59:17,291 --> 00:59:22,129
It says, "Comics in films.
Defining the characteristics."
314
00:59:23,464 --> 00:59:25,466
Let's see if we can find
a "J" in this book.
315
00:59:25,534 --> 00:59:27,501
No. "M" for mousey.
316
00:59:27,568 --> 00:59:29,970
And there's
a queen. Queen.
317
00:59:31,439 --> 00:59:33,808
And there's a Joker.
318
00:59:37,578 --> 00:59:39,213
Okay. I have to go.
319
00:59:42,316 --> 00:59:43,684
I'll be right back.
320
00:59:43,751 --> 00:59:44,952
I gotta go
on the treadmill.
321
00:59:46,454 --> 00:59:49,657
-No.
-I know. I don't want to either.
322
00:59:50,991 --> 00:59:52,159
Hm.
323
00:59:55,229 --> 00:59:56,430
Nice.
324
00:59:56,497 --> 00:59:58,966
Okay, let's get back to reading,
325
00:59:59,033 --> 01:00:02,136
because the man is downstairs,
running on the treadmill.
326
01:00:03,037 --> 01:00:04,238
Isn't that nice?
327
01:00:05,039 --> 01:00:06,640
Mommy can stay with you.
328
01:00:06,707 --> 01:00:08,008
Let's see what movie...
329
01:00:08,075 --> 01:00:10,911
Oh, yeah, let's look at
another picture right here.
330
01:00:11,946 --> 01:00:13,047
Jack.
331
01:00:52,353 --> 01:00:53,654
Brett?
332
01:01:02,830 --> 01:01:03,964
Sheriff.
333
01:01:04,031 --> 01:01:05,933
You looking
for something?
334
01:01:06,000 --> 01:01:08,637
Because you know
we're on lockdown, right?
335
01:01:09,703 --> 01:01:11,205
Just looking
for my daughter Melanie.
336
01:01:13,207 --> 01:01:14,742
Melanie?
337
01:01:14,808 --> 01:01:17,811
The two of you copacetic or...
338
01:01:17,878 --> 01:01:21,081
Yep. Just her and that
dumbass husband of hers...
339
01:01:23,585 --> 01:01:25,152
been missing for some time now.
340
01:01:28,989 --> 01:01:31,025
Well, we can help you find her.
341
01:01:34,128 --> 01:01:35,162
Me and mine got this.
342
01:01:37,364 --> 01:01:38,799
Ain't looking
for no fight, Sheriff.
343
01:01:39,366 --> 01:01:41,202
On my word.
344
01:01:41,268 --> 01:01:44,138
Just need to find my daughter,
make sure she's okay.
345
01:01:47,708 --> 01:01:49,076
Hospital's way overcrowded,
346
01:01:49,143 --> 01:01:52,746
but uh, I got some deputies
keeping an eye out.
347
01:01:52,813 --> 01:01:54,915
If she turns up,
I'll notify you.
348
01:02:07,562 --> 01:02:08,896
Do it again.
349
01:02:08,963 --> 01:02:11,165
Oh, don't fall.
350
01:02:11,232 --> 01:02:13,234
- Uh, that looks fine.
- Not yet. Not yet.
351
01:02:13,300 --> 01:02:16,904
- What are you doing?
- ...no. This one.
352
01:02:16,971 --> 01:02:18,138
- Do it again.
- Look,
353
01:02:18,205 --> 01:02:19,473
I'm going to come up with you.
354
01:02:20,642 --> 01:02:21,442
Don't fall....
355
01:02:21,509 --> 01:02:23,010
You're really good with him.
356
01:02:23,077 --> 01:02:25,112
Do you have experience
with kids?
357
01:02:25,179 --> 01:02:27,348
- Hey, I'm over here.
- Oh, I'm sorry,
358
01:02:27,414 --> 01:02:28,683
I didn't-- I didn't mean to.
359
01:02:28,749 --> 01:02:31,586
No, it's just, uh--
it's just-- it's just me.
360
01:02:35,690 --> 01:02:38,192
Mom!
I think I'm changing.
361
01:02:39,793 --> 01:02:42,129
Oh, no. It's happening.
362
01:02:49,303 --> 01:02:53,374
It's okay, Jack.
It's okay. Mommy loves you.
363
01:02:53,440 --> 01:02:55,209
You'll be safe right here.
364
01:02:58,145 --> 01:03:00,848
It's okay.
365
01:03:02,016 --> 01:03:04,619
Mama loves you.
366
01:03:04,686 --> 01:03:08,556
It's okay.
It's okay, Jack. It's okay.
367
01:03:08,623 --> 01:03:11,058
Mommy's here.
368
01:03:49,731 --> 01:03:51,398
Don't you see her?
369
01:05:56,825 --> 01:05:59,426
I-- I would do it!
370
01:06:05,667 --> 01:06:11,472
- I know you can. Okay, Dan?
- Okay? Get on it.
371
01:06:17,912 --> 01:06:21,248
Oh, I got you. It's okay.
372
01:06:30,558 --> 01:06:34,863
You can-- Your--
You can stay here with us.
373
01:06:34,929 --> 01:06:36,463
You want me to stay here
with you?
374
01:06:36,531 --> 01:06:37,665
Yep.
375
01:07:39,259 --> 01:07:41,763
I'd run, but who'd fix
the engine?
376
01:07:44,999 --> 01:07:46,366
Yeah, yeah, yeah.
377
01:09:22,864 --> 01:09:26,134
- Hospital?
- Forty, 50 miles away.
378
01:09:26,199 --> 01:09:28,468
The car engine, the-- the truck?
379
01:09:29,904 --> 01:09:32,040
Uh, what about
a landline, sat phone?
380
01:09:32,106 --> 01:09:33,808
Uh-huh.
381
01:09:37,912 --> 01:09:39,312
And this doesn't have to be.
382
01:09:40,982 --> 01:09:42,583
Your son is infected right now.
383
01:09:42,650 --> 01:09:45,553
He could bite her.
He could save her life.
384
01:09:45,620 --> 01:09:47,855
That is not a life.
385
01:09:47,922 --> 01:09:50,457
You think I want this?
I am her mother!
386
01:09:53,728 --> 01:09:55,863
There's a chance
she could be like us.
387
01:09:59,232 --> 01:10:01,035
Have you ever killed
a loved one,
388
01:10:01,102 --> 01:10:02,737
hoping they're going to live?
389
01:10:05,338 --> 01:10:08,810
You-- you could wait
for her to change.
390
01:10:08,876 --> 01:10:11,145
That will be weeks,
months, years.
391
01:10:11,211 --> 01:10:12,412
She will be in agony.
392
01:10:12,479 --> 01:10:14,582
I will not do that
to my two-year-old!
393
01:10:18,853 --> 01:10:21,288
I can.
394
01:10:21,354 --> 01:10:23,825
Just let her go in peace.
395
01:12:32,253 --> 01:12:33,721
Are you still looking
for your daughter?
396
01:12:38,092 --> 01:12:39,861
Hey! Have your people
been infected?
397
01:12:41,829 --> 01:12:43,396
There's this new strain
coming out right now.
398
01:12:43,463 --> 01:12:46,399
It's this-- it's making people
violent and psychotic
399
01:12:46,466 --> 01:12:49,502
and attacking everyone,
so either bug in or bug out,
400
01:12:49,570 --> 01:12:51,606
but keep your people isolated.
Got it?
401
01:12:58,079 --> 01:12:59,046
Have you found your daughter?
402
01:13:03,684 --> 01:13:06,854
You might want to check
boyfriend's old plough route.
403
01:13:06,921 --> 01:13:09,123
It might be nothing, but
404
01:13:09,190 --> 01:13:11,859
sometimes nothing
turns into something.
405
01:13:11,926 --> 01:13:13,594
Officer down.
406
01:13:13,661 --> 01:13:15,329
Officer down.
Need backup to hospital.
407
01:13:15,395 --> 01:13:18,699
Multiple gunshots...
408
01:13:18,766 --> 01:13:21,135
Oh, man.
Okay, find her. Lay low.
409
01:13:21,202 --> 01:13:23,604
Don't go near anyone.
410
01:13:23,671 --> 01:13:26,941
Godspeed.
Come on, let's go. Let's go!
411
01:13:58,306 --> 01:13:59,472
You take care of each other.
412
01:14:01,842 --> 01:14:03,544
Please stay.
413
01:14:07,615 --> 01:14:09,550
You'll understand
when you're older.
414
01:14:10,785 --> 01:14:11,986
Please stay.
415
01:14:14,422 --> 01:14:16,123
My wife...
416
01:14:20,194 --> 01:14:21,562
My wife just lit up a room.
417
01:14:23,998 --> 01:14:24,966
She treated everybody the same
418
01:14:25,032 --> 01:14:27,201
whether you knew her
five minutes or five years.
419
01:14:27,268 --> 01:14:30,705
She just was open
and honest with everyone.
420
01:14:32,707 --> 01:14:36,210
That kind of vulnerability,
that takes real courage.
421
01:14:39,680 --> 01:14:42,316
She was the first person
who didn't care what I did,
422
01:14:42,383 --> 01:14:45,586
but only who I was.
423
01:14:49,090 --> 01:14:49,991
She changed me.
424
01:14:54,428 --> 01:14:57,665
Because when I held our daughter
in my arms for the first time...
425
01:14:59,600 --> 01:15:03,738
I looked down at this tiny,
beautiful epitome of love,
426
01:15:03,804 --> 01:15:05,473
and all I could think of was...
427
01:15:07,274 --> 01:15:08,109
"How can we kill?"
428
01:15:09,910 --> 01:15:10,945
"How can we have war?"
429
01:15:14,882 --> 01:15:16,250
I've been a soldier
most of my life,
430
01:15:16,317 --> 01:15:17,818
but after that,
I couldn't go back.
431
01:15:20,388 --> 01:15:21,522
They changed me.
432
01:15:25,693 --> 01:15:27,728
They were everything
that made me me.
433
01:15:34,568 --> 01:15:37,805
I can't stay and do nothing.
I'm sorry.
434
01:15:45,780 --> 01:15:49,150
You're right. We are the same.
435
01:17:45,266 --> 01:17:46,200
All right, listen up.
436
01:17:48,035 --> 01:17:49,236
We're moving out.
437
01:19:04,546 --> 01:19:06,247
You head on out.
438
01:19:06,313 --> 01:19:09,517
Gabriel, you wait here.
439
01:20:20,555 --> 01:20:22,389
Home.
440
01:21:58,352 --> 01:21:59,453
Shit.
441
01:22:21,308 --> 01:22:22,544
Homeland.
442
01:22:24,478 --> 01:22:25,979
Special agent.
443
01:22:27,682 --> 01:22:28,550
I had no idea.
444
01:22:35,657 --> 01:22:36,490
You can go.
445
01:22:48,870 --> 01:22:51,004
Now, I don't care
about Homeland.
446
01:22:52,339 --> 01:22:54,676
I don't care
about your weird-ass house.
447
01:22:56,109 --> 01:22:57,545
I don't really care about you.
448
01:23:00,949 --> 01:23:02,584
All I care about is my family.
449
01:23:04,686 --> 01:23:06,286
I'd do anything for them.
450
01:23:08,188 --> 01:23:11,626
Well, you're a parent.
You understand.
451
01:23:25,005 --> 01:23:26,039
Where are your kids?
452
01:23:28,108 --> 01:23:31,278
Heck, where's mine?
453
01:23:43,223 --> 01:23:44,759
I asked you a question.
454
01:23:52,600 --> 01:23:53,701
Tough.
455
01:23:54,936 --> 01:23:56,103
Just like my Melanie.
456
01:23:57,805 --> 01:23:58,706
She's tough too.
457
01:24:04,812 --> 01:24:06,413
Where's my daughter?
458
01:24:12,085 --> 01:24:13,053
Just tell me.
459
01:24:15,222 --> 01:24:17,157
What have you done
with my daughter?
460
01:24:20,028 --> 01:24:21,228
I'll break you.
461
01:25:32,033 --> 01:25:32,667
Where's your mom?
462
01:25:36,671 --> 01:25:37,404
How many are there?
463
01:25:42,076 --> 01:25:42,877
How many in the house?
464
01:25:51,251 --> 01:25:53,320
I wish
I could change at will.
465
01:26:18,178 --> 01:26:20,915
Don't worry. They're coming.
466
01:26:30,858 --> 01:26:33,293
I don't want you to hear
what's coming next. Okay?
467
01:28:47,762 --> 01:28:48,830
What is this...
468
01:28:51,732 --> 01:28:52,867
these people?
469
01:28:59,740 --> 01:29:00,975
It's like a chicken.
470
01:29:19,392 --> 01:29:21,863
Kill her and the boy.
471
01:29:59,767 --> 01:30:02,036
Mom,
shut the door and keep him safe.
472
01:30:18,019 --> 01:30:20,988
Run!
473
01:30:30,398 --> 01:30:32,700
Oh, shit!
474
01:30:32,767 --> 01:30:35,236
Come on, Mom.
Let's get in the safe room.
475
01:30:35,303 --> 01:30:36,604
Come on!
476
01:30:39,040 --> 01:30:43,476
- Where's Brooke?
- Mom, get in here!
477
01:31:16,344 --> 01:31:19,180
Honey. Honey.
478
01:31:26,821 --> 01:31:27,722
You had no choice.
479
01:31:29,457 --> 01:31:30,791
We were in so much pain.
480
01:31:32,460 --> 01:31:33,594
We're happy now.
481
01:31:37,164 --> 01:31:38,532
We love you so much.
482
01:31:39,934 --> 01:31:40,935
Always.
483
01:31:43,537 --> 01:31:46,607
We changed you,
but you changed us too.
484
01:31:48,576 --> 01:31:51,679
If you ever loved us,
be happy again.
485
01:31:52,546 --> 01:31:53,514
Be the change.
486
01:31:54,815 --> 01:31:56,050
Now, run.
487
01:31:56,117 --> 01:32:00,254
Run!
488
01:32:50,805 --> 01:32:52,606
"Jack is a good boy."
489
01:32:52,673 --> 01:32:55,810
"He's been a protector,
a provider,
490
01:32:55,876 --> 01:32:59,246
more than any seven-year-old boy
should have to endure."
491
01:33:03,951 --> 01:33:06,320
"We waited until
the infected finished
492
01:33:06,387 --> 01:33:08,823
with the militia and moved on."
493
01:33:12,693 --> 01:33:16,897
"Our house was no longer secure,
no longer our home."
494
01:33:35,349 --> 01:33:38,152
"We tried to warn the world,
but they don't want to listen."
495
01:33:51,999 --> 01:33:53,367
"Maybe they'll listen now."
496
01:34:13,087 --> 01:34:14,955
"We did our duty."
497
01:34:15,022 --> 01:34:17,324
"Now, I have a duty
to my children."
498
01:34:19,360 --> 01:34:20,661
"We took your advice."
499
01:34:21,596 --> 01:34:22,796
"We're headed north."
500
01:34:30,838 --> 01:34:34,175
"You were right.
Jack and you are the same."
501
01:34:35,776 --> 01:34:36,944
"Not just physically."
502
01:34:38,279 --> 01:34:39,747
"You also see eye to eye."
503
01:35:35,336 --> 01:35:36,837
"Find us."
504
01:35:49,817 --> 01:35:53,954
Could we recognize
the beginning of the end?
505
01:35:54,021 --> 01:36:00,761
If we're going to survive,
we need to find each other.
506
01:37:56,477 --> 01:37:57,612
Gabriel?
34154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.