All language subtitles for The.Last.Drive-In.With.Joe.Bob.Briggs.S20E19.The.Living.Dead.At.Manchester.Morgue.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BFM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,521 --> 00:00:08,560 -♪ I been thinking 'bout my trailer ♪ 2 00:00:08,698 --> 00:00:12,253 ♪ And the way it used to sway ♪ 3 00:00:12,391 --> 00:00:15,808 ♪ When the mattress springs were squealin' high ♪ 4 00:00:15,946 --> 00:00:19,088 ♪ And the roaches ran away ♪ 5 00:00:19,226 --> 00:00:23,126 ♪ But now you're gone to Memphis... ♪ 6 00:00:23,264 --> 00:00:26,819 -Yeah. So... 7 00:00:26,957 --> 00:00:31,514 Why do all moms tell you don't rest your elbows on the table? 8 00:00:31,652 --> 00:00:35,552 Is there, like, a dirty elbow virus or something? 9 00:00:35,690 --> 00:00:37,416 -♪ ...roaches... ♪ 10 00:00:37,554 --> 00:00:43,560 ♪♪ 11 00:00:43,698 --> 00:00:47,185 -♪ Hey, everybody, have you heard the news? ♪ 12 00:00:47,323 --> 00:00:50,636 ♪ Joe Bob is back in town ♪ 13 00:00:50,774 --> 00:00:54,468 ♪ He's over at the drive-in, hanging around ♪ 14 00:00:54,606 --> 00:00:57,609 ♪ Watching crazy movies, so come on down ♪ 15 00:00:57,747 --> 00:01:01,820 ♪ To Joe Bob's "Last Drive-In" show ♪ 16 00:01:01,958 --> 00:01:05,410 ♪ Blood, beasties, boobies, and more ♪ 17 00:01:05,548 --> 00:01:08,654 ♪ Joe Bob's "Last Drive-In" show ♪ 18 00:01:08,792 --> 00:01:12,555 ♪ It's a spooky good time with monsters and ghosts ♪ 19 00:01:12,693 --> 00:01:16,283 ♪ Crazy, kooky fun with the world's greatest host ♪ 20 00:01:16,420 --> 00:01:18,423 ♪ Joe Bob's "Last Drive-In" show ♪ 21 00:01:18,561 --> 00:01:19,907 ♪ It's gonna be legendary ♪ 22 00:01:20,045 --> 00:01:22,082 ♪ Joe Bob's "Last Drive-In" show ♪ 23 00:01:22,220 --> 00:01:23,876 ♪ It's gonna be very scary ♪ 24 00:01:24,014 --> 00:01:26,569 ♪ Joe Bob's "Last Drive-In" show ♪ 25 00:01:26,707 --> 00:01:27,846 ♪ Let's go ♪ 26 00:01:27,984 --> 00:01:36,613 ♪♪ 27 00:01:38,684 --> 00:01:39,892 -I'm Joe Bob Briggs. 28 00:01:40,030 --> 00:01:42,032 And for the final night of the season, 29 00:01:42,170 --> 00:01:44,621 we are headed for the land of the flat cap, 30 00:01:44,759 --> 00:01:46,277 Northern England, 31 00:01:46,416 --> 00:01:48,625 to celebrate some Italian zombies 32 00:01:48,763 --> 00:01:51,387 who were invented by Spanish filmmakers 33 00:01:51,525 --> 00:01:53,561 who had to flee zombie persecution 34 00:01:53,699 --> 00:01:55,735 in a fascist totalitarian state. 35 00:01:55,874 --> 00:01:57,462 You know, we should be grateful that we live in a time 36 00:01:57,600 --> 00:02:00,292 and a culture that allows zombies to be depicted 37 00:02:00,430 --> 00:02:02,156 in all media at all times. 38 00:02:02,294 --> 00:02:03,951 We have achieved zombie freedom here, 39 00:02:04,089 --> 00:02:06,436 and by God, we're not giving that up. 40 00:02:06,574 --> 00:02:09,370 Joining me, as usual, will be the beautiful 41 00:02:09,508 --> 00:02:11,131 and talented Darcy the Mail Girl. 42 00:02:11,269 --> 00:02:13,271 Probably... -Yeah. 43 00:02:13,409 --> 00:02:15,687 -...you know, the most influential woman 44 00:02:15,825 --> 00:02:17,102 in cheap horror. 45 00:02:17,240 --> 00:02:19,760 And she will be shepherding the social media 46 00:02:19,898 --> 00:02:22,935 as it pours in from our friends in Manchester 47 00:02:23,073 --> 00:02:25,869 and other European capitals of zombie chaos. 48 00:02:26,007 --> 00:02:27,837 And, Darcy, I know we've had hundreds, 49 00:02:27,975 --> 00:02:32,082 if not thousands of letters asking us to play the movie 50 00:02:32,221 --> 00:02:34,671 "The Living Dead at Manchester Morgue." 51 00:02:34,809 --> 00:02:38,123 People from Manchester, people from Madrid, 52 00:02:38,261 --> 00:02:40,918 people from Rome. Because each of those cities 53 00:02:41,057 --> 00:02:43,128 claims pride of ownership in that film. 54 00:02:43,266 --> 00:02:44,819 -No, not really. -No? 55 00:02:44,957 --> 00:02:46,649 -No. -So where does the groundswell 56 00:02:46,787 --> 00:02:48,375 of support for this film come from? 57 00:02:48,513 --> 00:02:51,031 -Only from you. -That is not true. 58 00:02:51,171 --> 00:02:53,897 This is a classic of Euro horror. 59 00:02:54,035 --> 00:02:56,072 -It's completely true. But go ahead. 60 00:02:56,210 --> 00:02:59,386 -Okay. So the wonderful thing about the flat cappers 61 00:02:59,524 --> 00:03:01,146 in "The Living Dead at Manchester Morgue" 62 00:03:01,284 --> 00:03:04,529 is that they give us an explanation for the zombies. 63 00:03:04,667 --> 00:03:07,290 George Romero never told us exactly where the living dead 64 00:03:07,428 --> 00:03:09,706 came from or what caused them to turn nasty. 65 00:03:09,844 --> 00:03:12,399 Lucio Fulci suggested it had something 66 00:03:12,537 --> 00:03:13,814 to do with Caribbean voodoo, 67 00:03:13,952 --> 00:03:16,161 but he didn't really carry his research far enough 68 00:03:16,299 --> 00:03:17,611 to identify the origin. 69 00:03:17,749 --> 00:03:19,268 The great thing about this movie 70 00:03:19,406 --> 00:03:22,305 is that they tell us exactly what happened. 71 00:03:22,443 --> 00:03:25,066 Zombies were created by flat cappers 72 00:03:25,204 --> 00:03:27,586 in the United Kingdom Ministry of Agriculture. 73 00:03:27,724 --> 00:03:29,001 [Laughter] 74 00:03:29,139 --> 00:03:32,246 -You keep saying that. What are you talking about? 75 00:03:32,384 --> 00:03:34,800 -I keep saying what? -"Flat cappers." 76 00:03:34,938 --> 00:03:37,182 -Oh, you know, those guys who wear the hats 77 00:03:37,320 --> 00:03:41,704 that are flat on top, you know, an ivy cap, Gatsby? 78 00:03:41,841 --> 00:03:43,119 -No. -Driving cap. 79 00:03:43,257 --> 00:03:45,225 You know, London cabbies wear those things. 80 00:03:45,363 --> 00:03:47,156 Duckbill. Paddy. 81 00:03:47,296 --> 00:03:51,265 -Oh, okay. Duckbill. I get it. Like a golf hat kind of. 82 00:03:51,403 --> 00:03:53,233 -Well, if it was a golf hat, it would -- 83 00:03:53,371 --> 00:03:54,751 This is Northern England. If it was a golf hat, 84 00:03:54,889 --> 00:03:56,374 it would be from Scotland. 85 00:03:56,512 --> 00:03:58,859 So that would not be a duckbill. That would be a bunny. 86 00:03:58,997 --> 00:04:01,033 -A bonnet? -No, a bunny. 87 00:04:01,171 --> 00:04:03,381 You have to say it in Scottish. -[Laughs] 88 00:04:03,519 --> 00:04:06,176 There's no such thing as a Scottish language. 89 00:04:06,315 --> 00:04:08,351 -Have you seen "Trainspotting," Darcy? 90 00:04:08,489 --> 00:04:10,146 There is a Scottish language. 91 00:04:10,284 --> 00:04:11,665 -Is there? I haven't, actually. 92 00:04:11,803 --> 00:04:13,356 I'm sorry. -Oh, okay. 93 00:04:13,494 --> 00:04:17,636 -Maybe tam-o'-shanter, you know, is a better word. 94 00:04:17,774 --> 00:04:18,981 -I'm sorry I asked about this. 95 00:04:19,120 --> 00:04:20,707 -It's not really a tam-o'-shanter 'cause -- 96 00:04:20,846 --> 00:04:22,400 It can't be a tam-o'-shanter 97 00:04:22,538 --> 00:04:24,436 because those have the fluff ball on the top, so... 98 00:04:24,574 --> 00:04:25,851 -The fluff ball? 99 00:04:25,989 --> 00:04:28,026 -Yeah. A flat capper would not tolerate a fluff ball. 100 00:04:28,164 --> 00:04:31,788 They actually -- In London, they look down on you 101 00:04:31,926 --> 00:04:35,205 if you wear any kind of duckbill, you know. 102 00:04:35,344 --> 00:04:37,967 You're like low class, you're outdated. 103 00:04:38,105 --> 00:04:40,072 You know, it's an old man thing. 104 00:04:40,210 --> 00:04:42,489 But if you wear one on the PGA golf tour, 105 00:04:42,627 --> 00:04:44,353 you are the coolest guy out there. 106 00:04:44,491 --> 00:04:45,871 You know, it's kind of like cowboy boots. 107 00:04:46,009 --> 00:04:48,080 If I wear these boots... 108 00:04:48,218 --> 00:04:49,909 -Close up, please. -Yeah. Look. 109 00:04:50,048 --> 00:04:52,808 If I wear these boots to the Chrysler Building 110 00:04:52,947 --> 00:04:54,155 on Lexington Avenue, 111 00:04:54,294 --> 00:04:56,986 you know, just walk through the revolving doors. 112 00:04:57,124 --> 00:04:58,643 Which, by the way, the Chrysler Building 113 00:04:58,781 --> 00:05:00,230 is where the winged serpent lives. 114 00:05:00,369 --> 00:05:02,371 If you've been watching all the movies on "The Last Drive-In." 115 00:05:02,509 --> 00:05:03,751 -We know. 116 00:05:03,889 --> 00:05:05,788 -If I wear these boots into the Chrysler building, 117 00:05:05,926 --> 00:05:07,410 it's considered cool. 118 00:05:07,548 --> 00:05:09,343 But if I wear this exact same pair of boots 119 00:05:09,481 --> 00:05:12,484 into the Bank of America Plaza in downtown Dallas -- 120 00:05:12,622 --> 00:05:15,280 you know, that skyscraper that turns green at night? -- 121 00:05:15,418 --> 00:05:18,076 you know, I'm considered a hick. 122 00:05:18,214 --> 00:05:19,629 So why is that? 123 00:05:19,767 --> 00:05:21,459 Why is it that the closer you are 124 00:05:21,597 --> 00:05:25,325 to where people actually do wear cowboy boots for their jobs, 125 00:05:25,463 --> 00:05:27,534 the more people look down on it, you know? 126 00:05:27,672 --> 00:05:29,329 So it's the same thing with other kinds of clothes. 127 00:05:29,467 --> 00:05:32,228 You know, those antique golfing duds 128 00:05:32,366 --> 00:05:33,609 with the blousy shirt 129 00:05:33,747 --> 00:05:36,508 and the puffy sleeves and the high socks and all that? 130 00:05:36,646 --> 00:05:40,029 That comes from Scotland. But nobody in Scotland wears it. 131 00:05:40,167 --> 00:05:43,584 You know, only Americans wear that stuff in golf tournaments. 132 00:05:43,722 --> 00:05:46,553 The Scots think that's dorky. -And your point? 133 00:05:46,691 --> 00:05:47,795 -Well, my point is that 134 00:05:47,933 --> 00:05:50,142 "The Living Dead at Manchester Morgue" tells us 135 00:05:50,280 --> 00:05:52,766 and shows us what causes zombieism. 136 00:05:52,904 --> 00:05:54,388 -Wearing bad hats? 137 00:05:54,526 --> 00:05:57,874 -No, pay attention. The Ministry of Agriculture 138 00:05:58,012 --> 00:06:01,568 was trying to get rid of crop-killing insects, 139 00:06:01,706 --> 00:06:04,156 but they were no longer allowed to use DDT, 140 00:06:04,294 --> 00:06:06,711 so they invented this machine that makes a sound 141 00:06:06,849 --> 00:06:08,091 that drives the bugs crazy, 142 00:06:08,229 --> 00:06:10,508 and they start eating one another. 143 00:06:10,646 --> 00:06:12,475 -So, then, why did you talk about their hats 144 00:06:12,613 --> 00:06:14,684 for 10 minutes? 145 00:06:14,822 --> 00:06:18,170 -Because haberdashery in England 146 00:06:18,308 --> 00:06:19,965 is a clue to their origin. 147 00:06:20,103 --> 00:06:23,141 Like, all right, what do you associate with Manchester? 148 00:06:23,279 --> 00:06:25,385 What do you -- -Soccer. I mean, football. 149 00:06:25,523 --> 00:06:29,043 -And why is that? -Manchester United. 150 00:06:29,181 --> 00:06:31,908 It's like -- It's one of the soccer football teams 151 00:06:32,046 --> 00:06:33,289 that everyone's heard of. 152 00:06:33,427 --> 00:06:34,980 -Okay. All right. -Right? Is that wrong? 153 00:06:35,118 --> 00:06:37,673 -And what does the coach of Manchester United wear? 154 00:06:37,811 --> 00:06:39,606 -I'm going to guess it's a flat cap. 155 00:06:39,744 --> 00:06:42,056 -Well, yes, he does, but that's not what I'm talking about. 156 00:06:42,194 --> 00:06:46,026 Manchester is known for pollution. 157 00:06:46,164 --> 00:06:50,168 It's famous for pollution, dirty belching smokestack pollution. 158 00:06:50,306 --> 00:06:52,101 And you'll see, in the opening scenes of this movie, 159 00:06:52,239 --> 00:06:55,276 everybody's wearing a surgical mask just like in COVID. 160 00:06:55,415 --> 00:06:58,901 But this was 1974, and everybody 161 00:06:59,039 --> 00:07:00,420 on the street wore these masks 162 00:07:00,558 --> 00:07:02,767 because they lived in the dirtiest city in Europe. 163 00:07:02,905 --> 00:07:05,804 So it makes sense, then, that the flat cappers in Manchester 164 00:07:05,942 --> 00:07:08,980 would invent the machine that creates zombieism. 165 00:07:09,118 --> 00:07:12,121 Zombies are eco horror creatures. 166 00:07:12,259 --> 00:07:13,778 -No, it doesn't make sense, 167 00:07:13,916 --> 00:07:16,056 but go ahead and introduce the movie, please. 168 00:07:16,194 --> 00:07:17,160 -Okay. -Please. 169 00:07:17,298 --> 00:07:18,403 -That's exactly what I'm about to do. 170 00:07:18,541 --> 00:07:19,715 -Thank you. 171 00:07:19,853 --> 00:07:21,957 -So, remember Generalissimo Francisco Franco? 172 00:07:22,096 --> 00:07:23,615 Remember him? -No. No. 173 00:07:23,753 --> 00:07:25,893 -Well, actually, he was dead before you were born, but, 174 00:07:26,031 --> 00:07:28,793 well, he was the totalitarian dictator of Spain, 175 00:07:28,931 --> 00:07:32,244 and he did not allow horror movies in Spain. 176 00:07:32,382 --> 00:07:33,867 Or let's say he frowned on him. 177 00:07:34,005 --> 00:07:36,973 But if you set your -- If you were a Spanish filmmaker 178 00:07:37,111 --> 00:07:38,941 and you set your horror movie in some country 179 00:07:39,079 --> 00:07:41,737 that he didn't like, like England or France, 180 00:07:41,875 --> 00:07:43,532 he would approve it. 181 00:07:43,670 --> 00:07:46,396 -So you're telling me that the leader of Spain 182 00:07:46,534 --> 00:07:48,813 was dictating who made horror movies? 183 00:07:48,951 --> 00:07:51,988 -He was dictating who made movies at all, 184 00:07:52,126 --> 00:07:54,819 but horror was especially frowned on, 185 00:07:54,957 --> 00:07:57,269 and he couldn't stand the idea of Spaniards 186 00:07:57,407 --> 00:07:58,857 being in horror movies. 187 00:07:58,995 --> 00:08:02,378 So flat cappers in Northern England, not a problem. 188 00:08:02,516 --> 00:08:05,381 So that's how the Spanish director, Jorge Grau, 189 00:08:05,519 --> 00:08:08,315 ends up in the Peak -- what's called the Peak District 190 00:08:08,453 --> 00:08:10,662 of Northern England making a zombie movie. 191 00:08:10,800 --> 00:08:13,182 Jorge Grau would never be caught dead in a flat cap. 192 00:08:13,320 --> 00:08:16,185 He would most likely be sporting a berettina 193 00:08:16,323 --> 00:08:18,359 because he was from Catalonia. 194 00:08:18,498 --> 00:08:20,120 -Dude, if you start talking about another hat, 195 00:08:20,258 --> 00:08:21,846 I'm going to have to kill you. 196 00:08:21,984 --> 00:08:24,849 -Well, that's a little harsh. Okay. 197 00:08:24,987 --> 00:08:26,851 No berettina digression, I promise. 198 00:08:26,989 --> 00:08:28,128 -Thank you. 199 00:08:28,266 --> 00:08:30,164 -But "The Living Dead at Manchester Morgue" 200 00:08:30,302 --> 00:08:32,615 is the second great zombie movie, 201 00:08:32,753 --> 00:08:34,582 following in the tradition of George Romero's 202 00:08:34,721 --> 00:08:37,688 "Night of the Living Dead," and it's the sensitive story 203 00:08:37,827 --> 00:08:39,587 of a motorcycle-riding antiques dealer 204 00:08:39,726 --> 00:08:41,900 who tries to get away for a quiet weekend 205 00:08:42,038 --> 00:08:43,695 in the Pennines. 206 00:08:43,832 --> 00:08:46,111 The Pennines... are -- 207 00:08:46,249 --> 00:08:47,734 -No, no. 208 00:08:47,872 --> 00:08:52,255 -Okay. Well, he has a cottage in the Pennines, 209 00:08:52,393 --> 00:08:54,292 which is this range of hills. 210 00:08:54,430 --> 00:08:55,811 -No, no. -All right. 211 00:08:55,949 --> 00:08:59,159 All right. A quiet weekend when he has an accident 212 00:08:59,297 --> 00:09:01,886 and is forced to hitch a ride with a nervous woman on her way 213 00:09:02,024 --> 00:09:04,198 to help her heroin-addicted sister, 214 00:09:04,336 --> 00:09:06,062 leading to a series of misadventures 215 00:09:06,200 --> 00:09:08,444 in which the two of them get blamed for a murder 216 00:09:08,582 --> 00:09:11,447 while encountering a shuffling zombie named Guthrie, 217 00:09:11,585 --> 00:09:14,174 who unleashes a churchyard full of living dead, 218 00:09:14,312 --> 00:09:17,591 creating a zombie pandemic exacerbated by the nurse-eating 219 00:09:17,729 --> 00:09:19,869 babies at a nearby hospital. 220 00:09:20,007 --> 00:09:22,631 Sure, we've seen it before, but have we seen it with 221 00:09:22,769 --> 00:09:25,461 five-time Academy Award-nominee Arthur Kennedy 222 00:09:25,599 --> 00:09:27,083 as the police inspector 223 00:09:27,221 --> 00:09:31,398 allegorically drawn to resemble Generalissimo Francisco Franco? 224 00:09:31,536 --> 00:09:32,882 I think not. 225 00:09:33,020 --> 00:09:34,884 Let's look at those Drive-In Totals and get started. 226 00:09:35,022 --> 00:09:36,265 We have... 227 00:09:42,823 --> 00:09:44,894 [Laughter] 228 00:10:35,289 --> 00:10:36,843 Drive-In Academy Award nominations for 229 00:10:36,981 --> 00:10:40,087 Ray Lovelock as the smart-mouth urban hippie antiques dealer 230 00:10:40,225 --> 00:10:42,020 trapped in a small town nightmare 231 00:10:42,158 --> 00:10:44,091 who says, "The dead don't walk around 232 00:10:44,229 --> 00:10:46,715 except in very bad paperback novels." 233 00:10:46,853 --> 00:10:49,338 Cristina Galbó as the dingbat American 234 00:10:49,476 --> 00:10:51,167 who backs over a motorcycle 235 00:10:51,305 --> 00:10:52,928 and ends up getting lost with a hippie 236 00:10:53,066 --> 00:10:54,757 and attacked by the undead. 237 00:10:54,895 --> 00:10:57,726 José Lifante as the balding nature photographer 238 00:10:57,864 --> 00:11:00,625 with a drug addict wife and a cigarette holder. 239 00:11:00,763 --> 00:11:03,904 Jeannine Mestre as the whimpering Katie, 240 00:11:04,042 --> 00:11:06,596 who likes to shoot up in the dark. 241 00:11:06,735 --> 00:11:08,633 Arthur Kennedy as the bitter detective 242 00:11:08,771 --> 00:11:11,015 who likes to rough up suspects and says, 243 00:11:11,153 --> 00:11:15,053 "You're all the same, the lot of you with your long hair. 244 00:11:15,191 --> 00:11:18,022 I wish the dead could come back to life, you bastard. 245 00:11:18,160 --> 00:11:20,541 Because then I could kill you again." 246 00:11:20,680 --> 00:11:24,097 Vera Drudi as the kimono-clad owner of the Owl Hotel 247 00:11:24,235 --> 00:11:25,685 who says, "You would not be 248 00:11:25,823 --> 00:11:28,549 the people involved in the murder, would you?" 249 00:11:28,688 --> 00:11:30,586 And Jorge Grau, the writer-director, 250 00:11:30,724 --> 00:11:33,934 for bringing the zombie from Pittsburgh to Europe. 251 00:11:34,072 --> 00:11:37,179 Four stars. Joe Bob says check it out. 252 00:11:40,182 --> 00:11:43,012 Although the berettina would have been an intriguing subject 253 00:11:43,150 --> 00:11:45,187 if you had let me talk about it. 254 00:11:45,325 --> 00:11:47,707 -It's unfortunate we missed out. 255 00:11:47,845 --> 00:11:50,330 -Because it's the opposite of the flat cap. 256 00:11:50,468 --> 00:11:51,711 -Okay. 257 00:11:51,849 --> 00:11:53,954 -Like a giant bag of apples on top of your head. 258 00:11:54,092 --> 00:11:56,094 -Don't exaggerate. 259 00:11:56,232 --> 00:11:59,132 -Bright red, puffs up on top of your head. 260 00:11:59,270 --> 00:12:00,581 -You already agreed. 261 00:12:00,720 --> 00:12:03,412 -It's kind of the national hat of Catalonia. 262 00:12:03,550 --> 00:12:05,034 -Stop. 263 00:12:05,172 --> 00:12:07,796 ♪♪ 264 00:12:07,934 --> 00:12:10,488 -You know where we should go sometime? 265 00:12:10,626 --> 00:12:15,735 Sitges. Sitges, Spain. It's in Catalonia. 266 00:12:15,873 --> 00:12:18,668 They have the oldest horror film festival in the world. 267 00:12:18,807 --> 00:12:20,084 -Yeah. Let's go. 268 00:12:20,222 --> 00:12:23,743 -It's in Catalonia. -I already said I'd go. 269 00:12:23,881 --> 00:12:26,055 -We'd have to wear berettinas. 270 00:12:26,193 --> 00:12:29,507 -Please stop saying "berettina." 271 00:12:29,645 --> 00:12:32,475 -Okay. All you had to do was ask nicely. 272 00:12:32,613 --> 00:12:34,650 -Oh, okay. 273 00:12:34,788 --> 00:12:40,414 ♪♪ 274 00:12:45,109 --> 00:12:47,870 [Distant traffic noises] 275 00:13:28,083 --> 00:13:30,671 [Bell chimes] 276 00:13:34,848 --> 00:13:36,850 [Key turns in lock] 277 00:13:39,163 --> 00:13:40,302 [Motorcycle starts] 278 00:13:40,440 --> 00:13:48,655 ♪♪ 279 00:13:48,793 --> 00:13:57,146 ♪♪ 280 00:14:01,668 --> 00:14:06,880 ♪♪ 281 00:14:07,018 --> 00:14:12,230 ♪♪ 282 00:14:12,368 --> 00:14:14,819 [Voice moaning] 283 00:14:14,957 --> 00:14:23,069 ♪♪ 284 00:14:23,207 --> 00:14:31,318 ♪♪ 285 00:14:31,456 --> 00:14:39,740 ♪♪ 286 00:14:40,396 --> 00:14:50,027 ♪♪ 287 00:14:50,165 --> 00:14:59,760 ♪♪ 288 00:14:59,899 --> 00:15:09,598 ♪♪ 289 00:15:09,736 --> 00:15:19,332 ♪♪ 290 00:15:19,470 --> 00:15:29,100 ♪♪ 291 00:15:29,238 --> 00:15:38,834 ♪♪ 292 00:15:38,972 --> 00:15:48,568 ♪♪ 293 00:15:48,706 --> 00:15:58,336 ♪♪ 294 00:15:58,474 --> 00:16:08,174 ♪♪ 295 00:16:08,312 --> 00:16:17,907 ♪♪ 296 00:16:18,046 --> 00:16:22,498 [Siren wailing] 297 00:16:22,636 --> 00:16:30,644 ♪♪ 298 00:16:30,782 --> 00:16:38,825 ♪♪ 299 00:16:38,963 --> 00:16:46,971 ♪♪ 300 00:16:47,109 --> 00:16:55,152 ♪♪ 301 00:16:55,290 --> 00:17:03,367 ♪♪ 302 00:17:03,505 --> 00:17:05,679 [Motorcycle approaching] -That'll be three quid, miss. 303 00:17:07,267 --> 00:17:10,546 -Sorry. How much? -Three pounds, please. 304 00:17:14,688 --> 00:17:16,449 Thank you. 305 00:17:17,450 --> 00:17:19,521 -Give us a fill-up. 306 00:17:24,457 --> 00:17:27,632 [Car engine revving] 307 00:17:30,601 --> 00:17:32,672 [Loud banging] 308 00:17:34,260 --> 00:17:35,502 [Engine stops] 309 00:17:43,165 --> 00:17:46,272 -I'm so sorry. I must be a little tired. 310 00:17:46,410 --> 00:17:49,102 I put it into reverse. 311 00:17:49,240 --> 00:17:51,208 -Yes, I can see that. 312 00:17:51,346 --> 00:17:54,452 -Of course I'm insured. And whatever expense -- 313 00:17:54,590 --> 00:17:55,660 -Of course, darling. 314 00:17:55,798 --> 00:17:57,766 After all, it could have been worse. 315 00:17:57,904 --> 00:18:00,182 Couldn't it? -Yes. 316 00:18:00,320 --> 00:18:04,083 -There's even a garage. How long will it take? 317 00:18:04,221 --> 00:18:06,154 -Well, you'll need a new wheel. 318 00:18:06,292 --> 00:18:07,672 We'll have to get that from Glasgow. 319 00:18:07,810 --> 00:18:08,811 And it's the weekend. 320 00:18:08,949 --> 00:18:11,573 Earliest will be Monday evening. 321 00:18:16,302 --> 00:18:17,855 -Okay, it's yours. 322 00:18:22,480 --> 00:18:26,381 I'll see you on Monday then. And don't bugger me about. 323 00:18:26,519 --> 00:18:28,314 Are you going to Windermere? 324 00:18:28,452 --> 00:18:30,592 -Not into the town exactly. Nearby. 325 00:18:30,730 --> 00:18:33,077 -Well, you'll take me there just the same, won't you? 326 00:18:33,215 --> 00:18:34,389 It's the least you could do. 327 00:18:34,527 --> 00:18:36,632 Right? 328 00:18:36,770 --> 00:18:38,531 I'll drive. 329 00:18:41,396 --> 00:18:44,778 I mean, we don't want to go all the way in reverse, do we? 330 00:18:45,848 --> 00:18:48,092 -Actually, you'll be doing me a favor. 331 00:18:48,230 --> 00:18:50,059 You see, I've driven all the way from London, 332 00:18:50,198 --> 00:18:52,096 and I do feel a little tired. 333 00:18:52,234 --> 00:18:54,926 -Then go to sleep. 334 00:19:06,421 --> 00:19:07,974 Thank you. 335 00:19:09,596 --> 00:19:13,255 -Aren't you taking a lot for granted? 336 00:19:13,393 --> 00:19:15,223 -Look, darling, you don't have to worry. 337 00:19:15,361 --> 00:19:18,502 I mean, I'm not gonna jump you or something. 338 00:19:18,640 --> 00:19:20,642 The name's George. 339 00:19:24,473 --> 00:19:26,475 -And I'm Edna Simmonds. 340 00:19:28,650 --> 00:19:31,860 -Hmm. You look a little like an Edna. 341 00:19:31,998 --> 00:19:34,759 You up from London for the weekend? 342 00:19:36,347 --> 00:19:37,521 -More or less. 343 00:19:37,659 --> 00:19:39,557 My sister has a cottage near here at Southgate. 344 00:19:39,695 --> 00:19:41,559 -Hmm. 345 00:19:41,697 --> 00:19:44,424 -It is a warning against hysteria 346 00:19:44,562 --> 00:19:45,874 when confronted by ecological problems, 347 00:19:46,012 --> 00:19:47,496 many of which have been exaggerated. 348 00:19:47,634 --> 00:19:50,016 And this so-called Project for Survival 349 00:19:50,154 --> 00:19:52,605 by Goldsmith and Allen has been signed by 33 350 00:19:52,743 --> 00:19:54,883 English scientists, among them Julian Huxley. 351 00:19:56,125 --> 00:20:00,958 -What rot. Ecological problems exaggerated. 352 00:20:01,096 --> 00:20:03,340 You know, of course, when we all die, 353 00:20:03,478 --> 00:20:05,790 only the scientists will survive. 354 00:20:08,103 --> 00:20:10,519 [Honks horn] 355 00:20:13,695 --> 00:20:16,801 [Honks horn] Oh, charming. 356 00:20:18,147 --> 00:20:20,357 [Honking] 357 00:20:36,027 --> 00:20:38,616 -What's so important about Windermere? 358 00:20:38,754 --> 00:20:40,411 A girl? 359 00:20:40,549 --> 00:20:43,449 -Beautiful country, low industry... 360 00:20:43,587 --> 00:20:46,797 and an isolated little house all mine... 361 00:20:46,935 --> 00:20:49,662 where, from Saturday to Monday, I'll listen to the grass grow. 362 00:20:49,800 --> 00:20:51,664 Very restful. 363 00:21:01,570 --> 00:21:03,054 -Stop! 364 00:21:03,192 --> 00:21:05,609 Please. 365 00:21:05,747 --> 00:21:08,370 Listen. I must be in Southgate this evening. 366 00:21:08,508 --> 00:21:10,786 And if I take you to Windermere, I'll be late. 367 00:21:10,924 --> 00:21:13,651 -What's so important about Southgate? 368 00:21:13,789 --> 00:21:15,550 A man? 369 00:21:15,688 --> 00:21:17,414 -Uh, no. 370 00:21:17,552 --> 00:21:19,726 I have to see my sister before... 371 00:21:19,864 --> 00:21:21,797 -Before what? 372 00:21:23,661 --> 00:21:25,180 -Look, I have a suggestion. 373 00:21:25,318 --> 00:21:26,733 Take me there. 374 00:21:26,871 --> 00:21:28,390 Keep the car to go to Windermere, 375 00:21:28,528 --> 00:21:29,736 and I'll send someone for it. 376 00:21:29,874 --> 00:21:32,187 -Oh, then I'll be late. Look, the house is new. 377 00:21:32,325 --> 00:21:34,776 And I have an appointment with some friends to fix it up. 378 00:21:34,914 --> 00:21:36,709 -Oh, please! 379 00:21:39,677 --> 00:21:41,748 -Okay. Show me the way. 380 00:21:41,886 --> 00:21:44,544 [Engine starts] 381 00:22:06,359 --> 00:22:09,293 [Pulsing] 382 00:22:21,305 --> 00:22:23,790 [Bird squawking] 383 00:22:32,143 --> 00:22:33,938 -I've only been there once. 384 00:22:34,076 --> 00:22:37,942 I remember a stream, but all these country roads look alike. 385 00:22:40,773 --> 00:22:42,809 -[Sighs] 386 00:22:42,947 --> 00:22:45,674 Well, there's a stream all right, but the road ends here. 387 00:22:45,812 --> 00:22:48,125 [Sighs] 388 00:22:50,092 --> 00:22:52,060 Hang on a sec. I'll go and ask. 389 00:22:54,303 --> 00:22:57,686 -Hey, what are you doing with the key? Why? 390 00:22:57,824 --> 00:23:00,517 -Not that I don't trust you, but I really can't risk 391 00:23:00,655 --> 00:23:02,657 your leaving me here on foot, can I? 392 00:23:02,795 --> 00:23:05,384 Don't get your knickers in a twist. I'll be back soon. 393 00:23:06,764 --> 00:23:08,939 -George! 394 00:23:09,077 --> 00:23:10,837 Ask for the Madison's house. 395 00:23:42,835 --> 00:23:44,837 [Animal chirping] 396 00:24:04,891 --> 00:24:08,826 [Chickens clucking, cows mooing] 397 00:24:11,450 --> 00:24:15,143 -Hello? Anyone around? 398 00:24:23,082 --> 00:24:25,981 [High-pitched hum resonating] 399 00:24:40,099 --> 00:24:42,550 [Hum continues] 400 00:24:47,416 --> 00:24:49,591 -There. For the prescribed area, 401 00:24:49,729 --> 00:24:52,870 keep it on an emission of 17 megahertz. Try it. 402 00:24:53,008 --> 00:24:54,389 -Right. 403 00:24:54,527 --> 00:24:56,391 [Hum resonating] 404 00:24:56,529 --> 00:24:58,531 Ta very much. 405 00:25:03,294 --> 00:25:05,296 -Excuse me. The road to the Madison's place? 406 00:25:05,434 --> 00:25:07,298 -Hang on a second. I'll show you. 407 00:25:07,436 --> 00:25:09,335 -Now, before you lower it, I'll just adjust 408 00:25:09,473 --> 00:25:10,854 the cycle convergence. -All right. 409 00:25:10,992 --> 00:25:12,752 -Okay, sir, let's give it a whirl. 410 00:25:12,890 --> 00:25:14,029 -What is this thing? 411 00:25:14,167 --> 00:25:16,894 -It's supposed to destroy insects and parasites. 412 00:25:17,032 --> 00:25:20,001 It was sent by the Department of Agriculture. 413 00:25:20,139 --> 00:25:22,279 It's still experimental. 414 00:25:22,417 --> 00:25:24,488 -I'd send it right back where it came from 415 00:25:24,626 --> 00:25:27,077 and keep the insects and parasites nature's given you. 416 00:25:27,215 --> 00:25:29,148 -What are you talking about? 417 00:25:29,286 --> 00:25:31,219 -Just another machine to pollute the Earth. 418 00:25:31,357 --> 00:25:33,532 Till now, at least, this part of the country's been left alone. 419 00:25:33,670 --> 00:25:35,568 -What do you mean, "pollute the Earth"? 420 00:25:35,706 --> 00:25:38,157 We're here to demonstrate to the growers just the opposite. 421 00:25:38,295 --> 00:25:39,468 And they're all agreed. 422 00:25:39,607 --> 00:25:41,056 I've got their signatures here in me pocket. 423 00:25:41,194 --> 00:25:43,990 -This works solely by ultrasonic radiation. 424 00:25:44,128 --> 00:25:45,613 There's not a chemical involved. 425 00:25:45,751 --> 00:25:48,201 Cor. -You're quite right, sir. 426 00:25:48,339 --> 00:25:49,513 -If you don't like progress, 427 00:25:49,651 --> 00:25:51,411 those two's the wrong two to talk to. 428 00:25:51,550 --> 00:25:53,552 Now where was it you wanted to go to? 429 00:25:53,690 --> 00:25:55,554 Oh, the Madison place. Yeah, you go over that hill, 430 00:25:55,692 --> 00:25:57,141 and on the right, there's a big oak. 431 00:25:57,279 --> 00:25:59,937 Then you follow the old ridge, and it's the first -- second -- 432 00:26:00,075 --> 00:26:01,905 No, the third gate -- -Oh, come along with it, fella. 433 00:26:02,043 --> 00:26:04,528 I'm used to traffic lights. Let's have it over again. 434 00:26:04,666 --> 00:26:07,600 -Oh, all right. Up from London, are ya? I should've known. 435 00:26:07,738 --> 00:26:10,051 Don't see too many young fellas dressed like you round here. 436 00:26:10,189 --> 00:26:13,606 Anyway, if you hang on, I'll go and put this thing down. 437 00:26:13,744 --> 00:26:15,643 -All right, Bernard, let's have another bash 438 00:26:15,781 --> 00:26:18,335 at the main rotator. -Right. 439 00:26:20,440 --> 00:26:22,650 -Well? 440 00:26:22,788 --> 00:26:25,307 -No, nothing yet. [Engine starts] 441 00:26:25,445 --> 00:26:27,344 Hey, you did it. 442 00:26:27,482 --> 00:26:30,002 [Hum resonating, men chattering] 443 00:26:33,868 --> 00:26:36,456 [Bird squawking] 444 00:26:49,918 --> 00:26:51,161 [Bird squawks] 445 00:26:51,299 --> 00:26:54,336 [Rustling] 446 00:26:58,271 --> 00:27:00,342 [Splashing] 447 00:27:00,480 --> 00:27:02,759 [Ragged breathing] 448 00:27:02,897 --> 00:27:09,041 ♪♪ 449 00:27:09,179 --> 00:27:15,323 ♪♪ 450 00:27:15,461 --> 00:27:18,119 [Breathing stops] 451 00:27:18,257 --> 00:27:24,228 ♪♪ 452 00:27:24,366 --> 00:27:29,371 [Loud moaning] 453 00:27:30,545 --> 00:27:32,927 [Hum resonating] 454 00:27:33,065 --> 00:27:38,415 ♪♪ 455 00:27:38,553 --> 00:27:43,938 ♪♪ 456 00:27:44,076 --> 00:27:46,768 -[Roaring] 457 00:27:46,906 --> 00:27:48,874 ♪♪ 458 00:27:49,012 --> 00:27:50,289 -[Gasps] 459 00:27:50,427 --> 00:27:58,746 ♪♪ 460 00:27:58,884 --> 00:28:07,237 ♪♪ 461 00:28:07,375 --> 00:28:09,377 [Screams] 462 00:28:09,515 --> 00:28:11,724 -Go back along the road on to the side of the river. 463 00:28:11,862 --> 00:28:13,761 I'm sure you know a river when you see one. 464 00:28:13,899 --> 00:28:15,728 -George! 465 00:28:15,866 --> 00:28:17,765 George! George! 466 00:28:17,903 --> 00:28:21,216 That man, he's following me! He tried to attack me! 467 00:28:21,354 --> 00:28:24,047 [Wind whistling] 468 00:28:34,609 --> 00:28:36,473 -Sorry, love, but I can't see anyone. 469 00:28:36,611 --> 00:28:40,822 -No, there was someone there. Back there. He was horrible! 470 00:28:40,960 --> 00:28:43,376 -Are you certain? 471 00:28:43,514 --> 00:28:47,553 -He was very tall w-w-with black hair and a black suit. 472 00:28:47,691 --> 00:28:50,004 A-And his clothes were wet as if -- 473 00:28:50,142 --> 00:28:51,799 as if he'd just come out of the water. 474 00:28:51,937 --> 00:28:53,766 -You're wet, too. 475 00:28:53,904 --> 00:28:56,320 -I fell into the water when I was running away. 476 00:28:56,458 --> 00:28:57,632 -Hey, don't be fright. 477 00:28:57,770 --> 00:28:59,738 Must have been Guthrie, the loony. 478 00:28:59,876 --> 00:29:02,810 -Who's that then? -No, I were only joking. 479 00:29:02,948 --> 00:29:05,709 Old Guthrie's dead. He were a tramp. 480 00:29:05,847 --> 00:29:07,331 He used to sleep down there by the river. 481 00:29:07,469 --> 00:29:09,955 And then, about a week ago he drownded his self. 482 00:29:10,093 --> 00:29:11,439 It seems to have been a suicide. 483 00:29:11,577 --> 00:29:13,061 -And now he's a ghost. 484 00:29:13,199 --> 00:29:17,410 -I'm sure he wanted to kill me. He tried to get into the car! 485 00:29:17,548 --> 00:29:18,826 -Well, it must have been another tramp then, 486 00:29:18,964 --> 00:29:20,034 trying to get some money out of you. 487 00:29:20,172 --> 00:29:22,070 -Old Guthrie used to do that, too, 488 00:29:22,208 --> 00:29:23,727 to every car that come along, eh? 489 00:29:25,004 --> 00:29:26,730 -Come on now, darling. 490 00:29:26,868 --> 00:29:28,042 You were sitting there all alone, 491 00:29:28,180 --> 00:29:29,353 and he frightened you, that's all. 492 00:29:29,491 --> 00:29:31,114 It was getting dark. More natural. 493 00:29:31,252 --> 00:29:33,081 Come on. 494 00:29:33,219 --> 00:29:35,946 I found out how to get to your sister's house. 495 00:29:36,084 --> 00:29:38,224 Thank you. -Bye. 496 00:30:25,375 --> 00:30:33,486 ♪♪ 497 00:30:33,624 --> 00:30:41,701 ♪♪ 498 00:30:41,840 --> 00:30:44,014 [Animal squawking] 499 00:30:44,152 --> 00:30:50,503 ♪♪ 500 00:30:50,641 --> 00:30:54,024 [Running footsteps departing] 501 00:30:54,162 --> 00:31:00,444 ♪♪ 502 00:31:00,582 --> 00:31:06,968 ♪♪ 503 00:31:07,106 --> 00:31:10,075 [Banging] 504 00:31:20,844 --> 00:31:22,742 -Katie? 505 00:31:36,066 --> 00:31:38,172 -Strawberries, Martin. 506 00:31:38,310 --> 00:31:42,728 I wanted to bake a pie to celebrate my sister's visit. 507 00:31:48,941 --> 00:31:52,186 Finished, are you? Can I go now? 508 00:31:53,808 --> 00:31:56,052 -It's hard for me, too. 509 00:31:56,190 --> 00:31:58,433 You must understand, Katie. 510 00:31:59,400 --> 00:32:01,920 -I know you're making life impossible for me. 511 00:32:02,058 --> 00:32:05,406 First you keep me here, like a prisoner, for a year. 512 00:32:05,544 --> 00:32:09,824 And now, I know why you asked my sister to come here. 513 00:32:09,962 --> 00:32:11,964 You didn't think I did, huh? 514 00:32:12,102 --> 00:32:14,001 I know where you want to send me. 515 00:32:14,139 --> 00:32:18,246 But I'll never go there! Do you hear me? Never! 516 00:32:21,111 --> 00:32:23,113 [Gate closes] 517 00:32:31,294 --> 00:32:34,469 [Crying] 518 00:32:44,928 --> 00:32:46,343 [Gasps] 519 00:32:46,481 --> 00:32:48,414 [Sniffles] 520 00:32:50,554 --> 00:32:52,522 -We'll do what you want. 521 00:32:52,660 --> 00:32:56,077 Now please get hold of yourself. Come on, darling. 522 00:32:56,215 --> 00:32:58,114 -I'm going to set up the camera and flashes 523 00:32:58,252 --> 00:32:59,943 for the last series of pictures. 524 00:33:00,081 --> 00:33:02,497 Come straight back. -[Continues crying] 525 00:33:02,635 --> 00:33:05,086 -Will you be all right alone? 526 00:33:05,224 --> 00:33:07,226 Will you be all right? 527 00:33:24,657 --> 00:33:28,385 -Do you believe that, about the tramp, or -- 528 00:33:28,523 --> 00:33:31,940 -Or what? -Or what I told you? 529 00:33:32,079 --> 00:33:35,047 I'm not mad, you know. I-I don't imagine things. 530 00:33:35,185 --> 00:33:38,533 -Methinks the lady doth protest too much. 531 00:33:38,671 --> 00:33:42,192 -What? I resent that. 532 00:33:42,330 --> 00:33:46,231 -Listen, love, you have already ruined enough of my day. 533 00:33:46,369 --> 00:33:49,165 Do you want to fight now?! 534 00:33:49,303 --> 00:33:52,237 Jesus. You made me lose the way. 535 00:33:52,375 --> 00:33:55,654 Now, how in the hell am I going to find this bloody place? 536 00:33:56,517 --> 00:33:58,795 [Engine revving] 537 00:34:03,041 --> 00:34:05,491 -See what I mean about Manchester? 538 00:34:05,629 --> 00:34:07,079 People are wearing COVID masks 539 00:34:07,217 --> 00:34:09,806 50 years ago because the air is full of crud. 540 00:34:09,944 --> 00:34:12,567 You know, those are just found shots of typical commuters 541 00:34:12,705 --> 00:34:13,982 looking like zombies themselves 542 00:34:14,121 --> 00:34:15,431 as they go back and forth to work. 543 00:34:15,570 --> 00:34:18,641 So bored they're not even interested in the streaker. 544 00:34:18,780 --> 00:34:20,127 [Laughs] 545 00:34:20,264 --> 00:34:23,509 I guess 1974 was the year of streaking. 546 00:34:23,647 --> 00:34:25,063 What a fad. 547 00:34:25,201 --> 00:34:26,926 You know, some people were appalled by that. 548 00:34:27,065 --> 00:34:28,135 Some people loved it. 549 00:34:28,273 --> 00:34:29,791 It was sort of a counterculture protest 550 00:34:29,929 --> 00:34:31,621 against the uptight establishment. 551 00:34:31,759 --> 00:34:33,105 Apparently in Manchester, 552 00:34:33,243 --> 00:34:35,210 they don't love it or hate it, they're just bored. 553 00:34:35,349 --> 00:34:36,453 And the first zombie we see 554 00:34:36,591 --> 00:34:39,732 is the old loony Guthrie, dead for two weeks, 555 00:34:39,870 --> 00:34:42,183 still wet from when he was drowned in the river. 556 00:34:42,321 --> 00:34:44,909 And that actor is Fernando Hilbeck, 557 00:34:45,047 --> 00:34:47,775 who will always be remembered as the first zombie in Europe. 558 00:34:47,913 --> 00:34:49,466 If you'll recall from when we showed 559 00:34:49,603 --> 00:34:51,503 "Night of the Living Dead," 560 00:34:51,641 --> 00:34:53,608 that movie came out in 1968 561 00:34:53,746 --> 00:34:56,266 and immediately went into public domain. 562 00:34:56,404 --> 00:34:58,441 But it took a while for everyone around the world 563 00:34:58,579 --> 00:35:00,581 to realize it was in public domain. 564 00:35:00,719 --> 00:35:03,894 So it did not play in Spain until late 1970, 565 00:35:04,032 --> 00:35:05,827 and then it didn't play in many countries at all. 566 00:35:05,965 --> 00:35:07,415 So what they're trying to do here 567 00:35:07,553 --> 00:35:10,798 is outdo Romero with Romero-type zombies. 568 00:35:10,936 --> 00:35:13,041 And the writer-director is Jorge Grau, 569 00:35:13,180 --> 00:35:14,974 and he was a very serious filmmaker. 570 00:35:15,113 --> 00:35:17,391 He made movies about social issues. 571 00:35:17,529 --> 00:35:18,978 He was always flirting with censorship 572 00:35:19,117 --> 00:35:20,808 because everything in Spain had to be approved 573 00:35:20,946 --> 00:35:23,742 by the right-wing censors and -- 574 00:35:23,880 --> 00:35:26,400 Let me back up, though. 575 00:35:26,538 --> 00:35:30,369 General Franco came to power in Spain in 1939, 576 00:35:30,507 --> 00:35:32,544 and he ruled the country with an iron hand 577 00:35:32,682 --> 00:35:35,202 right through to his death in 1975. 578 00:35:35,340 --> 00:35:38,101 And he closed Spain off from the economy of Europe. 579 00:35:38,239 --> 00:35:39,965 So prices there were so low 580 00:35:40,103 --> 00:35:41,622 because of the depressed economy. 581 00:35:41,760 --> 00:35:44,107 And I can attest to this because I traveled all over Spain 582 00:35:44,245 --> 00:35:45,522 when I was a college student, 583 00:35:45,660 --> 00:35:49,285 and it was literally $0.10 to ride in a taxi, 584 00:35:49,423 --> 00:35:53,737 $1 to go to the bullfights, $2 a night at small hotels. 585 00:35:53,875 --> 00:35:56,844 And, so, the prices were so crazy low that Hollywood 586 00:35:56,982 --> 00:35:59,053 discovered it as a shooting location. 587 00:35:59,191 --> 00:36:00,744 And the first big film to shoot 588 00:36:00,882 --> 00:36:03,782 there was "John Paul Jones" in 1958. 589 00:36:03,920 --> 00:36:06,612 That was a big budget epic costume drama 590 00:36:06,750 --> 00:36:08,304 starring Robert Stack. 591 00:36:08,442 --> 00:36:10,823 And Franco really liked that money 592 00:36:10,961 --> 00:36:13,757 pouring in from the outside. Now, around the same time, 593 00:36:13,895 --> 00:36:15,621 the Italian and the German filmmakers 594 00:36:15,759 --> 00:36:18,003 started going there, too, for the same reasons. 595 00:36:18,141 --> 00:36:21,006 But you had to be really careful when you went to Spain. 596 00:36:21,144 --> 00:36:24,527 You could get arrested for making jokes about Franco, 597 00:36:24,665 --> 00:36:26,667 and the drug laws were insane. 598 00:36:26,805 --> 00:36:28,876 They would put you away forever 599 00:36:29,014 --> 00:36:30,912 for just simple marijuana possession. 600 00:36:31,050 --> 00:36:34,261 But Franco started encouraging Spanish directors 601 00:36:34,399 --> 00:36:36,746 to do coproduction deals with foreign countries 602 00:36:36,884 --> 00:36:38,541 because he wanted that foreign money. 603 00:36:38,679 --> 00:36:40,819 But not horror. 604 00:36:40,957 --> 00:36:45,064 He did not like horror until Jess Franco, 605 00:36:45,203 --> 00:36:46,411 almost by accident, 606 00:36:46,549 --> 00:36:49,931 made the first real Spanish horror film in 1962, 607 00:36:50,069 --> 00:36:51,968 "The Awful Dr. Orlof." 608 00:36:52,106 --> 00:36:54,764 And he got away with it by making it entirely in France. 609 00:36:54,902 --> 00:36:57,111 But it ended up doing very well in Spain. 610 00:36:57,249 --> 00:36:59,217 And, so, the rules got loosened up a little bit, 611 00:36:59,355 --> 00:37:00,977 and you could make horror films, 612 00:37:01,115 --> 00:37:03,324 but they had to be shot outside Spain. 613 00:37:03,462 --> 00:37:05,568 And usually the main characters in the films 614 00:37:05,706 --> 00:37:08,364 had to not be Spanish. 615 00:37:08,502 --> 00:37:11,436 The other well known Spanish director, Paul Naschy, 616 00:37:11,574 --> 00:37:14,335 started writing screenplays around this same time, 617 00:37:14,473 --> 00:37:17,096 and his first one was about a Spanish nobleman 618 00:37:17,235 --> 00:37:18,719 who turned into a werewolf. 619 00:37:18,857 --> 00:37:20,962 But the government would not approve his screenplay 620 00:37:21,100 --> 00:37:23,413 until he turned it into a Polish nobleman 621 00:37:23,551 --> 00:37:25,277 who would change into a werewolf. 622 00:37:25,415 --> 00:37:27,348 So Jorge Grau, who made this movie, 623 00:37:27,486 --> 00:37:30,144 wasn't primarily interested in horror. 624 00:37:30,282 --> 00:37:32,353 He was known for films that were -- He was known 625 00:37:32,491 --> 00:37:33,941 for films that were a little dangerous 626 00:37:34,079 --> 00:37:35,460 because they were about social issues. 627 00:37:35,598 --> 00:37:37,669 But after he saw "Night of the Living Dead," 628 00:37:37,807 --> 00:37:40,327 he realized that the best way to address social issues 629 00:37:40,465 --> 00:37:42,881 was through the subtext in horror films. 630 00:37:43,019 --> 00:37:46,471 Plus, he wanted to be more commercial. 631 00:37:46,609 --> 00:37:48,024 He had a lot of friends in Rome 632 00:37:48,162 --> 00:37:51,924 because he had studied at the Centro Sperimentale, 633 00:37:52,062 --> 00:37:55,100 the famous film school founded by Mussolini. 634 00:37:55,238 --> 00:37:58,206 And, so, he was aware of the early work of Mario Bava, 635 00:37:58,345 --> 00:37:59,794 Dario Argento, 636 00:37:59,932 --> 00:38:02,763 and he was also very impressed by Hammer Films in England 637 00:38:02,901 --> 00:38:06,076 because of the lavish visuals they used. 638 00:38:06,214 --> 00:38:08,665 Grau was a very visual filmmaker. 639 00:38:08,803 --> 00:38:11,737 Anyway, he was finally able to make his first horror film 640 00:38:11,875 --> 00:38:16,570 in 1973 by kind of disguising it as an historical period drama. 641 00:38:16,708 --> 00:38:20,470 It was the story of Erzsébet Báthory, 642 00:38:20,608 --> 00:38:23,231 the countess who used the blood of virgins 643 00:38:23,370 --> 00:38:25,268 to keep herself young. 644 00:38:25,406 --> 00:38:27,063 Many people have made that story, 645 00:38:27,201 --> 00:38:29,514 but it was called "The Legend of Blood Castle," 646 00:38:29,652 --> 00:38:31,274 and it did very well at the box office. 647 00:38:31,412 --> 00:38:33,587 So, shortly thereafter, 648 00:38:33,725 --> 00:38:35,416 he was approached by a friend of his who said, 649 00:38:35,554 --> 00:38:38,868 "Let's do the first all-out zombie film in Europe 650 00:38:39,006 --> 00:38:40,766 in the tradition of Romero." 651 00:38:40,904 --> 00:38:42,699 But they knew the Franco administration 652 00:38:42,837 --> 00:38:45,599 would never approve that kind of zombie film in Spain. 653 00:38:45,737 --> 00:38:48,602 So, pretty soon they were casting and scouting locations 654 00:38:48,740 --> 00:38:50,673 in the East Midlands in England. 655 00:38:50,811 --> 00:38:52,675 And you'll notice that first scene with Guthrie, 656 00:38:52,813 --> 00:38:55,160 the zombie, very similar to 657 00:38:55,298 --> 00:38:57,818 the "They're coming to get you, Barbara," scene 658 00:38:57,956 --> 00:39:00,510 in the beginning of "Night of the Living Dead," 659 00:39:00,648 --> 00:39:02,926 even to the point of the zombie trying to break into the car 660 00:39:03,064 --> 00:39:04,756 and then the female lead having to run away. 661 00:39:04,894 --> 00:39:06,240 Okay. We're going to talk some more 662 00:39:06,378 --> 00:39:08,035 about the international cast and crew, 663 00:39:08,173 --> 00:39:11,383 but right now, let's get back to the dysfunctional relationship 664 00:39:11,521 --> 00:39:16,146 between George and Edna. And what more middle class names 665 00:39:16,284 --> 00:39:21,359 could you pick for two English people? 666 00:39:21,497 --> 00:39:24,500 But George is kind of a jerk, isn't he? 667 00:39:24,638 --> 00:39:28,504 All right, roll the film. 668 00:39:28,642 --> 00:39:31,645 I love the part where the farmer is giving directions. 669 00:39:31,783 --> 00:39:34,441 You know, this must be the same all over the world, you know? 670 00:39:34,579 --> 00:39:37,961 All right. Go down that that second dirt road 671 00:39:38,099 --> 00:39:41,379 till you see an oak tree that leans to the left. 672 00:39:41,517 --> 00:39:45,141 Don't turn there. Go straight and then pull off 673 00:39:45,279 --> 00:39:47,005 when you see some bushes next to a creek, 674 00:39:47,143 --> 00:39:48,972 and you'll find a rock fence. 675 00:39:49,110 --> 00:39:52,528 Turn left there and just drive a piece, you know? 676 00:39:52,666 --> 00:39:55,220 Thanks for that rural GPS. That's just wonderful. 677 00:39:55,358 --> 00:39:56,877 [Laughs] 678 00:39:57,015 --> 00:40:01,813 ♪♪ 679 00:40:48,860 --> 00:40:51,483 [Heavy breathing] 680 00:40:51,621 --> 00:40:56,626 ♪♪ 681 00:40:56,764 --> 00:41:01,769 ♪♪ 682 00:41:01,907 --> 00:41:03,978 [Breathing stops] 683 00:42:06,006 --> 00:42:08,526 [Thud, loud screeching] 684 00:42:08,664 --> 00:42:17,086 ♪♪ 685 00:42:17,224 --> 00:42:20,123 [Heavy breathing] 686 00:42:20,261 --> 00:42:27,579 ♪♪ 687 00:42:27,717 --> 00:42:29,650 [Tapping on wall] 688 00:42:29,788 --> 00:42:32,101 -Is that you, Martin? 689 00:42:32,239 --> 00:42:35,483 ♪♪ 690 00:42:35,622 --> 00:42:38,245 [Ghastly moaning] 691 00:42:40,765 --> 00:42:42,767 [Gasps] 692 00:42:42,905 --> 00:42:44,838 [Screams] 693 00:42:47,012 --> 00:42:49,601 [High-pitched hum resonating] 694 00:42:52,052 --> 00:42:55,814 Martin! Martin! 695 00:42:55,952 --> 00:42:58,610 [Grunts] Martin! 696 00:42:59,991 --> 00:43:02,683 [Gasps] Martin! 697 00:43:02,821 --> 00:43:05,306 [Waterfall rushing] 698 00:43:10,208 --> 00:43:13,107 Martin! Martin! 699 00:43:13,245 --> 00:43:16,248 ♪♪ 700 00:43:16,386 --> 00:43:19,735 -[Moaning] 701 00:43:19,873 --> 00:43:26,362 ♪♪ 702 00:43:26,500 --> 00:43:33,024 ♪♪ 703 00:43:33,162 --> 00:43:34,715 -Help me, Martin! 704 00:43:34,853 --> 00:43:36,510 Help! 705 00:43:36,648 --> 00:43:38,546 [Grunts] 706 00:43:38,685 --> 00:43:39,893 [Camera shutter clicks] -[Gasps] 707 00:43:40,031 --> 00:43:41,998 -Help! Help! 708 00:43:42,136 --> 00:43:44,173 [Crying] -Katie! 709 00:43:44,311 --> 00:43:53,216 ♪♪ 710 00:43:53,354 --> 00:44:02,294 ♪♪ 711 00:44:02,432 --> 00:44:05,194 [Martin screams] 712 00:44:05,332 --> 00:44:07,748 [Camera shutter clicks] 713 00:44:07,886 --> 00:44:12,373 ♪♪ 714 00:44:12,511 --> 00:44:14,686 -[Screams] 715 00:44:14,824 --> 00:44:19,829 ♪♪ 716 00:44:19,967 --> 00:44:22,349 [Panting] 717 00:44:22,487 --> 00:44:25,973 ♪♪ 718 00:44:26,111 --> 00:44:29,218 -Katie! Katie, what happened? -[Crying] 719 00:44:29,356 --> 00:44:33,187 -What happened? Where's Martin? -There, by the stream. 720 00:44:33,325 --> 00:44:35,327 [Sobbing] -It's all right. 721 00:44:35,465 --> 00:44:39,297 It's all right. 722 00:44:39,435 --> 00:44:42,058 [Camera shutter clicks] 723 00:44:44,440 --> 00:44:46,131 [Camera shutter clicks] 724 00:44:49,169 --> 00:44:50,964 -Never seen anything like it. 725 00:44:51,102 --> 00:44:52,862 Somebody certainly enjoyed themselves here. 726 00:44:53,000 --> 00:44:54,864 -A sadist, huh? -Or a lunatic. 727 00:44:55,002 --> 00:44:56,935 And enormously strong. 728 00:44:57,073 --> 00:45:00,974 His whole torso's been caved in. Every bone smashed. 729 00:45:05,530 --> 00:45:07,566 -Have you notified headquarters yet? 730 00:45:07,705 --> 00:45:09,396 -Yes, Sarge, but they're awfully busy this morning. 731 00:45:09,534 --> 00:45:11,432 Can't send anyone before teatime. 732 00:45:11,570 --> 00:45:13,711 -Button up, man. You're wearing a uniform, 733 00:45:13,849 --> 00:45:16,023 not a pair of pajamas. 734 00:45:20,752 --> 00:45:23,306 -Now, look here, Sergeant. I've got other things to do. 735 00:45:23,444 --> 00:45:25,239 You can't keep me here all day. 736 00:45:25,377 --> 00:45:27,517 I've told you, I've got nothing to do with this. 737 00:45:27,655 --> 00:45:30,313 -When there's been a murder, it's a funny thing, you know, 738 00:45:30,451 --> 00:45:32,419 but nobody ever has anything to do with it. 739 00:45:32,557 --> 00:45:34,870 -I tell you, I didn't even know the man. 740 00:45:35,008 --> 00:45:37,148 I'm here by chance! 741 00:45:37,286 --> 00:45:39,460 -Continue the interrogation, Benson. 742 00:45:39,598 --> 00:45:41,497 Maybe we can find out what "chance" means. 743 00:45:41,635 --> 00:45:43,361 -All right, yes. 744 00:46:03,346 --> 00:46:05,383 -No one's seen or heard anything? 745 00:46:05,521 --> 00:46:07,040 Any witnesses? Anything to go on? 746 00:46:07,178 --> 00:46:09,076 -No. It was foggy, Sergeant. 747 00:46:09,214 --> 00:46:11,561 Um, but we've been told -- 748 00:46:11,699 --> 00:46:14,737 Well, there's this farmer who lives about a mile from here, 749 00:46:14,875 --> 00:46:19,362 and he says there was bad blood between the husband and wife. 750 00:46:19,500 --> 00:46:22,503 A couple of times he saw 'em fighting. 751 00:46:24,264 --> 00:46:26,956 -Bring him in for questionin'. -Yes, Sergeant. 752 00:46:27,094 --> 00:46:36,966 ♪♪ 753 00:46:37,104 --> 00:46:39,313 [Crying] 754 00:46:39,451 --> 00:46:43,524 ♪♪ 755 00:46:43,662 --> 00:46:44,974 -Well? 756 00:46:46,631 --> 00:46:48,184 -She's very consistent. 757 00:46:48,322 --> 00:46:49,910 She insists it was a man dressed in black. 758 00:46:50,048 --> 00:46:51,705 Very tall and well built. 759 00:46:51,843 --> 00:46:54,604 -It was the same man who tried to attack me. I saw him. 760 00:46:54,742 --> 00:46:57,159 -Yes, and you're the only ones. 761 00:46:57,297 --> 00:47:01,025 -But of course I saw him. Why would I invent such a thing? 762 00:47:01,163 --> 00:47:04,131 -Why? It's very simple, miss. 763 00:47:04,269 --> 00:47:08,204 To back up your sister's story. That's why. 764 00:47:12,899 --> 00:47:15,349 -Come on. Everything's going to be all right. 765 00:47:23,219 --> 00:47:24,772 [Drawer opening] 766 00:47:26,740 --> 00:47:28,846 Come on, Katie. Drink your tea. 767 00:47:28,984 --> 00:47:31,089 It'll do you good. 768 00:47:31,227 --> 00:47:33,816 [Katie continues crying] 769 00:47:33,954 --> 00:47:37,371 Everything will be all right. Come on now. Drink up. 770 00:47:39,960 --> 00:47:42,445 Nothing to be frightened of. 771 00:47:45,586 --> 00:47:49,832 -Now, Mrs. West, you were alone when your husband was killed. 772 00:47:49,970 --> 00:47:54,285 It wasn't the first time you had a fight, was it? 773 00:47:54,423 --> 00:47:57,702 Could you tell us what these pictures are all about? 774 00:47:57,840 --> 00:48:00,153 -I don't know. I can't remember. 775 00:48:00,291 --> 00:48:02,500 -But how -- how can you think -- 776 00:48:02,638 --> 00:48:05,744 You saw what happened to Martin. Only a very strong man could -- 777 00:48:07,367 --> 00:48:15,685 ♪♪ 778 00:48:15,823 --> 00:48:17,791 -Heroin. 779 00:48:20,552 --> 00:48:23,486 Now, Miss Simmonds, you must be aware that, 780 00:48:23,624 --> 00:48:26,420 under the influence of drugs, 781 00:48:26,558 --> 00:48:30,045 an individual can do things that otherwise are beyond 782 00:48:30,183 --> 00:48:32,323 the reach of his normal powers, 783 00:48:32,461 --> 00:48:35,291 and perhaps not even remember what he's done. 784 00:48:36,948 --> 00:48:39,917 Just as your sister here doesn't seem to remember 785 00:48:40,055 --> 00:48:42,195 anything about these photographs. 786 00:48:42,333 --> 00:48:44,404 [Slams table] You took a shot last night, didn't you? 787 00:48:44,542 --> 00:48:46,544 Come on. Admit it! 788 00:48:46,682 --> 00:48:48,615 -But this is monstrous. 789 00:48:48,753 --> 00:48:52,791 What possible motive could Katie have had to want to kill Martin? 790 00:48:52,930 --> 00:48:55,311 -Because after having kept her here for a year 791 00:48:55,449 --> 00:48:56,830 to get her off the stuff, 792 00:48:56,968 --> 00:49:01,869 and after becoming aware that she was still an addict, 793 00:49:02,008 --> 00:49:05,839 Martin decided to put her into a clinic. 794 00:49:07,772 --> 00:49:09,774 Isn't that why you came down here from London? 795 00:49:09,912 --> 00:49:11,120 -Yes, that's true, but -- 796 00:49:11,258 --> 00:49:13,157 -And you didn't want to go, did you? 797 00:49:13,295 --> 00:49:14,468 -No, I didn't want to go! 798 00:49:14,606 --> 00:49:16,505 -In hospital, you wouldn't have been able to get 799 00:49:16,643 --> 00:49:18,024 any of this lovely stuff, now, would you? 800 00:49:18,162 --> 00:49:20,026 -But I didn't kill him! I didn't! 801 00:49:20,164 --> 00:49:22,338 -Excuse me, uh -- -What is it?! 802 00:49:22,476 --> 00:49:24,168 -Sorry, but he says he's got something 803 00:49:24,306 --> 00:49:25,583 very important to tell you. 804 00:49:25,721 --> 00:49:28,758 -It's about time. Let's hear it. 805 00:49:28,896 --> 00:49:31,140 -You can come in. -Thanks. 806 00:49:34,005 --> 00:49:35,386 Well, it's like this, see? 807 00:49:35,524 --> 00:49:37,767 I came up here yesterday to see my friends. 808 00:49:37,905 --> 00:49:39,977 -Well? 809 00:49:41,875 --> 00:49:43,083 Well, can't you see, mate? 810 00:49:43,221 --> 00:49:44,498 I've got nothing to do with this. 811 00:49:44,636 --> 00:49:46,466 I've got my house to look after. Will you tell him -- 812 00:49:46,604 --> 00:49:48,433 -Listen, boy. 813 00:49:48,571 --> 00:49:50,401 You keep getting on my nerves, 814 00:49:50,539 --> 00:49:52,713 and I'm gonna give you another kind of house to look after, 815 00:49:52,851 --> 00:49:54,853 one with lots of bars in the windows! 816 00:49:54,992 --> 00:49:57,649 All right, all right! 817 00:49:57,787 --> 00:49:59,720 Take it easy. 818 00:49:59,858 --> 00:50:01,999 Don't get hysterical. 819 00:50:02,137 --> 00:50:04,553 We'll pick this up again later. 820 00:50:04,691 --> 00:50:07,797 I'm finished with you. And with you too, miss. 821 00:50:07,935 --> 00:50:10,731 For the moment. -Don't worry, Katie. 822 00:50:10,869 --> 00:50:12,561 -There's a hotel in Southgate. 823 00:50:12,699 --> 00:50:14,632 You can both book rooms there until you hear from me. 824 00:50:14,770 --> 00:50:16,703 -But I want to stay with my sister. 825 00:50:16,841 --> 00:50:19,602 -Sorry, miss. You must stay in the hotel. 826 00:50:25,850 --> 00:50:28,094 -There must be a way to get her out of this. 827 00:50:28,232 --> 00:50:31,925 -Yeah, a good London barrister. -You think the police are right? 828 00:50:32,063 --> 00:50:34,445 -Never, especially not him. 829 00:50:34,583 --> 00:50:36,550 -The camera. Of course. 830 00:50:36,688 --> 00:50:38,242 Katie said that, 831 00:50:38,380 --> 00:50:40,796 as she was being followed, the camera was taking pictures. 832 00:50:40,934 --> 00:50:43,178 There may be a photograph of the man. 833 00:50:43,316 --> 00:50:45,042 Come on. Let's tell the sergeant. 834 00:50:45,180 --> 00:50:46,836 -Wait. 835 00:50:46,974 --> 00:50:49,494 You see that cop by the Mini? 836 00:50:49,632 --> 00:50:51,186 -Yes. 837 00:50:51,324 --> 00:50:53,636 -Ask him for a light. 838 00:50:53,774 --> 00:50:55,121 -Why? -Go on! 839 00:50:55,259 --> 00:50:57,261 I'm gonna do that bloody Irishman. 840 00:50:59,884 --> 00:51:02,852 -[Coughs] Excuse me. Do you have a light? 841 00:51:02,990 --> 00:51:04,958 -No, I'm sorry, miss. Never carry matches. 842 00:51:05,096 --> 00:51:07,098 Haven't smoked in years, you know. Worst luck. 843 00:51:07,236 --> 00:51:08,755 -What do you mean? 844 00:51:08,893 --> 00:51:12,552 -Well, miss, you see, when I smoked, I was as thin as a rail. 845 00:51:12,690 --> 00:51:14,105 But now, well... 846 00:51:14,243 --> 00:51:16,176 -You could always start up again. 847 00:51:16,314 --> 00:51:18,144 -I might do that one day. 848 00:51:18,282 --> 00:51:20,732 -I wish I could stop smoking. Thanks anyway. 849 00:51:20,870 --> 00:51:22,907 -You're welcome, miss. 850 00:51:24,736 --> 00:51:26,221 -Would you mind telling me what you're up to? 851 00:51:26,359 --> 00:51:27,912 -Better we have it developed ourselves. 852 00:51:28,050 --> 00:51:30,742 -Why? -A little imbroglio, darling. 853 00:51:30,880 --> 00:51:33,642 The cops never like to admit they're wrong. 854 00:51:35,092 --> 00:51:38,302 [Engine starts] 855 00:51:41,960 --> 00:51:44,411 -Craig. -Yes, Sergeant? 856 00:51:44,549 --> 00:51:51,660 ♪♪ 857 00:51:51,798 --> 00:51:58,977 ♪♪ 858 00:51:59,116 --> 00:52:00,979 [Door chime jingles] 859 00:52:01,118 --> 00:52:09,643 ♪♪ 860 00:52:09,781 --> 00:52:11,507 -It's going to take ages, isn't it? 861 00:52:11,645 --> 00:52:12,853 -Nope. He does them himself. 862 00:52:12,991 --> 00:52:14,959 He said they'll be ready by noon. 863 00:52:15,097 --> 00:52:17,168 I've asked him to blow 'em up, too. 864 00:52:17,306 --> 00:52:20,137 -For a man in love with solitude, which you say you are, 865 00:52:20,275 --> 00:52:22,691 this does look like the perfect place, wouldn't you agree? 866 00:52:22,829 --> 00:52:24,141 -Do me a favor, darling. 867 00:52:24,279 --> 00:52:26,246 Don't try to be funny, all right? 868 00:52:26,384 --> 00:52:28,938 We're in this mess together, aren't we? 869 00:52:29,076 --> 00:52:34,081 ♪♪ 870 00:52:34,220 --> 00:52:39,190 ♪♪ 871 00:52:39,328 --> 00:52:41,986 [Door chimes jingle] 872 00:52:46,197 --> 00:52:48,199 -Good morning. 873 00:52:50,822 --> 00:52:53,066 It won't bite. You see, it's trained. 874 00:52:53,204 --> 00:52:55,448 Can I help you? -Have you got any rooms? 875 00:52:55,586 --> 00:52:58,209 -Would you go into the bar, please? 876 00:53:10,635 --> 00:53:12,258 -Got two rooms? 877 00:53:12,396 --> 00:53:14,329 I guess that must cost less than a double, right? 878 00:53:14,467 --> 00:53:16,883 -What do you mean by that? -Nothing. 879 00:53:17,021 --> 00:53:20,404 It's just that we need the rooms to rest in, nothing more. 880 00:53:20,542 --> 00:53:23,545 -This is a respectable place, I'll have you know. 881 00:53:23,683 --> 00:53:25,478 -Yes, yes, I can tell. 882 00:53:25,616 --> 00:53:29,067 I intend to spend as little time in it as possible. 883 00:53:29,206 --> 00:53:33,140 Where can I make a phone call? -Out there, under the stairs. 884 00:53:51,435 --> 00:53:53,713 You wouldn't be the people involved in the murder, 885 00:53:53,851 --> 00:53:56,509 would you? -Why? 886 00:53:56,647 --> 00:53:59,028 -Message for you. 887 00:54:03,550 --> 00:54:05,932 -Yes, I know I was supposed to arrive yesterday, 888 00:54:06,070 --> 00:54:07,934 but I've been delayed by an accident. 889 00:54:08,072 --> 00:54:10,281 And I'm here just a few miles away. 890 00:54:10,419 --> 00:54:14,043 Anyway, wait for me, and I'll be there as soon as I can. 891 00:54:14,181 --> 00:54:16,322 Of course I'll be there. [Footsteps approaching] 892 00:54:16,460 --> 00:54:18,979 Just a few things to finish up. Okay? 893 00:54:19,117 --> 00:54:22,431 -George. George! -I got to go. Bye. 894 00:54:22,569 --> 00:54:25,641 -Katie's had a breakdown. The police just phoned. 895 00:54:25,779 --> 00:54:27,678 They're putting her in the local hospital. 896 00:54:27,816 --> 00:54:30,646 Listen, we must go there. -But I've got things to do. 897 00:54:30,784 --> 00:54:32,096 I've just -- -Please, I can't even 898 00:54:32,234 --> 00:54:35,306 think anymore. You must help me. 899 00:54:37,653 --> 00:54:40,311 -All right. Now, the police inspector 900 00:54:40,449 --> 00:54:42,037 is played by Arthur Kennedy, 901 00:54:42,175 --> 00:54:43,763 who's the only American in the cast. 902 00:54:43,901 --> 00:54:45,351 He's one of those guys who goes over to Europe 903 00:54:45,489 --> 00:54:48,354 because his star has faded in the United States, 904 00:54:48,492 --> 00:54:50,114 but he's still a big name in Europe. 905 00:54:50,252 --> 00:54:53,013 So Jorge Grau was glad to have Arthur Kennedy. 906 00:54:53,151 --> 00:54:55,188 He was perfect for a project like this. 907 00:54:55,326 --> 00:54:56,879 And when he first showed up, 908 00:54:57,017 --> 00:54:58,950 he was obviously just coming over there 909 00:54:59,088 --> 00:55:00,400 to pick up a paycheck. 910 00:55:00,538 --> 00:55:02,506 But Grau met with him several times. 911 00:55:02,644 --> 00:55:05,474 He convinced him this was a serious project, 912 00:55:05,612 --> 00:55:07,614 he was a serious writer and director. 913 00:55:07,752 --> 00:55:09,513 And, so, Kennedy started working really hard 914 00:55:09,651 --> 00:55:11,204 on delivering a strong role. 915 00:55:11,342 --> 00:55:13,758 The reason he seems over-the-top harsh 916 00:55:13,896 --> 00:55:16,347 is that Grau wanted him to be over-the-top harsh. 917 00:55:16,485 --> 00:55:19,868 Because Arthur Kennedy is not just a police inspector. 918 00:55:20,006 --> 00:55:23,285 He is Generalissimo Francisco Franco. 919 00:55:23,423 --> 00:55:25,252 Grau was finally able to go all out 920 00:55:25,391 --> 00:55:27,703 with what he feels about the Spanish government. 921 00:55:27,841 --> 00:55:30,672 Strange that people don't talk much about Arthur Kennedy today. 922 00:55:30,810 --> 00:55:33,606 He was a very accomplished actor, very popular actor. 923 00:55:33,744 --> 00:55:36,609 He was from Worcester, Massachusetts, 924 00:55:36,747 --> 00:55:39,059 studied drama at Carnegie Mellon in Pittsburgh. 925 00:55:39,197 --> 00:55:41,372 I'm amazed he never worked with George Romero 926 00:55:41,510 --> 00:55:43,892 because Romero had gone to Carnegie Mellon 927 00:55:44,030 --> 00:55:46,239 and he loved any actor who studied there. 928 00:55:46,377 --> 00:55:51,278 They had a very prestigious acting institute there. 929 00:55:51,417 --> 00:55:54,903 Arthur Kennedy did a lot of regional Shakespeare. 930 00:55:55,041 --> 00:55:59,252 Then he made his Broadway debut in 1937 in "Richard II." 931 00:55:59,390 --> 00:56:00,736 I love "Richard II," by the way. 932 00:56:00,874 --> 00:56:02,669 We should talk about that some time. 933 00:56:02,807 --> 00:56:05,292 I know, "Richard III" the show-off role. 934 00:56:05,431 --> 00:56:07,571 But "Richard II" is amazing. 935 00:56:07,709 --> 00:56:09,745 Anyway, he was very much noticed on Broadway. 936 00:56:09,883 --> 00:56:11,471 He got a contract at Warner Brothers. 937 00:56:11,609 --> 00:56:14,785 He had big roles in Westerns like "High Sierra," 938 00:56:14,923 --> 00:56:17,615 and "They Died with Their Boots On." 939 00:56:17,753 --> 00:56:19,928 Then he served in the Air Force during World War II, 940 00:56:20,066 --> 00:56:22,482 and then after the war, he really broke out. 941 00:56:22,620 --> 00:56:25,830 Now, this is amazing. 942 00:56:25,968 --> 00:56:28,143 If I could go back in time and pick out 943 00:56:28,281 --> 00:56:31,733 just one play out of all history 944 00:56:31,871 --> 00:56:33,286 where I could be at the premiere, 945 00:56:33,424 --> 00:56:34,943 it would have been this play. 946 00:56:35,081 --> 00:56:40,051 It was at the Morosco Theatre, February the 10th, 1949. 947 00:56:40,189 --> 00:56:42,502 Lee J. Cobb played the father, 948 00:56:42,640 --> 00:56:44,470 Cameron Mitchell and Arthur Kennedy 949 00:56:44,608 --> 00:56:45,988 played the two sons. 950 00:56:46,126 --> 00:56:47,921 The world premiere of Arthur Miller's 951 00:56:48,059 --> 00:56:51,511 "Death of a Salesman," and Arthur Kennedy played Biff. 952 00:56:51,649 --> 00:56:54,100 Even though, I mean, he would have been in his 30s 953 00:56:54,238 --> 00:56:55,895 and not his early 30s, either, by then. 954 00:56:56,033 --> 00:56:57,448 But he played Biff. 955 00:56:57,586 --> 00:56:59,933 And I think all three of those guys got Tony Awards. 956 00:57:00,071 --> 00:57:01,901 And then he went on to originate 957 00:57:02,039 --> 00:57:05,560 the role of John Proctor in "The Crucible" on Broadway. 958 00:57:05,698 --> 00:57:08,286 And he had five Oscar nominations 959 00:57:08,425 --> 00:57:11,497 for "Champion," "Bright Victory," "Trial," 960 00:57:11,635 --> 00:57:13,775 "Peyton Place," and "Some Came Running," 961 00:57:13,913 --> 00:57:15,673 all very classy productions. 962 00:57:15,811 --> 00:57:18,952 And he was in other high-profile films like "Elmer Gantry," 963 00:57:19,090 --> 00:57:22,197 "Lawrence of Arabia," "Fantastic Voyage." 964 00:57:22,335 --> 00:57:26,719 But now he's about to turn 60. And he turns up in England 965 00:57:26,857 --> 00:57:29,273 to make this little Spanish exploitation movie. 966 00:57:29,411 --> 00:57:31,793 And he is a bitter man. 967 00:57:31,931 --> 00:57:34,830 He's kind of an angry man, and he's drinking way too much. 968 00:57:34,968 --> 00:57:38,144 And he's resentful that he's no longer recognized 969 00:57:38,282 --> 00:57:39,904 as an A-list star. 970 00:57:40,042 --> 00:57:42,769 So Jorge Grau kind of likes that. 971 00:57:42,907 --> 00:57:44,357 He wants him to use that. 972 00:57:44,495 --> 00:57:46,911 He wants him to be the local dictator. 973 00:57:47,049 --> 00:57:48,465 He wants him to hate George 974 00:57:48,603 --> 00:57:52,123 because George represents the hippies, you know, 975 00:57:52,261 --> 00:57:55,161 just like General Franco hates the '60s counterculture, 976 00:57:55,299 --> 00:57:57,784 and he's doing everything in his power to stamp it out. 977 00:57:57,922 --> 00:58:00,753 So Grau creates this backstory for the police inspector 978 00:58:00,891 --> 00:58:03,514 that's very similar to Arthur Kennedy's life. 979 00:58:03,652 --> 00:58:05,205 You know, the police inspector has been passed 980 00:58:05,343 --> 00:58:07,276 over several times for a promotion. 981 00:58:07,414 --> 00:58:09,347 He's been stationed at meaningless posts. 982 00:58:09,486 --> 00:58:11,522 And all that background creates what a lot of people 983 00:58:11,660 --> 00:58:13,938 thought was Kennedy overdoing the role. 984 00:58:14,076 --> 00:58:15,940 But what I think, he's just delivering 985 00:58:16,078 --> 00:58:18,874 exactly what this movie demanded. 986 00:58:19,012 --> 00:58:23,810 So, back to the flick. 987 00:58:23,948 --> 00:58:27,262 And by the way, this movie had so many different titles. 988 00:58:27,400 --> 00:58:29,057 People say they can't find it. 989 00:58:29,195 --> 00:58:31,093 Well, the reason you can't find it is it has -- 990 00:58:31,231 --> 00:58:33,993 it has so many different titles. 991 00:58:34,131 --> 00:58:38,273 The title on the script was "Weekend of the Dead." 992 00:58:38,411 --> 00:58:40,068 The working title during production 993 00:58:40,206 --> 00:58:42,864 was "The Valley of the Dead." There was no valley. 994 00:58:43,002 --> 00:58:45,487 I have no idea what valley they were talking about. 995 00:58:45,625 --> 00:58:47,558 The original release title in Spain 996 00:58:47,696 --> 00:58:51,320 was "Don't Disturb the Sleep of the Dead." 997 00:58:51,458 --> 00:58:55,255 The release title in the UK was just "The Living Dead," 998 00:58:55,393 --> 00:58:57,292 and it was drastically cut in the UK, 999 00:58:57,430 --> 00:58:59,570 by the way. 1000 00:58:59,708 --> 00:59:02,918 In Italy, it was released as "Where Are You From?" 1001 00:59:03,056 --> 00:59:05,093 [Laughter] 1002 00:59:05,231 --> 00:59:06,681 No idea. 1003 00:59:06,819 --> 00:59:09,269 But then, somebody realized that was such a bad title 1004 00:59:09,407 --> 00:59:11,030 that no one was ever going to show up for that. 1005 00:59:11,168 --> 00:59:14,240 So after Lucio Fulci "Zombi 2" came out, 1006 00:59:14,378 --> 00:59:17,519 they called it "Zombi 3." [Laughs] 1007 00:59:17,657 --> 00:59:19,866 And then, it had a number of titles in the States. 1008 00:59:20,004 --> 00:59:21,592 It originally opened at the drive-ins 1009 00:59:21,730 --> 00:59:24,422 as "Let Sleeping Corpses Lie." 1010 00:59:24,561 --> 00:59:26,390 But it went out a couple more times, 1011 00:59:26,528 --> 00:59:29,600 once as "Breakfast at the Manchester Morgue." 1012 00:59:29,738 --> 00:59:31,637 [Laughter] 1013 00:59:31,775 --> 00:59:34,950 And then, some brilliant marketing guy renamed it 1014 00:59:35,088 --> 00:59:37,470 "Don't Open the Window." 1015 00:59:37,608 --> 00:59:40,197 Really? I mean, so scary. 1016 00:59:40,335 --> 00:59:41,992 "Don't Open the Window." 1017 00:59:42,130 --> 00:59:43,407 It ended up on home video 1018 00:59:43,545 --> 00:59:46,479 after the turn of the century under its current title, 1019 00:59:46,617 --> 00:59:48,032 but that kind of was -- 1020 00:59:48,170 --> 00:59:49,758 This title is kind of stupid, too, 1021 00:59:49,896 --> 00:59:54,245 because it doesn't really take place in Manchester. 1022 00:59:54,383 --> 00:59:55,695 I guess they just figured, 1023 00:59:55,833 --> 00:59:58,422 "Hey, let's take advantage of Manchester, how famous it is, 1024 00:59:58,560 --> 01:00:01,528 and the tourism there," not realizing 1025 01:00:01,667 --> 01:00:05,049 that there is no Manchester tourism. 1026 01:00:05,187 --> 01:00:06,982 [Laughter] 1027 01:00:07,120 --> 01:00:11,918 ♪♪ 1028 01:00:29,384 --> 01:00:32,801 ♪♪ 1029 01:00:32,939 --> 01:00:35,804 [Heavy breathing] 1030 01:00:35,942 --> 01:00:45,814 ♪♪ 1031 01:00:45,952 --> 01:00:47,920 [Breathing stops] 1032 01:00:48,058 --> 01:00:56,722 ♪♪ 1033 01:00:56,860 --> 01:01:05,592 ♪♪ 1034 01:01:05,731 --> 01:01:14,429 ♪♪ 1035 01:01:14,567 --> 01:01:23,403 ♪♪ 1036 01:01:26,579 --> 01:01:29,651 -I'm Mrs. West's sister. Is it serious, Doctor? 1037 01:01:29,789 --> 01:01:32,792 -No. She's coming round now. 1038 01:01:32,930 --> 01:01:36,002 Oh, she needs rest. Please, don't tire her. 1039 01:01:39,109 --> 01:01:41,836 [Door opens, closes] -[Whimpers] 1040 01:01:46,254 --> 01:01:48,221 I didn't do it, Edna. 1041 01:02:09,656 --> 01:02:13,522 -Want one? They're perfect for the long voyage home. 1042 01:02:13,660 --> 01:02:16,111 -[Chuckles] No, thank you. 1043 01:02:16,249 --> 01:02:19,183 What do you mean by "the long voyage home"? 1044 01:02:19,321 --> 01:02:21,599 -A touch of inside humor, I'm afraid. 1045 01:02:21,738 --> 01:02:23,912 A little macabre, I know. 1046 01:02:24,050 --> 01:02:26,190 You see, from here to Manchester, 1047 01:02:26,328 --> 01:02:28,952 it's quite a way to go in a freezer unit. 1048 01:02:29,090 --> 01:02:31,989 Yes, all the autopsies and examinations 1049 01:02:32,127 --> 01:02:34,923 and tests on various organs are done in Manchester. 1050 01:02:35,061 --> 01:02:38,824 Quite a few people leave their bodies to science these days. 1051 01:02:38,962 --> 01:02:41,827 How about it, young man? 1052 01:02:41,965 --> 01:02:44,070 Shall I make a reservation for you? 1053 01:02:44,208 --> 01:02:47,315 [Alarm ringing] Oh, no. It's the nursery again. 1054 01:02:47,453 --> 01:02:49,110 [Ringing continues] 1055 01:02:51,353 --> 01:02:53,977 Nurse Jones! Nurse Jones! 1056 01:02:54,115 --> 01:02:55,702 Quick, look after her, will you? 1057 01:02:55,841 --> 01:02:57,118 -[Sobbing] 1058 01:02:57,256 --> 01:02:59,637 Nurse Jones. My God, where is everyone? 1059 01:02:59,776 --> 01:03:01,605 [Alarm stops] -[Crying] My God. My God. 1060 01:03:01,743 --> 01:03:02,951 It blinded me! 1061 01:03:03,089 --> 01:03:06,092 -Oh, my goodness. What a nasty looking cut. 1062 01:03:06,230 --> 01:03:08,094 Come along with me, Nurse. 1063 01:03:08,232 --> 01:03:11,063 ♪♪ 1064 01:03:11,201 --> 01:03:13,203 [Door closes] 1065 01:03:14,411 --> 01:03:17,241 -Well, here, you can help. -All right, Doctor. 1066 01:03:17,379 --> 01:03:19,243 -Will you hold it still? 1067 01:03:19,381 --> 01:03:22,384 [Baby cooing] 1068 01:03:22,522 --> 01:03:27,562 ♪♪ 1069 01:03:27,700 --> 01:03:32,774 ♪♪ 1070 01:03:32,912 --> 01:03:36,226 [Door closes, footsteps approaching] 1071 01:03:36,364 --> 01:03:38,228 -Aah! 1072 01:03:38,366 --> 01:03:40,230 -It's happened again. 1073 01:03:40,368 --> 01:03:45,718 ♪♪ 1074 01:03:45,856 --> 01:03:51,172 ♪♪ 1075 01:03:51,310 --> 01:03:53,553 [Baby crying] 1076 01:03:58,075 --> 01:04:01,182 Are you hurt? -No, but it tried its hardest. 1077 01:04:01,320 --> 01:04:04,012 -Hmm. -What the hell is wrong with it? 1078 01:04:04,150 --> 01:04:05,703 -We don't know. 1079 01:04:05,842 --> 01:04:07,567 It's the third one born since yesterday 1080 01:04:07,705 --> 01:04:09,328 with an incredible aggressiveness. 1081 01:04:09,466 --> 01:04:12,503 Almost, well, homicidal in its intensity. 1082 01:04:12,641 --> 01:04:15,023 -Uh, some sort of virus? -No. 1083 01:04:15,161 --> 01:04:17,819 We've done every sort of test. 1084 01:04:17,957 --> 01:04:19,338 It's very strange. 1085 01:04:19,476 --> 01:04:22,341 All the children come from the same area around Southgate. 1086 01:04:22,479 --> 01:04:25,482 Near the river. We tested the water, too. 1087 01:04:25,620 --> 01:04:29,486 -Hmm, that's curious. -What is? 1088 01:04:29,624 --> 01:04:31,453 -Well, there's a farm over there where they've set up 1089 01:04:31,591 --> 01:04:33,973 some sort of machine to destroy insects 1090 01:04:34,111 --> 01:04:37,563 by means of ultrasonic rays or something. 1091 01:04:37,701 --> 01:04:41,843 I thought perhaps... you know. 1092 01:04:41,981 --> 01:04:43,845 -How interesting. 1093 01:04:43,983 --> 01:04:46,089 I'd like to have a look at it. 1094 01:04:46,227 --> 01:04:48,332 Do you think you could show me where it is? 1095 01:04:48,470 --> 01:04:50,472 [Machine humming] 1096 01:04:50,610 --> 01:04:53,199 [Hum resonating] 1097 01:04:57,341 --> 01:04:58,722 -You can see, Doctor, 1098 01:04:58,860 --> 01:05:02,001 the radiation works on the insect's nervous system. 1099 01:05:02,139 --> 01:05:04,970 It drives them mad, and they attack one another. 1100 01:05:05,108 --> 01:05:09,077 I think we're gonna see a real revolution in agriculture. 1101 01:05:09,215 --> 01:05:13,357 -Not even DDT was this effective when it first came out. 1102 01:05:13,495 --> 01:05:15,981 -DDT causes cancer. How 'bout this? 1103 01:05:16,119 --> 01:05:19,605 -Now, listen, you've been on our back since last night. 1104 01:05:19,743 --> 01:05:22,435 Now, if you want to go back to nature, 1105 01:05:22,573 --> 01:05:26,439 why don't you find yourself a nice Pacific atoll somewhere -- 1106 01:05:26,577 --> 01:05:31,099 -Sure. All I'd have to worry about then is atomic fallout. 1107 01:05:31,237 --> 01:05:33,205 Thanks awfully, old chap. 1108 01:05:33,343 --> 01:05:35,207 -What's the range of this machine? 1109 01:05:35,345 --> 01:05:37,036 -Oh, about a mile at present. 1110 01:05:37,174 --> 01:05:39,901 We're trying to perfect one up to five miles. 1111 01:05:40,039 --> 01:05:41,592 But of course this can't have anything 1112 01:05:41,730 --> 01:05:43,318 to do with the children, now, could it? 1113 01:05:43,456 --> 01:05:44,664 It's absurd! 1114 01:05:44,802 --> 01:05:47,150 -Now, Doctor, you're a man of science. 1115 01:05:47,288 --> 01:05:49,428 Surely you can understand this machine 1116 01:05:49,566 --> 01:05:51,637 has undergone the most stringent testing. 1117 01:05:51,775 --> 01:05:54,467 The radiation only affects the most primitive forms 1118 01:05:54,605 --> 01:05:57,125 of nervous systems, like microbes and insects. 1119 01:05:57,263 --> 01:05:59,921 -It has no effect on more evolved systems, 1120 01:06:00,059 --> 01:06:01,336 such as human ones. 1121 01:06:01,474 --> 01:06:03,752 It's completely harmless. 1122 01:06:03,890 --> 01:06:05,340 -How can you be certain? 1123 01:06:05,478 --> 01:06:07,618 -Look, do I look like I'm about to attack you? 1124 01:06:07,756 --> 01:06:09,689 And I'm surrounded by radiation. 1125 01:06:09,827 --> 01:06:12,485 -Now, it's all right. I understand. 1126 01:06:12,623 --> 01:06:15,626 Thank you. Thank you. Thank you. 1127 01:06:15,764 --> 01:06:19,147 -Well, perhaps they're right. It's not the answer. 1128 01:06:20,597 --> 01:06:22,599 -I'm afraid not. 1129 01:06:22,737 --> 01:06:25,533 Still, you know, a newborn child's nervous system 1130 01:06:25,671 --> 01:06:27,673 is still in a very elementary state. 1131 01:06:27,811 --> 01:06:29,571 -Well, if you have any doubts, why don't you do something? 1132 01:06:29,709 --> 01:06:32,540 Make some noise, insist on more tests? 1133 01:06:32,678 --> 01:06:34,680 -It's never wise to exaggerate. 1134 01:06:38,304 --> 01:06:40,168 [Engine starts] 1135 01:06:40,306 --> 01:06:42,308 We can't even get the government to act on much more 1136 01:06:42,446 --> 01:06:45,380 serious and concrete facts these days. 1137 01:06:45,518 --> 01:06:47,106 Imagine what success we'll have 1138 01:06:47,244 --> 01:06:50,316 getting anyone to do anything on a mere hypothesis. 1139 01:06:50,454 --> 01:06:52,870 I'm afraid they'd laugh at us. 1140 01:06:58,566 --> 01:07:01,431 -I don't understand. 1141 01:07:01,569 --> 01:07:03,778 You can only see Katie. 1142 01:07:03,916 --> 01:07:06,125 But look at her. 1143 01:07:06,263 --> 01:07:09,853 Doesn't it seem as if someone or something's after her? 1144 01:07:09,991 --> 01:07:12,442 -Mm-hmm. 1145 01:07:12,580 --> 01:07:14,720 It's a good thing the police haven't seen this one. 1146 01:07:14,858 --> 01:07:17,826 She really looks as if she's about to do him in. 1147 01:07:17,964 --> 01:07:20,312 -So you think she's guilty, too. 1148 01:07:21,313 --> 01:07:24,695 But I tell you, the man exists. I saw him! 1149 01:07:24,833 --> 01:07:26,904 Listen, you knew him. 1150 01:07:27,043 --> 01:07:28,630 I mean, that tramp we heard about, 1151 01:07:28,768 --> 01:07:29,804 the one who drowned last week. 1152 01:07:29,942 --> 01:07:32,151 -Oh, Guthrie? -Yes! 1153 01:07:32,289 --> 01:07:33,670 -Of course. Why? 1154 01:07:33,808 --> 01:07:35,810 -Do you have a picture of him or anything? 1155 01:07:35,948 --> 01:07:38,640 -No. -Look, 1156 01:07:38,778 --> 01:07:41,436 I know it sounds silly, but is it possible -- 1157 01:07:41,574 --> 01:07:44,819 I mean, could a film fail to catch an image for any reason? 1158 01:07:46,683 --> 01:07:48,547 -Well, a ghost, maybe. 1159 01:07:48,685 --> 01:07:53,828 -No one believes in ghosts anymore, including the police. 1160 01:07:53,966 --> 01:07:55,830 You see, we're not quite as stupid 1161 01:07:55,968 --> 01:07:57,935 as you seem to think we are. 1162 01:07:58,074 --> 01:08:00,490 Ah, very interesting. 1163 01:08:01,491 --> 01:08:04,287 Now I can see why you wanted to keep this roll of film. 1164 01:08:04,425 --> 01:08:06,772 -Look, she had nothing to do with it. It was my idea. 1165 01:08:06,910 --> 01:08:09,050 -Of course. You're all in it together. 1166 01:08:09,188 --> 01:08:13,296 Aiding and abetting a suspect, withholding information. 1167 01:08:13,434 --> 01:08:15,988 You and your bird here will have to answer for it at the inquest. 1168 01:08:16,126 --> 01:08:17,817 -I don't suppose it ever occurred to you 1169 01:08:17,955 --> 01:08:19,612 that you fellas could just possibly 1170 01:08:19,750 --> 01:08:21,648 be barking up the wrong tree. 1171 01:08:21,787 --> 01:08:24,617 -Not when dealing with people like you. 1172 01:08:24,755 --> 01:08:26,861 You're all the same, the lot of you, 1173 01:08:26,999 --> 01:08:30,313 with your long hair and faggot clothes, 1174 01:08:30,451 --> 01:08:33,937 drugs, sex, every sort of filth. 1175 01:08:34,075 --> 01:08:35,939 And you hate the police. 1176 01:08:36,077 --> 01:08:37,906 Don't ya? -You make it easy. 1177 01:08:39,631 --> 01:08:41,461 -See you at the inquest. 1178 01:08:43,497 --> 01:08:47,502 And, uh, don't get any ideas about not being there. 1179 01:08:47,639 --> 01:08:49,815 -Heil Hitler. 1180 01:08:53,508 --> 01:08:54,853 [Bell chimes] 1181 01:08:54,992 --> 01:08:57,788 We've got ourselves into enough hot water for today. 1182 01:08:57,925 --> 01:08:59,687 Let's get back to the hotel. 1183 01:08:59,825 --> 01:09:01,137 -You're off about? 1184 01:09:01,274 --> 01:09:04,519 Who's paying for the pictures? That'll be two quid. 1185 01:09:04,657 --> 01:09:06,245 -Here you are. Thanks for your trouble. 1186 01:09:06,383 --> 01:09:07,557 -It was nothing, miss. 1187 01:09:07,694 --> 01:09:10,594 Oh, by the way, you wanted Guthrie's picture. 1188 01:09:11,975 --> 01:09:13,977 There's one here in Monday's paper... 1189 01:09:14,115 --> 01:09:17,981 taken right after they took him out of the water. 1190 01:09:19,638 --> 01:09:22,986 ♪♪ 1191 01:09:23,124 --> 01:09:26,541 -[Gasps] Oh, my God! George. 1192 01:09:26,679 --> 01:09:28,233 -What is it? -It's him! 1193 01:09:28,371 --> 01:09:30,130 The man I saw, the one who killed Martin! 1194 01:09:30,269 --> 01:09:31,615 -But that's absurd. The man's dead. 1195 01:09:31,753 --> 01:09:33,996 -But I tell you, it's him! -Look, love, use your head. 1196 01:09:34,135 --> 01:09:36,724 He died last week and Martin was killed last night. 1197 01:09:36,862 --> 01:09:38,760 -George, I tell you, that is the man, 1198 01:09:38,898 --> 01:09:40,210 and his clothes were all wet. 1199 01:09:40,348 --> 01:09:42,419 He looked exactly like someone who drowned. 1200 01:09:42,557 --> 01:09:44,145 -Listen, are you certain he's dead? 1201 01:09:44,282 --> 01:09:45,767 I mean, was there a death certificate? 1202 01:09:45,905 --> 01:09:48,460 -Oh, sure. I was there when they put him in the coffin. 1203 01:09:48,598 --> 01:09:51,117 And two days ago, we took him to the cemetery. 1204 01:09:51,255 --> 01:09:52,671 No one wanted to bury him 1205 01:09:52,809 --> 01:09:54,155 because he didn't have any money. 1206 01:09:54,292 --> 01:09:56,571 In fact, they didn't even want him to be cremated. 1207 01:09:56,709 --> 01:09:58,573 It's all there in the paper. You read it. 1208 01:09:58,710 --> 01:10:00,472 -Then he must have a twin brother, that's all. 1209 01:10:00,610 --> 01:10:02,232 Thanks a lot. 1210 01:10:03,751 --> 01:10:06,236 [Bell chimes] 1211 01:10:07,306 --> 01:10:10,516 -What are we going to do now? -Get in. 1212 01:10:12,346 --> 01:10:14,416 [Engine starts] 1213 01:10:14,555 --> 01:10:17,454 ♪♪ 1214 01:10:21,320 --> 01:10:24,358 -Okay! Something tells me that neither George 1215 01:10:24,496 --> 01:10:27,119 nor the police inspector are going to back down. 1216 01:10:27,257 --> 01:10:33,021 But how about that super modern piece of agricultural machinery? 1217 01:10:33,159 --> 01:10:35,161 If there's one place where Jorge Grau's 1218 01:10:35,300 --> 01:10:37,371 attention to detail may have failed him, 1219 01:10:37,509 --> 01:10:41,166 it's that piece of cheap sci-fi tomfoolery from the '50s. 1220 01:10:41,306 --> 01:10:44,170 But I'm willing to excuse that because of the extended 1221 01:10:44,309 --> 01:10:45,896 killer baby sequence, 1222 01:10:46,034 --> 01:10:48,727 you know, the babies in the nursery. 1223 01:10:48,865 --> 01:10:50,763 And actually, this was the same year 1224 01:10:50,901 --> 01:10:54,388 that Larry Cohen did killer babies in "It's Alive." 1225 01:10:54,526 --> 01:10:56,424 But the newborn babies in this nursery 1226 01:10:56,562 --> 01:10:58,668 are violently attacking the nurses 1227 01:10:58,806 --> 01:11:01,809 and apparently gouging out their eyes. 1228 01:11:01,947 --> 01:11:04,190 Those interiors, the interiors at the hospital 1229 01:11:04,329 --> 01:11:09,610 were filmed at Cinearte studios in Madrid, 1230 01:11:09,748 --> 01:11:13,510 but the exterior is Barnes Hospital. 1231 01:11:13,648 --> 01:11:15,650 I'm going to mention that because everyone always remarks 1232 01:11:15,788 --> 01:11:18,653 about what a strange gothic building that is. 1233 01:11:18,791 --> 01:11:19,791 Is it really a hospital? 1234 01:11:19,930 --> 01:11:22,554 But it was, it was Barnes Hospital. 1235 01:11:22,692 --> 01:11:26,316 It's in Cheadle, a suburb of Manchester. 1236 01:11:26,454 --> 01:11:29,318 And it was -- building was starting to decay 1237 01:11:29,457 --> 01:11:31,735 and it was already getting run down 1238 01:11:31,873 --> 01:11:33,943 when Grau picked it out for a location, 1239 01:11:34,082 --> 01:11:38,708 eventually closed in 1999 after 124 years as a hospital. 1240 01:11:38,846 --> 01:11:40,503 But some real estate developers fixed it up, 1241 01:11:40,641 --> 01:11:43,678 and today it's condos. 1242 01:11:43,816 --> 01:11:45,922 I should mention that the two leads in the movie, 1243 01:11:46,059 --> 01:11:49,270 George and Edna, were speaking three different languages 1244 01:11:49,407 --> 01:11:50,684 at various times. 1245 01:11:50,823 --> 01:11:53,170 Of course, all the dialog 1246 01:11:53,309 --> 01:11:55,862 was dubbed in post-production. 1247 01:11:56,001 --> 01:12:00,454 But George is played by Ray Lovelock. 1248 01:12:00,592 --> 01:12:01,662 He is Italian. 1249 01:12:01,800 --> 01:12:03,767 Even though "Ray Lovelock" 1250 01:12:03,905 --> 01:12:05,493 sounds like one of those made up names 1251 01:12:05,630 --> 01:12:07,046 so the actor can pass as American, 1252 01:12:07,184 --> 01:12:08,772 it actually is his real name. 1253 01:12:08,910 --> 01:12:11,913 His mother was Italian, but his father was English. 1254 01:12:12,050 --> 01:12:13,674 He was in a lot of Spaghetti Westerns. 1255 01:12:13,812 --> 01:12:16,504 He got several acting awards playing the lead in a movie 1256 01:12:16,642 --> 01:12:21,371 called "Bandits in Milan" as the main bank robber. 1257 01:12:21,509 --> 01:12:23,856 In the -- if you saw the film version of 1258 01:12:23,994 --> 01:12:25,202 "Fiddler on the Roof," 1259 01:12:25,341 --> 01:12:27,757 he was the young Russian farmer 1260 01:12:27,895 --> 01:12:30,691 who marries the third Jewish daughter of Tevye, 1261 01:12:30,829 --> 01:12:33,141 even though he's Christian. 1262 01:12:33,279 --> 01:12:35,005 He was also a pretty successful musician. 1263 01:12:35,143 --> 01:12:36,869 He wrote and performed the theme song 1264 01:12:37,007 --> 01:12:42,288 to Ruggero Deodato's "Live Like a Cop, Die Like a Man." 1265 01:12:42,427 --> 01:12:46,534 He was also in a fairly well known giallo called "Autopsy." 1266 01:12:46,672 --> 01:12:49,951 Cristina Galbo, who plays Edna, was born in Madrid. 1267 01:12:50,089 --> 01:12:53,576 She became a very successful child actress in Spanish movies, 1268 01:12:53,714 --> 01:12:55,647 but her breakthrough came after she moved to Rome 1269 01:12:55,785 --> 01:12:59,133 and started doing Spaghetti Westerns and horror films. 1270 01:12:59,271 --> 01:13:02,032 She had the lead in "The House That Screamed," 1271 01:13:02,170 --> 01:13:07,003 "What Have You done to Solange?" and a Luigi Cozzi movie. 1272 01:13:07,141 --> 01:13:09,108 "The Killer Must Kill Again." 1273 01:13:09,246 --> 01:13:11,041 But she left movies in the late '80s 1274 01:13:11,179 --> 01:13:13,250 to become a flamenco dancer. 1275 01:13:13,389 --> 01:13:14,804 So anyway, for most of their scenes, 1276 01:13:14,942 --> 01:13:16,771 Ray Lovelock would speak Italian 1277 01:13:16,909 --> 01:13:19,325 and Cristina Galbo would speak Spanish, 1278 01:13:19,464 --> 01:13:22,362 because, y'know, those languages are very closely related. 1279 01:13:22,501 --> 01:13:24,123 But they also both knew English. 1280 01:13:24,261 --> 01:13:27,748 And so sometimes it was easier to do the English dialog. 1281 01:13:27,886 --> 01:13:30,406 They just know how to do that stuff in Europe. 1282 01:13:30,544 --> 01:13:33,892 I don't know how you would act if everyone's speaking 1283 01:13:34,030 --> 01:13:36,204 all these different languages, but they know how to do that. 1284 01:13:36,342 --> 01:13:37,689 I think the English language version 1285 01:13:37,827 --> 01:13:40,380 of this movie is excellent, 1286 01:13:40,519 --> 01:13:43,142 and I always thought Ray Lovelock was British 1287 01:13:43,280 --> 01:13:44,592 until I looked into it. 1288 01:13:44,730 --> 01:13:46,663 Okay, we're ramping up to the climax 1289 01:13:46,800 --> 01:13:49,148 of "The Living Dead at Manchester Morgue." 1290 01:13:49,286 --> 01:13:52,428 So, back to the movie. 1291 01:13:55,534 --> 01:14:00,297 The castle is about half Italian and half Spanish, 1292 01:14:00,436 --> 01:14:03,715 but the crew was almost all Italian 1293 01:14:03,853 --> 01:14:06,511 and they hated having to eat 1294 01:14:06,648 --> 01:14:10,135 that English food for several weeks. 1295 01:14:10,273 --> 01:14:13,656 So, after a while, they started making their own pasta 1296 01:14:13,794 --> 01:14:16,313 because I guess you just cannot feed haggis 1297 01:14:16,452 --> 01:14:18,937 and Marmite and jellied eels 1298 01:14:19,075 --> 01:14:22,077 and black pudding to an Italian, you know. 1299 01:14:22,216 --> 01:14:24,287 And I mean, I don't blame -- a lot of that stuff 1300 01:14:24,425 --> 01:14:27,255 I can't eat just because of the way it looks. 1301 01:14:27,393 --> 01:14:29,844 I mean, I don't even taste it because of the way it looks. 1302 01:14:29,982 --> 01:14:34,159 They have this canned food called Spotted Dick. 1303 01:14:34,297 --> 01:14:38,059 It's described on the can as sponge pudding. 1304 01:14:38,197 --> 01:14:39,853 And, what the hell? 1305 01:14:39,992 --> 01:14:41,477 I mean, it's pink 1306 01:14:41,615 --> 01:14:45,584 and it has these giant black substances sprinkled into it. 1307 01:14:45,722 --> 01:14:47,068 Sometimes they look like insects 1308 01:14:47,206 --> 01:14:50,278 and sometimes they look like tumors. 1309 01:14:50,416 --> 01:14:51,348 Yummy. 1310 01:14:51,487 --> 01:14:57,251 ♪♪ 1311 01:14:59,598 --> 01:15:01,531 [Engine revving] 1312 01:15:05,155 --> 01:15:07,433 -Craig! They're up to something. 1313 01:15:07,572 --> 01:15:09,332 Follow them and keep me up to date. 1314 01:15:09,469 --> 01:15:11,955 -Yes, Sergeant. -Wait, wait. 1315 01:15:12,093 --> 01:15:14,924 Better take my car. -Oh, all right. 1316 01:15:27,661 --> 01:15:29,525 -Where are we going? 1317 01:15:29,663 --> 01:15:31,423 -To the only place where I can cure you 1318 01:15:31,561 --> 01:15:34,081 of your fancy hallucinations. 1319 01:15:49,303 --> 01:15:52,548 [Wind whistling] 1320 01:16:02,592 --> 01:16:09,323 ♪♪ 1321 01:16:09,460 --> 01:16:16,157 ♪♪ 1322 01:16:16,295 --> 01:16:18,228 [Tires screeching] 1323 01:16:18,366 --> 01:16:24,476 ♪♪ 1324 01:16:24,614 --> 01:16:30,724 ♪♪ 1325 01:16:30,862 --> 01:16:36,971 ♪♪ 1326 01:16:37,109 --> 01:16:43,219 ♪♪ 1327 01:16:43,357 --> 01:16:45,324 Here we are. 1328 01:16:46,394 --> 01:16:47,706 -George. Wait a minute. 1329 01:16:47,844 --> 01:16:49,570 -If the man is dead, he must be here, right? 1330 01:16:49,708 --> 01:16:51,641 We'll find out if he's here, okay? 1331 01:16:51,779 --> 01:16:53,332 If he is here, then I want you to knock it off 1332 01:16:53,469 --> 01:16:55,990 about seeing a man in black and all that rot, 1333 01:16:56,128 --> 01:16:58,579 because, love, the dead don't walk around, 1334 01:16:58,717 --> 01:17:00,650 except in very bad paperback novels. 1335 01:17:00,788 --> 01:17:03,514 They're dead, and that's that. Do we agree? 1336 01:17:03,653 --> 01:17:05,690 -If you say so. 1337 01:17:07,174 --> 01:17:09,107 [Gate hinges squeak] 1338 01:17:14,284 --> 01:17:16,597 [Animal squawking] 1339 01:17:35,443 --> 01:17:38,205 [Bird calling] 1340 01:17:48,629 --> 01:17:50,630 -Anyone about? 1341 01:17:58,327 --> 01:18:01,538 [Clattering] All right. Let's try in there. 1342 01:18:07,579 --> 01:18:09,374 [Hinges creak] 1343 01:18:13,447 --> 01:18:16,380 Hello? Anyone at home? 1344 01:18:28,565 --> 01:18:30,982 [Thudding] 1345 01:18:59,010 --> 01:19:01,771 [Hinges squeaking] 1346 01:19:09,537 --> 01:19:11,436 Hello? 1347 01:19:11,574 --> 01:19:14,715 -Let's go. There's no one here. 1348 01:19:14,853 --> 01:19:18,443 -No, wait a minute, maybe this Guthrie's in one of these. 1349 01:19:18,581 --> 01:19:20,169 [Wind whistling] 1350 01:19:20,307 --> 01:19:22,378 "Mary Duggan." 1351 01:19:26,037 --> 01:19:28,728 Hello, darling. 1352 01:19:32,698 --> 01:19:34,493 Who are you? 1353 01:19:34,630 --> 01:19:37,496 "Edward Keith." 1354 01:19:37,634 --> 01:19:39,636 [Wind blowing] 1355 01:19:42,985 --> 01:19:45,401 "Guthrie Wilson." Here he is. 1356 01:19:51,269 --> 01:19:53,789 -George, let's go. 1357 01:20:15,568 --> 01:20:17,536 -What the... 1358 01:20:23,508 --> 01:20:26,648 [Screeching, door slams] 1359 01:20:29,686 --> 01:20:31,654 -Hey! You've shut us in! 1360 01:20:31,791 --> 01:20:33,690 Hey! [Pounding] 1361 01:20:36,866 --> 01:20:38,834 Let us out! 1362 01:20:40,180 --> 01:20:42,044 Let us out! 1363 01:20:42,182 --> 01:20:46,531 [Snarling, Edna gasps] 1364 01:20:46,669 --> 01:20:48,844 [High-pitched wheezing] 1365 01:20:50,293 --> 01:20:51,777 [Low moaning] 1366 01:20:51,916 --> 01:20:53,157 [Pounding] 1367 01:20:53,296 --> 01:20:56,644 [Wheezing] 1368 01:20:59,268 --> 01:21:01,995 George! 1369 01:21:02,133 --> 01:21:04,411 [Gasping] 1370 01:21:10,175 --> 01:21:11,625 George! 1371 01:21:11,763 --> 01:21:14,939 [Sobbing, grunting] 1372 01:21:15,077 --> 01:21:17,112 Stop! 1373 01:21:58,775 --> 01:22:00,812 [Metal clattering] 1374 01:22:11,305 --> 01:22:14,619 [Wheezing] 1375 01:22:32,948 --> 01:22:35,295 [Low moaning, wheezing] 1376 01:22:46,030 --> 01:22:48,032 -I don't believe it. 1377 01:22:52,519 --> 01:22:53,623 [Lid clatters] 1378 01:22:56,730 --> 01:22:58,939 [Wheezing] 1379 01:23:05,428 --> 01:23:09,362 Get up that ladder -- as fast as you can! Move! 1380 01:23:23,343 --> 01:23:27,312 [Clanking] 1381 01:23:32,317 --> 01:23:34,216 -[Gasps] -[Wheezing] 1382 01:23:34,353 --> 01:23:36,356 George! 1383 01:23:38,910 --> 01:23:40,601 [Body thuds] 1384 01:23:53,925 --> 01:23:56,307 [Wheezing] 1385 01:24:05,971 --> 01:24:08,250 [Rocks clattering] -George! 1386 01:24:10,183 --> 01:24:13,978 -Get out! Get out! [Grunting] 1387 01:24:14,118 --> 01:24:16,327 Hurry! 1388 01:24:19,502 --> 01:24:21,263 Help! 1389 01:24:25,335 --> 01:24:27,062 Help! 1390 01:24:33,137 --> 01:24:34,690 [Gasping] 1391 01:24:36,692 --> 01:24:40,213 [Air wheezing] 1392 01:24:45,494 --> 01:24:47,151 [Choked snarling] 1393 01:24:57,195 --> 01:25:00,129 [Buzzing] -Craig here. 1394 01:25:00,267 --> 01:25:02,373 -Have you found 'em yet? -Yes, Sergeant. 1395 01:25:02,511 --> 01:25:04,271 They're in the cemetery. -The cemetery?! 1396 01:25:04,409 --> 01:25:06,066 What the hell are they doing in there?! 1397 01:25:06,204 --> 01:25:08,550 -I don't know, Sarge, I was just gonna go and have a look. 1398 01:25:08,689 --> 01:25:10,829 -[Groans] 1399 01:25:13,867 --> 01:25:16,421 [Wheezing] 1400 01:25:23,808 --> 01:25:26,259 -George! 1401 01:25:30,677 --> 01:25:33,369 -Strewth! Give us your hand. 1402 01:25:44,587 --> 01:25:47,314 [Edna sobbing] 1403 01:25:49,351 --> 01:25:54,770 [George panting] 1404 01:25:54,907 --> 01:25:57,152 [Grunts] 1405 01:25:58,773 --> 01:26:01,225 Let's get out of here, quick! -What the devil's happening here?! 1406 01:26:01,362 --> 01:26:02,880 Would you please explain? 1407 01:26:03,019 --> 01:26:04,469 [Scraping] 1408 01:26:06,920 --> 01:26:10,475 [Moaning] 1409 01:26:10,612 --> 01:26:12,270 -Get inside, quickly! 1410 01:26:13,651 --> 01:26:15,342 Get inside! 1411 01:26:15,480 --> 01:26:17,793 Quickly! Go on! 1412 01:26:18,827 --> 01:26:20,657 Go on! 1413 01:26:27,320 --> 01:26:29,218 Christ! There's no way out. 1414 01:26:29,356 --> 01:26:32,359 [Wheezing] 1415 01:26:32,496 --> 01:26:36,915 [Pounding on door] 1416 01:27:07,463 --> 01:27:09,465 That's useless. Come on. Help me. 1417 01:27:36,527 --> 01:27:39,737 -They're... They're dead, aren't they? 1418 01:27:39,875 --> 01:27:41,911 -Yeah. 1419 01:27:42,049 --> 01:27:44,466 But don't ask me, 'cause I haven't the foggiest. 1420 01:27:44,603 --> 01:27:47,192 Christ only knows what brought them back to life again. 1421 01:27:47,331 --> 01:27:49,850 [Hum resonating] 1422 01:27:57,893 --> 01:27:59,826 Oh, God. 1423 01:27:59,964 --> 01:28:02,173 I think I do know. 1424 01:28:02,311 --> 01:28:04,555 The radiation! 1425 01:28:04,693 --> 01:28:06,695 Of course! It worked on the babies' nervous system. 1426 01:28:06,833 --> 01:28:08,352 Why not on those of the dead? 1427 01:28:08,490 --> 01:28:10,492 -What the hell are you raving about, man? 1428 01:28:10,630 --> 01:28:11,941 -Craig, when a person dies, 1429 01:28:12,079 --> 01:28:14,460 perhaps the nervous system goes on living for a while. 1430 01:28:14,599 --> 01:28:17,464 Perhaps, in some very basic, crude way, 1431 01:28:17,602 --> 01:28:20,433 like an insect's. 1432 01:28:20,571 --> 01:28:23,056 Or a plant! Look, you can pick a flower, 1433 01:28:23,193 --> 01:28:24,851 but it goes on living for a while. 1434 01:28:24,989 --> 01:28:26,956 -You're right! That man Guthrie, didn't he die 1435 01:28:27,094 --> 01:28:28,510 when they began the experiment? 1436 01:28:28,648 --> 01:28:31,375 -Well, all right, he was the first, but the others -- 1437 01:28:31,513 --> 01:28:32,928 -They transmit life to each other 1438 01:28:33,066 --> 01:28:34,273 through the blood of the living. 1439 01:28:34,412 --> 01:28:36,725 Like a plague. That's why they kill. 1440 01:28:39,521 --> 01:28:42,662 -Now you know who it was that killed Martin. 1441 01:28:42,800 --> 01:28:44,974 -I can just imagine the sergeant's face 1442 01:28:45,112 --> 01:28:46,424 when he finds out. 1443 01:28:46,562 --> 01:28:47,907 -I'd like to be there when he does. 1444 01:28:48,046 --> 01:28:51,049 [Crashing, wood creaking] 1445 01:28:51,187 --> 01:28:53,050 If we get out of this alive. 1446 01:28:53,189 --> 01:28:55,916 [Wheezing] 1447 01:28:56,054 --> 01:28:57,710 Let's reinforce that door. 1448 01:28:57,849 --> 01:29:00,404 Take the lamp! 1449 01:29:08,929 --> 01:29:10,206 -This won't hold very long. 1450 01:29:10,344 --> 01:29:12,450 We've got to find a way to defend ourselves. 1451 01:29:12,588 --> 01:29:15,177 -What with, silver bullets or a wooden stake? 1452 01:29:19,802 --> 01:29:23,081 [Buzzing] 1453 01:29:23,219 --> 01:29:26,153 -My radio! It's the sergeant trying to get through. 1454 01:29:26,291 --> 01:29:28,742 I must have left it near that hole outside. 1455 01:29:28,880 --> 01:29:30,330 [Buzzes] 1456 01:29:30,468 --> 01:29:32,643 If I could just get to it, or get to the car, 1457 01:29:32,781 --> 01:29:36,198 I could call for help! 1458 01:29:36,335 --> 01:29:37,682 -So I think you have to admit 1459 01:29:37,820 --> 01:29:39,857 those are some pretty damn impressive zombies. 1460 01:29:39,995 --> 01:29:43,343 And that's because they were made by Giannetto De Rossi. 1461 01:29:43,481 --> 01:29:45,483 This was his first foray into zombies. 1462 01:29:45,621 --> 01:29:47,312 He was the guy who would eventually do make up 1463 01:29:47,451 --> 01:29:49,832 for Lucio Fulci on "Zombie" and "The Beyond" 1464 01:29:49,969 --> 01:29:52,973 and "House by the Cemetery," and many other horror movies. 1465 01:29:53,111 --> 01:29:54,596 But in 1973, 1466 01:29:54,734 --> 01:29:58,978 most of his work had been on Sergio Leone Westerns, 1467 01:29:59,117 --> 01:30:03,467 Fellini films, and Jorge Grau had met him while he was working 1468 01:30:03,605 --> 01:30:06,262 as an assistant director during his learning years in Rome. 1469 01:30:06,401 --> 01:30:08,505 So Jorge Grau studied 1470 01:30:08,644 --> 01:30:10,646 every frame of "Night of the Living Dead" 1471 01:30:10,784 --> 01:30:14,409 before he made this movie, and Giannetto De Rossi studied 1472 01:30:14,547 --> 01:30:16,549 every frame of "Night of the Living Dead" 1473 01:30:16,687 --> 01:30:18,067 before he made this movie. 1474 01:30:18,205 --> 01:30:21,795 So, you could say that Jorge was the European George Romero 1475 01:30:21,933 --> 01:30:25,074 and Giannetto was the European Tom Savini. 1476 01:30:25,212 --> 01:30:26,455 Because this is five years 1477 01:30:26,593 --> 01:30:28,837 before "Dawn of the Dead" came out. 1478 01:30:28,975 --> 01:30:30,666 It's almost like they made the true sequel 1479 01:30:30,804 --> 01:30:32,219 to "Night of the Living Dead," 1480 01:30:32,357 --> 01:30:35,119 and they are certainly the people 1481 01:30:35,257 --> 01:30:37,880 who brought modern zombies to Europe. 1482 01:30:38,018 --> 01:30:39,537 They were very dedicated to the idea 1483 01:30:39,675 --> 01:30:40,849 that they wanted their zombies 1484 01:30:40,987 --> 01:30:43,023 to be better than Romero's zombies. 1485 01:30:43,161 --> 01:30:46,579 And one advantage they had, of course, was color. 1486 01:30:46,717 --> 01:30:48,753 "Night of the Living Dead" had been in black and white. 1487 01:30:48,891 --> 01:30:50,721 And the other advantage was they knew 1488 01:30:50,859 --> 01:30:53,550 what the controversial scenes were in the original movie, 1489 01:30:53,689 --> 01:30:54,794 the scenes so intense 1490 01:30:54,932 --> 01:30:56,692 that people would walk out of the theater. 1491 01:30:56,830 --> 01:30:59,074 They wanted as many of those as possible. 1492 01:30:59,212 --> 01:31:03,906 That's why you see so many shots of the zombies feasting. 1493 01:31:04,044 --> 01:31:07,634 They're feasting on the organs of their victims. 1494 01:31:07,772 --> 01:31:11,535 This film had an enormous impact on Lucio Fulci 1495 01:31:11,673 --> 01:31:14,227 and also on Umberto Lenzi, not just because of 1496 01:31:14,365 --> 01:31:16,298 Giannetto De Rossi working on it, 1497 01:31:16,436 --> 01:31:19,439 but also because of Vincenzo Tomassi working on it. 1498 01:31:19,577 --> 01:31:23,201 He edited the film and he would eventually become Fulci's editor 1499 01:31:23,339 --> 01:31:27,171 for about 15 years. 1500 01:31:27,309 --> 01:31:30,105 There were some new zombie rules in this movie. 1501 01:31:30,243 --> 01:31:33,626 If you'll notice, the Guthrie zombie starts taking fresh blood 1502 01:31:33,764 --> 01:31:36,974 and painting it onto the eyelids of the dead people 1503 01:31:37,112 --> 01:31:38,493 in order to turn them into zombies. 1504 01:31:38,630 --> 01:31:39,977 I never saw that before. 1505 01:31:40,115 --> 01:31:43,187 And also, these are kind of noisy zombies. 1506 01:31:43,325 --> 01:31:46,603 I mean, they are moaning, they're wheezing. 1507 01:31:46,742 --> 01:31:50,297 It's a miracle they can ever sneak up on anybody. 1508 01:31:50,434 --> 01:31:51,782 They obviously spent a lot of time 1509 01:31:51,920 --> 01:31:53,887 working on the sounds of the undead 1510 01:31:54,025 --> 01:31:55,612 when they made this movie. 1511 01:31:55,751 --> 01:31:57,995 All right. The cops have arrived. 1512 01:31:58,133 --> 01:32:01,136 Let's see how good they are at zombie killing. 1513 01:32:01,273 --> 01:32:03,862 Back to the movie. 1514 01:32:04,001 --> 01:32:06,348 And, you know, it's a credit to George Romero 1515 01:32:06,486 --> 01:32:09,593 that quite a few other directors have tried 1516 01:32:09,731 --> 01:32:13,528 to do zombies in the early '70s, but they were not as successful 1517 01:32:13,666 --> 01:32:17,739 as the guys who just decided to copyGeorge Romero. 1518 01:32:17,877 --> 01:32:20,811 There was a series of four films called "Tombs of the Blind Dead" 1519 01:32:20,949 --> 01:32:25,022 by another Spanish director, Amando de Ossorio. 1520 01:32:25,160 --> 01:32:27,680 But those zombies were horseback-riding knights 1521 01:32:27,818 --> 01:32:30,061 from medieval times who had been executed 1522 01:32:30,199 --> 01:32:31,373 for practicing black magic. 1523 01:32:31,511 --> 01:32:34,478 So they come back as zombies and they're blind. 1524 01:32:34,618 --> 01:32:36,447 So they were not scary. 1525 01:32:36,585 --> 01:32:39,070 Not nearly as scary as these zombies. 1526 01:32:41,210 --> 01:32:45,076 Bob Clark's first two movies had zombies. 1527 01:32:45,214 --> 01:32:47,216 "children Shouldn't Play with Dead Things" 1528 01:32:47,353 --> 01:32:49,771 and "Deathdream." 1529 01:32:49,909 --> 01:32:52,670 There was a strange California cheapie 1530 01:32:52,808 --> 01:32:54,534 called "Messiah of Evil." 1531 01:32:54,672 --> 01:32:56,674 But if you wanted to do zombies right, 1532 01:32:56,812 --> 01:33:00,678 you needed a dedicated zombie maker like Tom Savini, 1533 01:33:00,816 --> 01:33:04,579 and Giannetto De Rossi was that guy. 1534 01:33:04,717 --> 01:33:06,166 I know I go into too much detail 1535 01:33:06,304 --> 01:33:08,168 about the technical aspects of these movies, 1536 01:33:08,306 --> 01:33:11,758 but the commercial effectiveness of a zombie movie 1537 01:33:11,896 --> 01:33:16,175 is sort of a 30% story, 70% "how good are the zombies?" 1538 01:33:16,314 --> 01:33:18,869 You know, the ones that just slap them -- 1539 01:33:19,007 --> 01:33:23,356 slap on a mask don't really work. 1540 01:33:23,494 --> 01:33:25,530 Nobody likes a sloppy zombie. 1541 01:33:25,669 --> 01:33:27,705 [Laughter] 1542 01:33:27,843 --> 01:33:30,397 [Music fades, static] 1543 01:33:34,643 --> 01:33:36,541 [Zombies wheezing] 1544 01:33:36,680 --> 01:33:39,752 -Craig, can you hear me?! 1545 01:33:39,889 --> 01:33:42,996 What the Christ has happened to the lazy bastard? 1546 01:33:43,134 --> 01:33:45,102 -Ah, he turned his set off. 1547 01:33:45,240 --> 01:33:48,105 -Craig, can you hear me? 1548 01:33:49,796 --> 01:33:51,971 -The coroner's just completed his examination, Sergeant. 1549 01:33:52,109 --> 01:33:54,318 Will you drive him back? -Yes. 1550 01:33:58,805 --> 01:34:01,049 I sent a man to trail two suspects, 1551 01:34:01,187 --> 01:34:03,189 but I don't get any answer. 1552 01:34:03,327 --> 01:34:06,571 It's funny. 1553 01:34:06,710 --> 01:34:09,574 I'll send you an ambulance. Take the body to the hospital. 1554 01:34:09,713 --> 01:34:11,128 We'll have to have an autopsy. 1555 01:34:11,266 --> 01:34:14,579 [Scraping] 1556 01:34:20,240 --> 01:34:22,311 [Grunts] 1557 01:34:24,797 --> 01:34:28,214 -Help me to move this. I'm gonna get the radio. 1558 01:34:28,352 --> 01:34:30,250 -Craig, it's madness! You'll never make it. 1559 01:34:30,388 --> 01:34:32,701 -It's our only chance. 1560 01:34:39,294 --> 01:34:40,985 Okay. 1561 01:34:41,123 --> 01:34:42,815 Maybe you'll think better of the police 1562 01:34:42,952 --> 01:34:44,989 if I can pull this off. 1563 01:34:45,127 --> 01:34:46,266 -Good luck, man. 1564 01:34:54,343 --> 01:34:56,311 [Shouts] 1565 01:35:04,837 --> 01:35:07,287 -Sergeant, this is Craig reporting at the cemetery. 1566 01:35:07,425 --> 01:35:09,980 There are dead people trying to kill me! 1567 01:35:13,846 --> 01:35:17,434 [Grunting] 1568 01:35:17,573 --> 01:35:20,128 No! [Screaming] 1569 01:35:27,929 --> 01:35:30,794 [Gagging] 1570 01:35:51,469 --> 01:35:54,782 [Wheezing] 1571 01:36:02,342 --> 01:36:04,759 [Winces] 1572 01:36:04,897 --> 01:36:09,936 ♪♪ 1573 01:36:10,074 --> 01:36:11,558 -Christ, we've got to get out of here. 1574 01:36:11,696 --> 01:36:13,559 -No, George. I'm afraid. 1575 01:36:13,698 --> 01:36:15,907 -What difference does that make? [Crashing] 1576 01:36:23,639 --> 01:36:25,538 [Edna gasps] 1577 01:36:30,300 --> 01:36:33,648 [Wheezing] 1578 01:36:33,788 --> 01:36:35,272 [Glass shatters] 1579 01:36:35,410 --> 01:36:40,001 ♪♪ 1580 01:36:40,139 --> 01:36:42,141 [Flames crackling] 1581 01:36:42,279 --> 01:36:48,457 ♪♪ 1582 01:36:48,594 --> 01:36:51,012 [Wheezing] 1583 01:36:51,150 --> 01:36:59,054 ♪♪ 1584 01:36:59,192 --> 01:37:07,130 ♪♪ 1585 01:37:07,269 --> 01:37:15,139 ♪♪ 1586 01:37:15,277 --> 01:37:17,107 Come. 1587 01:37:17,245 --> 01:37:24,839 ♪♪ 1588 01:37:24,977 --> 01:37:32,605 ♪♪ 1589 01:37:32,743 --> 01:37:40,371 ♪♪ 1590 01:37:40,509 --> 01:37:42,063 You take the Mini back to the cottage 1591 01:37:42,201 --> 01:37:43,719 and tell the police what's happened. 1592 01:37:43,858 --> 01:37:45,755 -What about you? 1593 01:37:45,894 --> 01:37:50,209 -I'm gonna fix that bloody machine. 1594 01:37:50,347 --> 01:37:52,175 Come on. 1595 01:37:52,314 --> 01:37:54,661 It's all over with now. 1596 01:37:54,799 --> 01:37:57,043 There's no more danger. 1597 01:37:57,181 --> 01:38:03,118 ♪♪ 1598 01:38:03,255 --> 01:38:06,535 -And Martin, his body's still back there. 1599 01:38:06,673 --> 01:38:07,847 The radiation could -- -No. 1600 01:38:07,985 --> 01:38:11,230 They only have a range of a mile or so. 1601 01:38:11,368 --> 01:38:14,474 The cottage is at least three or four miles away. 1602 01:38:14,612 --> 01:38:17,753 Go on now. I'll wait for you at the farm. 1603 01:38:17,892 --> 01:38:19,617 ♪♪ 1604 01:38:19,755 --> 01:38:20,825 [Engine starts] 1605 01:38:33,493 --> 01:38:36,634 Edna! Edna! 1606 01:38:43,745 --> 01:38:45,746 [Heartbeat thumping] 1607 01:38:56,861 --> 01:38:59,623 [Quiet wheezing] 1608 01:39:02,660 --> 01:39:06,285 [Wheezing grows louder] 1609 01:39:06,423 --> 01:39:08,114 -It was the machine! You've gotta stop it. 1610 01:39:08,252 --> 01:39:09,219 -What are you doing? [Both shouting] 1611 01:39:09,357 --> 01:39:11,186 -Wait. Wait. Now, look. Wait! 1612 01:39:11,324 --> 01:39:14,844 Listen! You talk about the dead walkin', about cannibalism. 1613 01:39:14,983 --> 01:39:16,916 It's unscientific, man! 1614 01:39:17,054 --> 01:39:18,504 -Lots of things are unscientific, 1615 01:39:18,642 --> 01:39:19,850 but they happen just the same. 1616 01:39:19,987 --> 01:39:21,645 Turn off that goddamn machine! -Get along there. 1617 01:39:21,782 --> 01:39:23,335 -Aye. It runs like a charm, laddie. 1618 01:39:23,474 --> 01:39:25,994 It's killed every bloody insect round here, except for you. 1619 01:39:26,132 --> 01:39:27,858 And we got the range up to five miles now. 1620 01:39:27,996 --> 01:39:29,894 -Five miles?! -Aye, five bloody miles. 1621 01:39:30,032 --> 01:39:31,550 -Since when?! -A little while ago. 1622 01:39:31,689 --> 01:39:34,830 -Just before you got here. -Hold him! And stop him! 1623 01:39:34,969 --> 01:39:36,004 Stop him! 1624 01:39:36,142 --> 01:39:38,351 -Hey, what do you think you're doing? 1625 01:39:38,489 --> 01:39:40,664 I'm gonna have to call the police, you know. 1626 01:39:40,802 --> 01:39:42,769 -Bernard, what are you doing on the ground? 1627 01:39:42,907 --> 01:39:45,565 He's broken our oscilloscope! I'll go for the police. 1628 01:39:45,702 --> 01:39:48,775 -No, don't chase him again, Clive. 1629 01:39:48,913 --> 01:39:50,536 -Come on, Bernard... 1630 01:39:50,674 --> 01:39:52,848 [Banging] 1631 01:39:52,987 --> 01:39:55,886 -Hey! Wait! Stop! 1632 01:39:56,023 --> 01:39:58,923 I've got to get to the Madison's place! 1633 01:39:59,062 --> 01:40:03,583 [Indistinct chatter] Hey, wait! 1634 01:40:03,721 --> 01:40:05,827 Wait! 1635 01:40:05,965 --> 01:40:08,898 We have to burn the corpse! Don't you understand? 1636 01:40:09,037 --> 01:40:11,971 There's not a moment to lose! 1637 01:40:12,109 --> 01:40:15,043 Come back! We're all in danger! 1638 01:40:23,120 --> 01:40:24,603 -Well? 1639 01:40:24,742 --> 01:40:26,779 -She had any calls from her sister or that man? 1640 01:40:26,916 --> 01:40:30,403 -Nothing at all. -Thank you. 1641 01:40:34,511 --> 01:40:37,410 [Radio buzzes] 1642 01:40:39,067 --> 01:40:42,346 No, Sergeant. No one's seen them, and they haven't called. 1643 01:40:42,484 --> 01:40:44,348 -Phone headquarters for reinforcements 1644 01:40:44,486 --> 01:40:45,969 and search for them. 1645 01:40:46,109 --> 01:40:49,491 Make a house-to-house and scour the countryside. 1646 01:40:49,629 --> 01:40:52,148 And arm the men -- they killed Craig and the caretaker, 1647 01:40:52,287 --> 01:40:54,876 so if they resist, shoot to kill. 1648 01:40:55,014 --> 01:40:58,466 [Dog barking] 1649 01:40:59,674 --> 01:41:01,916 [Animal squawking] 1650 01:41:05,852 --> 01:41:08,476 Poor Craig. 1651 01:41:08,614 --> 01:41:11,962 If you'd only had time to notify us. 1652 01:41:16,103 --> 01:41:19,038 -The thing I don't understand is the difference in the bodies. 1653 01:41:19,175 --> 01:41:21,523 Those have been horribly mutilated, 1654 01:41:21,661 --> 01:41:23,456 whereas those look like they were intact. 1655 01:41:23,594 --> 01:41:26,839 -What the hell did they burn the bodies for? 1656 01:41:26,977 --> 01:41:28,875 That's what I wanna know. 1657 01:41:30,325 --> 01:41:32,776 Couple of drug-crazy maniacs. 1658 01:41:32,914 --> 01:41:35,537 -Oh, worse than that, Sergeant. 1659 01:41:40,266 --> 01:41:42,889 Have you ever come across any of these Satanists 1660 01:41:43,027 --> 01:41:45,064 in your investigations? 1661 01:41:45,202 --> 01:41:47,998 -No, but I've heard about them. 1662 01:41:48,136 --> 01:41:50,034 Y-You don't think -- 1663 01:41:50,173 --> 01:41:52,485 -They vandalize cemeteries. 1664 01:41:52,623 --> 01:41:56,800 They profane tombs and, you know, hold black masses. 1665 01:41:56,938 --> 01:41:59,009 That's why you've got your cross. 1666 01:41:59,147 --> 01:42:02,219 It looks to me like a pretty typical case. 1667 01:42:05,119 --> 01:42:08,777 -Now, if I could only get me hands on them. 1668 01:42:11,055 --> 01:42:13,886 [Man chattering] 1669 01:42:16,130 --> 01:42:19,374 -Oh, Sergeant? That madman went to a nearby farm 1670 01:42:19,512 --> 01:42:21,583 and caused a row over there. Perhaps you should talk to them. 1671 01:42:21,721 --> 01:42:23,102 Uh, excuse me. 1672 01:42:23,240 --> 01:42:25,208 The sergeant's in charge of the case. 1673 01:42:25,346 --> 01:42:27,002 This gentleman's from the Ministry of Agriculture. 1674 01:42:27,141 --> 01:42:30,661 [Wind whistling] 1675 01:42:36,011 --> 01:42:38,290 -Sergeant?! 1676 01:42:40,809 --> 01:42:42,742 [Doorbell ringing] 1677 01:42:44,434 --> 01:42:47,161 [Ringing continues] 1678 01:42:49,370 --> 01:42:52,683 Sergeant! 1679 01:42:57,309 --> 01:42:59,380 [Horn honking] 1680 01:43:00,933 --> 01:43:03,177 Sergeant! 1681 01:43:26,821 --> 01:43:30,307 [Screaming] 1682 01:43:30,445 --> 01:43:32,378 No! 1683 01:43:35,761 --> 01:43:37,934 [Wind howling] 1684 01:43:48,429 --> 01:43:50,120 [Glass shattering] 1685 01:43:50,258 --> 01:43:53,192 [Edna gasping, zombie wheezing] 1686 01:44:14,386 --> 01:44:17,251 [Wheezes] 1687 01:44:31,368 --> 01:44:33,888 [Exhales] 1688 01:44:53,528 --> 01:44:55,978 [Car door closes] 1689 01:44:57,429 --> 01:45:00,224 [Faint snarling] 1690 01:45:08,198 --> 01:45:10,476 [Screams] 1691 01:45:10,614 --> 01:45:12,754 [Gasping] 1692 01:45:15,688 --> 01:45:19,071 -Edna, what's happened? What's happened, Edna? 1693 01:45:21,245 --> 01:45:23,489 Martin. 1694 01:45:23,627 --> 01:45:27,355 -[Gasping] He tried to kill me. 1695 01:45:27,493 --> 01:45:29,633 I ran over him with the car. 1696 01:45:29,771 --> 01:45:32,153 He's back there. 1697 01:45:33,291 --> 01:45:35,259 [Sobbing] George! 1698 01:45:35,398 --> 01:45:38,366 I'm so -- 1699 01:45:38,504 --> 01:45:40,368 I'm so frightened! 1700 01:45:40,505 --> 01:45:42,577 It's so awful. 1701 01:45:57,834 --> 01:46:00,699 -Can you manage? -Petrol. How many gallons? 1702 01:46:00,837 --> 01:46:02,977 -Quick. Help me. -Oh, the poor lassie. 1703 01:46:03,115 --> 01:46:05,082 -Is there a phone about? -Yes, in there. Inside. 1704 01:46:05,219 --> 01:46:07,326 -Okay. Call for an ambulance, and hurry up! 1705 01:46:09,190 --> 01:46:10,778 -Hey, what are you doing? That's paraffin. 1706 01:46:10,916 --> 01:46:13,505 -I haven't time to explain. I'll be back in a few minutes. 1707 01:46:18,164 --> 01:46:21,513 [Engine starts] 1708 01:46:21,651 --> 01:46:24,550 -Marie, get her something to drink. 1709 01:46:24,688 --> 01:46:26,759 Now, you just sit down there. 1710 01:46:28,898 --> 01:46:31,557 Move! Get her something to drink. 1711 01:46:31,695 --> 01:46:35,389 Water, not whiskey! She may not have any money. 1712 01:46:37,839 --> 01:46:40,532 -[Screams] 1713 01:46:40,670 --> 01:46:44,639 -Come on, lass. We'd better call the hospital! 1714 01:46:44,777 --> 01:46:47,710 [Hum resonating] 1715 01:46:49,472 --> 01:46:51,681 Are you all right, love? 1716 01:46:53,371 --> 01:46:54,546 No! 1717 01:46:55,995 --> 01:46:58,895 -You know, there aren't really any heroes in this movie. 1718 01:46:59,032 --> 01:47:00,759 You think maybe George is going to be a hero, 1719 01:47:00,897 --> 01:47:03,900 because at the beginning, he rockets out of Manchester 1720 01:47:04,038 --> 01:47:05,695 on that Norton motorcycle. 1721 01:47:05,833 --> 01:47:07,075 A Norton in England 1722 01:47:07,213 --> 01:47:10,838 is the equivalent of a Harley in the U.S., 1723 01:47:10,976 --> 01:47:14,737 and he seems to be passing from the garbage-strewn urban streets 1724 01:47:14,876 --> 01:47:17,396 and nuclear polluters of modern times 1725 01:47:17,534 --> 01:47:20,675 into a clean, picturesque, quaint part of the countryside. 1726 01:47:20,813 --> 01:47:22,125 But then we meet the bigoted, 1727 01:47:22,263 --> 01:47:24,748 abusive authority figure who runs the countryside, 1728 01:47:24,886 --> 01:47:26,888 and we realize there's not any escape 1729 01:47:27,026 --> 01:47:29,615 from the hypocrites and the liars. 1730 01:47:29,753 --> 01:47:31,859 Even the farmers are zapping babies 1731 01:47:31,996 --> 01:47:34,206 and turning them into homicidal monsters. 1732 01:47:34,344 --> 01:47:37,796 Plus, why exactly did George leave Manchester 1733 01:47:37,934 --> 01:47:39,763 in the first place? 1734 01:47:39,901 --> 01:47:42,594 Because, I mean, because of his clothing and hair, 1735 01:47:42,732 --> 01:47:44,423 he's mistaken for a hippie. 1736 01:47:44,561 --> 01:47:46,770 He's actually a small businessman 1737 01:47:46,907 --> 01:47:49,532 who sells things to all those bored, gray commuter types 1738 01:47:49,670 --> 01:47:51,534 he passed on the roadway. 1739 01:47:51,672 --> 01:47:53,639 So what's his true mission? 1740 01:47:53,777 --> 01:47:55,745 Because he tells different people different things. 1741 01:47:55,883 --> 01:47:57,850 At first he says he's just leaving to relax 1742 01:47:57,987 --> 01:47:59,921 in his weekend cottage. 1743 01:48:00,059 --> 01:48:03,097 Later, suddenly, his story changes. 1744 01:48:03,235 --> 01:48:05,617 He's meeting some friends there 1745 01:48:05,755 --> 01:48:09,172 so they can all fix up the cottage together. 1746 01:48:09,309 --> 01:48:12,037 But then he's asked about that exotic carved wooden statue 1747 01:48:12,175 --> 01:48:13,969 that he's carrying in his knapsack, 1748 01:48:14,108 --> 01:48:15,489 and he has yet a third reason 1749 01:48:15,627 --> 01:48:17,111 for being up there in the boonies. 1750 01:48:17,249 --> 01:48:21,218 He's delivering that statue to a shopkeeper in Windermere. 1751 01:48:21,356 --> 01:48:22,943 Well, which is it, George? 1752 01:48:23,082 --> 01:48:25,602 And why would you have all these changing stories? 1753 01:48:25,740 --> 01:48:30,089 Why would you have a device that's like the Maltese Falcon? 1754 01:48:30,227 --> 01:48:32,954 You know, maybe the police inspector is right. 1755 01:48:33,092 --> 01:48:35,232 Maybe he isa drug dealer. 1756 01:48:35,370 --> 01:48:37,752 I mean, does he have drugs in that statue? 1757 01:48:37,889 --> 01:48:39,754 The inspector calls him a hippie, 1758 01:48:39,892 --> 01:48:42,343 but he only seems -- it just seems like half a hippie. 1759 01:48:42,481 --> 01:48:44,448 You know, he's got the hair, but nothing else fits. 1760 01:48:44,587 --> 01:48:47,279 You know, what's very clear is that the police chief 1761 01:48:47,416 --> 01:48:50,593 represents everything that's wrong with the world. 1762 01:48:50,731 --> 01:48:52,284 In fact, they never refer to him by name. 1763 01:48:52,422 --> 01:48:56,460 He's always the symbol of bigoted, abusive power. 1764 01:48:56,599 --> 01:48:58,601 He makes it clear that in Jorge Grau's view, 1765 01:48:58,739 --> 01:49:00,361 the real antagonists in this movie 1766 01:49:00,499 --> 01:49:03,778 are the cops, the captains of industry 1767 01:49:03,916 --> 01:49:05,952 who cause environmental disaster, 1768 01:49:06,091 --> 01:49:08,300 religious institutions, 1769 01:49:08,438 --> 01:49:10,716 the scientific community -- as I pointed out before, 1770 01:49:10,853 --> 01:49:13,098 the reason for filming in England in the first place 1771 01:49:13,236 --> 01:49:15,237 is to create a safe haven 1772 01:49:15,376 --> 01:49:17,378 where Grau can criticize the dictator 1773 01:49:17,516 --> 01:49:19,621 who has ruled Spain for more than 30 years. 1774 01:49:19,760 --> 01:49:22,245 And so Arthur Kennedy, as the authority figure, 1775 01:49:22,383 --> 01:49:24,385 never admits he might be wrong, 1776 01:49:24,523 --> 01:49:26,629 never accepts conflicting evidence, 1777 01:49:26,767 --> 01:49:29,666 never allows the accused to defend himself, 1778 01:49:29,804 --> 01:49:32,324 readily assumes the wildest conspiracy theories. 1779 01:49:32,462 --> 01:49:35,327 He thinks George and Edna are probably in a satanic cult. 1780 01:49:35,465 --> 01:49:37,432 And he uses violence when people don't agree 1781 01:49:37,571 --> 01:49:39,952 to be blindly obedient to his edicts. 1782 01:49:40,090 --> 01:49:41,989 And he doesn't even seem surprised 1783 01:49:42,127 --> 01:49:45,406 when George gives him that sarcastic "Heil, Hitler" salute, 1784 01:49:45,544 --> 01:49:47,407 because at some level he thinks people 1785 01:49:47,546 --> 01:49:49,478 should be saluting him like that. 1786 01:49:49,617 --> 01:49:50,929 So we're going to watch the conclusion 1787 01:49:51,067 --> 01:49:53,448 of "The Living Dead at Manchester Morgue" now. 1788 01:49:53,587 --> 01:49:55,865 And Jorge Grau obviously agrees 1789 01:49:56,003 --> 01:49:58,074 with what George Romero said about his own movie 1790 01:49:58,212 --> 01:50:01,077 six years earlier -- he says, "We were hippies. 1791 01:50:01,215 --> 01:50:03,424 We did not believe in happy endings." 1792 01:50:03,562 --> 01:50:06,184 So it took six years for that philosophy 1793 01:50:06,323 --> 01:50:09,223 to penetrate the high walls around Spain. 1794 01:50:09,361 --> 01:50:11,156 At this time, Europe was lagging 1795 01:50:11,294 --> 01:50:13,468 a little behind the U.S. culturally, 1796 01:50:13,607 --> 01:50:17,611 but he gives an ending that the pessimistic Romero 1797 01:50:17,749 --> 01:50:19,267 would have definitely approved of. 1798 01:50:19,405 --> 01:50:22,236 So, roll the film. 1799 01:50:25,722 --> 01:50:29,174 When Franco was in power, 1800 01:50:29,312 --> 01:50:33,834 he thought all the troublemakers came from Catalonia. 1801 01:50:33,972 --> 01:50:36,871 And that's the part of Spain that Grau was from. 1802 01:50:37,009 --> 01:50:38,459 And they don't even speak the same language there. 1803 01:50:38,597 --> 01:50:40,668 They speak Catalan. 1804 01:50:40,806 --> 01:50:43,809 So, to show you how different they are, 1805 01:50:43,947 --> 01:50:47,192 they outlawed bullfighting there in 2011. 1806 01:50:47,330 --> 01:50:51,368 That'd be like Alabama outlawing college football, you know? 1807 01:50:51,505 --> 01:50:53,577 I'm surprised the rednecks didn't burn the place down 1808 01:50:53,716 --> 01:50:55,200 when they did that. 1809 01:50:55,338 --> 01:50:56,822 And Spanish redneck -- 1810 01:50:56,960 --> 01:50:58,341 you don't want to deal with one of those. 1811 01:50:58,478 --> 01:51:02,207 I mean, he'll dress up like a conquistador and lance your ass. 1812 01:51:02,344 --> 01:51:04,934 [Laughter] 1813 01:51:05,072 --> 01:51:08,489 [Music fades, static] 1814 01:51:11,388 --> 01:51:14,840 [Wind howling] 1815 01:51:20,327 --> 01:51:21,847 [Car door opens] 1816 01:51:34,032 --> 01:51:35,965 [Wind howling] 1817 01:51:42,868 --> 01:51:49,116 ♪♪ 1818 01:51:49,254 --> 01:51:55,570 ♪♪ 1819 01:51:55,709 --> 01:51:58,159 -Grab him! 1820 01:52:00,334 --> 01:52:03,509 -Let go! 1821 01:52:03,647 --> 01:52:05,648 -Sorry to spoil your fun, old boy, 1822 01:52:05,788 --> 01:52:10,137 but we sent Martin's body to the hospital for an autopsy. 1823 01:52:10,275 --> 01:52:12,553 As for poor old Benson, I'd like to -- 1824 01:52:12,691 --> 01:52:15,452 -Sergeant, listen to me, put out an alarm at once. 1825 01:52:15,590 --> 01:52:17,351 If Martin arrives at the hospital, we're right back 1826 01:52:17,489 --> 01:52:18,732 where we started. 1827 01:52:18,870 --> 01:52:20,077 There are three bodies in there, 1828 01:52:20,216 --> 01:52:22,183 and he can bring them back to life! 1829 01:52:22,321 --> 01:52:24,496 -Bring the dead back to life, is it? 1830 01:52:24,634 --> 01:52:27,913 What kind of idiots do you think we are?! 1831 01:52:28,050 --> 01:52:30,121 -It's the truth! You've got to stop him! 1832 01:52:30,260 --> 01:52:31,537 -Get him out of here before -- -Can't you see? 1833 01:52:31,675 --> 01:52:32,952 We've got to burn him! -That's enough of that! 1834 01:52:33,091 --> 01:52:35,472 -Go to the hospital if you don't believe me! 1835 01:52:35,610 --> 01:52:38,096 -All right then, Bernard. See if you can switch on. 1836 01:52:38,234 --> 01:52:40,063 -Right. 1837 01:52:40,201 --> 01:52:41,996 [Hum resonating] 1838 01:52:42,134 --> 01:52:44,102 Well done, Clive. 1839 01:52:44,240 --> 01:52:50,487 ♪♪ 1840 01:52:50,625 --> 01:52:52,662 [High-pitched hum resonating] 1841 01:52:58,564 --> 01:53:01,947 [Hum continues resonating] 1842 01:53:02,085 --> 01:53:10,541 ♪♪ 1843 01:53:10,680 --> 01:53:19,102 ♪♪ 1844 01:53:19,240 --> 01:53:27,628 ♪♪ 1845 01:53:27,766 --> 01:53:29,388 [Door opens] 1846 01:53:29,526 --> 01:53:38,880 ♪♪ 1847 01:53:39,019 --> 01:53:48,338 ♪♪ 1848 01:53:48,476 --> 01:53:51,202 [Door closes] 1849 01:53:51,341 --> 01:53:58,693 ♪♪ 1850 01:53:58,832 --> 01:54:06,184 ♪♪ 1851 01:54:06,322 --> 01:54:08,911 [Snarling, rhythmic thumping] 1852 01:54:16,469 --> 01:54:20,370 -And this! What's the meaning of this?! 1853 01:54:20,508 --> 01:54:22,889 -Oh, for crying out loud. What do you think I am? 1854 01:54:23,028 --> 01:54:24,823 I've never been to a black mass in my life! 1855 01:54:24,960 --> 01:54:26,618 How many times do I have to tell you? 1856 01:54:26,755 --> 01:54:28,309 I sell this kind of stuff, Sergeant. 1857 01:54:28,447 --> 01:54:31,312 I was bringing this lot to a shopkeeper in Windermere. 1858 01:54:31,450 --> 01:54:33,349 He was -- Oh, what's the use? 1859 01:54:33,487 --> 01:54:36,007 -You expect us to believe all that after everything 1860 01:54:36,145 --> 01:54:37,767 that's happened? 1861 01:54:37,905 --> 01:54:39,734 -Look, it's not my fault, Sergeant, 1862 01:54:39,873 --> 01:54:41,875 if Christ and saints are out of fashion. 1863 01:54:42,013 --> 01:54:43,359 And it's not against the law yet, 1864 01:54:43,496 --> 01:54:44,843 so why don't you get off my back? 1865 01:54:44,981 --> 01:54:47,121 -Where's your girlfriend hiding? -Go and find her, 1866 01:54:47,259 --> 01:54:48,674 since you know so much. 1867 01:54:48,812 --> 01:54:50,297 -You admitted burning the corpses. 1868 01:54:50,434 --> 01:54:52,678 -Well, I told you why! 1869 01:54:52,816 --> 01:54:54,611 -We caught you in the act as well, 1870 01:54:54,749 --> 01:54:58,512 and this here statement clearly confirms what we already know. 1871 01:54:58,650 --> 01:55:01,273 -Sign here, and it'll be a lot easier for you. 1872 01:55:01,411 --> 01:55:03,827 Admit killing two officers, and it'll be all over. 1873 01:55:03,966 --> 01:55:06,382 -It was the corpses. 1874 01:55:06,520 --> 01:55:09,143 Don't you understand? The corpses. 1875 01:55:09,281 --> 01:55:10,523 The corpses! 1876 01:55:10,662 --> 01:55:11,766 You sit in here wasting time, 1877 01:55:11,905 --> 01:55:13,458 and there are people in real danger! 1878 01:55:13,596 --> 01:55:16,357 You, you're the ones who are crazy, not me! 1879 01:55:16,495 --> 01:55:18,981 You bloody idiot! 1880 01:55:19,119 --> 01:55:21,844 -The son of a bitch killed two of my men! 1881 01:55:21,984 --> 01:55:23,882 -Get ahold of yourself, man. 1882 01:55:26,678 --> 01:55:29,474 -Go clean him up. 1883 01:55:29,612 --> 01:55:32,063 -Come with me. Come with me, please. 1884 01:55:34,789 --> 01:55:36,791 [Door closes] 1885 01:55:38,552 --> 01:55:41,003 -I disapprove of your methods, Sergeant. 1886 01:55:41,141 --> 01:55:43,350 The police should never resort to violence. 1887 01:55:43,487 --> 01:55:47,009 -And I disapprove of yours, Mr. Perkins. 1888 01:55:47,147 --> 01:55:50,771 If we just had a free hand with these criminals... 1889 01:55:50,909 --> 01:55:53,705 [Water flowing] 1890 01:55:53,843 --> 01:55:55,224 [Chomping] 1891 01:55:55,362 --> 01:56:03,887 ♪♪ 1892 01:56:04,026 --> 01:56:12,620 ♪♪ 1893 01:56:12,758 --> 01:56:21,318 ♪♪ 1894 01:56:21,457 --> 01:56:30,017 ♪♪ 1895 01:56:30,155 --> 01:56:38,681 ♪♪ 1896 01:56:38,818 --> 01:56:47,379 ♪♪ 1897 01:56:47,517 --> 01:56:50,451 [Whistle blowing] 1898 01:56:50,589 --> 01:56:52,177 [Whistle continues] -Sergeant! 1899 01:56:52,315 --> 01:56:54,110 Sergeant, he got away. -Kinsey! Kinsey! 1900 01:56:54,248 --> 01:56:55,974 -I tried to stop him, but I couldn't. 1901 01:56:56,112 --> 01:57:03,223 ♪♪ 1902 01:57:03,361 --> 01:57:10,057 ♪♪ 1903 01:57:10,195 --> 01:57:11,438 -Where's she gone? -Oh, you! 1904 01:57:11,576 --> 01:57:12,887 Look at the mess she's made! You might have told me 1905 01:57:13,026 --> 01:57:14,130 she was violent! But you'll pay for this. 1906 01:57:14,268 --> 01:57:15,959 Right down to the last penny! -Where is she? 1907 01:57:16,098 --> 01:57:17,651 -You told me to call an ambulance. 1908 01:57:17,789 --> 01:57:19,653 They took her to the hospital. -Hospital? 1909 01:57:19,791 --> 01:57:21,862 -All that talk about the dead coming to life. 1910 01:57:22,000 --> 01:57:24,589 I think she must be insane. 1911 01:57:24,727 --> 01:57:28,110 [Thrumming] 1912 01:57:28,248 --> 01:57:35,219 ♪♪ 1913 01:57:35,358 --> 01:57:39,568 -So how was the film? Come on. Tell me all about it. 1914 01:57:39,707 --> 01:57:42,193 [Buzzing] Hold on. 1915 01:57:42,331 --> 01:57:44,436 South Gate Hospital. Good evening. 1916 01:57:44,574 --> 01:57:46,541 -Get me Duffield! You're all in terrible danger! 1917 01:57:46,680 --> 01:57:49,371 -Yes. Can I help you, please? -Christ! Don't waste time! 1918 01:57:49,510 --> 01:57:51,857 -Give me the operating room! -I can't do that. I mean -- 1919 01:57:51,995 --> 01:57:53,652 -Look, let me speak to Dr. Duffield! 1920 01:57:53,790 --> 01:57:55,758 He'll understand. Hurry up, for Christ's sake! 1921 01:57:55,896 --> 01:57:57,449 -Hold on a minute, Christine. 1922 01:57:57,587 --> 01:58:00,003 You ought to hear the bloke on the other line. He's balmy. 1923 01:58:00,142 --> 01:58:01,350 Yeah. 1924 01:58:01,487 --> 01:58:04,663 [Edna crying, babbling] 1925 01:58:06,769 --> 01:58:08,598 -No! 1926 01:58:08,736 --> 01:58:11,049 [Crying] No! Please! [Telephone buzzes] 1927 01:58:12,947 --> 01:58:15,433 [Buzzing] 1928 01:58:16,848 --> 01:58:19,678 [Whimpers] -Room 5. 1929 01:58:19,816 --> 01:58:22,474 Doctor, it's for you. 1930 01:58:24,614 --> 01:58:26,582 [Crying] 1931 01:58:28,066 --> 01:58:29,723 -Hello! 1932 01:58:29,861 --> 01:58:34,107 ♪♪ 1933 01:58:34,245 --> 01:58:37,005 [Tires screeching] 1934 01:58:38,041 --> 01:58:41,355 -Hello? Hello? 1935 01:58:41,493 --> 01:58:47,085 ♪♪ 1936 01:58:47,223 --> 01:58:52,884 ♪♪ 1937 01:58:53,022 --> 01:58:55,093 -What are you waiting for, man? 1938 01:58:55,231 --> 01:58:59,615 [Siren wailing] 1939 01:58:59,753 --> 01:59:03,205 -I don't know, Dr. Duffield. He didn't say who he was. 1940 01:59:03,343 --> 01:59:06,691 [Buzzes] Very well. 1941 01:59:06,829 --> 01:59:08,727 [Heartbeat thumping] 1942 01:59:08,865 --> 01:59:12,041 Sorry. What were you saying about that film? 1943 01:59:12,179 --> 01:59:15,077 Oh, no. I can't stand him. 1944 01:59:15,217 --> 01:59:17,080 He's really awful. 1945 01:59:17,219 --> 01:59:20,153 Don't like her much either. No. 1946 01:59:20,291 --> 01:59:21,878 Oh, she looks like -- 1947 01:59:22,016 --> 01:59:24,743 [Gasping, screams] 1948 01:59:24,880 --> 01:59:26,780 [Choking] 1949 01:59:27,919 --> 01:59:29,921 [Zombies wheezing] 1950 01:59:30,059 --> 01:59:35,064 ♪♪ 1951 01:59:35,202 --> 01:59:40,207 ♪♪ 1952 01:59:40,344 --> 01:59:42,657 [Tearing] 1953 01:59:42,796 --> 01:59:47,766 ♪♪ 1954 01:59:47,904 --> 01:59:52,840 ♪♪ 1955 01:59:52,978 --> 01:59:56,154 [Siren wailing] 1956 02:00:02,850 --> 02:00:09,857 ♪♪ 1957 02:00:09,995 --> 02:00:17,037 ♪♪ 1958 02:00:17,175 --> 02:00:24,217 ♪♪ 1959 02:00:24,355 --> 02:00:27,737 -Please, Doctor. Can't you let me see my sister? 1960 02:00:27,875 --> 02:00:30,706 Just two minutes -- the officer's gone, 1961 02:00:30,844 --> 02:00:32,984 and my sister would be so happy. 1962 02:00:33,122 --> 02:00:34,986 -Yes, it'll do her good. 1963 02:00:35,124 --> 02:00:37,644 Come along now. 1964 02:00:59,321 --> 02:01:01,978 She's up on the second floor. 1965 02:01:04,257 --> 02:01:06,051 [Clanging] 1966 02:01:07,812 --> 02:01:16,199 ♪♪ 1967 02:01:16,338 --> 02:01:19,099 -[Gasping] 1968 02:01:19,237 --> 02:01:20,376 Martin! 1969 02:01:23,379 --> 02:01:26,175 No! Help! Martin! 1970 02:01:26,313 --> 02:01:28,902 Oh! 1971 02:01:30,421 --> 02:01:33,286 Help! Oh! 1972 02:01:33,424 --> 02:01:35,702 [Katie screams] 1973 02:01:35,840 --> 02:01:37,773 Help! 1974 02:01:40,362 --> 02:01:42,778 [Body thuds] 1975 02:01:43,537 --> 02:01:46,851 [Siren wailing] 1976 02:01:49,405 --> 02:01:51,683 [Tires screeching] 1977 02:01:51,821 --> 02:01:58,794 ♪♪ 1978 02:01:58,932 --> 02:02:02,832 ♪♪ 1979 02:02:13,222 --> 02:02:15,293 -Katie. 1980 02:02:16,674 --> 02:02:18,814 Don't worry about me. 1981 02:02:18,952 --> 02:02:21,092 I'm much better now. 1982 02:02:28,962 --> 02:02:31,033 [Screaming] 1983 02:02:32,275 --> 02:02:36,038 Help! Help! Help! Help me! 1984 02:02:36,176 --> 02:02:38,868 Help me! 1985 02:02:39,006 --> 02:02:41,975 [Edna screams] 1986 02:02:42,113 --> 02:02:44,943 -What's going on? -Nothing. 1987 02:02:45,081 --> 02:02:47,187 Must be that lunatic in Room 5. 1988 02:02:47,325 --> 02:02:48,809 She was screaming like that earlier 1989 02:02:48,947 --> 02:02:50,570 when they brought her in. Convulsions. 1990 02:02:50,708 --> 02:02:53,573 -Who's with her? -Dr. Duffield. It's all right. 1991 02:02:53,711 --> 02:02:56,645 -[Gasping] 1992 02:03:03,686 --> 02:03:06,448 [Gasps, zombies wheezing] 1993 02:03:16,389 --> 02:03:20,013 [Rapid footsteps] 1994 02:03:22,256 --> 02:03:25,087 -Edna! -George! 1995 02:03:25,225 --> 02:03:34,130 ♪♪ 1996 02:03:34,268 --> 02:03:36,098 George! 1997 02:03:39,135 --> 02:03:41,344 George! 1998 02:03:41,483 --> 02:03:44,037 Get away from me! 1999 02:03:44,175 --> 02:03:52,425 ♪♪ 2000 02:03:52,563 --> 02:04:00,812 ♪♪ 2001 02:04:00,950 --> 02:04:06,059 ♪♪ 2002 02:04:06,197 --> 02:04:09,269 [Wheezing, flames crackling] 2003 02:04:09,407 --> 02:04:14,688 ♪♪ 2004 02:04:14,826 --> 02:04:17,657 [Zombies wheezing] 2005 02:04:17,795 --> 02:04:26,010 ♪♪ 2006 02:04:26,148 --> 02:04:34,432 ♪♪ 2007 02:04:34,570 --> 02:04:42,785 ♪♪ 2008 02:04:42,923 --> 02:04:44,787 -Edna. 2009 02:04:44,925 --> 02:04:54,176 ♪♪ 2010 02:04:54,314 --> 02:04:56,627 [Wheezing] 2011 02:04:56,765 --> 02:05:02,287 [Wheezing, gasping] 2012 02:05:02,425 --> 02:05:04,566 [Wheezing continues] 2013 02:05:11,745 --> 02:05:14,334 [Gunshots] 2014 02:05:31,524 --> 02:05:35,286 -I wish the dead could come back to life, you bastard, 2015 02:05:35,424 --> 02:05:38,807 because then I could kill you again. 2016 02:05:45,192 --> 02:05:49,024 ♪♪ 2017 02:05:49,162 --> 02:05:54,029 [Chatter] 2018 02:05:54,167 --> 02:05:55,755 [Indistinct chatter] 2019 02:05:55,893 --> 02:05:58,516 -Keep out of it, please. -Out of the way, please. 2020 02:05:58,654 --> 02:06:01,726 -Please tell us how to take care of all the bodies. 2021 02:06:01,864 --> 02:06:04,971 -Put 'em on ice till the coroner gets here. 2022 02:06:08,319 --> 02:06:12,150 -Come on. Let's go. 2023 02:06:12,288 --> 02:06:13,738 No, that's enough of that, I said. 2024 02:06:13,876 --> 02:06:15,188 Come on. Let's get out. 2025 02:06:30,341 --> 02:06:32,792 -Where to? Back to the station? 2026 02:06:32,930 --> 02:06:35,795 -No, I booked a room in the hotel here. 2027 02:06:35,933 --> 02:06:37,935 All I need is a good night's sleep 2028 02:06:38,073 --> 02:06:41,732 and time to forget this whole bloody mess. 2029 02:06:41,870 --> 02:06:43,596 -I don't think you'll do that. 2030 02:06:43,734 --> 02:06:45,563 The papers'll be going crazy over it. 2031 02:06:45,701 --> 02:06:49,636 They like you -- It looks like you'll be a regular hero. 2032 02:06:49,774 --> 02:06:52,087 -Justice has been a bit slow in these parts, 2033 02:06:52,225 --> 02:06:55,055 with all this permissive rot going on. 2034 02:06:55,193 --> 02:06:59,473 Maybe people learned a thing or two from my example here. 2035 02:06:59,612 --> 02:07:02,925 [Hum resonating] 2036 02:07:03,063 --> 02:07:08,137 [Thrumming louder] 2037 02:07:08,275 --> 02:07:10,726 -They say that machine works wonders. 2038 02:07:10,864 --> 02:07:13,867 It killed every parasite for miles. 2039 02:07:14,005 --> 02:07:16,939 We'll have a fabulous apple crop this year, Sergeant. 2040 02:07:17,077 --> 02:07:20,218 I'm mad about apples. -[Chuckles] 2041 02:07:23,221 --> 02:07:25,603 [Bells jingling] 2042 02:07:25,741 --> 02:07:28,399 -Good night, Sergeant. -Good night, Kinsey. 2043 02:07:59,430 --> 02:08:01,881 [Sighs] 2044 02:08:05,022 --> 02:08:10,510 [Wheezing] 2045 02:08:10,648 --> 02:08:13,616 [Louder wheezing] 2046 02:08:13,755 --> 02:08:18,725 ♪♪ 2047 02:08:18,863 --> 02:08:23,834 ♪♪ 2048 02:08:23,972 --> 02:08:27,734 [Gunshots] 2049 02:08:27,872 --> 02:08:31,048 [Grunting, choking] 2050 02:08:31,186 --> 02:08:36,260 ♪♪ 2051 02:08:36,398 --> 02:08:38,641 [Bones snapping] 2052 02:08:38,780 --> 02:08:43,681 ♪♪ 2053 02:08:43,819 --> 02:08:48,755 ♪♪ 2054 02:08:48,893 --> 02:08:54,381 [High-pitched hum resonating] 2055 02:08:54,519 --> 02:08:59,973 [High-pitched hum resonating] 2056 02:09:00,111 --> 02:09:02,838 [Silence] 2057 02:09:02,976 --> 02:09:09,569 ♪♪ 2058 02:09:09,707 --> 02:09:16,196 ♪♪ 2059 02:09:16,334 --> 02:09:22,893 ♪♪ 2060 02:09:23,031 --> 02:09:29,520 ♪♪ 2061 02:09:29,658 --> 02:09:36,182 ♪♪ 2062 02:09:36,320 --> 02:09:42,878 ♪♪ 2063 02:09:43,016 --> 02:09:49,505 ♪♪ 2064 02:09:49,643 --> 02:09:56,167 ♪♪ 2065 02:09:56,305 --> 02:10:02,829 ♪♪ 2066 02:10:02,967 --> 02:10:09,525 ♪♪ 2067 02:10:09,663 --> 02:10:11,907 -Well, the ending of "Night of the Living Dead" 2068 02:10:12,045 --> 02:10:14,082 was certainly shocking when Duane Jones, 2069 02:10:14,220 --> 02:10:15,600 as Ben gets shot through the head 2070 02:10:15,738 --> 02:10:18,327 by a sheriff's posse searching for survivors. 2071 02:10:18,465 --> 02:10:20,778 This ending may be even more downbeat 2072 02:10:20,916 --> 02:10:22,815 because the establishment is so corrupt 2073 02:10:22,953 --> 02:10:26,301 that George gets killed out of what seems like pure hatred. 2074 02:10:26,439 --> 02:10:28,337 It was not uncommon for the protagonist 2075 02:10:28,475 --> 02:10:30,063 to be killed at the end 2076 02:10:30,201 --> 02:10:32,721 of all the counterculture movies of this period -- 2077 02:10:32,859 --> 02:10:35,551 "Easy Rider," "Witchfinder General," 2078 02:10:35,689 --> 02:10:37,553 "Scream and Scream Again." 2079 02:10:37,691 --> 02:10:39,693 Doing spoilers on every one of these films. 2080 02:10:39,832 --> 02:10:41,626 The Count Yorga films. 2081 02:10:41,764 --> 02:10:44,181 The filmmakers of the day seemed to be saying, 2082 02:10:44,319 --> 02:10:45,976 Yes, it's this bad, 2083 02:10:46,114 --> 02:10:50,463 the generation running the world is corrupt, blind and violent. 2084 02:10:50,601 --> 02:10:52,085 "The Living Dead at Manchester Morgue" 2085 02:10:52,223 --> 02:10:56,572 had its premiere in Spain on November 28, 1974, 2086 02:10:56,710 --> 02:10:59,852 and it easily made back its $500,000 budget. 2087 02:10:59,990 --> 02:11:01,923 And then it traveled around Europe on a double bill 2088 02:11:02,061 --> 02:11:04,546 with Wes Craven's "Last House on the Left," 2089 02:11:04,684 --> 02:11:06,548 and the film won the Grand Jury Award 2090 02:11:06,686 --> 02:11:09,068 at the Sitges Film Festival, 2091 02:11:09,206 --> 02:11:11,449 the oldest horror film festival in the world, 2092 02:11:11,587 --> 02:11:15,695 and Cristina Galbo as Edna won the Best Actress award. 2093 02:11:15,833 --> 02:11:20,113 Now, it's odd that the film was not more famous in the States 2094 02:11:20,251 --> 02:11:22,944 because it certainly delivered in color 2095 02:11:23,082 --> 02:11:26,499 what George Romero had started six years before. 2096 02:11:26,637 --> 02:11:32,712 Arthur Kennedy would retire from acting in the late '70s 2097 02:11:32,850 --> 02:11:36,716 after making "The Sentinel" for Michael Winner in New York. 2098 02:11:36,854 --> 02:11:40,720 We have to show "The Sentinel" sometime, very neglected movie. 2099 02:11:40,858 --> 02:11:44,448 And then Kennedy would die of a brain tumor in 1990 2100 02:11:44,586 --> 02:11:46,795 at the age of 75. 2101 02:11:46,933 --> 02:11:48,762 And we didn't talk about Vicente Vega, 2102 02:11:48,901 --> 02:11:51,662 who plays the well meaning Dr. Duffield -- 2103 02:11:51,800 --> 02:11:54,734 the well-meaning but goofy Dr. Duffield. 2104 02:11:54,872 --> 02:11:58,289 He was a distinguished Spanish theater and film actor 2105 02:11:58,427 --> 02:12:01,258 whose career went all the way back to the 1940s. 2106 02:12:01,396 --> 02:12:03,467 And then another veteran Spanish character actor 2107 02:12:03,605 --> 02:12:05,918 Jose Lifante, played Martin, 2108 02:12:06,056 --> 02:12:10,060 the photographer who turns into one of the most vicious zombies. 2109 02:12:10,198 --> 02:12:14,996 And then the Spanish actress Jeannine Mestre played Katie. 2110 02:12:15,134 --> 02:12:18,309 She had worked previously with Jess Franco. 2111 02:12:18,447 --> 02:12:20,898 She was one of the vampire brides of Christopher Lee 2112 02:12:21,036 --> 02:12:22,865 in Hammer Films' "Count Dracula." 2113 02:12:23,004 --> 02:12:25,592 Probably the most lasting legacy of this movie 2114 02:12:25,730 --> 02:12:28,423 is that it inspired Lucio Fulci and Umberto Lenzi 2115 02:12:28,561 --> 02:12:30,701 to make all those Italian horror films 2116 02:12:30,839 --> 02:12:32,427 of the late '70s, early '80s, 2117 02:12:32,565 --> 02:12:36,534 and they in turn inspired other Italian filmmakers. 2118 02:12:36,672 --> 02:12:39,537 The only part of the movie that was filmed in Rome 2119 02:12:39,675 --> 02:12:43,265 was the interior of the zombie attacks in the church 2120 02:12:43,403 --> 02:12:46,165 and the exterior of that churchyard 2121 02:12:46,303 --> 02:12:49,927 where they get trapped by zombies, that belongs to 2122 02:12:50,065 --> 02:12:52,930 the Saint Michael and All Angels Church 2123 02:12:53,068 --> 02:12:55,829 in the little village of Hathersage. 2124 02:12:55,968 --> 02:12:59,074 And that building dates from the 14th century. 2125 02:12:59,212 --> 02:13:02,008 The Owl Hotel, which in one spene -- 2126 02:13:02,146 --> 02:13:08,325 one scene --is spelled the O-L-W Hotel 2127 02:13:08,463 --> 02:13:12,467 is in another village nearby to that one called Castleton. 2128 02:13:12,605 --> 02:13:14,434 Fernando Hilbeck, who played Guthrie, 2129 02:13:14,572 --> 02:13:19,301 the first zombie, his -- that's his most famous role, 2130 02:13:19,439 --> 02:13:22,822 died in 2009 at the age of 75. 2131 02:13:22,960 --> 02:13:26,826 Isabel Mestres, the gossipy receptionist 2132 02:13:26,964 --> 02:13:28,483 whose breast gets ripped off? 2133 02:13:28,621 --> 02:13:32,211 Everybody always remembers that -- that scene. 2134 02:13:32,349 --> 02:13:35,145 She was 25 years old at the time of this movie, 2135 02:13:35,283 --> 02:13:38,631 but she would later play Salome in Franco Zeffirelli's 2136 02:13:38,769 --> 02:13:40,081 "Jesus of Nazareth." 2137 02:13:40,219 --> 02:13:43,153 And Jorge Grau would make another movie 2138 02:13:43,291 --> 02:13:46,294 the following year called "Violent Bloodbath." 2139 02:13:46,432 --> 02:13:48,675 But despite the name, that was more of a mystery 2140 02:13:48,813 --> 02:13:50,643 than a slasher. 2141 02:13:50,781 --> 02:13:53,163 And he would make 20 more movies in Spain, 2142 02:13:53,301 --> 02:13:54,854 but he would never return to horror. 2143 02:13:54,992 --> 02:13:56,787 He died in 2018. 2144 02:13:56,925 --> 02:13:58,375 So, Darcy! -Yes? 2145 02:13:58,513 --> 02:14:00,032 -Talk to me about this movie. 2146 02:14:00,170 --> 02:14:03,104 -Well, I was impressed by the actual zombies. 2147 02:14:03,242 --> 02:14:05,175 He really did take George Romero's concept 2148 02:14:05,313 --> 02:14:07,108 and just, like, run with it. 2149 02:14:07,246 --> 02:14:10,249 It's a lot better than I was expecting from the title. 2150 02:14:10,387 --> 02:14:12,078 -I know, right? -[Laughs] 2151 02:14:12,216 --> 02:14:14,218 -I think they should have used the exploitation title, 2152 02:14:14,356 --> 02:14:15,840 "Let Sleeping Corpses Lie." 2153 02:14:15,978 --> 02:14:17,911 -That is so much better. -Much better, right? 2154 02:14:18,050 --> 02:14:19,810 -Much better. -Final night of the season, 2155 02:14:19,948 --> 02:14:22,261 so I already know what you're going to do. 2156 02:14:22,399 --> 02:14:24,332 -What am I going to do? -You're going to give me 2157 02:14:24,470 --> 02:14:27,059 a heartfelt letter. 2158 02:14:27,197 --> 02:14:28,957 -You know me! -I'm not going to cry. 2159 02:14:29,095 --> 02:14:30,372 I am not going to cry. 2160 02:14:30,510 --> 02:14:32,685 It's embarrassing when I cry, so... 2161 02:14:32,823 --> 02:14:34,204 -Aww... -We'll see about that. 2162 02:14:34,342 --> 02:14:36,102 I think that might be one of his goals. 2163 02:14:36,240 --> 02:14:40,106 It came in from Kenneth Dunham of "Mess-ah," Arizona? 2164 02:14:40,244 --> 02:14:41,211 -Mesa, Arizona. 2165 02:14:41,349 --> 02:14:42,281 -"May-sah," Arizona, I think. -"Mesa." 2166 02:14:42,419 --> 02:14:43,592 We've been there a bunch, but I -- 2167 02:14:43,730 --> 02:14:45,939 -My nerves can't take these. All right. 2168 02:14:46,078 --> 02:14:49,667 "Dear Joe Bob, Darcy is always reading from the mailbag 2169 02:14:49,805 --> 02:14:52,532 and finds those stories that touch her heart deeply 2170 02:14:52,670 --> 02:14:57,572 as you have a loving and kind soul." 2171 02:14:57,710 --> 02:15:00,920 Ominous beginning. All right. -That's good! 2172 02:15:01,058 --> 02:15:03,509 -"Sometimes these stories break my heart along with yours. 2173 02:15:03,647 --> 02:15:06,615 Here's a story that is meant to touch Darcy's heart 2174 02:15:06,753 --> 02:15:07,961 and yours. -Ha-ha! 2175 02:15:08,100 --> 02:15:09,377 I don't know. 2176 02:15:09,515 --> 02:15:12,034 -"At eight years of age, I and my younger brother 2177 02:15:12,173 --> 02:15:16,694 were abducted as my mother lay in a hospital bed 2178 02:15:16,832 --> 02:15:19,180 with meningitis of the brain. 2179 02:15:19,318 --> 02:15:23,045 The perps took us and brutally raped us for weeks." 2180 02:15:23,184 --> 02:15:24,737 -Sorry. -"We had moved to Arizona 2181 02:15:24,875 --> 02:15:27,084 three years prior to that and had no family nearer 2182 02:15:27,222 --> 02:15:29,017 than -- nearer than Illinois. 2183 02:15:29,155 --> 02:15:32,365 The man who had beaten my mother was an alcoholic -- 2184 02:15:32,503 --> 02:15:35,575 my first stepdad, who beat her nightly. 2185 02:15:35,713 --> 02:15:38,923 As the oldest, I felt it my responsibility 2186 02:15:39,061 --> 02:15:42,030 to try and save my mother as she cried for help 2187 02:15:42,168 --> 02:15:43,721 and protect my younger brother. 2188 02:15:43,859 --> 02:15:47,380 Sometimes this didn't work in my favor, as you can imagine. 2189 02:15:47,518 --> 02:15:50,797 The year was 1976, and laws were much more in favor of 2190 02:15:50,935 --> 02:15:54,042 drunken men rather than innocent women and children. 2191 02:15:54,180 --> 02:15:55,595 As the weeks went on 2192 02:15:55,733 --> 02:15:58,633 and my mother lay in a hospital healing, 2193 02:15:58,771 --> 02:16:00,221 the torment and anguish I experienced 2194 02:16:00,359 --> 02:16:02,878 was too much for my eight year old brain to process, 2195 02:16:03,016 --> 02:16:05,398 so I immediately shut down. 2196 02:16:05,536 --> 02:16:08,194 The next thing I remember is standing in our kitchen 2197 02:16:08,332 --> 02:16:09,816 making cookies with my grandmother. 2198 02:16:09,954 --> 02:16:13,717 She had somehow figured out from Pleasant Plains, Illinois, 2199 02:16:13,855 --> 02:16:16,582 that something was wrong in Phoenix, Arizona. 2200 02:16:16,720 --> 02:16:18,480 I'm now 55 years old 2201 02:16:18,618 --> 02:16:22,277 and just beginning the long journey of processing the pain. 2202 02:16:22,415 --> 02:16:26,178 It has been a brutal year, to say the least. 2203 02:16:26,316 --> 02:16:29,836 I've managed to survive through self-medication, 2204 02:16:29,974 --> 02:16:35,117 bingeing on jobs, the gym and exercise, and horror. 2205 02:16:35,256 --> 02:16:37,327 That's where you and Darcy come in. 2206 02:16:37,465 --> 02:16:41,296 I'm so grateful I found you in 1987. 2207 02:16:41,434 --> 02:16:44,955 And then later, Darcy, 2208 02:16:45,093 --> 02:16:47,199 when she became your mail girl, 2209 02:16:47,337 --> 02:16:49,441 especially learning about Darcy 2210 02:16:49,580 --> 02:16:52,480 and what she went through as a child 2211 02:16:52,618 --> 02:16:55,310 and survivor in a horrible relationship 2212 02:16:55,448 --> 02:16:57,278 to becoming empowered 2213 02:16:57,416 --> 02:17:00,488 and living her little girl dream." 2214 02:17:00,626 --> 02:17:02,248 Wow. Is this your little girl dream? 2215 02:17:02,386 --> 02:17:03,629 -Let's say yes. 2216 02:17:03,767 --> 02:17:05,975 It's one version of it for sure. -Okay. 2217 02:17:06,114 --> 02:17:07,529 "Thank you, Darcy, for giving me hope 2218 02:17:07,667 --> 02:17:11,118 that there is light at the end of the tunnel of darkness. 2219 02:17:11,257 --> 02:17:14,295 Or darkness. LOL." 2220 02:17:14,433 --> 02:17:17,297 [Laughter] "I love and Admire you both. 2221 02:17:17,436 --> 02:17:19,955 Thank you. Kenneth Dunham, Mesa, Arizona." 2222 02:17:20,093 --> 02:17:22,061 Okay, well, it sounds like you got help, Kenneth, 2223 02:17:22,199 --> 02:17:23,683 and you're on the road to total recovery. 2224 02:17:23,821 --> 02:17:25,202 And a lot of it had to do with Darcy. 2225 02:17:25,340 --> 02:17:28,378 So, thank you for being in the mutant fam. 2226 02:17:28,516 --> 02:17:30,759 And -- I don't know, Darcy, I'm always kind of amazed 2227 02:17:30,897 --> 02:17:33,141 that people share so much with us because -- 2228 02:17:33,279 --> 02:17:35,350 -I am too, but I think it's because of 2229 02:17:35,488 --> 02:17:36,764 the whole marathon story. 2230 02:17:36,903 --> 02:17:38,835 -Why? What do you mean? What do you -- 2231 02:17:38,974 --> 02:17:40,355 What about the marathon story? 2232 02:17:40,493 --> 02:17:42,599 -I don't know. When you came back on the air 2233 02:17:42,737 --> 02:17:46,292 and talking about it and all of our -- our lean years, you know? 2234 02:17:46,430 --> 02:17:48,398 -Yeah, okay. But we're still just cheap horror hosts. 2235 02:17:48,536 --> 02:17:50,572 I mean, some of the-- some of these letters sound like 2236 02:17:50,709 --> 02:17:52,436 they should be sent to a psychiatrist, 2237 02:17:52,574 --> 02:17:53,816 you know, or a priest. 2238 02:17:53,955 --> 02:17:55,335 -I'm sure they do that too. 2239 02:17:55,474 --> 02:17:57,338 But they want us, their friends to know. 2240 02:17:57,475 --> 02:18:00,272 -Okay, we don't do anything, we can't help. 2241 02:18:00,410 --> 02:18:03,413 -We provide a place to escape bad reality. 2242 02:18:03,550 --> 02:18:04,931 -Bad reality with -- with -- 2243 02:18:05,068 --> 02:18:07,657 What do we provide, though? Good fantasy? 2244 02:18:07,796 --> 02:18:09,453 [Laughter] -Sort of, I guess. 2245 02:18:09,591 --> 02:18:10,696 -Okay. I'm not going to analyze. 2246 02:18:10,833 --> 02:18:11,938 -You shouldn't. 2247 02:18:12,076 --> 02:18:13,733 -But we -- we have one more movie 2248 02:18:13,870 --> 02:18:16,459 left in the season, and it's a biggie. 2249 02:18:16,598 --> 02:18:19,256 -Yeah. -We are ending with the man 2250 02:18:19,394 --> 02:18:22,017 Jorge Grau wanted to emulate. -Yes, we are. 2251 02:18:22,154 --> 02:18:23,398 -So we'll do that after the break. 2252 02:18:23,536 --> 02:18:25,157 But for now, I'm Joe Bob Briggs; 2253 02:18:25,296 --> 02:18:27,160 for Darcy the Mail Girl, reminding you 2254 02:18:27,298 --> 02:18:30,060 to always borrow money from a pessimist. 2255 02:18:30,198 --> 02:18:32,131 They don't expect to get it back. 2256 02:18:32,269 --> 02:18:34,789 And the drive-in will never die. 2257 02:18:37,584 --> 02:18:40,519 Two Marines... 2258 02:18:40,656 --> 02:18:43,660 You ever known a marine or someone in the service? 2259 02:18:43,797 --> 02:18:45,524 -I've known a few Marines. [Laughter] 2260 02:18:45,662 --> 02:18:49,113 -Okay! Two Marines get on a shuttle flight 2261 02:18:49,251 --> 02:18:53,325 out of Dallas headed for Houston. 2262 02:18:53,463 --> 02:18:55,188 And one Marine sits in the window seat 2263 02:18:55,327 --> 02:18:58,088 and the other -- other Marine sits in the middle seat. 2264 02:18:58,225 --> 02:19:00,745 And just before takeoff, this army guy gets on the plane 2265 02:19:00,884 --> 02:19:04,128 and he takes the aisle seat next to the two Marines. 2266 02:19:04,266 --> 02:19:06,371 So this Army soldier kicks off his shoes 2267 02:19:06,510 --> 02:19:09,410 and he settles in, and the Marine in the window seat says, 2268 02:19:09,547 --> 02:19:11,031 "You know, I think I'll get up and get a Coke 2269 02:19:11,170 --> 02:19:13,654 from the flight attendant before we take off." 2270 02:19:13,793 --> 02:19:15,243 And the soldier says, "No problem. 2271 02:19:15,381 --> 02:19:16,796 I'll get that for you." 2272 02:19:16,934 --> 02:19:19,178 So while the Army soldier has gone to get the Coke, 2273 02:19:19,315 --> 02:19:21,042 the Marine picks up the soldier's shoe 2274 02:19:21,180 --> 02:19:23,493 and he spits in it. 2275 02:19:23,631 --> 02:19:26,254 So the soldier returns with the Coke. 2276 02:19:26,392 --> 02:19:28,187 And the Marine in the middle seat says, 2277 02:19:28,325 --> 02:19:31,154 "You know, that looks good. I think I'll have one, too." 2278 02:19:31,293 --> 02:19:33,882 So again, the soldier, he obliges the Marine, says, 2279 02:19:34,020 --> 02:19:35,712 "Okay, I'll go fetch the Coke." 2280 02:19:35,850 --> 02:19:39,474 And so while he's gone, the middle seat soldier picks up 2281 02:19:39,612 --> 02:19:42,339 the soldier's other shoe, 2282 02:19:42,476 --> 02:19:44,029 and -- the middle seat Marine 2283 02:19:44,168 --> 02:19:46,895 picks up the soldier's other shoe and spits in it. 2284 02:19:47,032 --> 02:19:49,001 So the soldier returns, they all sit back, 2285 02:19:49,139 --> 02:19:51,452 enjoy the rest of the short flight to Houston. 2286 02:19:51,590 --> 02:19:54,593 Just before landing, the soldier slips his feet into his shoes 2287 02:19:54,731 --> 02:19:56,733 and he knows immediately what's happened. 2288 02:19:56,871 --> 02:20:01,945 And so this Army guy says, "How long must this go on? 2289 02:20:02,082 --> 02:20:05,500 How long this fighting between our services, 2290 02:20:05,637 --> 02:20:08,744 this hatred, this animosity -- 2291 02:20:08,883 --> 02:20:10,815 how long must this go on? 2292 02:20:10,954 --> 02:20:12,507 This spitting in shoes 2293 02:20:12,645 --> 02:20:14,475 and peeing in Cokes?" 2294 02:20:14,613 --> 02:20:16,891 [Light laughter] 2295 02:20:17,029 --> 02:20:19,238 No? No? 2296 02:20:19,376 --> 02:20:21,999 -I mean, honestly, it took so long, I couldn't follow it. 2297 02:20:22,136 --> 02:20:25,071 -All right, I'll try -- -I'm sure it was great. 2298 02:20:25,208 --> 02:20:26,694 -I'll try again. -If you must. 2299 02:20:26,832 --> 02:20:30,351 -All right. Woman goes to prison to visit her husband. 2300 02:20:30,491 --> 02:20:32,907 He's just been sentenced to 40 years in jail. 2301 02:20:33,045 --> 02:20:35,668 So as soon as she enters the visiting room, she hugs him. 2302 02:20:35,806 --> 02:20:37,532 She has tears in her eyes, and she says, 2303 02:20:37,670 --> 02:20:39,741 "Oh, Roger, 40 years, Roger." 2304 02:20:39,879 --> 02:20:41,467 And her husband says, 2305 02:20:41,605 --> 02:20:44,746 "Well, my love, what are you going to do?" 2306 02:20:44,884 --> 02:20:46,333 And the wife says, 2307 02:20:46,472 --> 02:20:49,199 "Well, Roger, I spoke to the judge handling your case." 2308 02:20:49,337 --> 02:20:50,821 And he says, "And what did he say?" 2309 02:20:50,958 --> 02:20:52,582 And she says, "Well, he told me that for every time 2310 02:20:52,720 --> 02:20:54,169 I make love with him, 2311 02:20:54,307 --> 02:20:56,793 he will reduce your prison sentence by one year." 2312 02:20:56,931 --> 02:21:00,590 And Roger says, "What? What a miserable bastard! 2313 02:21:00,728 --> 02:21:02,592 What did you say to that son of a bitch?" 2314 02:21:02,730 --> 02:21:04,663 And she says, "Well, Roger, we'll talk about it at home. 2315 02:21:04,801 --> 02:21:07,873 Pick up your stuff. Let's go." 2316 02:21:08,011 --> 02:21:09,840 -Ha! Better. Better. 171322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.