All language subtitles for The.Pitt.S01E08.WEB.H264-SuccessfulCrab+AMZN+MAX.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,053 [sighs] 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,098 [inhales sharply] 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,600 [grunts] 4 00:00:18,768 --> 00:00:21,103 [sobs] 5 00:00:21,104 --> 00:00:24,232 [sighing] 6 00:00:28,778 --> 00:00:30,738 [door opening] 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,825 [indistinct chatter] 8 00:00:46,796 --> 00:00:49,841 [breathing shakily] 9 00:01:02,312 --> 00:01:03,437 16 is open. 10 00:01:03,438 --> 00:01:05,314 How come nobody's been... 11 00:01:05,315 --> 00:01:07,066 my bad, it's taken. 12 00:01:07,067 --> 00:01:08,650 Sorry. 13 00:01:08,651 --> 00:01:10,652 Mr. Louie was found unresponsive 14 00:01:10,653 --> 00:01:13,197 and on the sidewalk next to Fine Wine and Good Spirits. 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,948 Decent vitals, no head trauma. 16 00:01:14,949 --> 00:01:16,825 Didn't we just discharge him a couple hours ago? 17 00:01:16,826 --> 00:01:19,119 Yeah. Stone-cold sober at 7:00 a.m. 18 00:01:19,120 --> 00:01:20,537 [sniffs] Oh, God. 19 00:01:20,538 --> 00:01:21,663 Don't light any matches. 20 00:01:21,664 --> 00:01:22,998 Hey, Doc, how you doing? 21 00:01:22,999 --> 00:01:24,291 Not as good as you, Louie. 22 00:01:24,292 --> 00:01:25,834 Hey, you know it, Doc. 23 00:01:25,835 --> 00:01:27,336 How much did you have to drink, Louie? 24 00:01:27,337 --> 00:01:29,922 Uh, just a couple of shots of vodka. 25 00:01:29,923 --> 00:01:31,006 So like a half-gallon? 26 00:01:31,007 --> 00:01:32,091 Oh, hell no. 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,675 Just... just a quart. 28 00:01:33,676 --> 00:01:35,010 If you overexaggerate with your question, 29 00:01:35,011 --> 00:01:36,136 you usually get a truthful answer. 30 00:01:36,137 --> 00:01:37,846 Learned from the best. 31 00:01:37,847 --> 00:01:39,807 Uh, he's got Librium from this morning. 32 00:01:39,808 --> 00:01:41,266 That's what I prescribed him. 33 00:01:41,267 --> 00:01:44,186 All right, Louie, let's scoot it on over. 34 00:01:44,187 --> 00:01:46,897 You want to guess the blood alcohol level? 35 00:01:46,898 --> 00:01:48,482 Why would I want to do that? 36 00:01:48,483 --> 00:01:49,691 I don't know, because it's fun? 37 00:01:49,692 --> 00:01:51,485 You prescribed 20 Librium. 38 00:01:51,486 --> 00:01:52,903 There's only 10 left. 39 00:01:52,904 --> 00:01:54,655 See you next time. 40 00:01:54,656 --> 00:01:56,240 Uh, shouldn't we be concerned about an overdose? 41 00:01:56,241 --> 00:01:57,533 Oh, no. 42 00:01:57,534 --> 00:01:59,368 Vodka is Louie's drug of choice. 43 00:01:59,369 --> 00:02:00,536 Quickest way to kill the shakes. 44 00:02:00,537 --> 00:02:01,954 Oh, true that. 45 00:02:01,955 --> 00:02:02,955 Where did the other 10 pills go? 46 00:02:02,956 --> 00:02:03,956 I don't know. 47 00:02:03,957 --> 00:02:05,374 Maybe, uh, lost, stolen. 48 00:02:05,375 --> 00:02:07,376 Maybe he sold them to buy the vodka. 49 00:02:07,377 --> 00:02:09,169 What'd you do with the other pills, Louie? 50 00:02:09,170 --> 00:02:10,170 In my pocket. 51 00:02:10,171 --> 00:02:11,463 I didn't need them. 52 00:02:11,464 --> 00:02:15,176 [groans] Come on, give it a rest. 53 00:02:21,975 --> 00:02:23,559 Is everything OK with Collins? 54 00:02:23,560 --> 00:02:26,562 She seems fine to me, unlike our patient board. 55 00:02:26,563 --> 00:02:27,604 How's the Kraken? 56 00:02:27,605 --> 00:02:29,064 Sleeping like a baby. 57 00:02:29,065 --> 00:02:30,482 What's the story with beds upstairs? 58 00:02:30,483 --> 00:02:32,192 A ladder fall took the last ICU bed. 59 00:02:32,193 --> 00:02:34,570 One tele bed's open, no med-surge, no pedes. 60 00:02:34,571 --> 00:02:35,654 So which one of our 21 boarders 61 00:02:35,655 --> 00:02:37,239 is going to win the lottery? 62 00:02:37,240 --> 00:02:39,491 CHF exacerbation's been with us for two days. 63 00:02:39,492 --> 00:02:40,909 Sounds like a winner. 64 00:02:40,910 --> 00:02:42,161 The rest will receive our lovely 65 00:02:42,162 --> 00:02:43,579 consolation prize package. 66 00:02:43,580 --> 00:02:45,080 - Tell them what they won, Dana. - Stop. 67 00:02:45,081 --> 00:02:46,957 It's another 24 hours of bright lights, 68 00:02:46,958 --> 00:02:48,208 screaming trauma patients, hard gurneys, 69 00:02:48,209 --> 00:02:49,626 and sleep deprivation, 70 00:02:49,627 --> 00:02:51,128 all while you wait for a bed upstairs. 71 00:02:51,129 --> 00:02:52,421 Hey, uh, Nandi, 72 00:02:52,422 --> 00:02:53,755 the influencer in Central Eight, 73 00:02:53,756 --> 00:02:54,756 still waiting for psych? 74 00:02:54,757 --> 00:02:55,924 Nope. She's a keeper. 75 00:02:55,925 --> 00:02:56,967 Her mercury levels are sky high 76 00:02:56,968 --> 00:02:58,135 from that face cream. 77 00:02:58,136 --> 00:03:00,179 I ordered chelation TID, 78 00:03:00,180 --> 00:03:01,889 10 per kilo of DMSO. 79 00:03:01,890 --> 00:03:03,724 I'll make sure it comes up from pharmacy. 80 00:03:03,725 --> 00:03:04,766 Great pickup. 81 00:03:04,767 --> 00:03:06,560 Hey. You OK? 82 00:03:06,561 --> 00:03:08,437 Excuse me. 83 00:03:08,438 --> 00:03:09,855 I'm sorry, Dr. Robinavitch? 84 00:03:09,856 --> 00:03:11,607 - Yes, that is me. - Father McGill. 85 00:03:11,608 --> 00:03:12,941 Here to see John and Lily Bradley. 86 00:03:12,942 --> 00:03:14,359 Oh, yes. Thank you for coming. 87 00:03:14,360 --> 00:03:15,736 No problem. 88 00:03:15,737 --> 00:03:17,738 I will take you to the family room. 89 00:03:17,739 --> 00:03:18,906 Dana, I need some help. 90 00:03:18,907 --> 00:03:20,657 What's up? 91 00:03:20,658 --> 00:03:21,992 I've been trying to check the nursing notes on Louie 92 00:03:21,993 --> 00:03:23,952 from 7:00 a.m. this morning. 93 00:03:23,953 --> 00:03:26,788 Uh, Langdon ordered lorazepam, but I don't think it was given. 94 00:03:26,789 --> 00:03:28,624 Yeah, lorazepam ordered, dispensed, 95 00:03:28,625 --> 00:03:31,210 and then returned unused to the PDS per Dr. Langdon, 96 00:03:31,211 --> 00:03:33,128 as patient's tremor had resolved. 97 00:03:33,129 --> 00:03:34,254 Is that unusual? 98 00:03:34,255 --> 00:03:35,797 No, it happens all the time. 99 00:03:35,798 --> 00:03:37,466 You think that could be the vial I couldn't open 100 00:03:37,467 --> 00:03:38,759 on our seizure patient? 101 00:03:38,760 --> 00:03:40,469 Possibly. 102 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 Can we check the other vials in the PDS? 103 00:03:41,971 --> 00:03:43,222 Make sure they're OK? 104 00:03:43,223 --> 00:03:44,765 - If you really want to. - I do. 105 00:03:44,766 --> 00:03:46,308 All right, come on. 106 00:03:46,309 --> 00:03:48,268 Dysuria in North Two's been waiting a long time. 107 00:03:48,269 --> 00:03:49,353 I'll take it. 108 00:03:49,354 --> 00:03:51,021 Oh, Dr. King. 109 00:03:51,022 --> 00:03:52,022 Rita! 110 00:03:52,023 --> 00:03:53,023 We were so worried. 111 00:03:53,024 --> 00:03:54,107 Oh, I'm so sorry. 112 00:03:54,108 --> 00:03:55,817 My phone was on silent. 113 00:03:55,818 --> 00:03:57,486 I missed 10 calls from the hospital. 114 00:03:57,487 --> 00:03:58,654 Is my mom OK? 115 00:03:58,655 --> 00:04:00,197 Oh, yeah, she's fine. 116 00:04:00,198 --> 00:04:03,325 [sighs] Uh, I went to move my car, 117 00:04:03,326 --> 00:04:05,661 and it was so peaceful and quiet when I parked 118 00:04:05,662 --> 00:04:10,082 in the garage, I dozed off. 119 00:04:10,083 --> 00:04:11,959 I'm just really glad you're back. 120 00:04:11,960 --> 00:04:13,460 Oh, your mom is going to be so happy. 121 00:04:13,461 --> 00:04:14,795 She's... she's waiting in the hall. 122 00:04:14,796 --> 00:04:16,171 OK. 123 00:04:16,172 --> 00:04:19,049 So if I order lorazepam for Louie, 124 00:04:19,050 --> 00:04:21,635 the log shows me we have five vials left. 125 00:04:21,636 --> 00:04:24,304 [clanging, whirring] 126 00:04:24,305 --> 00:04:27,307 Take one out, and now we have four left. 127 00:04:27,308 --> 00:04:31,353 But if I click that I want to return one unused, 128 00:04:31,354 --> 00:04:34,481 you put it back, and the computer count 129 00:04:34,482 --> 00:04:36,316 goes back up to five. 130 00:04:36,317 --> 00:04:37,317 Yeah. 131 00:04:37,318 --> 00:04:38,318 Same lot numbers. 132 00:04:38,319 --> 00:04:39,611 Everything looks good. 133 00:04:39,612 --> 00:04:40,696 No way of knowing which vial 134 00:04:40,697 --> 00:04:42,281 was returned by Dr. Langdon. 135 00:04:42,282 --> 00:04:43,824 Yeah, I guess. 136 00:04:43,825 --> 00:04:45,617 - Thanks. - Yeah. 137 00:04:45,618 --> 00:04:47,828 Old man coming in with a heart rate of 30. 138 00:04:47,829 --> 00:04:49,329 Sounds like pacemaker failure. 139 00:04:49,330 --> 00:04:50,914 Could be a good case. 140 00:04:50,915 --> 00:04:52,916 Putting an amputation in 15. 141 00:04:52,917 --> 00:04:54,543 Ooh, that one sounds even better. 142 00:04:54,544 --> 00:04:56,045 Yeah. 143 00:04:58,339 --> 00:04:59,673 Rocco DeJulio. 144 00:04:59,674 --> 00:05:01,049 Amputation of the fourth fingertip 145 00:05:01,050 --> 00:05:03,510 at the base of the nail, bone exposed. 146 00:05:03,511 --> 00:05:05,220 Uh, how'd this happen? 147 00:05:05,221 --> 00:05:08,515 I, uh... I crushed it under an air conditioning unit 148 00:05:08,516 --> 00:05:09,683 we were installing. 149 00:05:09,684 --> 00:05:11,143 We'll numb up your finger. 150 00:05:11,144 --> 00:05:13,312 One shot will help with the pain. 151 00:05:13,313 --> 00:05:14,521 Amazing. 152 00:05:14,522 --> 00:05:15,647 Digital block, 153 00:05:15,648 --> 00:05:17,566 three ccs of marcaine. 154 00:05:17,567 --> 00:05:20,736 Pulse 110, BP 135 over 88 in triage. 155 00:05:20,737 --> 00:05:22,112 Any drug allergies, sir? 156 00:05:22,113 --> 00:05:23,238 Uh-uh. 157 00:05:23,239 --> 00:05:24,364 Two grams of Cefazolin? 158 00:05:24,365 --> 00:05:26,199 Uh-huh. 159 00:05:26,200 --> 00:05:28,870 [inhales sharply] Oh, wow. 160 00:05:31,289 --> 00:05:33,081 Go with the block. 161 00:05:33,082 --> 00:05:34,082 Are you ready? 162 00:05:34,083 --> 00:05:35,709 Mm-hmm. 163 00:05:35,710 --> 00:05:38,211 Pinprick and some burning. 164 00:05:38,212 --> 00:05:40,589 Uh, where's the missing piece of skin? 165 00:05:40,590 --> 00:05:44,426 It's, um, under a thousand-pound unit. 166 00:05:44,427 --> 00:05:46,428 It's flat as a pancake. 167 00:05:46,429 --> 00:05:48,221 Well, then we have nothing to reattach. 168 00:05:48,222 --> 00:05:49,890 Plan, Dr. McKay? 169 00:05:49,891 --> 00:05:52,100 Bone rongeur, V-Y flap. 170 00:05:52,101 --> 00:05:53,894 - Exactly. - Awesome. 171 00:05:53,895 --> 00:05:55,480 I picked the right case. 172 00:05:57,357 --> 00:05:58,815 Can somebody translate? 173 00:05:58,816 --> 00:06:00,108 To close the wound, 174 00:06:00,109 --> 00:06:01,651 we're going to trim down the bone, 175 00:06:01,652 --> 00:06:03,278 then use a plastic surgery trick so the skin 176 00:06:03,279 --> 00:06:04,404 will cover everything. 177 00:06:04,405 --> 00:06:05,947 OK. 178 00:06:05,948 --> 00:06:07,783 Your finger is going to be a little shorter. 179 00:06:07,784 --> 00:06:09,076 No nail. 180 00:06:09,077 --> 00:06:10,619 Great. 181 00:06:10,620 --> 00:06:12,287 10% off manicures. 182 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 [laughs] 183 00:06:15,124 --> 00:06:16,958 Looks like they found you guys a new rig. 184 00:06:16,959 --> 00:06:18,293 Nah, we Ubered. 185 00:06:18,294 --> 00:06:20,045 Willie Alexander, 81, near syncope 186 00:06:20,046 --> 00:06:21,546 from the Memory Day Center. 187 00:06:21,547 --> 00:06:22,672 They said he's more altered than usual. 188 00:06:22,673 --> 00:06:24,633 Pulse is 30, BP's 80 over 40. 189 00:06:24,634 --> 00:06:26,676 No change with a mig of atropine. 190 00:06:26,677 --> 00:06:28,929 He's got a pacer in his chest, but there's no capture. 191 00:06:28,930 --> 00:06:30,639 How are you feeling, Mr. Alexander? 192 00:06:30,640 --> 00:06:32,140 Call me Willie. 193 00:06:32,141 --> 00:06:33,350 I'm fine, I'm fine. 194 00:06:33,351 --> 00:06:34,476 Any chest pain? 195 00:06:34,477 --> 00:06:35,602 No, ma'am. 196 00:06:35,603 --> 00:06:37,145 Do you take beta blockers? 197 00:06:37,146 --> 00:06:39,731 I take walks every day. 198 00:06:39,732 --> 00:06:40,982 Only med is Namenda. 199 00:06:40,983 --> 00:06:41,983 On my count. 200 00:06:41,984 --> 00:06:43,151 One, two, three. 201 00:06:43,152 --> 00:06:45,112 [grunts] 202 00:06:45,113 --> 00:06:47,489 Pacemaker patient with dementia. 203 00:06:47,490 --> 00:06:48,949 Heart rate of 30. 204 00:06:48,950 --> 00:06:50,659 A little altered with a systolic of 80. 205 00:06:50,660 --> 00:06:52,244 What's your plan, Dr. Langdon? 206 00:06:52,245 --> 00:06:54,329 Second mig of atropine now. 207 00:06:54,330 --> 00:06:57,290 Push dose epi, 0.1 milligram. 208 00:06:57,291 --> 00:06:58,333 Portable chest. 209 00:06:58,334 --> 00:07:00,043 31 on the monitor. 210 00:07:00,044 --> 00:07:01,962 Dr. Javadi, what do you think of that heart rate? 211 00:07:01,963 --> 00:07:03,463 Uh, it's not beta blockers, so junctional escape rhythm? 212 00:07:03,464 --> 00:07:04,548 Exactly... common with 213 00:07:04,549 --> 00:07:06,007 a non-functioning pacemaker. 214 00:07:06,008 --> 00:07:07,217 Etiology, Dr. Mohan? 215 00:07:07,218 --> 00:07:09,177 Dead battery or lead failure? 216 00:07:09,178 --> 00:07:10,595 Indeed. 217 00:07:10,596 --> 00:07:12,681 Good squeeze, even if it is slow. 218 00:07:12,682 --> 00:07:14,182 Atropine and epi on board. 219 00:07:14,183 --> 00:07:15,600 What's next, Dr. Langdon? 220 00:07:15,601 --> 00:07:17,185 We can try percutaneous pacing, 221 00:07:17,186 --> 00:07:18,937 but eventually, he'll need transvenous. 222 00:07:18,938 --> 00:07:20,105 Agreed. 223 00:07:20,106 --> 00:07:21,273 Systolic's up to 95 with epi. 224 00:07:21,274 --> 00:07:23,024 [wheezes] It's too low. 225 00:07:23,025 --> 00:07:24,651 Let's start a drip. 226 00:07:24,652 --> 00:07:26,403 Two mikes per minute. Check the mental status. 227 00:07:26,404 --> 00:07:27,737 Um, he knows his name. 228 00:07:27,738 --> 00:07:29,489 Sir, do you know what year it is? 229 00:07:29,490 --> 00:07:31,867 Um, it's 20-something. 230 00:07:31,868 --> 00:07:32,909 Uh... 231 00:07:32,910 --> 00:07:34,202 Do you know where you are? 232 00:07:34,203 --> 00:07:36,371 It looks like a hospital to me. 233 00:07:36,372 --> 00:07:37,581 Pittsburgh Trauma Medical Center. 234 00:07:37,582 --> 00:07:38,582 Yep. 235 00:07:38,583 --> 00:07:40,459 Yep, I know this place. 236 00:07:40,460 --> 00:07:43,211 It's Dr. Adamson's place. 237 00:07:43,212 --> 00:07:44,212 Where's he at? 238 00:07:44,213 --> 00:07:45,715 He working today? 239 00:07:48,050 --> 00:07:49,134 Are you feeling any pain? 240 00:07:49,135 --> 00:07:50,469 No, that shot worked great. 241 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 OK. 242 00:07:51,471 --> 00:07:53,346 Just like this. 243 00:07:53,347 --> 00:07:54,849 [snips] 244 00:07:56,142 --> 00:07:57,517 Uh, how far down? 245 00:07:57,518 --> 00:07:59,394 Just so the sub-Q will cover. 246 00:07:59,395 --> 00:08:01,104 You'll need to take a few days off work, sir. 247 00:08:01,105 --> 00:08:02,564 Good. More time to study. 248 00:08:02,565 --> 00:08:03,565 Oh, yeah? 249 00:08:03,566 --> 00:08:04,566 For what? 250 00:08:04,567 --> 00:08:05,775 Uh, master's degree. 251 00:08:05,776 --> 00:08:07,903 - Psychology. - Oh, no kidding. 252 00:08:07,904 --> 00:08:10,071 Yeah. HVAC's just my day job. 253 00:08:10,072 --> 00:08:12,908 I went to trade school because I couldn't afford college. 254 00:08:12,909 --> 00:08:14,743 Now I can. 255 00:08:14,744 --> 00:08:17,746 Good on the rongeur. 256 00:08:17,747 --> 00:08:19,915 Marking the surgical borders. 257 00:08:19,916 --> 00:08:21,459 Two incisions. 258 00:08:23,169 --> 00:08:26,254 Advance the triangle to cover the tip. 259 00:08:26,255 --> 00:08:27,964 Until the V becomes a Y? 260 00:08:27,965 --> 00:08:29,842 Exactly. 261 00:08:31,302 --> 00:08:33,428 I guess you're the boss here? 262 00:08:33,429 --> 00:08:35,096 Something like that. 263 00:08:35,097 --> 00:08:37,599 You're very good at teaching. 264 00:08:37,600 --> 00:08:38,975 Seriously. 265 00:08:38,976 --> 00:08:40,602 You step back, and with a few words, 266 00:08:40,603 --> 00:08:43,271 you impart wisdom. 267 00:08:43,272 --> 00:08:45,106 If you say so. 268 00:08:45,107 --> 00:08:48,652 Do you mind if I ask what you do when you don't work? 269 00:08:48,653 --> 00:08:50,237 Sleep. 270 00:08:50,238 --> 00:08:53,866 Now a blunt dissect to undermine the tissue. 271 00:08:56,661 --> 00:08:58,203 What do you think, Dr. Javadi? 272 00:08:58,204 --> 00:08:59,538 Third degree. 273 00:08:59,539 --> 00:09:00,580 - Complete heart block. - Because? 274 00:09:00,581 --> 00:09:01,957 AV dissociation. 275 00:09:01,958 --> 00:09:03,542 No relationship between the P waves 276 00:09:03,543 --> 00:09:04,793 and the QRS complexes. 277 00:09:04,794 --> 00:09:05,794 Clear. 278 00:09:05,795 --> 00:09:07,462 Heart rate is 30. 279 00:09:07,463 --> 00:09:09,381 His low BP is going to make him a lot more confused. 280 00:09:09,382 --> 00:09:11,967 Could cause a heart attack or a stroke if we don't fix it. 281 00:09:11,968 --> 00:09:12,968 Oh. 282 00:09:12,969 --> 00:09:14,427 Well, mystery solved. 283 00:09:14,428 --> 00:09:15,595 The wires aren't even touching. 284 00:09:15,596 --> 00:09:16,972 They're totally disconnected. 285 00:09:16,973 --> 00:09:18,098 Shit happens. 286 00:09:18,099 --> 00:09:19,307 Heart rate still in low 30s. 287 00:09:19,308 --> 00:09:20,600 No change with atropine. 288 00:09:20,601 --> 00:09:21,643 Pacing pads are on. 289 00:09:21,644 --> 00:09:23,061 We can try. 290 00:09:23,062 --> 00:09:25,647 Willie, your pacemaker isn't working. 291 00:09:25,648 --> 00:09:27,482 Well, you better fix it. 292 00:09:27,483 --> 00:09:29,276 We're going to try to pace your heart from the outside. 293 00:09:29,277 --> 00:09:30,777 You might feel it in your chest. 294 00:09:30,778 --> 00:09:32,612 Let's start at 10 milliamps, rate of 60. 295 00:09:32,613 --> 00:09:34,240 Pacer on. 296 00:09:36,617 --> 00:09:37,951 I'm twitching. 297 00:09:37,952 --> 00:09:39,536 No capture. 298 00:09:39,537 --> 00:09:41,037 Increase to 20 milliamps. 299 00:09:41,038 --> 00:09:42,622 Now it's more like a shock. 300 00:09:42,623 --> 00:09:43,623 Still no capture. 301 00:09:43,624 --> 00:09:44,624 Up to 30. 302 00:09:44,625 --> 00:09:45,625 [beeps] 303 00:09:45,626 --> 00:09:47,168 Whoa! 304 00:09:47,169 --> 00:09:48,712 - Y'all trying to electrocute me? - Pacer off. 305 00:09:48,713 --> 00:09:49,796 - Can't tolerate it. - Get rid of this shit! 306 00:09:49,797 --> 00:09:50,797 Dr. Langdon? 307 00:09:50,798 --> 00:09:51,881 One of versed. 308 00:09:51,882 --> 00:09:53,300 Can we set up for transvenous? 309 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 I was set up before you got here. 310 00:09:57,847 --> 00:09:59,472 Versed's on board. 311 00:09:59,473 --> 00:10:01,850 Willie, we need to float a temporary pacemaker 312 00:10:01,851 --> 00:10:04,185 from your neck into your heart. 313 00:10:04,186 --> 00:10:05,520 Why is that? 314 00:10:05,521 --> 00:10:07,355 Because your heart rate is only 30. 315 00:10:07,356 --> 00:10:11,276 Then, uh, hit me with, uh, a shot of atropine. 316 00:10:11,277 --> 00:10:13,361 You've already had three. 317 00:10:13,362 --> 00:10:14,988 Wait, are you a doctor? 318 00:10:14,989 --> 00:10:18,491 [wheezing, snoring] 319 00:10:18,492 --> 00:10:20,328 He's out. 320 00:10:22,747 --> 00:10:27,709 Ginger, what do you think about having some help at home? 321 00:10:27,710 --> 00:10:31,755 I think Rita could use a little break 322 00:10:31,756 --> 00:10:35,091 every now and then. 323 00:10:35,092 --> 00:10:36,885 We can't afford it. 324 00:10:36,886 --> 00:10:40,555 Oh, um, Kiara told me about DHS senior phone line. 325 00:10:40,556 --> 00:10:45,393 It's part of AAA, the Area Agency on Aging. 326 00:10:45,394 --> 00:10:48,229 They make referrals for in-home services. 327 00:10:48,230 --> 00:10:50,065 Uh, what's that going to cost? 328 00:10:50,066 --> 00:10:51,900 Medicare will cover short-term home care, 329 00:10:51,901 --> 00:10:55,403 at least 10 hours a week. 330 00:10:55,404 --> 00:10:57,614 Ginger, have you ever been to a senior center? 331 00:10:57,615 --> 00:10:58,740 I went once. 332 00:10:58,741 --> 00:11:00,784 Nothing but old people. 333 00:11:00,785 --> 00:11:02,744 AAA also has senior companions 334 00:11:02,745 --> 00:11:04,245 for a few hours a day. 335 00:11:04,246 --> 00:11:05,914 And if Rita needs to be away at lunchtime, 336 00:11:05,915 --> 00:11:08,209 the OPTIONS program can deliver a meal. 337 00:11:13,297 --> 00:11:16,341 Uh, is everything all right? 338 00:11:16,342 --> 00:11:18,593 Yeah. 339 00:11:18,594 --> 00:11:20,595 Did I say something that upset you? 340 00:11:20,596 --> 00:11:23,098 [sniffles] No, it's all good. 341 00:11:23,099 --> 00:11:27,435 This is...[sniffles] 342 00:11:27,436 --> 00:11:30,314 This is way more than I expected, so... 343 00:11:37,488 --> 00:11:38,488 Bam. 344 00:11:38,489 --> 00:11:40,657 Internal jugular accessed. 345 00:11:40,658 --> 00:11:42,784 Pulse ox 99 on five liters. 346 00:11:42,785 --> 00:11:44,327 Systolic's 95 on epi. 347 00:11:44,328 --> 00:11:45,745 That's good enough to perfuse the brain. 348 00:11:45,746 --> 00:11:47,747 Guidewire. 349 00:11:47,748 --> 00:11:49,833 You doing OK under there, Willie? 350 00:11:49,834 --> 00:11:51,251 I guess. 351 00:11:51,252 --> 00:11:52,919 So this is just like a triple lumen? 352 00:11:52,920 --> 00:11:55,588 Except you need a big seven French introducer 353 00:11:55,589 --> 00:11:56,631 to fit the pacing wire. 354 00:11:56,632 --> 00:11:59,926 [machinery beeping] 355 00:11:59,927 --> 00:12:02,929 I could use some air. 356 00:12:02,930 --> 00:12:04,681 Is that any better? 357 00:12:04,682 --> 00:12:07,475 [sighs] What y'all doing? 358 00:12:07,476 --> 00:12:10,770 We're putting a temporary wire into an external pacemaker 359 00:12:10,771 --> 00:12:14,315 until you can have surgery to repair the one in your chest. 360 00:12:14,316 --> 00:12:16,109 Heart rate's still 31. 361 00:12:16,110 --> 00:12:19,487 Bradycardia. 362 00:12:19,488 --> 00:12:21,489 Are you a doctor, Willie? 363 00:12:21,490 --> 00:12:24,617 [chuckling] 364 00:12:24,618 --> 00:12:26,578 Yeah, right. 365 00:12:26,579 --> 00:12:30,081 No mention of any medical career in his past records. 366 00:12:30,082 --> 00:12:31,458 Just mild dementia. 367 00:12:31,459 --> 00:12:33,668 "Are you a doctor?" 368 00:12:33,669 --> 00:12:34,753 That's a good one. 369 00:12:34,754 --> 00:12:35,837 [laughs] 370 00:12:35,838 --> 00:12:37,547 OK, last one. 371 00:12:37,548 --> 00:12:40,675 How's it look? 372 00:12:40,676 --> 00:12:41,843 Perfect. 373 00:12:41,844 --> 00:12:43,052 Uh, Xeroform and tube gauze? 374 00:12:43,053 --> 00:12:44,179 Mm-hmm. 375 00:12:44,180 --> 00:12:45,847 What's up, party people? 376 00:12:45,848 --> 00:12:47,724 Uh, V-Y flap. 377 00:12:47,725 --> 00:12:49,893 Nicely done. Can I borrow Dr. Santos? 378 00:12:49,894 --> 00:12:52,353 As long as Dr. McKay can finish the dressing. 379 00:12:52,354 --> 00:12:53,814 Sure. 380 00:12:58,152 --> 00:12:59,694 [sighs] 381 00:12:59,695 --> 00:13:03,698 I can't stop thinking about your foot. 382 00:13:03,699 --> 00:13:05,200 Uh, you know what I mean. 383 00:13:05,201 --> 00:13:07,994 - I'm... I'm sorry, but... - I know. Move on. 384 00:13:07,995 --> 00:13:10,455 - I already did. - OK. 385 00:13:10,456 --> 00:13:12,373 There's a high-maintenance surgery clinic patient 386 00:13:12,374 --> 00:13:15,335 down here... as in total pain in the ass. 387 00:13:15,336 --> 00:13:17,670 I could use your help distracting her. 388 00:13:17,671 --> 00:13:20,381 So we're... we're good? 389 00:13:20,382 --> 00:13:23,009 Every hero needs a sidekick. 390 00:13:23,010 --> 00:13:24,844 I need to find a tube gauze cage. 391 00:13:24,845 --> 00:13:26,554 I'll be right back. 392 00:13:26,555 --> 00:13:29,682 You'll need to elevate, antibiotics three times a day 393 00:13:29,683 --> 00:13:33,061 for a week, a couple of painkiller tablets, 394 00:13:33,062 --> 00:13:36,064 but try to get by on Tylenol and ibuprofen. 395 00:13:36,065 --> 00:13:38,149 Are you OK? 396 00:13:38,150 --> 00:13:39,359 Is today a bad day? 397 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Drowning victim. 398 00:13:40,361 --> 00:13:43,112 ETA three minutes. 399 00:13:43,113 --> 00:13:44,949 Sorry, I got to go. 400 00:13:47,034 --> 00:13:50,036 20 centimeters clears the cordis. 401 00:13:50,037 --> 00:13:53,248 Pacing box rate of 80, five milliamps. 402 00:13:53,249 --> 00:13:54,249 Confirmed. 403 00:13:54,250 --> 00:13:55,750 On ventricular setting. 404 00:13:55,751 --> 00:13:58,628 Passing to 30, just outside the heart. 405 00:13:58,629 --> 00:14:00,213 Why do we inflate the balloon now? 406 00:14:00,214 --> 00:14:01,589 So it'll float into the right ventricle. 407 00:14:01,590 --> 00:14:03,716 Exactly. And we're looking for? 408 00:14:03,717 --> 00:14:05,969 An injury pattern, since it's below the AV node. 409 00:14:05,970 --> 00:14:07,136 Looking good. 410 00:14:07,137 --> 00:14:09,931 Check the pulse. 411 00:14:09,932 --> 00:14:11,516 Strong radial. Really strong. 412 00:14:11,517 --> 00:14:13,685 Man, I feel like I just woke up. 413 00:14:13,686 --> 00:14:15,270 Nice work, Dr. Langdon. 414 00:14:15,271 --> 00:14:16,771 Systolic's up to 130. 415 00:14:16,772 --> 00:14:18,606 How do you feel? 416 00:14:18,607 --> 00:14:20,733 Feel like a million bucks. 417 00:14:20,734 --> 00:14:23,278 Widened QRS on the scope. 418 00:14:23,279 --> 00:14:25,572 Willie, did you used to work at this hospital? 419 00:14:25,573 --> 00:14:26,573 Hell, no. 420 00:14:26,574 --> 00:14:28,199 I just brought the mail. 421 00:14:28,200 --> 00:14:29,534 Can we steal Javadi? 422 00:14:29,535 --> 00:14:31,119 Absolutely. 423 00:14:31,120 --> 00:14:33,413 Time to shine, Crash. 424 00:14:33,414 --> 00:14:35,623 Do you have time to write the procedure note? 425 00:14:35,624 --> 00:14:37,041 No problem. 426 00:14:37,042 --> 00:14:38,251 I'll be at Central if you need me. 427 00:14:38,252 --> 00:14:39,878 Oh, jeez. 428 00:14:39,879 --> 00:14:41,796 I still need to tell Nandi about her mercury level. 429 00:14:41,797 --> 00:14:44,674 The average emergency doctor gets pulled from task A 430 00:14:44,675 --> 00:14:46,634 to task B every three to five minutes. 431 00:14:46,635 --> 00:14:48,636 Remind me again why we picked this specialty? 432 00:14:48,637 --> 00:14:50,138 Because we all have ADHD, 433 00:14:50,139 --> 00:14:52,433 and anything else would be boring as hell. 434 00:14:54,935 --> 00:14:57,813 [indistinct chatter] 435 00:15:01,150 --> 00:15:02,525 Another ICU admission. 436 00:15:02,526 --> 00:15:04,319 I'll call to confirm. 437 00:15:04,320 --> 00:15:06,154 Dr. Collins, do you think that we might be able to... 438 00:15:06,155 --> 00:15:07,196 Drowning victim here. 439 00:15:07,197 --> 00:15:08,490 Not right now. 440 00:15:10,326 --> 00:15:12,327 Amber Phillips, six years old. 441 00:15:12,328 --> 00:15:14,287 Found at the bottom of a home pool with an unknown downtime. 442 00:15:14,288 --> 00:15:15,997 Asystole on the monitor. 443 00:15:15,998 --> 00:15:19,500 Intubated with a cuffed 4.5, 22-gauge left AC, 444 00:15:19,501 --> 00:15:21,169 0.25 epi three minutes ago. 445 00:15:21,170 --> 00:15:23,796 One, two, three. 446 00:15:23,797 --> 00:15:25,215 OK. 447 00:15:27,509 --> 00:15:29,302 Whitaker, take over compressions. 448 00:15:29,303 --> 00:15:31,012 - Any family coming in? - Grandma and little sister. 449 00:15:31,013 --> 00:15:32,723 Fast and deep. 450 00:15:34,183 --> 00:15:35,099 Ready? 451 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 Yeah. 452 00:15:36,101 --> 00:15:38,186 Go. 453 00:15:38,187 --> 00:15:39,187 She's really cold. 454 00:15:39,188 --> 00:15:40,188 OK. 455 00:15:40,189 --> 00:15:41,732 Get a core temp. 456 00:15:44,276 --> 00:15:45,485 Good breath sounds bilaterally. 457 00:15:45,486 --> 00:15:46,861 Should we use the Lucas? 458 00:15:46,862 --> 00:15:48,404 No, she's way too small for that. 459 00:15:48,405 --> 00:15:50,907 - Rectal temp only 85. - What do you think, Mel? 460 00:15:50,908 --> 00:15:53,201 Uh, she's cold. Moderate hypothermia. 461 00:15:53,202 --> 00:15:54,702 We need to get her up to 90 if we have any chance 462 00:15:54,703 --> 00:15:55,703 of restarting her heart. 463 00:15:55,704 --> 00:15:57,747 250 ccs heated saline. 464 00:15:57,748 --> 00:15:59,082 Set up the Arctic Sun. 465 00:15:59,083 --> 00:16:00,375 Continuous core temp monitoring, 466 00:16:00,376 --> 00:16:01,709 and prep another epi 0.25. 467 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 Yep. 468 00:16:05,839 --> 00:16:07,757 Preemptive orders done. Let's go. 469 00:16:07,758 --> 00:16:09,676 I just... I don't understand why you need me. 470 00:16:09,677 --> 00:16:11,928 Crohn's disease status post colectomy 10 years ago, 471 00:16:11,929 --> 00:16:13,846 now with severe abdominal pain. 472 00:16:13,847 --> 00:16:16,391 Could be perforation, fistula, obstruction. 473 00:16:16,392 --> 00:16:18,184 Great teaching case. 474 00:16:18,185 --> 00:16:21,354 [groaning] Someone give me something for the pain! 475 00:16:21,355 --> 00:16:22,480 [moans] 476 00:16:22,481 --> 00:16:23,564 Good afternoon, Ms. Walker. 477 00:16:23,565 --> 00:16:25,066 I'm Dr. Garcia from surgery. 478 00:16:25,067 --> 00:16:26,693 This is Dr. Santos and Javadi. 479 00:16:26,694 --> 00:16:28,069 It looks like you're in a lot of pain. 480 00:16:28,070 --> 00:16:29,362 No shit! 481 00:16:29,363 --> 00:16:30,488 We ordered you some morphine. 482 00:16:30,489 --> 00:16:31,489 Did you read my chart? 483 00:16:31,490 --> 00:16:32,907 I'm allergic to morphine! 484 00:16:32,908 --> 00:16:34,701 I'll puke my guts out. 485 00:16:34,702 --> 00:16:36,869 That's a side effect, not an allergy. 486 00:16:36,870 --> 00:16:38,204 Oh, give me some Dilaudid. 487 00:16:38,205 --> 00:16:39,205 OK. 488 00:16:39,206 --> 00:16:40,581 One milligram Dilaudid. 489 00:16:40,582 --> 00:16:41,582 I'll grab it from the PDS. 490 00:16:41,583 --> 00:16:42,709 One is never enough. 491 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 I need two, sometimes four. 492 00:16:43,711 --> 00:16:44,752 Got it. 493 00:16:44,753 --> 00:16:46,462 Pertinent history, Javadi? 494 00:16:46,463 --> 00:16:48,297 Um, have you had any fever or vomiting? 495 00:16:48,298 --> 00:16:51,217 [groans] Shut up with your questions! 496 00:16:51,218 --> 00:16:52,885 Ma'am, we can't help you if we don't know your... 497 00:16:52,886 --> 00:16:54,303 If you want to help me, get me my doctor. 498 00:16:54,304 --> 00:16:55,596 Dr. Shamsi. 499 00:16:55,597 --> 00:16:57,390 10 years, no one knows me better. 500 00:16:57,391 --> 00:16:59,100 I don't want to talk to anybody else. 501 00:16:59,101 --> 00:17:01,269 I'm very sorry, but she's in surgery right now. 502 00:17:01,270 --> 00:17:02,937 - How long? - Unknown. 503 00:17:02,938 --> 00:17:04,272 [moans] 504 00:17:04,273 --> 00:17:07,066 But ma'am, right here we have 505 00:17:07,067 --> 00:17:09,318 Dr. Shamsi's daughter, Victoria. 506 00:17:09,319 --> 00:17:12,613 She's the next best thing. 507 00:17:12,614 --> 00:17:15,616 [groaning] 508 00:17:15,617 --> 00:17:18,911 Time for another epi. 509 00:17:18,912 --> 00:17:20,621 Dr. Robby? 510 00:17:20,622 --> 00:17:22,499 I'll be right back. 511 00:17:26,545 --> 00:17:29,130 Uh, my wife and I decided. 512 00:17:29,131 --> 00:17:30,798 We're on board with organ donation. 513 00:17:30,799 --> 00:17:33,092 Oh, I'm really glad to hear it. 514 00:17:33,093 --> 00:17:35,595 Uh, the church supports their decision. 515 00:17:35,596 --> 00:17:37,722 The OPO is sending an ambulance. 516 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 I'll be staying with the family. 517 00:17:42,227 --> 00:17:43,269 [sighs] 518 00:17:43,270 --> 00:17:44,312 How's it going in there? 519 00:17:44,313 --> 00:17:46,647 Oh, not good. Not good. 520 00:17:46,648 --> 00:17:48,024 - Robby. - Yeah? 521 00:17:48,025 --> 00:17:49,609 For the little girl in Trauma One, 522 00:17:49,610 --> 00:17:52,487 this is grandmother Frances and sister Bella. 523 00:17:52,488 --> 00:17:53,988 Hi, I'm Dr. Robinavitch. 524 00:17:53,989 --> 00:17:55,490 How is she? 525 00:17:55,491 --> 00:17:56,866 Um... 526 00:17:56,867 --> 00:17:58,659 Bella, would you like to color? 527 00:17:58,660 --> 00:17:59,786 Maybe get a snack? 528 00:17:59,787 --> 00:18:01,329 Yes, please. 529 00:18:01,330 --> 00:18:02,830 My name is Kiara. 530 00:18:02,831 --> 00:18:04,499 Let's find you some crayons. 531 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 I like to draw. 532 00:18:05,834 --> 00:18:06,834 Let's do it. 533 00:18:06,835 --> 00:18:08,504 Come on. 534 00:18:10,506 --> 00:18:12,715 They are still doing CPR. 535 00:18:12,716 --> 00:18:13,841 Can I please see her? 536 00:18:13,842 --> 00:18:15,885 Yes, of course. 537 00:18:15,886 --> 00:18:17,220 Got Grandma coming in. 538 00:18:17,221 --> 00:18:19,097 You can sit right by the bedside. 539 00:18:19,098 --> 00:18:20,306 Ready to switch? 540 00:18:20,307 --> 00:18:22,642 Go. 541 00:18:22,643 --> 00:18:25,978 Here you go, ma'am. 542 00:18:25,979 --> 00:18:27,188 You can hold her hand. 543 00:18:27,189 --> 00:18:28,523 She wasn't breathing, 544 00:18:28,524 --> 00:18:29,982 so the medics put a tube in her throat. 545 00:18:29,983 --> 00:18:31,192 She's so cold. 546 00:18:31,193 --> 00:18:32,610 We're warming her up. 547 00:18:32,611 --> 00:18:33,986 That way, she'll have a better chance 548 00:18:33,987 --> 00:18:36,364 to respond to the medicines. 549 00:18:36,365 --> 00:18:39,617 They moved a bench next to the pool fence 550 00:18:39,618 --> 00:18:42,286 so they could go over, 551 00:18:42,287 --> 00:18:44,789 because their soccer ball went in the water. 552 00:18:44,790 --> 00:18:47,208 Amber couldn't make it out of the deep end. 553 00:18:47,209 --> 00:18:48,709 The gate was locked. 554 00:18:48,710 --> 00:18:49,836 I was vacuuming. 555 00:18:49,837 --> 00:18:51,671 I didn't hear them. 556 00:18:51,672 --> 00:18:54,758 [sniffles, sighs] 557 00:18:55,968 --> 00:18:57,760 My mercury level is 94? 558 00:18:57,761 --> 00:19:00,096 That's high enough to cause all your symptoms... 559 00:19:00,097 --> 00:19:03,724 insomnia, tremors, imbalance, psychosis. 560 00:19:03,725 --> 00:19:05,893 From a stupid face cream? 561 00:19:05,894 --> 00:19:07,728 We're going to start chelation therapy. 562 00:19:07,729 --> 00:19:10,106 It's a medication that binds with the mercury 563 00:19:10,107 --> 00:19:11,941 and helps your body excrete it. 564 00:19:11,942 --> 00:19:13,860 And then I'll be back to normal? 565 00:19:13,861 --> 00:19:15,403 I don't know. 566 00:19:15,404 --> 00:19:17,405 Are any of us normal? 567 00:19:17,406 --> 00:19:19,240 Where's my phone? 568 00:19:19,241 --> 00:19:20,867 They locked it away with all your valuables. 569 00:19:20,868 --> 00:19:22,076 I... I need my phone. 570 00:19:22,077 --> 00:19:23,578 OK. 571 00:19:23,579 --> 00:19:25,037 But when you post, you have to tell everyone 572 00:19:25,038 --> 00:19:26,873 - not to use the cream. - Definitely. 573 00:19:26,874 --> 00:19:27,915 Can I borrow your phone? 574 00:19:27,916 --> 00:19:29,417 Just the camera. 575 00:19:29,418 --> 00:19:31,002 I was wearing a wig when I left my apartment 576 00:19:31,003 --> 00:19:32,753 and I had a wig when I came in, right? 577 00:19:32,754 --> 00:19:34,673 Not when you came in. 578 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 Oh my God. 579 00:19:40,012 --> 00:19:42,181 I look like shit. 580 00:19:48,270 --> 00:19:50,062 - How is he doing? - Stable. 581 00:19:50,063 --> 00:19:52,106 Scheduled for a new pacer tomorrow with cardiology. 582 00:19:52,107 --> 00:19:53,816 - Great. - Robby. 583 00:19:53,817 --> 00:19:55,818 Parents of T1. 584 00:19:55,819 --> 00:19:56,944 This is Dr. Robby. 585 00:19:56,945 --> 00:19:58,404 Where's Amber? Is she OK? 586 00:19:58,405 --> 00:19:59,780 What have you heard? 587 00:19:59,781 --> 00:20:01,616 That she got pulled from the pool. 588 00:20:01,617 --> 00:20:02,950 She wasn't breathing, 589 00:20:02,951 --> 00:20:04,619 so we're doing that for her now. 590 00:20:04,620 --> 00:20:06,329 And we're trying to get her heart started again. 591 00:20:06,330 --> 00:20:08,581 Wait, her heart stopped? 592 00:20:08,582 --> 00:20:09,832 I have to be with her. 593 00:20:09,833 --> 00:20:11,125 Of course. 594 00:20:11,126 --> 00:20:12,418 There are a lot of people in here 595 00:20:12,419 --> 00:20:13,794 right now trying to help her. 596 00:20:13,795 --> 00:20:15,922 We understand. 597 00:20:15,923 --> 00:20:16,923 Amber. 598 00:20:16,924 --> 00:20:18,966 Oh my God, Amber! 599 00:20:18,967 --> 00:20:20,635 I'm here. I love you. 600 00:20:20,636 --> 00:20:21,677 I love you so much. 601 00:20:21,678 --> 00:20:23,262 Gina, I am so sorry. 602 00:20:23,263 --> 00:20:24,430 Where's Bella? 603 00:20:24,431 --> 00:20:26,057 She's with our social worker. 604 00:20:26,058 --> 00:20:27,767 Oh, I should be with her. 605 00:20:27,768 --> 00:20:28,768 I'll go with you, Mom. 606 00:20:28,769 --> 00:20:30,228 I'll be right back. 607 00:20:30,229 --> 00:20:33,064 OK. Come on. She's just down the hall. 608 00:20:33,065 --> 00:20:36,817 - Hang on. We got it. - Oh. 609 00:20:36,818 --> 00:20:38,362 [sobs] 610 00:20:40,364 --> 00:20:41,322 Rhythm check. 611 00:20:41,323 --> 00:20:42,990 Hold compressions. 612 00:20:42,991 --> 00:20:45,284 [machinery flatlines] 613 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 Asystole. 614 00:20:46,286 --> 00:20:49,121 Resume compressions. 615 00:20:49,122 --> 00:20:50,498 Three minutes since the last epi. 616 00:20:50,499 --> 00:20:51,582 Push another. 617 00:20:51,583 --> 00:20:53,167 Did you shock the heart? 618 00:20:53,168 --> 00:20:54,627 Uh, no. 619 00:20:54,628 --> 00:20:56,337 Why didn't you shock the heart? 620 00:20:56,338 --> 00:20:58,130 We've got to save her. You've got to shock the heart. 621 00:20:58,131 --> 00:20:59,507 Heart rhythm right now is flatlining. 622 00:20:59,508 --> 00:21:01,300 That's not treatable with a shock. 623 00:21:01,301 --> 00:21:02,635 We're trying to get the rhythm to change to something 624 00:21:02,636 --> 00:21:04,178 we can shock by warming her up. 625 00:21:04,179 --> 00:21:06,055 OK. So we've got to warm up. 626 00:21:06,056 --> 00:21:07,515 You've got to get some more blankets in here or something. 627 00:21:07,516 --> 00:21:08,683 We are giving her warm IV fluids, 628 00:21:08,684 --> 00:21:10,184 and you can feel these blue pads. 629 00:21:10,185 --> 00:21:11,477 They have warm water running through them 630 00:21:11,478 --> 00:21:12,980 like a hot tub. 631 00:21:17,609 --> 00:21:20,194 Are you sure you're doing everything? 632 00:21:20,195 --> 00:21:22,738 Yes, we are. 633 00:21:22,739 --> 00:21:25,491 [sniffles] 634 00:21:25,492 --> 00:21:28,869 Amber, honey, I'm here. 635 00:21:28,870 --> 00:21:30,496 It's going to be OK. 636 00:21:30,497 --> 00:21:34,709 I promise you, everything's going to be OK. 637 00:21:34,710 --> 00:21:36,377 I can't take much longer! 638 00:21:36,378 --> 00:21:38,838 I've got Dr. Shamsi on speakerphone from the OR. 639 00:21:38,839 --> 00:21:40,881 Eileen, how soon can you get here? 640 00:21:40,882 --> 00:21:42,383 I'm finishing a lap chole. 641 00:21:42,384 --> 00:21:43,384 Shouldn't be long. 642 00:21:43,385 --> 00:21:45,052 Your daughter is here. 643 00:21:45,053 --> 00:21:47,013 Hi, honey. 644 00:21:47,014 --> 00:21:48,889 Minimal relief with two of Dilaudid. 645 00:21:48,890 --> 00:21:50,349 She needs four. 646 00:21:50,350 --> 00:21:51,726 That's what I've been telling them! 647 00:21:51,727 --> 00:21:53,185 We're titrating. 648 00:21:53,186 --> 00:21:54,729 We didn't want her to stop breathing. 649 00:21:54,730 --> 00:21:56,689 - Is Dr. Garcia with you? - Right here. 650 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 How's the exam? 651 00:21:57,691 --> 00:21:59,066 Rigidity with guarding. 652 00:21:59,067 --> 00:22:00,901 Sounds like peritonitis. 653 00:22:00,902 --> 00:22:03,362 Two sets of blood cultures and 3.375 of Zosyn. 654 00:22:03,363 --> 00:22:05,573 Make sure she's next in line for a CT scan. 655 00:22:05,574 --> 00:22:06,866 Bump everyone else. 656 00:22:06,867 --> 00:22:08,242 Do you understand? Victoria? 657 00:22:08,243 --> 00:22:09,910 - Got it. - See you soon. 658 00:22:09,911 --> 00:22:10,911 Thank you, Eileen. 659 00:22:10,912 --> 00:22:12,079 [dial tone] 660 00:22:12,080 --> 00:22:13,748 Ready for some more Dilaudid? 661 00:22:13,749 --> 00:22:15,416 God, yes. 662 00:22:15,417 --> 00:22:16,542 Victoria will make sure all of Dr. Shamsi's 663 00:22:16,543 --> 00:22:17,752 orders are followed. 664 00:22:17,753 --> 00:22:18,794 Call if you need us. 665 00:22:18,795 --> 00:22:21,047 Yeah. 666 00:22:21,048 --> 00:22:23,966 Great move bringing in Javadi. 667 00:22:23,967 --> 00:22:27,428 Is this patient payback for dropping the scalpel? 668 00:22:27,429 --> 00:22:29,597 Look at the bright side... if she goes to the OR for perf, 669 00:22:29,598 --> 00:22:30,681 you can scrub in. 670 00:22:30,682 --> 00:22:32,433 I'll coach you. 671 00:22:32,434 --> 00:22:33,851 You'll make a brilliant first impression on Dr. Shamsi. 672 00:22:33,852 --> 00:22:36,562 - Really? You'd do that? - Mm-hmm. 673 00:22:36,563 --> 00:22:38,356 Thanks. 674 00:22:38,357 --> 00:22:43,611 I, um... I have something unusual to ask. 675 00:22:43,612 --> 00:22:45,696 OK. 676 00:22:45,697 --> 00:22:48,115 I've been on two cases with Langdon, 677 00:22:48,116 --> 00:22:50,534 and there have been irregularities 678 00:22:50,535 --> 00:22:53,120 with benzos... Lorazepam with a seizure, 679 00:22:53,121 --> 00:22:54,747 Librium with an alcoholic. 680 00:22:54,748 --> 00:22:55,790 And? 681 00:22:55,791 --> 00:22:58,250 And I'm concerned. 682 00:22:58,251 --> 00:23:00,252 Concerned about what? 683 00:23:00,253 --> 00:23:04,340 [sighs] That he could be stealing. 684 00:23:04,341 --> 00:23:05,633 Whoa, whoa, whoa. 685 00:23:05,634 --> 00:23:07,301 I insult the shit out of Langdon, 686 00:23:07,302 --> 00:23:08,969 but he's a great doctor. 687 00:23:08,970 --> 00:23:10,846 I've never seen him impaired. 688 00:23:10,847 --> 00:23:12,681 What do I do? 689 00:23:12,682 --> 00:23:14,809 You've been here for, what, seven hours? 690 00:23:14,810 --> 00:23:16,686 Just do your job. 691 00:23:19,022 --> 00:23:20,732 [scoffs] 692 00:23:24,444 --> 00:23:27,072 [sighs] 693 00:23:30,367 --> 00:23:32,284 Kind of a weird vibe out here. 694 00:23:32,285 --> 00:23:36,330 Yeah, pediatric drowning will do that. 695 00:23:36,331 --> 00:23:37,790 Glad I didn't end up in there. 696 00:23:37,791 --> 00:23:40,668 Yeah, you and me both. 697 00:23:40,669 --> 00:23:43,421 Uh, what's with the scarf? 698 00:23:43,422 --> 00:23:44,964 Oh, it's from the lost and found, 699 00:23:44,965 --> 00:23:46,340 for my patient in Central Eight. 700 00:23:46,341 --> 00:23:47,341 Cool. 701 00:23:47,342 --> 00:23:49,343 I'm off to North Two. 702 00:23:49,344 --> 00:23:51,262 Dysuria. 703 00:23:51,263 --> 00:23:54,682 What happened to two visitors a patient? 704 00:23:54,683 --> 00:23:56,934 It's the fentanyl overdose. 705 00:23:56,935 --> 00:23:58,769 There's going to be an honor walk. 706 00:23:58,770 --> 00:24:01,522 He's an organ donor. 707 00:24:01,523 --> 00:24:02,815 Well, see you later. 708 00:24:02,816 --> 00:24:03,984 See you. 709 00:24:12,075 --> 00:24:13,243 Myrna? 710 00:24:15,620 --> 00:24:17,164 Myrna! 711 00:24:19,082 --> 00:24:20,416 Oh, no. No, not today. 712 00:24:20,417 --> 00:24:22,543 - Myrna! - [gasps] 713 00:24:22,544 --> 00:24:24,378 What the fuck? 714 00:24:24,379 --> 00:24:26,380 What do you think you're doing? 715 00:24:26,381 --> 00:24:29,550 I... I was just checking on you, ma'am. 716 00:24:29,551 --> 00:24:32,761 You can't even take a nap in this hellhole. 717 00:24:32,762 --> 00:24:34,180 Fuck off! 718 00:24:34,181 --> 00:24:35,307 Sorry. 719 00:24:37,058 --> 00:24:39,518 Hi, I'm Dr. McKay. 720 00:24:39,519 --> 00:24:40,728 Uh, Piper. 721 00:24:40,729 --> 00:24:41,729 Laura. 722 00:24:41,730 --> 00:24:43,314 And you guys are? 723 00:24:43,315 --> 00:24:44,356 She's my boss. 724 00:24:44,357 --> 00:24:46,025 Oh, what kind of work? 725 00:24:46,026 --> 00:24:48,027 I'm an accountant, and she's my assistant. 726 00:24:48,028 --> 00:24:50,029 Oh, cool. 727 00:24:50,030 --> 00:24:53,866 Um, Piper, are you OK with your boss being here while we talk? 728 00:24:53,867 --> 00:24:55,075 Yeah, I'm... I'm good. 729 00:24:55,076 --> 00:24:56,994 Are you sure? 730 00:24:56,995 --> 00:24:58,496 I'm going to be asking you some pretty personal questions. 731 00:24:58,497 --> 00:24:59,538 She doesn't mind. 732 00:24:59,539 --> 00:25:01,708 We... we have no secrets. 733 00:25:04,294 --> 00:25:05,794 OK. 734 00:25:05,795 --> 00:25:06,921 So burning with urination. 735 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 Mm-hmm. 736 00:25:07,923 --> 00:25:09,048 When did that start? 737 00:25:09,049 --> 00:25:11,133 About two days ago. 738 00:25:11,134 --> 00:25:13,260 Why don't we let Piper answer the questions? 739 00:25:13,261 --> 00:25:16,014 I'm sorry, it's just, we've been waiting so long. 740 00:25:18,475 --> 00:25:19,475 About two days ago. 741 00:25:19,476 --> 00:25:21,769 Any blood in the urine? 742 00:25:21,770 --> 00:25:23,270 I don't think so. 743 00:25:23,271 --> 00:25:25,607 No, she would have definitely noticed that. 744 00:25:27,234 --> 00:25:28,984 OK. 745 00:25:28,985 --> 00:25:30,736 I'm going to get you a gown and I'll be right back, OK? 746 00:25:30,737 --> 00:25:31,863 OK. 747 00:25:35,784 --> 00:25:37,117 [groans] 748 00:25:37,118 --> 00:25:39,119 Any change with the extra Dilaudid? 749 00:25:39,120 --> 00:25:40,579 Not really. 750 00:25:40,580 --> 00:25:42,249 The pain is still there. 751 00:25:44,459 --> 00:25:45,459 [groaning] 752 00:25:45,460 --> 00:25:49,129 Sorry. Sorry. 753 00:25:49,130 --> 00:25:52,633 Just to review, no fever, no vomiting, 754 00:25:52,634 --> 00:25:55,052 no diarrhea, no constipation. 755 00:25:55,053 --> 00:25:56,637 Correct. 756 00:25:56,638 --> 00:25:59,306 When exactly did the pain start? 757 00:25:59,307 --> 00:26:03,477 10:15 this morning, all of a sudden. 758 00:26:03,478 --> 00:26:04,812 That's very strange. 759 00:26:04,813 --> 00:26:06,231 I agree. 760 00:26:08,358 --> 00:26:10,651 Will you tell me everything you did this morning? 761 00:26:10,652 --> 00:26:12,152 Took a shower. 762 00:26:12,153 --> 00:26:17,324 I had breakfast, some coffee, toast with jam. 763 00:26:17,325 --> 00:26:18,867 Yard work. 764 00:26:18,868 --> 00:26:20,661 Moved some firewood. 765 00:26:20,662 --> 00:26:23,831 Did the pain start before or after the firewood? 766 00:26:23,832 --> 00:26:25,874 A little bit after. 767 00:26:25,875 --> 00:26:27,459 I might have got a splinter in my foot. 768 00:26:27,460 --> 00:26:28,711 I wasn't wearing socks. 769 00:26:28,712 --> 00:26:34,341 [groaning] Other one. 770 00:26:34,342 --> 00:26:38,013 [machinery beeping] 771 00:26:40,265 --> 00:26:43,267 Two small puncture wounds, one millimeter apart. 772 00:26:43,268 --> 00:26:48,022 [groans] Two splinters? 773 00:26:48,023 --> 00:26:49,815 Whoa. 774 00:26:49,816 --> 00:26:51,985 What? 775 00:26:53,194 --> 00:26:55,195 There's a dead black widow spider in your shoe. 776 00:26:55,196 --> 00:26:57,031 [gasps] You're shitting me. 777 00:26:57,032 --> 00:26:58,532 Red hourglass marking. 778 00:26:58,533 --> 00:27:00,367 We need IV diazepam. Start with five. 779 00:27:00,368 --> 00:27:01,702 Might need 10. 780 00:27:01,703 --> 00:27:04,831 [groaning] 781 00:27:06,416 --> 00:27:09,209 What does a spider bite have to do with my Crohn's disease? 782 00:27:09,210 --> 00:27:11,086 Oh, nothing. 783 00:27:11,087 --> 00:27:13,422 Um, black widow venom can cause muscle spasms in the belly. 784 00:27:13,423 --> 00:27:16,383 People have had surgery thinking it was appendicitis. 785 00:27:16,384 --> 00:27:18,093 Hi, Dolores. 786 00:27:18,094 --> 00:27:19,845 Why didn't you get her to CT yet? 787 00:27:19,846 --> 00:27:21,388 I... I don't think she needs it. 788 00:27:21,389 --> 00:27:23,223 The abdomen is rigid. She's perfed. 789 00:27:23,224 --> 00:27:24,224 Maybe not. 790 00:27:24,225 --> 00:27:25,559 What are you giving? 791 00:27:25,560 --> 00:27:27,061 - Diazepam. - I didn't order that. 792 00:27:27,062 --> 00:27:28,354 I did. 793 00:27:28,355 --> 00:27:29,730 She has a rigid abdomen 794 00:27:29,731 --> 00:27:30,939 but no other GI signs or symptoms. 795 00:27:30,940 --> 00:27:32,775 It didn't make any sense. 796 00:27:32,776 --> 00:27:34,860 There's a black widow spider and a bite mark on the foot. 797 00:27:34,861 --> 00:27:38,072 The venom is causing spasm of the abdominal wall musculature. 798 00:27:38,073 --> 00:27:41,075 Whatever you guys gave me, it's working. 799 00:27:41,076 --> 00:27:42,076 Possibly. 800 00:27:42,077 --> 00:27:46,538 No, definitely. 801 00:27:46,539 --> 00:27:48,708 I'm much better. 802 00:27:54,089 --> 00:27:55,005 Take a deep breath. 803 00:27:55,006 --> 00:27:58,093 [breathing deeply] 804 00:27:59,636 --> 00:28:01,178 Good, good. 805 00:28:01,179 --> 00:28:02,680 Are you from Pittsburgh? 806 00:28:02,681 --> 00:28:04,848 Uh, two hours north. 807 00:28:04,849 --> 00:28:06,266 Like, Mill Village. 808 00:28:06,267 --> 00:28:07,685 OK. 809 00:28:07,686 --> 00:28:09,228 You have any family you want to call? 810 00:28:09,229 --> 00:28:10,604 I don't have a phone. 811 00:28:10,605 --> 00:28:12,774 She can use mine if she needs to. 812 00:28:15,151 --> 00:28:17,111 OK. 813 00:28:17,112 --> 00:28:19,279 Lay down. 814 00:28:19,280 --> 00:28:22,116 [clears throat] 815 00:28:22,117 --> 00:28:24,993 I've, uh, never heard of Mill Village. 816 00:28:24,994 --> 00:28:26,787 Yeah, nobody has. 817 00:28:26,788 --> 00:28:28,080 Population 400. 818 00:28:28,081 --> 00:28:29,248 Wow, that's small. 819 00:28:29,249 --> 00:28:30,791 Tell me about it. 820 00:28:30,792 --> 00:28:32,584 After high school, I had to get out of there. 821 00:28:32,585 --> 00:28:33,919 Mm. 822 00:28:33,920 --> 00:28:35,796 Well, you're lucky you found a job. 823 00:28:35,797 --> 00:28:37,464 Any pain around here? 824 00:28:37,465 --> 00:28:39,967 Mm-hmm, a little. 825 00:28:39,968 --> 00:28:40,968 OK. 826 00:28:40,969 --> 00:28:42,470 Sit up for me. 827 00:28:43,847 --> 00:28:44,930 All right. 828 00:28:44,931 --> 00:28:46,265 You gave us a urine specimen? 829 00:28:46,266 --> 00:28:48,308 Hours ago, in the waiting room. 830 00:28:48,309 --> 00:28:49,435 OK. 831 00:28:49,436 --> 00:28:50,894 Well, I'll find the results, 832 00:28:50,895 --> 00:28:52,563 and then you might need a pelvic exam. 833 00:28:52,564 --> 00:28:55,399 Is that really necessary? 834 00:28:55,400 --> 00:28:56,734 It could be. 835 00:28:56,735 --> 00:28:57,901 If there's no bladder infection, 836 00:28:57,902 --> 00:28:59,445 it's important to check. 837 00:28:59,446 --> 00:29:00,821 OK. 838 00:29:00,822 --> 00:29:02,406 And if we do a pelvic, Laura, 839 00:29:02,407 --> 00:29:03,949 we'll have you step outside for a minute. 840 00:29:03,950 --> 00:29:07,245 I'd prefer to stay with her, for support. 841 00:29:09,998 --> 00:29:12,167 Piper, do you want some privacy? 842 00:29:14,169 --> 00:29:15,461 No, it's cool. 843 00:29:15,462 --> 00:29:18,213 She... she can stay. 844 00:29:18,214 --> 00:29:19,924 OK. 845 00:29:21,301 --> 00:29:22,301 All right. 846 00:29:22,302 --> 00:29:23,803 I'll be back. 847 00:29:26,890 --> 00:29:29,516 Core temp is 88. 848 00:29:29,517 --> 00:29:31,310 Is... is that good? 849 00:29:31,311 --> 00:29:33,979 It's up from 85 on her arrival, 850 00:29:33,980 --> 00:29:36,523 so we're headed in the right direction. 851 00:29:36,524 --> 00:29:37,858 [breathes deeply] 852 00:29:37,859 --> 00:29:40,027 You hear that, Amber? 853 00:29:40,028 --> 00:29:41,195 It's better. 854 00:29:41,196 --> 00:29:43,531 You're getting better. 855 00:29:45,950 --> 00:29:47,367 I need to step out for a second. 856 00:29:47,368 --> 00:29:49,703 You're in good hands. 857 00:29:49,704 --> 00:29:52,290 Come find me when it's over 90. 858 00:29:54,584 --> 00:29:57,629 [sighs] 859 00:29:59,881 --> 00:30:01,715 Parents are going to need the family room. 860 00:30:01,716 --> 00:30:02,967 It's available now. 861 00:30:05,720 --> 00:30:07,721 Last rites for Nick. 862 00:30:07,722 --> 00:30:09,223 Just one of those days. 863 00:30:09,224 --> 00:30:10,224 Yeah. 864 00:30:10,225 --> 00:30:11,642 Anyone else dying? 865 00:30:11,643 --> 00:30:12,977 Not at the moment. 866 00:30:15,647 --> 00:30:17,607 What the hell is that? 867 00:30:19,859 --> 00:30:22,194 You asked for better patient satisfaction scores. 868 00:30:22,195 --> 00:30:23,195 [scoffs] 869 00:30:23,196 --> 00:30:24,446 What do you want, man? 870 00:30:24,447 --> 00:30:25,697 [laughs] Oh, jeez. 871 00:30:25,698 --> 00:30:27,032 Excuse me, Dr. Robby. 872 00:30:27,033 --> 00:30:28,700 This is Eli, son of Willie Alexander. 873 00:30:28,701 --> 00:30:30,077 - Hey, nice to meet you. - Likewise. 874 00:30:30,078 --> 00:30:31,745 - How's he doing? - He's doing better. 875 00:30:31,746 --> 00:30:32,913 He's going to need to stay with us, 876 00:30:32,914 --> 00:30:34,289 though, for a new pacemaker. 877 00:30:34,290 --> 00:30:35,749 He got a new one at Presby 878 00:30:35,750 --> 00:30:37,417 about, uh, a year ago. 879 00:30:37,418 --> 00:30:38,961 They said it'd be good for 10 years. 880 00:30:38,962 --> 00:30:41,296 Yes, but the wires separated from the box. 881 00:30:41,297 --> 00:30:43,298 It happens sometimes. 882 00:30:43,299 --> 00:30:44,466 Can he have a visitor? 883 00:30:44,467 --> 00:30:46,927 Of course. Right this way. 884 00:30:46,928 --> 00:30:49,096 Hey, Eli, what did your dad do for a living? 885 00:30:49,097 --> 00:30:52,349 Uh, postal worker, 40 years. 886 00:30:52,350 --> 00:30:54,601 Did he ever do any volunteer work at the hospital? 887 00:30:54,602 --> 00:30:56,061 No. 888 00:30:56,062 --> 00:30:57,896 But when he was a kid, he was a medic 889 00:30:57,897 --> 00:30:59,899 for the Freedom House Ambulance Service. 890 00:31:01,985 --> 00:31:03,193 That's incredible. 891 00:31:03,194 --> 00:31:05,028 Uh, I will be in as soon as I can. 892 00:31:05,029 --> 00:31:06,530 Thank you. 893 00:31:06,531 --> 00:31:08,574 That guy's a legend. 894 00:31:08,575 --> 00:31:10,117 I know. 895 00:31:10,118 --> 00:31:11,243 Sorry, can I get your help with something? 896 00:31:11,244 --> 00:31:12,703 Yeah. 897 00:31:12,704 --> 00:31:15,080 Um, 18-year-old woman with dysuria, 898 00:31:15,081 --> 00:31:17,374 moved here two months ago from rural Pennsylvania. 899 00:31:17,375 --> 00:31:19,167 She's with her female boss, 900 00:31:19,168 --> 00:31:22,671 who's very controlling and answers questions for her 901 00:31:22,672 --> 00:31:25,799 and won't leave her side for anything, even a pelvic exam. 902 00:31:25,800 --> 00:31:28,260 And you're thinking? 903 00:31:28,261 --> 00:31:30,679 - Red flags for trafficking. - Sounds like it. 904 00:31:30,680 --> 00:31:32,306 I need to take a sexual history 905 00:31:32,307 --> 00:31:33,974 and do a pelvic in private. 906 00:31:33,975 --> 00:31:36,101 She's not going to talk unless we separate them. 907 00:31:36,102 --> 00:31:37,854 That we can do. Come on. 908 00:31:41,274 --> 00:31:44,192 That looks like ST elevation. 909 00:31:44,193 --> 00:31:45,944 That could be bad. 910 00:31:45,945 --> 00:31:47,654 Oh, no. 911 00:31:47,655 --> 00:31:50,073 That's just because we're pacing your right ventricle. 912 00:31:50,074 --> 00:31:51,575 Willie, I'm impressed. 913 00:31:51,576 --> 00:31:52,951 After all these years, you still remember 914 00:31:52,952 --> 00:31:54,620 your medical training. 915 00:31:54,621 --> 00:31:56,079 He couldn't tell you what he had for breakfast. 916 00:31:56,080 --> 00:31:58,415 - [scoffs] - It's all right. 917 00:31:58,416 --> 00:32:00,500 I remember what's important. 918 00:32:00,501 --> 00:32:02,169 Like the Freedom House. 919 00:32:02,170 --> 00:32:03,670 What's that? 920 00:32:03,671 --> 00:32:04,755 A damn shame. 921 00:32:04,756 --> 00:32:06,256 That's your history. 922 00:32:06,257 --> 00:32:07,674 Dad, they're busy. 923 00:32:07,675 --> 00:32:09,968 Back in the '60s, no 911, 924 00:32:09,969 --> 00:32:11,678 no ambulances. 925 00:32:11,679 --> 00:32:13,472 All we had was police paddy wagons 926 00:32:13,473 --> 00:32:17,184 that took you to the hospital, if you were lucky. 927 00:32:17,185 --> 00:32:20,520 Then this doc from Pitt, Dr. Safar, 928 00:32:20,521 --> 00:32:22,898 he got some money and trained us up. 929 00:32:22,899 --> 00:32:25,025 Well, you must have been a good student. 930 00:32:25,026 --> 00:32:26,526 Hell, no. 931 00:32:26,527 --> 00:32:28,403 I was a knucklehead. 932 00:32:28,404 --> 00:32:32,032 Smoked a lot of weed, dropped out of high school. 933 00:32:32,033 --> 00:32:34,701 But Freedom House trained me up. 934 00:32:34,702 --> 00:32:36,370 Saved my life. 935 00:32:36,371 --> 00:32:38,538 What are you doing there, Willie? 936 00:32:38,539 --> 00:32:39,998 Nothing. 937 00:32:39,999 --> 00:32:41,917 You're moving your old pacemaker. 938 00:32:41,918 --> 00:32:43,043 Diagnosis made. 939 00:32:43,044 --> 00:32:44,044 What? 940 00:32:44,045 --> 00:32:45,921 Twiddler's syndrome. 941 00:32:45,922 --> 00:32:48,256 Spinning that thing around caused the wires to break off. 942 00:32:48,257 --> 00:32:49,925 Oh, Dad. 943 00:32:49,926 --> 00:32:51,510 - I didn't mean to. - It's OK. 944 00:32:51,511 --> 00:32:52,886 We'll put the new one in a little deeper. 945 00:32:52,887 --> 00:32:54,054 Won't happen again. 946 00:32:54,055 --> 00:32:56,223 [sighs] 947 00:32:56,224 --> 00:32:59,226 Some of your tests are concerning for a kidney stone. 948 00:32:59,227 --> 00:33:00,894 Wouldn't that give more pain? 949 00:33:00,895 --> 00:33:02,479 Not always. 950 00:33:02,480 --> 00:33:03,897 If it's a urine infection with a stone, 951 00:33:03,898 --> 00:33:04,898 you'll need to stay in the hospital 952 00:33:04,899 --> 00:33:07,401 for some IV antibiotics. 953 00:33:07,402 --> 00:33:08,652 What do we have to do? 954 00:33:08,653 --> 00:33:10,570 A CT scan of your kidneys. 955 00:33:10,571 --> 00:33:12,197 How long is that going to take? 956 00:33:12,198 --> 00:33:13,824 - They can do it right now. - Great. 957 00:33:13,825 --> 00:33:15,575 - Let's go. - I'm... I'm sorry. 958 00:33:15,576 --> 00:33:16,994 There's radiation. 959 00:33:16,995 --> 00:33:18,578 You won't be able to stay with her. 960 00:33:18,579 --> 00:33:20,998 But we'll be back as soon as the scan is done. 961 00:33:20,999 --> 00:33:22,416 You're good with this, right? 962 00:33:22,417 --> 00:33:25,377 Yeah, I'll be fine. 963 00:33:25,378 --> 00:33:27,879 We'll see you in a minute. 964 00:33:27,880 --> 00:33:29,589 So Laura's an accountant? 965 00:33:29,590 --> 00:33:31,049 - Uh-huh. - Oh. 966 00:33:31,050 --> 00:33:33,260 How'd you get the job? 967 00:33:33,261 --> 00:33:34,386 - Online ad. - Yeah. 968 00:33:34,387 --> 00:33:36,221 Zoom interview. 969 00:33:36,222 --> 00:33:37,889 You must be good at math. 970 00:33:37,890 --> 00:33:39,975 Not really. 971 00:33:39,976 --> 00:33:42,227 So what do you do for work? 972 00:33:42,228 --> 00:33:46,106 I answer the phones, I make appointments, I... 973 00:33:46,107 --> 00:33:48,233 I bring deposits to the bank. 974 00:33:48,234 --> 00:33:50,986 You work with spreadsheets? 975 00:33:50,987 --> 00:33:53,905 She hasn't taught me that yet. 976 00:33:53,906 --> 00:33:56,033 This is where you do the CT? 977 00:33:56,034 --> 00:33:58,285 Uh, no. 978 00:33:58,286 --> 00:34:02,539 We wanted to give you some privacy for your pelvic exam. 979 00:34:02,540 --> 00:34:04,207 Laura's going to be so pissed. 980 00:34:04,208 --> 00:34:05,792 Why would she be mad? 981 00:34:05,793 --> 00:34:07,544 Piper, do you have any concerns 982 00:34:07,545 --> 00:34:09,796 you want to talk about? 983 00:34:09,797 --> 00:34:13,425 No, just the pain when I pee. 984 00:34:13,426 --> 00:34:17,095 Anything you need to tell us about your job or your boss? 985 00:34:17,096 --> 00:34:18,138 No. 986 00:34:18,139 --> 00:34:20,975 No, it's all really great. 987 00:34:25,271 --> 00:34:27,147 OK. 988 00:34:27,148 --> 00:34:29,149 Temp is up to 91. 989 00:34:29,150 --> 00:34:30,817 She's so much warmer. 990 00:34:30,818 --> 00:34:32,819 Is it working? 991 00:34:32,820 --> 00:34:35,155 Can you shock the heart now? 992 00:34:35,156 --> 00:34:37,991 91 is warm enough for her heart to respond. 993 00:34:37,992 --> 00:34:39,034 Hold compressions. 994 00:34:39,035 --> 00:34:41,203 [machinery flatlines] 995 00:34:41,204 --> 00:34:42,788 Asystole. 996 00:34:42,789 --> 00:34:45,332 Resuming compressions. 997 00:34:45,333 --> 00:34:46,792 Got the potassium level back. 998 00:34:46,793 --> 00:34:48,794 12.2. 999 00:34:48,795 --> 00:34:51,631 [machinery beeping] 1000 00:35:03,684 --> 00:35:06,269 No one has ever survived a cardiac arrest 1001 00:35:06,270 --> 00:35:08,606 with a potassium over 11. 1002 00:35:10,274 --> 00:35:14,820 There is absolutely no chance of recovery. 1003 00:35:14,821 --> 00:35:17,697 I am so sorry. 1004 00:35:17,698 --> 00:35:19,199 Amber has died. 1005 00:35:19,200 --> 00:35:21,701 [sobbing] No. 1006 00:35:21,702 --> 00:35:23,537 No, no, no, no, no, no, no. 1007 00:35:23,538 --> 00:35:24,538 It's not happening. 1008 00:35:24,539 --> 00:35:25,622 No, no, no! 1009 00:35:25,623 --> 00:35:29,167 No! No! 1010 00:35:29,168 --> 00:35:30,377 I'm sorry. 1011 00:35:30,378 --> 00:35:32,712 I am so... 1012 00:35:32,713 --> 00:35:36,258 Before we stop, do you think her sister 1013 00:35:36,259 --> 00:35:38,760 would like a chance to say goodbye? 1014 00:35:38,761 --> 00:35:40,220 No. 1015 00:35:40,221 --> 00:35:43,056 Uh, Bella shouldn't see her like this. 1016 00:35:43,057 --> 00:35:44,057 OK. 1017 00:35:44,058 --> 00:35:45,559 [sobbing] 1018 00:35:45,560 --> 00:35:47,227 You can stay in here for as long as you like. 1019 00:35:47,228 --> 00:35:48,228 Shh. 1020 00:35:48,229 --> 00:35:50,897 It's OK. It's OK. 1021 00:35:50,898 --> 00:35:54,109 We are going to stop now. 1022 00:35:54,110 --> 00:35:57,904 [both sobbing] 1023 00:35:57,905 --> 00:36:01,741 Resuscitation efforts discontinued at 14:51. 1024 00:36:01,742 --> 00:36:04,369 [machinery flatlining] 1025 00:36:04,370 --> 00:36:07,497 Oh, sweetheart, I'm sorry. 1026 00:36:07,498 --> 00:36:10,585 [both sobbing] 1027 00:36:13,421 --> 00:36:14,754 OK, that's it. 1028 00:36:14,755 --> 00:36:16,756 We're done. 1029 00:36:16,757 --> 00:36:18,050 Let me get the gurney up. 1030 00:36:23,598 --> 00:36:24,931 Is everything OK? 1031 00:36:24,932 --> 00:36:26,099 Yeah. 1032 00:36:26,100 --> 00:36:27,184 There's no infection 1033 00:36:27,185 --> 00:36:28,685 in your uterus or ovaries. 1034 00:36:28,686 --> 00:36:30,937 OK, that's... that's good. 1035 00:36:30,938 --> 00:36:34,608 But your urine test was positive for chlamydia. 1036 00:36:34,609 --> 00:36:36,067 Shit. 1037 00:36:36,068 --> 00:36:38,778 It's a sexually transmitted infection. 1038 00:36:38,779 --> 00:36:41,781 Any idea how that happened? 1039 00:36:41,782 --> 00:36:43,909 Yeah, my cheating 1040 00:36:43,910 --> 00:36:46,411 piece of shit ex-boyfriend back home. 1041 00:36:46,412 --> 00:36:48,788 But we broke up before I moved. 1042 00:36:48,789 --> 00:36:51,458 You need antibiotics twice a day for 10 days. 1043 00:36:51,459 --> 00:36:52,584 That'll clear it up. 1044 00:36:52,585 --> 00:36:54,127 And he'll need treatment too. 1045 00:36:54,128 --> 00:36:55,837 If I don't tell him, is there a chance 1046 00:36:55,838 --> 00:36:57,797 his dick will fall off? 1047 00:36:57,798 --> 00:37:00,467 If you don't tell him, a public health nurse will. 1048 00:37:00,468 --> 00:37:02,302 You should also test for HIV, syphilis, 1049 00:37:02,303 --> 00:37:03,970 gonorrhea, and hepatitis. 1050 00:37:03,971 --> 00:37:05,305 OK. 1051 00:37:05,306 --> 00:37:06,556 Any other sexual partners 1052 00:37:06,557 --> 00:37:09,100 in the last few months? 1053 00:37:09,101 --> 00:37:10,560 Not really. 1054 00:37:10,561 --> 00:37:11,645 Use condoms? 1055 00:37:11,646 --> 00:37:13,146 Most of the time. 1056 00:37:13,147 --> 00:37:14,481 It's important to use them all the time. 1057 00:37:14,482 --> 00:37:15,899 Yeah, but if I forget, 1058 00:37:15,900 --> 00:37:17,067 you can just give me a shot, right? 1059 00:37:17,068 --> 00:37:18,235 Not for some infections. 1060 00:37:18,236 --> 00:37:20,070 This is serious. 1061 00:37:20,071 --> 00:37:21,112 Birth control? 1062 00:37:21,113 --> 00:37:22,155 Norplant. 1063 00:37:22,156 --> 00:37:25,492 It's good for five years. 1064 00:37:25,493 --> 00:37:29,412 Piper, we have a question that we ask everyone. 1065 00:37:29,413 --> 00:37:31,748 Sometimes people are pressured 1066 00:37:31,749 --> 00:37:33,833 to have sex when they don't want to. 1067 00:37:33,834 --> 00:37:35,795 Does that ever happen to you? 1068 00:37:38,422 --> 00:37:40,340 No, never. 1069 00:37:40,341 --> 00:37:42,676 And when you signed in, you put down Laura 1070 00:37:42,677 --> 00:37:44,344 as your emergency contact. 1071 00:37:44,345 --> 00:37:46,388 Yeah. 1072 00:37:46,389 --> 00:37:48,807 You have the same address as Laura? 1073 00:37:48,808 --> 00:37:50,183 Yeah. 1074 00:37:50,184 --> 00:37:51,685 She's letting me use her guest room 1075 00:37:51,686 --> 00:37:53,729 until I can save up for a place of my own. 1076 00:37:55,356 --> 00:37:57,524 OK. 1077 00:37:57,525 --> 00:37:59,067 Why don't we have you lie down again? 1078 00:37:59,068 --> 00:38:00,193 What for? 1079 00:38:00,194 --> 00:38:01,569 Uh, ultrasound. 1080 00:38:01,570 --> 00:38:03,446 We're going to check your kidneys. 1081 00:38:03,447 --> 00:38:07,368 You got bumped from CT by a couple of emergency cases. 1082 00:38:22,591 --> 00:38:26,720 Bella, Dr. King and Dr. Collins are here. 1083 00:38:26,721 --> 00:38:27,887 Hi. 1084 00:38:27,888 --> 00:38:30,473 I'm coloring. 1085 00:38:30,474 --> 00:38:32,392 You're a very good artist. 1086 00:38:32,393 --> 00:38:34,186 Thanks. 1087 00:38:37,106 --> 00:38:39,899 Um, Bella? 1088 00:38:39,900 --> 00:38:41,276 Yeah? 1089 00:38:41,277 --> 00:38:43,611 What have you heard about Amber? 1090 00:38:43,612 --> 00:38:47,073 She's really sick, but the doctor and the nurse 1091 00:38:47,074 --> 00:38:50,285 is trying to make her better. 1092 00:38:50,286 --> 00:38:52,663 That must make you sad. 1093 00:38:54,582 --> 00:38:56,082 You know, I have a sister too, 1094 00:38:56,083 --> 00:38:59,210 and I don't like it when she's sick. 1095 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 She saved me. 1096 00:39:03,424 --> 00:39:05,258 She did? 1097 00:39:05,259 --> 00:39:07,427 I fell in the pool. 1098 00:39:07,428 --> 00:39:11,182 She helped me get out, but then she couldn't get out. 1099 00:39:13,601 --> 00:39:16,228 I'm making her a card. 1100 00:39:22,026 --> 00:39:23,444 [door closes] 1101 00:39:27,782 --> 00:39:31,951 Freedom House took us in and trained us for 300 hours. 1102 00:39:31,952 --> 00:39:34,120 They turned out the very first medics 1103 00:39:34,121 --> 00:39:35,872 in the United States. 1104 00:39:35,873 --> 00:39:39,751 We started IVs, defibrillated, 1105 00:39:39,752 --> 00:39:42,504 intubated in the field. 1106 00:39:42,505 --> 00:39:44,506 They were the heroes of Hill District, 1107 00:39:44,507 --> 00:39:47,801 a bunch of young Black dudes saving lives every day. 1108 00:39:47,802 --> 00:39:49,010 Why'd you quit? 1109 00:39:49,011 --> 00:39:50,470 I didn't. 1110 00:39:50,471 --> 00:39:51,638 The city saw how successful it was 1111 00:39:51,639 --> 00:39:53,473 and took over the program. 1112 00:39:53,474 --> 00:39:55,308 Trained new medics. 1113 00:39:55,309 --> 00:39:56,810 All white. 1114 00:39:56,811 --> 00:39:58,436 Everything that Willie and his friends did 1115 00:39:58,437 --> 00:40:01,314 set the EMS standard for the entire country. 1116 00:40:01,315 --> 00:40:04,317 Their program created the 911 system. 1117 00:40:04,318 --> 00:40:06,152 It wasn't just us. 1118 00:40:06,153 --> 00:40:09,072 We had the best teachers. 1119 00:40:09,073 --> 00:40:12,951 Dr. Safar invented CPR. 1120 00:40:12,952 --> 00:40:16,496 Dr. Adamson, med student when I arrived. 1121 00:40:16,497 --> 00:40:20,458 But I'm telling you, boy, that guy could teach 1122 00:40:20,459 --> 00:40:23,294 like there was no tomorrow. 1123 00:40:23,295 --> 00:40:25,171 You ever hear him give a lecture? 1124 00:40:25,172 --> 00:40:26,673 Many times. 1125 00:40:26,674 --> 00:40:29,175 Every time I saved a patient, 1126 00:40:29,176 --> 00:40:30,844 it was like he was standing right here, 1127 00:40:30,845 --> 00:40:32,011 whispering in my ear, 1128 00:40:32,012 --> 00:40:34,013 telling me what to do. 1129 00:40:34,014 --> 00:40:35,306 Me too. 1130 00:40:35,307 --> 00:40:37,016 Yeah. 1131 00:40:37,017 --> 00:40:39,018 Where is he working now? 1132 00:40:39,019 --> 00:40:42,814 Dr. Adamson died a few years ago, during COVID. 1133 00:40:42,815 --> 00:40:44,566 Oh. 1134 00:40:44,567 --> 00:40:46,860 Hard to believe. 1135 00:40:46,861 --> 00:40:48,903 He was so young, so full of life. 1136 00:40:48,904 --> 00:40:50,738 A force of nature. 1137 00:40:50,739 --> 00:40:53,409 Yes, he was. 1138 00:40:57,246 --> 00:40:58,746 We're back. 1139 00:40:58,747 --> 00:41:01,749 I should be out there for the honor walk. 1140 00:41:01,750 --> 00:41:03,501 Right. 1141 00:41:03,502 --> 00:41:04,919 Hey, Mrs. Phillips. 1142 00:41:04,920 --> 00:41:06,337 Your son would like to speak with you. 1143 00:41:06,338 --> 00:41:07,338 Oh. 1144 00:41:07,339 --> 00:41:09,340 Dr. King can stay here. 1145 00:41:09,341 --> 00:41:12,178 Bella, I'll be right back. 1146 00:41:25,941 --> 00:41:28,486 I finished my card. 1147 00:41:30,070 --> 00:41:31,947 Oh. 1148 00:41:34,325 --> 00:41:35,325 It's beautiful. 1149 00:41:35,326 --> 00:41:37,077 - I love it. - Thanks. 1150 00:41:38,454 --> 00:41:41,915 Can I see Amber now? 1151 00:41:41,916 --> 00:41:45,251 Um, not quite yet. 1152 00:41:45,252 --> 00:41:46,753 What is that? 1153 00:41:46,754 --> 00:41:49,255 Oh, uh, it's from the gift shop. 1154 00:41:49,256 --> 00:41:50,924 For Amber? 1155 00:41:50,925 --> 00:41:53,927 For you and for Amber. 1156 00:41:53,928 --> 00:41:56,763 Um, but you get to name it. 1157 00:41:56,764 --> 00:41:59,474 I think her name will be Bear. 1158 00:41:59,475 --> 00:42:00,475 Bear. 1159 00:42:00,476 --> 00:42:01,976 All right. 1160 00:42:01,977 --> 00:42:05,396 Um, since you can't see Amber right now, 1161 00:42:05,397 --> 00:42:08,233 but I bet you got a lot of things to tell her, 1162 00:42:08,234 --> 00:42:09,901 Bear is going to help. 1163 00:42:09,902 --> 00:42:11,319 How? 1164 00:42:11,320 --> 00:42:14,781 Well, um, if you tell Bear 1165 00:42:14,782 --> 00:42:16,783 everything you want to tell Amber, 1166 00:42:16,784 --> 00:42:19,118 then I'll take Bear and sit her on Amber's pillow, 1167 00:42:19,119 --> 00:42:21,287 and then she'll tell her everything you said. 1168 00:42:21,288 --> 00:42:22,539 What do you think of that plan? 1169 00:42:22,540 --> 00:42:23,915 - I like it. - Yeah? 1170 00:42:23,916 --> 00:42:25,041 OK. 1171 00:42:25,042 --> 00:42:26,626 Do you want to give it a try? 1172 00:42:26,627 --> 00:42:27,753 There you go. 1173 00:42:30,381 --> 00:42:31,965 Hi, Amber. 1174 00:42:31,966 --> 00:42:33,883 It's me, Bella. 1175 00:42:33,884 --> 00:42:36,719 Thank you for saving me. 1176 00:42:36,720 --> 00:42:40,223 When you come home, I promise 1177 00:42:40,224 --> 00:42:44,310 I won't touch your toys without asking. 1178 00:42:44,311 --> 00:42:48,273 And I'll try not to fight, because you're my best friend 1179 00:42:48,274 --> 00:42:50,024 in the whole entire world. 1180 00:42:50,025 --> 00:42:51,819 I love you. 1181 00:42:56,448 --> 00:42:59,492 Amber is going to be so happy with that. 1182 00:42:59,493 --> 00:43:01,453 [breathes deeply] 1183 00:43:03,789 --> 00:43:05,039 Hey. 1184 00:43:05,040 --> 00:43:07,500 Hey. 1185 00:43:07,501 --> 00:43:11,212 Uh, how long have you been working here? 1186 00:43:11,213 --> 00:43:12,797 32 years. 1187 00:43:12,798 --> 00:43:14,173 All in the ER? 1188 00:43:14,174 --> 00:43:15,174 Yeah. 1189 00:43:15,175 --> 00:43:16,926 Oh, man. 1190 00:43:16,927 --> 00:43:18,845 How do you do it? 1191 00:43:18,846 --> 00:43:20,805 I like taking care of everyone, 1192 00:43:20,806 --> 00:43:22,682 especially the ones who fall through the cracks. 1193 00:43:22,683 --> 00:43:24,684 They got nowhere else to go. 1194 00:43:24,685 --> 00:43:26,352 Well, you deserve a medal. 1195 00:43:26,353 --> 00:43:31,025 [chuckles] Yeah, I'd settle for a raise. 1196 00:43:42,870 --> 00:43:45,538 Thank you for everything. 1197 00:43:45,539 --> 00:43:51,210 Uh...[sniffles] 1198 00:43:51,211 --> 00:43:53,379 I wish they could do the surgery here. 1199 00:43:53,380 --> 00:43:55,715 Surgical teams are flying in from all over the country 1200 00:43:55,716 --> 00:43:59,052 to meet Nick at the Center for Organ Recovery. 1201 00:43:59,053 --> 00:44:00,887 We have a car and driver waiting 1202 00:44:00,888 --> 00:44:03,389 so John and Lily can follow right behind the ambulance. 1203 00:44:03,390 --> 00:44:05,391 Thank you. 1204 00:44:05,392 --> 00:44:07,978 So we won't be seeing you again? 1205 00:44:10,064 --> 00:44:12,023 If it's all right, I think a lot of us here 1206 00:44:12,024 --> 00:44:13,984 would like to attend Nick's funeral. 1207 00:44:16,278 --> 00:44:19,323 [breathing shakily] 1208 00:44:22,451 --> 00:44:23,910 Yeah, of course. 1209 00:44:23,911 --> 00:44:25,287 [sobs] 1210 00:44:48,435 --> 00:44:50,604 Thank you. 1211 00:44:55,109 --> 00:44:58,153 [sobbing softly] 1212 00:45:31,854 --> 00:45:33,229 [siren chirps] 1213 00:45:33,230 --> 00:45:36,316 [siren wailing] 1214 00:45:41,697 --> 00:45:44,490 [solemn music] 1215 00:45:44,491 --> 00:45:51,582 โ™ช โ™ช 1216 00:46:06,555 --> 00:46:09,515 [soft music] 1217 00:46:09,516 --> 00:46:16,607 โ™ช โ™ช 80147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.