Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
{\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
{\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:36,799 --> 00:00:41,011
THE ATYPICAL FAMILY
5
00:00:41,439 --> 00:00:42,777
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:42,858 --> 00:00:44,241
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:00:45,730 --> 00:00:47,314
Looks like a rash from plants.
8
00:00:47,398 --> 00:00:49,775
It's nothing serious. It'll go away soon.
9
00:00:54,029 --> 00:00:55,197
How long will it last?
10
00:00:55,781 --> 00:00:58,576
Well, some go away in a few hours.
11
00:00:58,659 --> 00:01:00,161
But it could last over a week.
12
00:01:04,707 --> 00:01:05,791
Does it sting a lot?
13
00:01:08,919 --> 00:01:11,505
Apply this regularly,
and it'll go away in no time.
14
00:01:12,381 --> 00:01:13,591
Thank you.
15
00:01:36,655 --> 00:01:38,032
This is not okay.
16
00:01:39,116 --> 00:01:40,618
It's just too soon.
17
00:01:55,799 --> 00:01:58,052
Da-hae, what are you doing here?
18
00:01:58,135 --> 00:02:02,306
Your mother dreamed about you
getting rained on by the pharmacy.
19
00:02:03,098 --> 00:02:06,685
She was so worried
you wouldn't pick up your phone.
20
00:02:09,188 --> 00:02:11,065
So I interpreted that dream for her.
21
00:02:12,483 --> 00:02:16,445
I told her it meant
we would share an umbrella on our date.
22
00:02:17,279 --> 00:02:19,114
Even though you can't change the future,
23
00:02:19,198 --> 00:02:21,951
you can decide how to respond to it.
24
00:02:23,202 --> 00:02:25,454
Why are you here anyway?
25
00:02:31,502 --> 00:02:32,878
Let's get on with our date.
26
00:02:36,090 --> 00:02:37,007
Let's go.
27
00:02:38,592 --> 00:02:39,969
{\an8}Guys, look at her.
28
00:02:41,136 --> 00:02:42,847
{\an8}Is Goh Hye-rim an outcast now?
29
00:02:42,930 --> 00:02:44,348
{\an8}Serves her right.
30
00:02:44,431 --> 00:02:46,517
{\an8}Lucky her.
She gets that huge table to herself.
31
00:02:47,309 --> 00:02:49,436
{\an8}- I know.
- Totally.
32
00:02:49,520 --> 00:02:50,688
{\an8}That's so funny.
33
00:02:50,771 --> 00:02:53,065
{\an8}Like a fallen queen.
34
00:03:04,660 --> 00:03:05,494
{\an8}What do you want?
35
00:03:10,833 --> 00:03:11,875
Do you pity me?
36
00:03:17,131 --> 00:03:18,132
We need you.
37
00:03:19,717 --> 00:03:20,718
Come back.
38
00:03:23,762 --> 00:03:25,306
What's I-na doing over there?
39
00:03:25,389 --> 00:03:26,223
What's with her?
40
00:03:28,934 --> 00:03:32,271
I can't wait for you guys
to perform without me
41
00:03:32,354 --> 00:03:34,231
and make fools of yourselves.
42
00:03:34,815 --> 00:03:37,318
You're lying. I know you want to join us.
43
00:03:38,611 --> 00:03:39,528
What do you know?
44
00:03:39,612 --> 00:03:42,406
You practice alone at home.
The final pose and all.
45
00:03:43,407 --> 00:03:45,075
Hey, that's not true.
46
00:03:45,159 --> 00:03:46,493
It doesn't matter.
47
00:03:46,577 --> 00:03:48,662
I'm not asking you to join us
for your sake.
48
00:03:50,039 --> 00:03:51,165
It's what I want.
49
00:03:52,499 --> 00:03:53,876
I'm going to follow my heart.
50
00:03:54,877 --> 00:03:57,046
- What?
- And my heart wants you back.
51
00:04:00,507 --> 00:04:01,508
Dance with us.
52
00:04:08,307 --> 00:04:09,266
Forget it.
53
00:04:09,850 --> 00:04:11,393
You're so full of yourself.
54
00:04:37,252 --> 00:04:39,797
- Bok Don't Eat.
- I'm busy.
55
00:04:41,006 --> 00:04:42,549
I brought someone with me.
56
00:04:47,304 --> 00:04:48,138
Come in.
57
00:04:50,349 --> 00:04:52,393
Ta-da. This is him.
58
00:04:53,435 --> 00:04:56,647
He's a little rough around the edges,
but he's kind-hearted.
59
00:05:01,485 --> 00:05:03,696
This is unexpected.
60
00:05:04,405 --> 00:05:05,906
You should've talked to me first.
61
00:05:05,990 --> 00:05:07,449
It's unfair to him.
62
00:05:08,701 --> 00:05:11,120
I'm not interested in dating right now.
63
00:05:11,203 --> 00:05:12,538
I'm sorry.
64
00:05:13,288 --> 00:05:15,082
I'm not setting you up with him.
65
00:05:15,165 --> 00:05:18,085
You said you needed more trainers
because of all the new members.
66
00:05:26,093 --> 00:05:29,847
Wait, he seems familiar.
67
00:05:30,514 --> 00:05:31,348
Right.
68
00:05:31,974 --> 00:05:33,767
You've probably seen him at the sauna.
69
00:05:33,851 --> 00:05:35,144
He's actually my uncle.
70
00:05:35,728 --> 00:05:38,022
Our grand scheme went south,
71
00:05:38,605 --> 00:05:39,898
so he urgently needs a job.
72
00:05:41,734 --> 00:05:43,777
I've seen him somewhere else.
73
00:05:44,361 --> 00:05:45,946
Have we met before?
74
00:05:57,833 --> 00:06:00,002
He never let the food get cold.
75
00:06:00,794 --> 00:06:02,796
He never spilled a single drop of soup.
76
00:06:02,880 --> 00:06:06,467
He never got the food shifted to one side.
He kept it perfectly packaged.
77
00:06:08,427 --> 00:06:09,428
It was as if
78
00:06:10,429 --> 00:06:13,515
it had just been made.
79
00:06:15,017 --> 00:06:17,186
Right, actually…
80
00:06:17,686 --> 00:06:20,397
that was to spy on you
as part of the scam.
81
00:06:29,323 --> 00:06:30,741
Is that a turn-on for you?
82
00:06:38,457 --> 00:06:41,001
I'll destroy all of you.
83
00:07:27,869 --> 00:07:28,870
Ji-han?
84
00:07:32,415 --> 00:07:34,209
How long have you been following me?
85
00:07:40,674 --> 00:07:42,008
The day
86
00:07:42,092 --> 00:07:43,969
you debuted as a model,
87
00:07:45,345 --> 00:07:46,680
I knew right away.
88
00:07:48,139 --> 00:07:51,601
That we're cut from the same cloth.
89
00:07:53,353 --> 00:07:55,146
- What do you mean?
- I also have
90
00:07:55,647 --> 00:07:57,399
a special power that no one else has.
91
00:08:02,487 --> 00:08:03,822
When I was four,
92
00:08:04,739 --> 00:08:07,284
I taught myself
the Korean alphabet and arithmetic.
93
00:08:08,201 --> 00:08:11,746
I was gifted, and I was educated as such.
94
00:08:12,539 --> 00:08:15,667
- Even you liked me because I was a doctor.
- I don't know.
95
00:08:15,750 --> 00:08:18,461
It was such a long time ago.
96
00:08:20,672 --> 00:08:22,048
You're special.
97
00:08:22,632 --> 00:08:26,970
And I'm special enough to be with you.
98
00:08:27,053 --> 00:08:28,805
The salad café girl? Grace?
99
00:08:28,888 --> 00:08:31,099
They're just common broads.
100
00:08:31,182 --> 00:08:33,351
You're really dragging this out.
101
00:08:33,435 --> 00:08:35,312
Get to the point
so I can get back to running.
102
00:08:35,395 --> 00:08:36,604
Let's get married.
103
00:08:38,356 --> 00:08:40,150
If there's nothing else, I'm leaving.
104
00:08:40,233 --> 00:08:41,359
All my life,
105
00:08:42,569 --> 00:08:44,404
I've never failed at anything.
106
00:08:44,487 --> 00:08:45,947
I can't let my life
107
00:08:46,531 --> 00:08:47,866
fail like this.
108
00:08:47,949 --> 00:08:49,576
My life was a series of failures
109
00:08:50,452 --> 00:08:52,871
until I realized my uniqueness.
110
00:08:54,706 --> 00:08:57,625
Not the kind that everyone can see,
111
00:08:58,418 --> 00:09:02,255
but the true uniqueness
only seen by those who love me.
112
00:09:02,839 --> 00:09:04,758
I hope you find someone who can see yours.
113
00:09:05,300 --> 00:09:06,885
Is this about that gorilla?
114
00:09:08,386 --> 00:09:09,721
Marry me.
115
00:09:09,804 --> 00:09:10,930
Or else,
116
00:09:11,639 --> 00:09:15,060
I'll spread this all over the internet.
117
00:09:15,143 --> 00:09:15,977
Go ahead.
118
00:09:16,811 --> 00:09:19,064
Anyone can make a fake video these days.
119
00:09:19,564 --> 00:09:20,857
No one will believe you.
120
00:09:21,441 --> 00:09:22,859
Are we done here?
121
00:09:23,943 --> 00:09:24,778
No.
122
00:09:26,488 --> 00:09:27,614
If you won't marry me,
123
00:09:29,532 --> 00:09:31,326
at least give me back my money.
124
00:09:31,910 --> 00:09:33,787
- Two billion won.
- Two billion won?
125
00:09:34,496 --> 00:09:37,248
I lost everything, damn it.
126
00:09:37,332 --> 00:09:40,627
I took out loans because of you,
and I'm drowning in debt now.
127
00:09:40,710 --> 00:09:43,463
I lost my clinic and my car!
128
00:09:44,506 --> 00:09:47,008
I know it was only 200 million.
129
00:09:51,221 --> 00:09:52,055
Hey!
130
00:09:52,680 --> 00:09:54,099
I'm posting this!
131
00:09:54,182 --> 00:09:55,392
I'm serious!
132
00:09:55,475 --> 00:09:57,227
I'm gonna do it!
133
00:09:57,310 --> 00:09:58,436
Damn it.
134
00:09:58,520 --> 00:09:59,938
I swear to god…
135
00:10:08,029 --> 00:10:08,988
Oops.
136
00:10:09,697 --> 00:10:10,532
My bad.
137
00:10:10,615 --> 00:10:11,699
That hurts.
138
00:10:13,618 --> 00:10:15,120
I'll pick that up for you.
139
00:10:15,787 --> 00:10:17,330
Damn it, my phone.
140
00:10:21,751 --> 00:10:24,337
- I said I got it.
- Don't touch that.
141
00:10:24,421 --> 00:10:26,798
Leave my phone alone.
142
00:10:32,345 --> 00:10:33,388
Oops.
143
00:10:35,265 --> 00:10:36,099
You're bleeding.
144
00:10:37,225 --> 00:10:38,101
Blood…
145
00:10:41,271 --> 00:10:44,065
How did you find me?
146
00:10:46,734 --> 00:10:48,153
- Hey.
- Yes?
147
00:10:49,612 --> 00:10:50,613
Take it.
148
00:10:52,031 --> 00:10:53,616
Okay. Thank you.
149
00:10:54,284 --> 00:10:56,369
I appreciate it.
150
00:11:02,250 --> 00:11:03,293
Oops.
151
00:11:06,921 --> 00:11:07,922
No! My phone!
152
00:11:10,175 --> 00:11:12,051
No! Where did it go?
153
00:11:12,135 --> 00:11:13,845
- Where is it?
- My bad.
154
00:11:13,928 --> 00:11:15,763
My phone!
155
00:11:18,475 --> 00:11:20,435
Damn you!
156
00:11:20,518 --> 00:11:23,938
I swear I'll kill you!
157
00:11:39,037 --> 00:11:40,246
Are you okay?
158
00:11:41,789 --> 00:11:45,251
I saw students trembling with fear.
159
00:11:46,294 --> 00:11:48,630
Some covered themselves with blankets.
160
00:12:01,100 --> 00:12:02,227
What else?
161
00:12:02,936 --> 00:12:03,770
A clock.
162
00:12:04,437 --> 00:12:06,064
It was on the school building.
163
00:12:11,819 --> 00:12:14,113
Some were flailing in the air.
164
00:12:18,409 --> 00:12:19,452
In the air?
165
00:12:26,918 --> 00:12:28,002
Hey, newbie!
166
00:12:33,007 --> 00:12:34,050
How have you been, sir?
167
00:12:34,968 --> 00:12:36,594
It's good to see you, kid!
168
00:12:38,054 --> 00:12:41,349
- What?
- Were there people flailing in the air
169
00:12:41,933 --> 00:12:44,310
or students jumping out the windows?
170
00:12:46,980 --> 00:12:48,106
Come on, man.
171
00:12:48,898 --> 00:12:50,775
Are you still on about that?
172
00:12:52,151 --> 00:12:54,028
There's something left for me to do.
173
00:12:54,112 --> 00:12:55,196
I don't know, man.
174
00:12:55,822 --> 00:12:58,324
It's been over ten years.
I don't remember all that.
175
00:12:58,408 --> 00:13:00,201
Then show me the report.
176
00:13:01,411 --> 00:13:02,704
I'd appreciate it.
177
00:13:03,871 --> 00:13:06,457
When it starts boiling,
turn the heat down and let it simmer.
178
00:13:07,041 --> 00:13:07,875
Okay.
179
00:13:09,002 --> 00:13:11,212
Turn the heat…
180
00:13:25,893 --> 00:13:28,062
What else do you want to learn?
181
00:13:33,109 --> 00:13:34,902
Your favorite dish.
182
00:13:35,820 --> 00:13:38,114
- Mine?
- Yes.
183
00:13:41,284 --> 00:13:42,201
Well…
184
00:13:44,829 --> 00:13:46,622
It's just been so long
185
00:13:46,706 --> 00:13:50,126
since someone asked me what I liked.
186
00:13:54,130 --> 00:13:57,550
From now on,
I'll ask you from time to time.
187
00:14:08,644 --> 00:14:09,771
{\an8}Pick up.
188
00:14:10,605 --> 00:14:12,940
{\an8}You can't do this to me.
189
00:14:15,526 --> 00:14:17,653
{\an8}Think about when you let yourself go.
190
00:14:17,737 --> 00:14:20,573
{\an8}I reached out to you
when no one else would.
191
00:14:21,074 --> 00:14:24,202
{\an8}No one else could have put
up with your family.
192
00:14:24,952 --> 00:14:29,248
{\an8}I'm going to expose you monsters
to the entire world.
193
00:14:29,999 --> 00:14:32,919
{\an8}Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire…
194
00:14:34,629 --> 00:14:35,922
Food's ready, Dong-hee.
195
00:14:39,592 --> 00:14:40,551
Who is it?
196
00:14:43,262 --> 00:14:44,180
It's just spam.
197
00:14:50,603 --> 00:14:52,647
See you at the show, Hye-rim.
198
00:14:53,481 --> 00:14:55,650
We'll be waiting. Please be there.
199
00:14:57,443 --> 00:14:58,528
Hey.
200
00:15:00,029 --> 00:15:01,823
Are you ready for the competition?
201
00:15:03,616 --> 00:15:04,575
I guess.
202
00:15:06,786 --> 00:15:07,829
Something smells good.
203
00:15:14,919 --> 00:15:16,921
Dig in, everyone.
204
00:15:25,805 --> 00:15:27,682
Try some eggplant, I-na.
205
00:15:32,937 --> 00:15:33,980
You should eat.
206
00:15:41,404 --> 00:15:43,156
Here's some salad.
207
00:15:46,701 --> 00:15:48,077
What's with the turtleneck?
208
00:15:48,953 --> 00:15:50,079
Isn't it uncomfortable?
209
00:15:52,623 --> 00:15:54,000
I think I have a cold.
210
00:15:56,335 --> 00:15:57,170
More stew, anyone?
211
00:16:00,590 --> 00:16:01,716
- Cheers.
- Cheers.
212
00:16:03,634 --> 00:16:04,802
Thank you for helping.
213
00:16:04,886 --> 00:16:06,262
I hope everyone likes it.
214
00:16:49,138 --> 00:16:50,181
Why didn't you tell me?
215
00:17:00,024 --> 00:17:01,400
We should tell everyone.
216
00:17:04,487 --> 00:17:06,239
Tomorrow is a big day for I-na.
217
00:17:07,323 --> 00:17:08,866
And for me.
218
00:17:09,951 --> 00:17:11,661
- I don't want to mess it up.
- Is that…
219
00:17:12,787 --> 00:17:14,372
Is that important right now?
220
00:17:14,455 --> 00:17:15,498
It's just one day.
221
00:17:16,791 --> 00:17:19,544
Let's keep it a secret
until tomorrow, okay?
222
00:17:33,850 --> 00:17:35,643
I prayed day and night
223
00:17:37,311 --> 00:17:38,813
that this wouldn't happen.
224
00:17:40,106 --> 00:17:40,940
How?
225
00:17:42,108 --> 00:17:43,317
Where did you get it?
226
00:17:45,444 --> 00:17:46,445
In the past.
227
00:17:56,247 --> 00:17:57,957
This means the fire from 13 years ago
228
00:17:58,833 --> 00:18:01,168
can hurt you as well.
229
00:18:01,252 --> 00:18:03,004
It means that I can
230
00:18:03,504 --> 00:18:05,423
finally reach you 13 years ago.
231
00:18:13,806 --> 00:18:15,725
I thought I could stop it.
232
00:18:17,226 --> 00:18:18,686
I wanted to change the future.
233
00:18:20,187 --> 00:18:21,564
Was I wrong?
234
00:18:25,860 --> 00:18:26,944
In the end…
235
00:18:31,157 --> 00:18:32,491
So what now?
236
00:18:33,659 --> 00:18:35,202
What should we do, Gwi-ju?
237
00:18:38,748 --> 00:18:40,207
You weren't wrong.
238
00:18:42,960 --> 00:18:45,129
No need to panic over a rash.
239
00:18:46,088 --> 00:18:47,798
They say it'll never go away.
240
00:18:50,593 --> 00:18:52,219
We'll get to decide
241
00:18:53,346 --> 00:18:54,513
when we say goodbye.
242
00:18:55,431 --> 00:18:56,682
On my 99th birthday.
243
00:18:59,477 --> 00:19:00,728
Nothing's changed.
244
00:19:34,512 --> 00:19:35,846
Did you get any sleep?
245
00:19:43,229 --> 00:19:44,689
I brought you some water.
246
00:19:49,026 --> 00:19:50,111
What is it now?
247
00:19:56,242 --> 00:19:57,243
I'm sorry.
248
00:19:58,035 --> 00:19:59,829
I had another bad dream.
249
00:20:03,040 --> 00:20:03,874
What did you see?
250
00:20:05,251 --> 00:20:08,754
You were flying
at I-na's dance competition.
251
00:20:09,255 --> 00:20:11,298
In front of everyone.
252
00:20:13,009 --> 00:20:13,843
Why?
253
00:20:14,927 --> 00:20:16,012
No idea.
254
00:20:16,595 --> 00:20:18,472
I can't tell what will happen.
255
00:20:19,765 --> 00:20:23,769
You probably shouldn't
go to the show today.
256
00:20:23,853 --> 00:20:24,770
I have to.
257
00:20:28,065 --> 00:20:29,066
This is my chance
258
00:20:30,443 --> 00:20:32,236
to change the future.
259
00:20:33,446 --> 00:20:35,031
I'll go to the show,
260
00:20:35,781 --> 00:20:38,784
and I won't fly no matter what happens.
261
00:20:40,077 --> 00:20:42,288
If I can do that, Gwi-ju can live too.
262
00:20:43,581 --> 00:20:44,582
Right?
263
00:20:57,089 --> 00:20:59,216
Are we too dressed up?
264
00:20:59,300 --> 00:21:01,468
They get extra points for their audience.
265
00:21:01,552 --> 00:21:04,054
This is all for our granddaughter.
266
00:21:15,149 --> 00:21:16,650
{\an8}I-NA IS ALL I SEE
267
00:21:17,526 --> 00:21:20,070
We heard the audience
affects the decision.
268
00:21:20,154 --> 00:21:21,113
{\an8}I-NA IS MY STAR
269
00:21:21,197 --> 00:21:23,324
{\an8}We'll cheer louder than anyone.
270
00:21:25,201 --> 00:21:26,744
WAY TO GO, I-NA
271
00:21:31,123 --> 00:21:33,751
Let's go in and grab front-row seats.
272
00:21:34,627 --> 00:21:35,628
Come on.
273
00:21:38,964 --> 00:21:40,049
Thank you.
274
00:21:44,970 --> 00:21:45,804
Hello, sir.
275
00:21:45,888 --> 00:21:48,098
Hey, Gwi-ju. I found the report,
276
00:21:48,182 --> 00:21:49,767
but it can't leave the station.
277
00:21:49,850 --> 00:21:51,101
Can you stop by?
278
00:21:53,854 --> 00:21:54,772
I'll be right over.
279
00:21:55,356 --> 00:21:56,232
Okay.
280
00:21:57,566 --> 00:21:58,984
Where are you going?
281
00:21:59,985 --> 00:22:02,529
- What about I-na?
- She won't be on for a while.
282
00:22:03,697 --> 00:22:04,657
This is important.
283
00:22:06,659 --> 00:22:09,036
- I'll come with you.
- You should go to I-na.
284
00:22:09,703 --> 00:22:10,996
She must be really nervous.
285
00:22:13,707 --> 00:22:14,667
Thanks.
286
00:22:23,175 --> 00:22:25,135
Once, please get ready to rehearse.
287
00:22:28,347 --> 00:22:29,473
Shall we?
288
00:22:29,556 --> 00:22:30,557
Let's do this!
289
00:22:30,641 --> 00:22:31,934
- Let's do this!
- We got this!
290
00:22:44,154 --> 00:22:45,239
Ms. Da-hae.
291
00:22:45,823 --> 00:22:46,699
See you outside.
292
00:22:52,496 --> 00:22:53,622
I-na.
293
00:22:54,248 --> 00:22:56,041
You look amazing.
294
00:22:56,750 --> 00:22:57,626
Congratulations.
295
00:22:59,378 --> 00:23:00,546
Where's Dad?
296
00:23:01,797 --> 00:23:03,215
He had to stop by somewhere.
297
00:23:04,341 --> 00:23:05,634
Where did he go?
298
00:23:07,761 --> 00:23:08,679
He'll be here soon.
299
00:23:10,222 --> 00:23:13,017
It's a bit chilly in here. Are you okay?
300
00:23:14,143 --> 00:23:16,145
I can't tell if I'm cold or nervous.
301
00:23:18,230 --> 00:23:19,481
Is Dad…
302
00:23:22,192 --> 00:23:23,652
not going to make it?
303
00:23:25,070 --> 00:23:27,114
Did something happen to him?
304
00:23:31,493 --> 00:23:33,370
He'll be here no matter what.
305
00:23:33,454 --> 00:23:35,789
He's been so excited about this.
306
00:23:40,169 --> 00:23:42,421
Trust me. He'll be here.
307
00:23:43,213 --> 00:23:44,214
Don't worry.
308
00:23:47,134 --> 00:23:48,719
Dad told me
309
00:23:49,720 --> 00:23:51,472
that even if it looks like the end,
310
00:23:51,555 --> 00:23:52,931
it's not.
311
00:23:53,932 --> 00:23:55,309
There's always a tomorrow.
312
00:23:56,602 --> 00:23:58,604
I don't think the funeral without a body
313
00:23:59,188 --> 00:24:01,523
has to be the end of the dream.
314
00:24:03,150 --> 00:24:04,860
It just means it'll take Dad
315
00:24:05,652 --> 00:24:07,404
a while to come back.
316
00:24:11,533 --> 00:24:12,701
Yeah.
317
00:24:17,873 --> 00:24:18,874
You're right.
318
00:24:27,925 --> 00:24:28,926
You sure you're okay?
319
00:24:29,718 --> 00:24:30,552
Yes.
320
00:24:31,178 --> 00:24:32,763
5TH FLOOR
321
00:24:35,349 --> 00:24:37,101
COLLAPSED
322
00:24:37,184 --> 00:24:38,393
SAFETY CUSHION
323
00:24:38,477 --> 00:24:40,062
The shortest route
to the fifth-floor storage…
324
00:24:41,230 --> 00:24:42,064
{\an8}POINT OF ORIGIN
325
00:24:42,147 --> 00:24:45,734
You've been sending money
to Hyeong-jin's family, haven't you?
326
00:24:50,405 --> 00:24:52,199
I'm not sure what you're talking about.
327
00:24:52,282 --> 00:24:53,575
I know it was you.
328
00:24:53,659 --> 00:24:55,953
You've been funding his son's tuition
in our team's name.
329
00:24:57,621 --> 00:24:59,498
He grew up well.
330
00:25:00,165 --> 00:25:01,583
Smart kid too.
331
00:25:02,126 --> 00:25:04,336
And he has a serious appetite,
just like his dad.
332
00:25:16,390 --> 00:25:18,058
Where are you, Gwi-ju?
333
00:25:24,523 --> 00:25:28,152
Welcome to the National
Youth Dance Competition!
334
00:25:28,235 --> 00:25:29,653
NATIONAL YOUTH DANCE COMPETITION
335
00:25:29,736 --> 00:25:32,614
{\an8}The contenders will compete
for the prize money
336
00:25:32,698 --> 00:25:35,367
{\an8}and the honor of being
the nation's best dance club.
337
00:25:35,450 --> 00:25:40,247
I'm looking forward to the competition
among these talented teens.
338
00:25:40,330 --> 00:25:43,333
But it's not just the dancers
competing today.
339
00:25:43,417 --> 00:25:46,336
The audience will also take part
in a battle of their own.
340
00:25:47,921 --> 00:25:50,757
I'm trusting our judges
to make a fair decision.
341
00:25:50,841 --> 00:25:52,634
Without further ado,
342
00:25:52,718 --> 00:25:56,180
let's welcome the first team
onto the stage
343
00:25:56,263 --> 00:25:58,265
to kick off the competition.
344
00:25:58,348 --> 00:26:01,476
They're here to show us
what waacking is all about.
345
00:26:01,560 --> 00:26:04,229
Give it up for Viva
from Seoso Middle School!
346
00:26:12,404 --> 00:26:13,947
Music, please.
347
00:26:16,825 --> 00:26:17,868
{\an8}I-NA, YOU'RE BEAUTIFUL
348
00:26:17,951 --> 00:26:19,578
{\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY
I-NA THE DANCING QUEEN
349
00:26:19,661 --> 00:26:21,246
JO JI-HAN
350
00:26:28,462 --> 00:26:30,214
MESSAGE FROM JO JI-HAN
351
00:26:30,839 --> 00:26:33,133
Your niece is so pretty.
She's just like you.
352
00:26:44,019 --> 00:26:45,145
What the hell?
353
00:26:46,021 --> 00:26:47,606
Meet me in green room number four.
354
00:27:05,707 --> 00:27:08,460
I'm gonna kill that nutjob when I find…
355
00:27:12,673 --> 00:27:16,927
We're also going to be seeing
a special performance later.
356
00:27:17,010 --> 00:27:21,556
The performance group, Park Gol Box,
is here with a wire performance
357
00:27:21,640 --> 00:27:24,768
- to support the contenders.
- Is that person not here to see you yet?
358
00:27:24,851 --> 00:27:27,187
Please look forward to their appearance.
359
00:27:27,271 --> 00:27:28,855
But for now, let's welcome
360
00:27:28,939 --> 00:27:31,233
- Soul Crew to the stage!
- But it's our turn soon.
361
00:27:31,316 --> 00:27:32,567
Music, please.
362
00:27:53,922 --> 00:27:55,173
{\an8}DANCE COMPETITION THIS WAY
363
00:28:23,785 --> 00:28:25,370
{\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY
BOK I-NA
364
00:28:26,079 --> 00:28:27,914
MY DAUGHTER IS THE BEST
365
00:28:32,252 --> 00:28:33,211
Dad.
366
00:28:34,796 --> 00:28:36,048
"Dad"?
367
00:28:39,634 --> 00:28:40,677
So it was your dad.
368
00:28:53,273 --> 00:28:54,650
What the hell, Jo Ji-han?
369
00:29:01,031 --> 00:29:02,157
GREEN ROOM 4
370
00:29:14,961 --> 00:29:18,090
Please give them a big round of applause!
371
00:29:18,924 --> 00:29:20,717
You're up next. Get ready.
372
00:29:22,344 --> 00:29:23,470
Bring it in, guys.
373
00:29:24,054 --> 00:29:28,892
That was Soul Crew with their rhythmical
and adorable performance.
374
00:29:28,975 --> 00:29:30,852
Up next is Once from Hana Middle…
375
00:29:30,936 --> 00:29:32,479
Hye-rim isn't coming.
376
00:29:34,106 --> 00:29:36,566
- She'll make it.
- We don't have time.
377
00:29:36,650 --> 00:29:38,068
The audience is waiting.
378
00:29:42,989 --> 00:29:45,117
Who do you think they're waiting for?
379
00:29:47,077 --> 00:29:48,870
They're all here to see me.
380
00:29:49,788 --> 00:29:51,456
- Hye-rim.
- You made it.
381
00:29:51,540 --> 00:29:52,541
Goh Hye-rim!
382
00:29:53,542 --> 00:29:54,668
I knew you'd make it.
383
00:29:54,751 --> 00:29:55,877
Couldn't you come sooner?
384
00:29:55,961 --> 00:29:58,213
I only came because I-na begged me to.
385
00:29:58,296 --> 00:29:59,798
There's the classic Hye-rim attitude.
386
00:29:59,881 --> 00:30:01,133
Never thought I'd miss it.
387
00:30:01,758 --> 00:30:02,634
I know.
388
00:30:02,718 --> 00:30:04,886
We gotta go, guys. Hands together.
389
00:30:13,812 --> 00:30:15,439
- We are the…
- One!
390
00:30:22,195 --> 00:30:23,321
Surprise.
391
00:30:27,367 --> 00:30:28,285
Come to think of it,
392
00:30:28,869 --> 00:30:32,080
I never proposed to you properly.
393
00:30:34,082 --> 00:30:36,126
- This is not happening.
- I'm for real.
394
00:30:36,209 --> 00:30:37,544
Let's get married, Dong-hee.
395
00:30:40,630 --> 00:30:41,715
"My dear
396
00:30:42,466 --> 00:30:43,300
giant baby."
397
00:30:43,383 --> 00:30:44,593
Stop it!
398
00:30:45,093 --> 00:30:47,345
Have you lost your mind?
399
00:30:47,429 --> 00:30:48,263
"Dong-hee.
400
00:30:48,346 --> 00:30:50,348
Words can't describe the way I…"
401
00:30:50,432 --> 00:30:52,809
Once from Hana Middle School
will now take the stage.
402
00:30:52,893 --> 00:30:55,187
Please welcome them
with a round of applause!
403
00:31:04,112 --> 00:31:06,031
Grandma's here!
404
00:31:07,240 --> 00:31:08,074
WE VOUCH FOR ONCE'S PASSION
405
00:31:20,420 --> 00:31:22,672
{\an8}- Why aren't they starting?
- They're not starting.
406
00:31:24,591 --> 00:31:27,552
The members of Once seem a little nervous.
407
00:31:27,636 --> 00:31:31,223
Let's give them another round of applause
as a show of support.
408
00:31:32,641 --> 00:31:35,143
Let me know when you're ready.
409
00:31:35,727 --> 00:31:37,229
What's wrong, I-na?
410
00:31:38,855 --> 00:31:40,899
There are so many eyes.
411
00:31:50,575 --> 00:31:51,785
Now you can't see them.
412
00:31:52,494 --> 00:31:54,496
But I can't dance like this.
413
00:31:57,415 --> 00:31:58,375
Do you see me?
414
00:31:58,959 --> 00:32:00,210
Yes, but…
415
00:32:00,293 --> 00:32:01,711
Then you'll be fine.
416
00:32:03,964 --> 00:32:05,382
Just keep your eyes on me.
417
00:32:16,226 --> 00:32:17,394
We're ready.
418
00:32:19,855 --> 00:32:21,356
Music, please.
419
00:32:30,282 --> 00:32:31,533
{\an8}- Bok I-na!
- Bok I-na!
420
00:32:41,585 --> 00:32:44,504
{\an8}- Bok I-na!
- Bok I-na!
421
00:32:50,093 --> 00:32:51,261
- Bok I-na!
- Bok I-na!
422
00:33:27,672 --> 00:33:29,341
- Bok I-na!
- Bok I-na!
423
00:33:29,424 --> 00:33:31,176
- You go, girl!
- You go, girl!
424
00:33:31,259 --> 00:33:33,929
- Bok I-na!
- Bok I-na!
425
00:33:49,778 --> 00:33:51,029
Do you see me, Dad?
426
00:33:51,863 --> 00:33:54,449
I have friends I can look in the eyes now.
427
00:33:55,325 --> 00:33:56,826
I'm not invisible anymore.
428
00:33:56,910 --> 00:33:58,495
I'm full of color now.
429
00:33:59,287 --> 00:34:00,956
{\an8}So don't worry about me.
430
00:34:01,539 --> 00:34:02,832
{\an8}I love you, Dad.
431
00:34:25,397 --> 00:34:26,940
Guys, let's take a group photo.
432
00:34:27,023 --> 00:34:28,858
Next team to the stage please!
433
00:34:28,942 --> 00:34:29,901
Here we go.
434
00:34:31,111 --> 00:34:32,988
One, two, three.
435
00:34:33,071 --> 00:34:34,739
You closed your eyes. One more time.
436
00:34:35,240 --> 00:34:37,158
One, two, three.
437
00:34:37,742 --> 00:34:40,036
That's a good one. Okay.
438
00:34:40,120 --> 00:34:40,954
Let me see.
439
00:34:54,342 --> 00:34:55,802
Wanna get a selfie together?
440
00:34:58,388 --> 00:34:59,597
No.
441
00:35:07,772 --> 00:35:09,607
You can't just do things as you please.
442
00:35:10,191 --> 00:35:12,318
You didn't like me
when I tried to please you.
443
00:35:15,864 --> 00:35:19,242
- What did I do so wrong?
- Were you always this chatty?
444
00:35:20,326 --> 00:35:21,745
You just can't stop talking.
445
00:35:23,705 --> 00:35:26,249
I tried so hard to get you to like me.
446
00:35:28,209 --> 00:35:29,335
That's what I hated.
447
00:35:32,630 --> 00:35:34,424
You weren't the only one trying.
448
00:35:35,842 --> 00:35:37,719
I wanted you to like me too.
449
00:35:38,470 --> 00:35:39,304
What?
450
00:35:39,387 --> 00:35:41,347
But you wouldn't open up to me.
451
00:35:41,931 --> 00:35:43,641
You pretended you didn't like Jun-woo
452
00:35:43,725 --> 00:35:45,977
and never told me he asked you out.
453
00:35:46,061 --> 00:35:48,605
That's because you liked him.
454
00:35:48,688 --> 00:35:50,440
I wish you'd just been honest.
455
00:35:51,149 --> 00:35:53,234
I wanted to know
what was on your mind too.
456
00:35:55,904 --> 00:35:56,946
We were friends.
457
00:36:06,664 --> 00:36:08,041
Actually,
458
00:36:09,626 --> 00:36:11,169
I have a secret.
459
00:36:16,508 --> 00:36:18,510
I have superpowers.
460
00:36:20,053 --> 00:36:21,638
When I look someone in the eye,
461
00:36:22,472 --> 00:36:23,598
I hear their thoughts.
462
00:36:24,641 --> 00:36:25,934
I have one too.
463
00:36:28,603 --> 00:36:29,813
You do?
464
00:36:31,272 --> 00:36:32,524
I attract attention.
465
00:36:34,859 --> 00:36:36,694
People can't take their eyes off me.
466
00:36:47,497 --> 00:36:48,748
I'm sorry.
467
00:36:49,624 --> 00:36:52,127
You must've been really scared in the gym.
468
00:36:56,840 --> 00:36:58,091
I'm fine now.
469
00:37:14,023 --> 00:37:15,733
I remember this outfit.
470
00:37:18,862 --> 00:37:22,282
When you told me
I-na was locked in the school gym,
471
00:37:24,742 --> 00:37:26,536
this is what you were wearing.
472
00:37:41,134 --> 00:37:42,385
I'll be right back.
473
00:37:51,311 --> 00:37:54,147
{\an8}I don't think I've seen
Dong-hee for a while.
474
00:37:56,191 --> 00:37:58,193
Stop it!
475
00:37:58,276 --> 00:37:59,485
- Jeez.
- Dong-hee.
476
00:38:00,153 --> 00:38:01,779
Please, Dong-hee.
477
00:38:02,405 --> 00:38:03,781
I'll be good to you.
478
00:38:04,407 --> 00:38:06,576
Please give me a second chance.
479
00:38:06,659 --> 00:38:08,077
It's all over. Let go.
480
00:38:08,995 --> 00:38:10,413
Please, Dong-hee.
481
00:38:10,496 --> 00:38:11,998
I said let go!
482
00:38:12,081 --> 00:38:13,833
Stop it already!
483
00:38:18,379 --> 00:38:20,089
I have another surprise.
484
00:38:27,805 --> 00:38:28,932
Like I said,
485
00:38:29,974 --> 00:38:32,852
Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire.
486
00:39:04,425 --> 00:39:06,719
Some were flailing in the air.
487
00:39:20,483 --> 00:39:22,277
It wasn't a fire from the past.
488
00:39:24,153 --> 00:39:25,613
What are you talking about?
489
00:39:40,128 --> 00:39:41,212
There will be a fire.
490
00:39:42,547 --> 00:39:45,341
- Right here, right now.
- What?
491
00:39:47,802 --> 00:39:52,181
Please give them a big round of applause!
492
00:39:54,767 --> 00:39:56,227
What's in that bottle?
493
00:39:57,353 --> 00:39:58,187
Water?
494
00:40:02,108 --> 00:40:04,360
Smell it if you want.
495
00:40:07,447 --> 00:40:09,782
You don't think I'll do it?
496
00:40:09,866 --> 00:40:11,951
No, I don't.
497
00:40:13,786 --> 00:40:16,414
- What?
- I know you too well.
498
00:40:16,497 --> 00:40:18,374
You don't have the guts.
499
00:40:18,958 --> 00:40:19,959
You're a coward.
500
00:40:21,627 --> 00:40:23,421
This is all for show.
501
00:40:24,589 --> 00:40:25,423
What?
502
00:40:26,799 --> 00:40:28,509
I'm really going to do it!
503
00:40:28,593 --> 00:40:29,635
Go ahead.
504
00:40:30,261 --> 00:40:31,971
I swear, I'll…
505
00:40:32,055 --> 00:40:34,474
Hey, you want me to pour it?
506
00:40:34,557 --> 00:40:37,226
Do you really want that?
507
00:40:37,310 --> 00:40:38,936
You see these candles?
508
00:40:39,020 --> 00:40:40,646
I'll pour it right on them!
509
00:40:40,730 --> 00:40:42,106
Oh, shit!
510
00:40:48,154 --> 00:40:49,155
You're right.
511
00:40:49,822 --> 00:40:50,698
I can't do it.
512
00:40:52,033 --> 00:40:54,327
I know. That's who you are.
513
00:40:55,953 --> 00:40:57,580
That's what I liked about you.
514
00:41:00,124 --> 00:41:01,209
What?
515
00:41:01,292 --> 00:41:03,544
The uniqueness I loved about you
516
00:41:04,170 --> 00:41:05,713
was your cowardice.
517
00:41:06,714 --> 00:41:08,257
You can be a jerk,
518
00:41:08,341 --> 00:41:10,468
but you're not heartless.
519
00:41:11,761 --> 00:41:13,471
You're a clumsy jerk.
520
00:41:16,808 --> 00:41:18,101
I found that cute.
521
00:41:19,727 --> 00:41:20,770
Dong-hee.
522
00:41:25,983 --> 00:41:28,319
Clean up the mess before you leave.
523
00:41:39,872 --> 00:41:41,040
Gwi-ju.
524
00:41:42,375 --> 00:41:43,459
I won't be long.
525
00:41:44,127 --> 00:41:46,462
I'll be right back
after I tell you where I-na is.
526
00:41:46,546 --> 00:41:47,922
Do you have to go now?
527
00:41:57,056 --> 00:41:59,392
Why are you in such a hurry?
528
00:42:05,106 --> 00:42:06,107
The rash.
529
00:42:07,108 --> 00:42:08,359
It's fading.
530
00:42:14,323 --> 00:42:16,117
That's why you're in a hurry.
531
00:42:17,660 --> 00:42:19,579
We don't have much time left, do we?
532
00:42:25,418 --> 00:42:27,378
Are you on your way to do…
533
00:42:29,172 --> 00:42:30,214
what you have to do?
534
00:42:32,300 --> 00:42:33,134
Da-hae.
535
00:42:40,641 --> 00:42:42,768
So it really can't be helped.
536
00:42:45,938 --> 00:42:47,565
This is our fate.
537
00:42:49,734 --> 00:42:50,693
No.
538
00:42:51,486 --> 00:42:54,155
That's not it at all.
539
00:42:55,698 --> 00:42:56,741
I don't know how
540
00:42:57,700 --> 00:42:59,952
or why I'll go back to that moment.
541
00:43:01,496 --> 00:43:02,705
But one thing's for sure.
542
00:43:04,290 --> 00:43:05,500
It's not about the rash
543
00:43:06,667 --> 00:43:08,211
or my mother's dream.
544
00:43:09,879 --> 00:43:11,714
If I go back to save you,
545
00:43:12,673 --> 00:43:15,760
it'll be because I choose to.
546
00:43:17,220 --> 00:43:18,638
Not because I have to.
547
00:43:20,473 --> 00:43:21,307
It's my decision.
548
00:43:40,284 --> 00:43:41,285
That being said,
549
00:43:42,286 --> 00:43:43,454
promise me this.
550
00:43:44,038 --> 00:43:46,749
Never regret any of the decisions
we've made.
551
00:43:47,833 --> 00:43:49,627
Keep on making decisions.
552
00:43:51,128 --> 00:43:52,463
You can't change the future,
553
00:43:52,547 --> 00:43:54,173
but you can decide what comes next.
554
00:43:55,841 --> 00:43:57,176
Fight the nightmares.
555
00:43:58,678 --> 00:43:59,512
Please be…
556
00:44:01,264 --> 00:44:02,598
the light in the future.
557
00:44:18,322 --> 00:44:19,323
I'll be right back.
558
00:44:26,289 --> 00:44:28,124
I-na's in the gym at school.
559
00:44:28,708 --> 00:44:30,001
- We have to hurry.
- Okay.
560
00:44:38,259 --> 00:44:39,260
Please take…
561
00:44:40,970 --> 00:44:42,346
good care of I-na.
562
00:44:51,272 --> 00:44:52,690
Gwi-ju.
563
00:44:54,275 --> 00:44:55,651
Where's Gwi-ju?
564
00:44:56,861 --> 00:44:57,820
He's in the past.
565
00:44:57,903 --> 00:44:59,238
Now, of all times?
566
00:45:00,239 --> 00:45:01,449
There will be a fire.
567
00:45:01,532 --> 00:45:04,952
The fire from the dream
will take place here and now.
568
00:45:05,578 --> 00:45:06,662
What?
569
00:45:13,711 --> 00:45:14,837
I-na.
570
00:45:20,176 --> 00:45:21,844
Why won't it come off?
571
00:45:37,401 --> 00:45:40,363
What the hell?
572
00:45:40,988 --> 00:45:41,822
Hot!
573
00:46:00,591 --> 00:46:02,635
What's going on? Go and check that out!
574
00:46:06,931 --> 00:46:07,973
Stop the music!
575
00:46:08,557 --> 00:46:09,892
Don't you hear the fire alarm?
576
00:46:14,146 --> 00:46:16,607
Move in an orderly fashion
from the back row!
577
00:46:16,690 --> 00:46:18,317
There must be a fire. Let's get out.
578
00:46:18,943 --> 00:46:19,944
Move slowly!
579
00:46:20,528 --> 00:46:21,487
One at a time!
580
00:46:25,241 --> 00:46:26,700
This is bad.
581
00:46:27,576 --> 00:46:28,911
Will this work?
582
00:46:29,703 --> 00:46:31,956
What do I do?
583
00:46:38,170 --> 00:46:39,547
This is bad!
584
00:46:45,177 --> 00:46:47,138
No, this wasn't my plan.
585
00:46:47,221 --> 00:46:48,681
I didn't want this.
586
00:46:48,764 --> 00:46:51,058
That's hot! I messed up.
587
00:46:51,142 --> 00:46:53,686
Fire! There's a fire!
588
00:47:07,658 --> 00:47:08,617
Da-hae.
589
00:47:12,705 --> 00:47:13,539
I-na!
590
00:47:21,964 --> 00:47:23,424
Single file!
591
00:47:27,261 --> 00:47:29,096
There's a fire in the backstage area!
592
00:47:29,180 --> 00:47:31,849
- Fire!
- Behind the stage!
593
00:47:40,441 --> 00:47:42,276
Move slowly!
594
00:47:42,359 --> 00:47:43,486
No pushing!
595
00:47:46,322 --> 00:47:48,866
- Line up!
- Out of my way!
596
00:47:48,949 --> 00:47:50,201
Move slowly!
597
00:47:50,743 --> 00:47:52,453
Are you okay, Dong-hee?
598
00:47:52,536 --> 00:47:53,537
Yeah.
599
00:47:54,163 --> 00:47:55,623
Bring the fire curtain down!
600
00:47:56,248 --> 00:47:58,709
- The fire curtain!
- That idiot.
601
00:48:05,382 --> 00:48:07,259
The fire curtain got stuck.
602
00:48:07,343 --> 00:48:08,802
It's stuck on the fog machine.
603
00:48:10,221 --> 00:48:11,096
Fire!
604
00:48:14,475 --> 00:48:15,643
Wait!
605
00:48:29,281 --> 00:48:31,033
This is my decision.
606
00:48:32,993 --> 00:48:34,078
Move slowly!
607
00:48:35,913 --> 00:48:37,456
No pushing!
608
00:49:23,794 --> 00:49:25,212
What is that?
609
00:49:27,131 --> 00:49:29,216
- It's a fire shutter.
- I know that.
610
00:49:29,300 --> 00:49:31,010
What do we do? Are we locked in?
611
00:49:31,093 --> 00:49:32,469
Are we going to die here?
612
00:49:38,934 --> 00:49:40,019
Wait here for a second.
613
00:49:40,603 --> 00:49:44,189
No, don't go.
You can't leave me here all by myself.
614
00:49:44,773 --> 00:49:46,317
We need to get out of here.
615
00:49:47,693 --> 00:49:49,445
I'll find another way out.
616
00:49:50,821 --> 00:49:51,864
Sit here for a moment.
617
00:49:53,407 --> 00:49:54,408
I'll be right back.
618
00:49:57,077 --> 00:49:58,078
I-na.
619
00:50:09,465 --> 00:50:10,758
I-na!
620
00:50:13,344 --> 00:50:14,595
I-na!
621
00:50:19,725 --> 00:50:21,101
The building's on fire!
622
00:50:34,573 --> 00:50:35,449
Are you okay?
623
00:50:38,410 --> 00:50:39,703
You're I-na's friend, right?
624
00:50:39,787 --> 00:50:40,621
Where's I-na?
625
00:50:41,246 --> 00:50:44,583
She thought this was a dead end.
626
00:50:45,334 --> 00:50:47,252
She went to find another way out.
627
00:50:47,336 --> 00:50:48,921
To the backstage area.
628
00:50:49,963 --> 00:50:51,715
What do I do?
629
00:50:51,799 --> 00:50:53,008
Let's get you out of here.
630
00:51:00,808 --> 00:51:01,767
Can you go alone?
631
00:51:04,228 --> 00:51:05,062
Yes.
632
00:51:41,348 --> 00:51:42,599
Dad.
633
00:51:42,683 --> 00:51:43,726
I-na!
634
00:51:45,018 --> 00:51:47,563
I-na!
635
00:51:49,148 --> 00:51:50,023
Ms. Da-hae.
636
00:51:52,776 --> 00:51:53,610
Are you okay?
637
00:51:54,445 --> 00:51:56,905
Let's get out of here. Can you stand up?
638
00:52:00,659 --> 00:52:01,785
Oh no.
639
00:52:12,588 --> 00:52:13,714
Gwi-ju.
640
00:52:13,797 --> 00:52:14,673
Get I-na out of here.
641
00:52:15,299 --> 00:52:17,134
- Come with us.
- Hurry!
642
00:52:17,217 --> 00:52:18,969
No! I'm not leaving without you.
643
00:52:20,012 --> 00:52:21,054
Hurry!
644
00:52:31,982 --> 00:52:34,276
A clock. It was on the school building.
645
00:52:35,527 --> 00:52:36,779
So this is it.
646
00:52:37,446 --> 00:52:40,073
- I was going to die here anyway.
- I-na.
647
00:52:40,157 --> 00:52:42,075
I-na!
648
00:52:44,620 --> 00:52:45,537
No.
649
00:52:46,830 --> 00:52:47,915
Time's running out.
650
00:52:49,374 --> 00:52:50,918
Gwi-ju.
651
00:52:52,586 --> 00:52:53,796
There's a door behind you.
652
00:52:53,879 --> 00:52:55,005
Get out of here!
653
00:52:58,801 --> 00:53:00,052
I'm going to go save you.
654
00:53:01,303 --> 00:53:02,471
- It's time.
- No.
655
00:53:02,554 --> 00:53:05,307
You can't go.
656
00:53:05,891 --> 00:53:08,727
For us to have spent
all of this time together,
657
00:53:09,812 --> 00:53:11,271
I have to save you.
658
00:53:13,732 --> 00:53:14,983
That's where it all begins.
659
00:53:25,661 --> 00:53:26,662
Just go!
660
00:54:17,087 --> 00:54:18,255
Absolutely.
661
00:54:18,839 --> 00:54:21,508
Whenever she slams the door on me
as a teenager
662
00:54:21,592 --> 00:54:22,926
or whenever she leaves my side
663
00:54:23,427 --> 00:54:25,470
to hang out with her boyfriend.
664
00:54:26,597 --> 00:54:27,931
Guess you'll be back all the time.
665
00:54:30,309 --> 00:54:31,768
All the time.
666
00:54:33,437 --> 00:54:34,855
No matter how much time passes,
667
00:54:36,648 --> 00:54:38,317
I'll never let go
668
00:54:39,818 --> 00:54:41,486
of the moment you came to me, I-na.
669
00:54:43,906 --> 00:54:44,990
I-na.
670
00:54:46,241 --> 00:54:47,367
You're so pretty.
671
00:54:57,002 --> 00:54:57,961
Thank you.
672
00:55:00,672 --> 00:55:01,924
For bringing I-na to us.
673
00:55:04,176 --> 00:55:05,594
For giving me this moment.
674
00:55:10,724 --> 00:55:11,892
You're a sweetie.
675
00:55:11,975 --> 00:55:13,060
Thank you so much.
676
00:55:26,406 --> 00:55:29,076
Are you happy Daddy's here, I-na?
677
00:55:33,163 --> 00:55:35,707
I-na, it's your daddy.
678
00:55:36,625 --> 00:55:38,543
You're with your daddy.
679
00:55:38,627 --> 00:55:39,920
She's talking.
680
00:55:42,339 --> 00:55:44,758
Are you happy? You're so sweet.
681
00:55:44,841 --> 00:55:46,468
She's sleepy.
682
00:56:55,495 --> 00:56:58,290
Sir, there's someone
in the fifth-floor storage.
683
00:56:58,915 --> 00:57:00,083
Fifth-floor storage?
684
00:57:00,167 --> 00:57:01,918
- EMT!
- Yes.
685
00:57:02,002 --> 00:57:03,754
Please get everyone out of here.
686
00:57:09,384 --> 00:57:10,260
Hyeong-jin!
687
00:57:58,433 --> 00:57:59,559
Let's go already!
688
00:57:59,643 --> 00:58:01,645
Hyeong-jin! No!
689
00:58:26,878 --> 00:58:28,255
After the entrance collapsed,
690
00:58:28,839 --> 00:58:31,341
it only took a couple of minutes
until the lab exploded.
691
00:58:32,300 --> 00:58:33,677
I have to create a shortcut.
692
01:00:43,390 --> 01:00:44,849
Da-hae.
693
01:00:45,767 --> 01:00:46,601
Da-hae.
694
01:00:58,029 --> 01:00:58,905
Breathe.
695
01:01:00,615 --> 01:01:02,325
Breathe.
696
01:01:02,409 --> 01:01:03,285
Good.
697
01:01:04,286 --> 01:01:05,370
Keep breathing, Da-hae.
698
01:01:07,289 --> 01:01:08,164
Keep breathing.
699
01:01:09,249 --> 01:01:10,375
You have to breathe.
700
01:01:10,917 --> 01:01:11,876
That's it.
701
01:01:17,257 --> 01:01:18,341
Let's go.
702
01:01:23,555 --> 01:01:24,556
Come on.
703
01:03:11,913 --> 01:03:12,747
You have to jump.
704
01:03:14,749 --> 01:03:15,792
Alone?
705
01:03:18,878 --> 01:03:19,713
No, not alone.
706
01:03:22,674 --> 01:03:23,758
I'll be with you.
707
01:03:25,927 --> 01:03:27,971
Even when you think you're all alone.
708
01:03:30,348 --> 01:03:31,975
And it won't just be me.
709
01:03:33,810 --> 01:03:35,395
You'll meet everyone soon.
710
01:03:37,272 --> 01:03:39,733
Things won't always be easy,
711
01:03:41,401 --> 01:03:42,569
but when you look back,
712
01:03:43,570 --> 01:03:45,780
you'll see that every moment
we spent together…
713
01:03:48,908 --> 01:03:49,826
was happiness.
714
01:04:06,426 --> 01:04:07,927
Don't lose this until then.
715
01:04:10,847 --> 01:04:12,015
Please hold on to it.
716
01:04:32,702 --> 01:04:33,703
Remember.
717
01:04:40,460 --> 01:04:41,336
This isn't the end.
718
01:04:53,056 --> 01:04:54,015
It's the beginning.
719
01:05:04,692 --> 01:05:06,277
It may seem like the end,
720
01:05:07,320 --> 01:05:08,571
but it's far from it.
721
01:05:12,242 --> 01:05:14,327
There's always a tomorrow.
722
01:06:24,856 --> 01:06:27,233
No one got hurt that day.
723
01:06:28,860 --> 01:06:30,570
There was just one missing person.
724
01:06:44,042 --> 01:06:45,460
This is not the end.
725
01:06:47,795 --> 01:06:49,756
And I'm not alone.
726
01:07:07,732 --> 01:07:09,150
Bok Nu-ri.
727
01:07:10,652 --> 01:07:12,403
What did I tell you?
728
01:07:12,987 --> 01:07:17,158
You owe me 100 kisses
for playing with the ball in the room.
729
01:07:17,241 --> 01:07:18,785
I'm gonna get you.
730
01:07:18,868 --> 01:07:21,037
I'm gonna get you, Nu-ri.
731
01:07:21,120 --> 01:07:23,289
I'm coming for you.
732
01:07:24,832 --> 01:07:26,918
I got you!
733
01:07:27,001 --> 01:07:28,127
So?
734
01:07:28,211 --> 01:07:31,464
Are you going to give me
100 kisses or not?
735
01:07:31,547 --> 01:07:33,299
- I am.
- Go ahead.
736
01:07:33,967 --> 01:07:35,468
I want 100 kisses.
737
01:07:35,551 --> 01:07:37,053
We're still waiting
738
01:07:37,845 --> 01:07:39,347
for our tomorrow.
739
01:08:17,301 --> 01:08:19,721
Did you have yourself a nice flight?
740
01:08:24,100 --> 01:08:25,893
Look at him.
741
01:08:26,561 --> 01:08:27,562
Why does he get to go?
742
01:08:30,440 --> 01:08:31,357
I wanna ride.
743
01:08:31,858 --> 01:08:33,109
I'm not a rollercoaster.
744
01:08:36,446 --> 01:08:38,656
Hey, what's Nu-ri's superpower?
745
01:08:40,908 --> 01:08:41,743
We don't know yet.
746
01:08:42,326 --> 01:08:44,495
I hope he can duplicate things.
747
01:08:45,079 --> 01:08:49,625
He could turn 50,000 won
into 500 million won.
748
01:08:51,627 --> 01:08:54,714
You're so consistent.
749
01:08:54,797 --> 01:08:57,383
Always a freeloader.
750
01:08:57,967 --> 01:08:59,135
Come on.
751
01:08:59,218 --> 01:09:01,471
It's not that easy
to turn over a new leaf.
752
01:09:03,431 --> 01:09:04,932
I failed another audition.
753
01:09:08,144 --> 01:09:10,063
Keep at it, okay?
754
01:09:15,401 --> 01:09:17,487
- Thank you.
- Enjoy.
755
01:09:23,993 --> 01:09:25,286
Here you go.
756
01:09:25,369 --> 01:09:27,872
If you had any good dreams,
tell me about them.
757
01:09:27,955 --> 01:09:30,833
You gave me the heads-up
about our boiler breaking last time.
758
01:09:32,710 --> 01:09:33,711
I think…
759
01:09:35,588 --> 01:09:38,549
we'll be having a special guest today.
760
01:09:47,725 --> 01:09:49,393
I-na! Bok I-na!
761
01:09:49,936 --> 01:09:51,229
Wait for me.
762
01:09:51,813 --> 01:09:53,564
What should we eat today?
763
01:09:54,273 --> 01:09:55,441
You're back.
764
01:09:56,442 --> 01:09:58,111
What's that?
765
01:09:58,194 --> 01:10:00,822
I brought some seaweed soup
from the sauna.
766
01:10:01,322 --> 01:10:04,659
I-na is coming home from the dorm today.
767
01:10:05,243 --> 01:10:09,997
I made my famous braised pollock,
given the occasion.
768
01:10:11,666 --> 01:10:13,084
- I'll heat this up.
- Please.
769
01:10:24,428 --> 01:10:26,806
We'll need another set of cutlery.
770
01:10:28,516 --> 01:10:30,518
Is someone else coming?
771
01:10:31,144 --> 01:10:35,356
I don't know,
but I saw another set in my dream.
772
01:10:40,319 --> 01:10:41,154
Okay.
773
01:10:45,366 --> 01:10:46,325
You found the ball.
774
01:10:49,662 --> 01:10:52,790
You cried about losing it
all day yesterday.
775
01:10:53,583 --> 01:10:57,086
I couldn't find it anywhere.
776
01:10:57,170 --> 01:10:58,337
Where was it?
777
01:10:58,421 --> 01:11:00,548
I found it in yesterday.
778
01:11:02,717 --> 01:11:05,595
- Yesterday?
- I brought it from yesterday.
779
01:11:10,057 --> 01:11:11,350
Can you bring things
780
01:11:12,810 --> 01:11:14,103
back from the past?
781
01:11:14,604 --> 01:11:16,480
What's a "past"?
782
01:11:17,064 --> 01:11:18,232
Yesterday, for example.
783
01:11:19,025 --> 01:11:21,736
Should I bring you something too?
784
01:11:27,617 --> 01:11:29,368
I lost something long ago.
785
01:11:31,162 --> 01:11:34,123
Do you think you can bring it back for me?
786
01:11:34,207 --> 01:11:35,750
How long ago?
787
01:11:35,833 --> 01:11:37,835
Yesterday's yesterday's yesterday?
788
01:11:38,711 --> 01:11:41,380
No, it was way before that.
789
01:11:44,008 --> 01:11:45,301
It was
790
01:11:46,844 --> 01:11:49,013
about five years ago.
791
01:11:50,139 --> 01:11:51,140
No.
792
01:11:52,016 --> 01:11:53,392
Was it 18 years ago?
793
01:11:55,144 --> 01:11:56,812
What does it look like?
794
01:11:59,065 --> 01:12:00,149
Just a second.
795
01:12:14,247 --> 01:12:15,289
Daddy?
796
01:12:16,207 --> 01:12:17,124
Yes.
797
01:12:21,254 --> 01:12:22,380
Can you
798
01:12:23,172 --> 01:12:25,841
bring Daddy back?
799
01:13:03,296 --> 01:13:04,630
I'll be right back.
800
01:14:05,941 --> 01:14:06,984
Welcome back.
801
01:14:24,251 --> 01:14:26,837
THE ATYPICAL FAMILY
802
01:16:00,389 --> 01:16:03,962
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
803
01:16:04,043 --> 01:16:05,491
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
52142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.