All language subtitles for The Thirty Nine Steps (1978).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,460 --> 00:00:30,054 One, two, three, four, 2 00:00:30,314 --> 00:00:32,720 five, six, seven, eight, 3 00:00:32,867 --> 00:00:35,427 nine, ten, eleven, twelve... 4 00:00:39,113 --> 00:00:42,788 ...thirty-seven, thirty-eight, thirty-nine. 5 00:03:03,953 --> 00:03:07,628 Of course war is inevitable, we're both aware of that. 6 00:03:07,827 --> 00:03:10,233 But it won't come this year. 7 00:03:10,259 --> 00:03:12,859 I presume you've read my reports. 8 00:03:13,006 --> 00:03:15,759 If their plans for the 15th are successful, 9 00:03:15,784 --> 00:03:18,705 all Europe will be plunged into war immediately. 10 00:03:18,730 --> 00:03:22,104 We still have the fleet, Scudder. You're overstating the danger. 11 00:03:22,129 --> 00:03:23,752 Karolides can hold the Balkans together. 12 00:03:23,777 --> 00:03:25,772 But if you don't act now, before the 15th, 13 00:03:25,797 --> 00:03:29,325 the fleet will be endangered and Karolides will be assassinated. 14 00:03:30,106 --> 00:03:34,161 Sir Hugh, have I ever cried wolf before? 15 00:03:36,532 --> 00:03:39,000 All right, give us the details. 16 00:03:57,293 --> 00:04:01,265 I admit I don't know their English names, but every other fact I can verify. 17 00:04:01,331 --> 00:04:05,213 You've been retired too long, Scudder, you're seeing phantoms everywhere. 18 00:04:05,238 --> 00:04:08,065 And you, Lord Harkness, you're spending too much time at your club! 19 00:04:08,090 --> 00:04:11,435 - That's quite enough, Scudder. - I cannot tolerate complacency. 20 00:04:35,433 --> 00:04:38,286 Incivility does nothing to strengthen your hand, you know? 21 00:04:38,311 --> 00:04:41,836 So you're all prepared to ignore the obvious warnings? 22 00:04:42,815 --> 00:04:45,209 - I'll do what I can for you, for my... - Case! 23 00:04:45,234 --> 00:04:46,618 Oh, don't be so touchy! 24 00:04:46,643 --> 00:04:48,797 I'm not in this for my pride. 25 00:04:50,253 --> 00:04:51,893 Scudder! 26 00:04:52,446 --> 00:04:56,673 Don't you understand? The peace of the world is in danger now. 27 00:04:56,993 --> 00:05:00,144 I'm in danger. So are you and your colleagues. 28 00:05:39,127 --> 00:05:42,213 It's always been an obsession of Scudder's. 29 00:05:42,238 --> 00:05:44,358 He sees Prussians in every wardrobe. 30 00:05:44,459 --> 00:05:48,508 - He's always been reliable. - In the past perhaps. 31 00:05:49,182 --> 00:05:50,953 I believe him. 32 00:05:51,139 --> 00:05:54,654 Well, see about it. I'll speak to you in the morning. 33 00:05:59,133 --> 00:06:01,141 - Night, m'lord. - Good night. 34 00:06:01,168 --> 00:06:02,442 C'mon! 35 00:06:16,900 --> 00:06:19,580 Dear Appleton, what an unexpected pleasure. 36 00:06:19,967 --> 00:06:21,981 What on ea...? 37 00:07:02,726 --> 00:07:06,002 - Lord Harkness. - Lord Harkness. 38 00:07:12,540 --> 00:07:16,642 No one here will underestimate the tragedy of the death of Lord Harkness. 39 00:07:16,723 --> 00:07:22,065 He stood solidly against all aggression, his words of guarantee to Serbia are well-remembered, 40 00:07:23,040 --> 00:07:25,625 and had full backing from every one of us here, 41 00:07:25,650 --> 00:07:30,254 every member of this society, which has worked so tirelessly for peace in Europe. 42 00:07:41,906 --> 00:07:44,579 - Empire Rooms - urgent! - Righto, guv. 43 00:07:44,846 --> 00:07:49,893 But I am now convinced that we are entering upon the last hours of that peace. 44 00:07:50,980 --> 00:07:53,940 War is not only inevitable, gentlemen, 45 00:07:53,965 --> 00:07:56,354 its shadow has already fallen on us. 46 00:08:05,359 --> 00:08:07,190 You ready, Hugh? 47 00:08:08,099 --> 00:08:12,699 - Well, should we take your carriage or mine? - Internal combustion or horse-drawn? You choose. 48 00:08:13,032 --> 00:08:16,159 Horse, let's stick to the old order while we may. 49 00:08:16,184 --> 00:08:19,384 Votes for women! 50 00:08:24,000 --> 00:08:25,777 Votes for women. 51 00:08:25,802 --> 00:08:27,633 Oh, it'll come. Has to. 52 00:08:41,713 --> 00:08:43,943 Stay back, you can't come through. 53 00:08:57,193 --> 00:09:01,505 We want the vote! We want the vote! 54 00:09:09,586 --> 00:09:12,384 Move back, give us some room. Come along! 55 00:10:51,879 --> 00:10:55,033 Good evening, my name's Scudder. Colonel Scudder. 56 00:10:55,058 --> 00:10:57,621 I need your help. May I come in? 57 00:10:59,280 --> 00:11:03,905 - You have an apartment here, don't you? - It's really rather urgent, Mr Hannay. 58 00:11:16,093 --> 00:11:19,449 I dislike bothering you but I have no alternative. 59 00:11:19,875 --> 00:11:22,554 You have another way of scraping an acquaintance, Colonel. 60 00:11:22,881 --> 00:11:24,495 How did you know my name? 61 00:11:24,520 --> 00:11:27,159 I know a good deal about you, Mr Hannay. 62 00:11:29,100 --> 00:11:32,570 Enough to believe I can rely on your help. 63 00:11:37,100 --> 00:11:39,216 Sit down. 64 00:11:48,000 --> 00:11:51,151 And if I don't wish to? Help, that is. 65 00:11:52,280 --> 00:11:54,396 Keep away from the door. 66 00:12:00,033 --> 00:12:01,273 Snap. 67 00:12:01,527 --> 00:12:03,438 But mine's loaded. 68 00:12:04,966 --> 00:12:09,118 Move away from the door and put the gun down on the desk. 69 00:12:09,879 --> 00:12:12,234 If you please. 70 00:12:18,653 --> 00:12:21,387 I don't relish being threatened in my own apartment. 71 00:12:21,512 --> 00:12:26,142 Go over to the window, look down carefully into the street and tell me what you see. 72 00:12:40,366 --> 00:12:42,277 - Watching your place? - Yes. 73 00:12:42,778 --> 00:12:45,740 He's a member of the Prussian intelligence service. 74 00:12:45,804 --> 00:12:49,722 At this moment, two of his associates are searching my apartment upstairs. 75 00:12:57,633 --> 00:13:00,545 I need sanctuary for perhaps 24 hours. 76 00:13:00,958 --> 00:13:02,763 Can you help? 77 00:13:19,066 --> 00:13:22,324 My information convinces me that on the 15th of this month 78 00:13:22,349 --> 00:13:26,061 an attempt will be made to assassinate Karolides. 79 00:13:26,739 --> 00:13:27,650 The Greek premier. 80 00:13:27,675 --> 00:13:30,010 Yes, well, as long as he can hold the Balkans together, 81 00:13:30,035 --> 00:13:32,998 a major war can at least be delayed until Britain and France 82 00:13:33,023 --> 00:13:36,162 are a great deal better prepared than they are at present. 83 00:13:38,980 --> 00:13:41,414 My research is all in here, Mr Hannay. 84 00:13:41,927 --> 00:13:44,013 I need time to collate it. 85 00:13:44,439 --> 00:13:47,351 Time and a safe place in which to work. 86 00:14:02,246 --> 00:14:05,131 I don't understand half your stuff about "sleepers", 87 00:14:05,156 --> 00:14:07,396 or how it affects the British fleet. 88 00:14:08,033 --> 00:14:10,149 I'm not even sure you're telling me the truth. 89 00:14:20,880 --> 00:14:23,901 So, if you want somewhere to stay, you're welcome to use the smoking room, 90 00:14:23,926 --> 00:14:26,700 but I warn you, I'm going to Scotland the day after tomorrow. 91 00:14:26,725 --> 00:14:28,928 - Scotland. - Mm. 92 00:14:29,467 --> 00:14:32,860 Strathallan, the village I spent the first few years of my life in. 93 00:14:32,885 --> 00:14:36,116 It's what they'd call in South Africa a one horse dorp. 94 00:14:37,467 --> 00:14:39,907 Would it be a safe place to hide... 95 00:14:40,253 --> 00:14:42,164 from people hunting for you? 96 00:15:52,719 --> 00:15:55,559 It isn't there. We searched his apartment thoroughly. 97 00:15:55,584 --> 00:15:58,144 Both Scudder and his notes have to be found. 98 00:15:58,293 --> 00:16:02,252 He must be somewhere in the building - he can't have got out. 99 00:16:09,960 --> 00:16:12,486 We've investigated the backgrounds of all the tenants, 100 00:16:12,510 --> 00:16:16,069 only four have any reason to shelter Scudder. 101 00:16:17,013 --> 00:16:18,924 I want their apartments searched. 102 00:16:25,553 --> 00:16:27,384 Morning, Hannay! 103 00:16:28,513 --> 00:16:30,424 Good morning. 104 00:16:31,853 --> 00:16:33,253 Impressive. 105 00:16:33,306 --> 00:16:36,986 In a defensive position, one should always have a line of retreat available. 106 00:16:37,413 --> 00:16:40,133 I may need to leave here unrecognised. 107 00:16:40,833 --> 00:16:43,148 I'm sorry there's nothing more amusing for breakfast. 108 00:16:43,282 --> 00:16:46,551 As I'm going back to South Africa, I've let the staff go. 109 00:17:00,673 --> 00:17:02,793 Colonel, 110 00:17:03,086 --> 00:17:07,477 just out of curiosity, why don't you simply go to the police? 111 00:17:07,924 --> 00:17:10,845 - I've no proof. - Ah. 112 00:17:12,833 --> 00:17:15,631 - May I ask where you'll be today? - I'm going to my bank. 113 00:17:16,184 --> 00:17:18,245 Then to Union-Castle office to get a ticket to Cape Town 114 00:17:18,270 --> 00:17:21,230 and St Pancras to reserve a seat to Scotland. Why? 115 00:17:22,017 --> 00:17:23,851 Just habit. 116 00:17:26,800 --> 00:17:28,640 - Mr Hannay. - Yes? 117 00:17:29,073 --> 00:17:33,033 If I need to disappear but need a last ally... 118 00:17:33,353 --> 00:17:35,423 may I find you in Strathallan? 119 00:17:35,830 --> 00:17:37,637 Yes, of course. 120 00:19:03,073 --> 00:19:04,791 Scudder's hat. 121 00:19:10,959 --> 00:19:12,790 Oh, excuse me. 122 00:19:19,893 --> 00:19:21,406 Morning! 123 00:19:50,840 --> 00:19:54,230 Morning, Mr Scudder! Didn't recognise you for a minute! 124 00:19:56,960 --> 00:19:58,678 Cab! 125 00:20:15,592 --> 00:20:17,503 Scudder's in that cab. 126 00:20:21,646 --> 00:20:23,955 OK, lads, go pick the bags. 127 00:20:59,493 --> 00:21:01,006 Hannay! 128 00:21:02,513 --> 00:21:04,902 Oi, mate, what's your game? Get out of here! 129 00:21:09,973 --> 00:21:11,565 Excuse me. 130 00:21:19,779 --> 00:21:21,939 Someone's fainted. 131 00:21:47,860 --> 00:21:51,079 - That man had a knife. - Yes, I saw it too. 132 00:21:51,104 --> 00:21:52,860 Get the police! 133 00:21:56,039 --> 00:21:57,612 Stop him! 134 00:21:59,199 --> 00:22:01,133 Just a minute, sir. Steady on. 135 00:22:01,158 --> 00:22:04,355 Damned idiots! That's the one! 136 00:22:06,426 --> 00:22:07,745 When I let him in, he pulled a gun on me. 137 00:22:07,883 --> 00:22:09,964 He said there were men searching his rooms and after his blood, 138 00:22:09,989 --> 00:22:13,137 and he said something about the 15th and this plot to murder Karolides. 139 00:22:13,162 --> 00:22:14,041 And you can prove that? 140 00:22:14,066 --> 00:22:16,828 They killed him, didn't they? Why would they do that if he wasn't speaking the truth? 141 00:22:16,853 --> 00:22:19,512 - But you didn't believe him. - Of course I... 142 00:22:22,006 --> 00:22:26,397 Well, I... I wasn't quite sure what to believe then. 143 00:22:27,246 --> 00:22:32,604 So... you emptied his gun, locked him in and booked passage to Cape Town. 144 00:22:33,967 --> 00:22:35,379 And then, when he escaped from your friends, 145 00:22:35,404 --> 00:22:37,880 you prepared a second chance for them at St Pancras. 146 00:22:38,940 --> 00:22:41,825 Why would I want Scudder killed? 147 00:22:50,186 --> 00:22:52,541 I've been in England only for ten weeks. 148 00:22:53,407 --> 00:22:56,293 I was bored, so I decided to go back to South Africa. 149 00:22:56,318 --> 00:22:58,998 That is why I booked a passage to Cape Town. 150 00:22:59,460 --> 00:23:03,772 - How long have you been in South Africa? - 25 years, since I was a child. 151 00:23:03,831 --> 00:23:06,321 And of those years how many did you spend in the German colony? 152 00:23:07,699 --> 00:23:08,652 - Five. - Five. 153 00:23:08,677 --> 00:23:10,157 Doing what? - I'm a mining engineer. 154 00:23:10,182 --> 00:23:12,744 - Well, prove it. - What do you want me to do, sink a shaft? 155 00:23:12,769 --> 00:23:14,114 Write to them! Ask them! 156 00:23:14,139 --> 00:23:16,701 Who? The German authorities in East and South-West Africa? 157 00:23:17,807 --> 00:23:20,605 - What are you trying to say? - What are you trying to say? 158 00:23:22,032 --> 00:23:26,667 Can't you get it into your head that Scudder was on to something big? 159 00:23:26,692 --> 00:23:30,452 So big it involves a war between this country and Germany! 160 00:23:30,477 --> 00:23:34,533 - And Scudder told you this. - It was in his notebook. 161 00:23:34,935 --> 00:23:38,127 The black notebook he was trying to give me when he was killed. 162 00:23:38,152 --> 00:23:42,804 - We didn't find any notebook. - I don't believe this is happening to me. 163 00:23:46,397 --> 00:23:50,072 - Ich glaube, Sie lugen. - Und ich glaube, dass Sie unfahig sind. 164 00:23:50,281 --> 00:23:55,326 - Where did you learn your German? - In Africa, dumb cop, where did you learn yours? 165 00:24:02,113 --> 00:24:03,753 Right... 166 00:24:04,286 --> 00:24:06,675 I want a solicitor and I want bail. 167 00:24:07,009 --> 00:24:09,090 Everything you've said and done is directly involved 168 00:24:09,115 --> 00:24:11,802 with the official secrets under defence of the realm. 169 00:24:11,827 --> 00:24:15,666 There'll be no question of bail, with murder and treason hanging around your neck. 170 00:24:16,072 --> 00:24:19,735 The evidence assembled against you by the Metropolitan Police 171 00:24:19,760 --> 00:24:23,054 in regard to the violent death of Colonel Franklin Scudder, 172 00:24:23,185 --> 00:24:25,989 a former agent of the British Intelligence Service, 173 00:24:26,014 --> 00:24:30,894 and your possible involvement in the deaths of Lord Harkness and Sir Hugh Porton, 174 00:24:31,406 --> 00:24:35,240 satisfies me that you should be kept in custody pending trial. 175 00:24:35,913 --> 00:24:37,909 Bail cannot be admitted. 176 00:24:43,086 --> 00:24:45,166 Here he comes! 177 00:24:45,946 --> 00:24:48,073 Traitor! 178 00:25:32,739 --> 00:25:34,889 Where's the notebook, Mr Hannay? 179 00:25:40,427 --> 00:25:42,304 What notebook? 180 00:25:48,440 --> 00:25:50,158 Scudder's notebook. 181 00:25:53,373 --> 00:25:55,250 Bring him a chair. 182 00:26:03,619 --> 00:26:07,781 We've saved you from the gallows, surely we can expect a little cooperation in return. 183 00:26:07,806 --> 00:26:09,022 If I knew what you were talking about... 184 00:26:09,046 --> 00:26:12,201 Mr Scudder spent the whole of one night in your apartment, 185 00:26:12,226 --> 00:26:13,809 he was still there the following morning, 186 00:26:13,834 --> 00:26:16,476 surely you must have had some kind of conversation with him. 187 00:26:16,501 --> 00:26:19,583 I thought he was a harmless lunatic! 188 00:26:22,933 --> 00:26:26,395 He was obviously frightened of something. 189 00:26:28,526 --> 00:26:30,756 But he wouldn't tell me what. 190 00:26:33,259 --> 00:26:35,375 I felt sorry for him. 191 00:26:37,166 --> 00:26:38,960 I told him he could spend the night in my apartment 192 00:26:38,985 --> 00:26:42,286 and he promised to give me a full explanation the next evening. 193 00:26:43,019 --> 00:26:44,859 Your... 194 00:26:45,186 --> 00:26:48,098 colleagues prevented that. 195 00:26:55,153 --> 00:26:59,226 Remove the handcuffs. Give him a meal and something to drink, will you? 196 00:27:07,813 --> 00:27:09,769 By the way... 197 00:27:12,879 --> 00:27:15,513 what do you know of the 39 steps? 198 00:27:15,639 --> 00:27:17,285 The what? 199 00:27:25,306 --> 00:27:29,026 Perhaps he's as innocent as he makes himself out to be. 200 00:27:29,460 --> 00:27:31,098 What about the notebook? 201 00:27:31,913 --> 00:27:34,825 If he knows where it is, he'll try to reach it. 202 00:27:35,298 --> 00:27:39,118 It's his only way of establishing his innocence to the police. 203 00:27:40,966 --> 00:27:44,083 I think we should leave him to his own devices for a little while. 204 00:28:46,199 --> 00:28:48,076 He's out. 205 00:29:22,519 --> 00:29:25,875 - Where's that train going? - Nowhere, it's empty. 206 00:29:26,329 --> 00:29:29,211 I dropped my diary here last night. 207 00:29:51,393 --> 00:29:53,270 Check down there. 208 00:29:59,953 --> 00:30:01,989 I'm extremely grateful. 209 00:30:52,059 --> 00:30:55,446 'It's what we'd call in South Africa a one horse dorp. 210 00:30:55,471 --> 00:30:57,114 'Strathallan.' 211 00:31:26,631 --> 00:31:29,714 Scots Express, platform one! 212 00:31:35,099 --> 00:31:37,977 Dumfries, sir. Platform one, better hurry. 213 00:31:38,058 --> 00:31:39,299 Thank you. 214 00:32:51,695 --> 00:32:54,169 Overpowered a vicar in a lavatory at St Pancras? 215 00:32:54,194 --> 00:32:57,403 Left his own suit behind? What kind of a...? 216 00:32:58,313 --> 00:33:01,113 Check all trains that left St Pancras at 7 this morning. 217 00:33:01,138 --> 00:33:03,228 Every one to be searched, every one! 218 00:34:59,240 --> 00:35:01,196 What's happening? 219 00:35:05,333 --> 00:35:08,405 - What's happening, Officer? - Nothing to worry about. 220 00:35:09,471 --> 00:35:13,093 Climb down the riverbank, see if he's under the bridge. 221 00:35:24,946 --> 00:35:27,277 Don't get out of the carriage, madam, please. 222 00:35:27,302 --> 00:35:30,232 - Well, he's not down there. - He must still be aboard the train. 223 00:35:30,257 --> 00:35:31,777 Aye, but where? 224 00:35:45,172 --> 00:35:49,688 Come on! There's another train due! Come on! 225 00:35:51,980 --> 00:35:56,098 Come back, you two! All back on the train! 226 00:36:01,800 --> 00:36:05,873 We'll raise the alarm at the next station, get a search party out. 227 00:38:19,653 --> 00:38:21,564 Good evening. 228 00:38:33,926 --> 00:38:36,887 'My research is all in this notebook, Mr Hannay. 229 00:38:37,798 --> 00:38:43,297 'Mr Hannay, if I have to disappear, may I find you in Strathallan? ' 230 00:39:27,046 --> 00:39:30,353 And when you get him, mind, I want my hat back! 231 00:39:33,426 --> 00:39:35,978 Keep your eyes open for him, sir. He's a dangerous character. 232 00:39:36,003 --> 00:39:37,317 How will we recognise him? 233 00:39:37,342 --> 00:39:39,304 How? Well, he's disguised as a tramp. 234 00:39:39,329 --> 00:39:41,705 Wearing a long black coat with an old hat. 235 00:40:01,733 --> 00:40:03,253 Found him. 236 00:41:35,106 --> 00:41:36,706 Oi! 237 00:41:36,933 --> 00:41:38,685 What are you doing here? 238 00:41:41,067 --> 00:41:43,360 This wood is private property! 239 00:41:56,480 --> 00:41:59,233 What the hell's going on here?! 240 00:42:00,713 --> 00:42:04,149 This is private property and you are trespassing. 241 00:42:04,980 --> 00:42:08,100 I'm sorry, we're looking for a friend of ours. 242 00:42:08,266 --> 00:42:10,541 Well, some fool went in there a minute ago. 243 00:42:12,213 --> 00:42:15,489 - Well, we'll get him out for you. - No, you'll do no such thing. 244 00:42:15,723 --> 00:42:17,797 I'm responsible... 245 00:42:41,273 --> 00:42:43,123 Yours, Vivian! 246 00:42:47,367 --> 00:42:48,910 My bird! 247 00:42:50,607 --> 00:42:52,416 Shot, Vivian! 248 00:42:55,593 --> 00:42:57,504 Hold it, everybody! 249 00:43:01,667 --> 00:43:03,817 What the devil do you think you're doing, man? 250 00:43:04,589 --> 00:43:06,884 - Lost my way. - Lost your way? 251 00:43:06,909 --> 00:43:08,950 You're on a private estate, damn it! 252 00:43:08,975 --> 00:43:12,308 I'm extremely sorry. Did I startle the birds? 253 00:43:12,473 --> 00:43:15,381 What birds? Only had a brace all day. 254 00:43:15,582 --> 00:43:17,523 Anyway, it's not my shoot, it's Hamilton's. 255 00:43:17,548 --> 00:43:19,939 Running in like that, you might have been shot! 256 00:43:21,306 --> 00:43:24,073 - Yes, I might. - What were you doing? 257 00:43:24,880 --> 00:43:28,031 - Doing? It's a wager. - Wager? 258 00:43:28,237 --> 00:43:30,171 - Yes. - What sort of wager? 259 00:43:30,546 --> 00:43:33,608 - I have 500 guineas on it. - That's going up pretty strong. 260 00:43:33,696 --> 00:43:35,503 What's it about? 261 00:43:35,543 --> 00:43:38,317 Well, I have these two friends who bet me that, given an hour's start, 262 00:43:38,342 --> 00:43:40,983 I couldn't reach Inverness before they caught me. 263 00:43:41,008 --> 00:43:44,425 A manhunt?! How marvellous! 264 00:43:46,286 --> 00:43:48,086 Enormously exhilarating. 265 00:43:48,259 --> 00:43:51,593 Sleeping rough, changing clothes with a tramp to throw them off the scent. 266 00:43:52,588 --> 00:43:55,073 If you'll forgive the expression. However... 267 00:43:55,786 --> 00:44:01,226 not only do I smell to high heaven, I am extremely hungry. 268 00:44:01,686 --> 00:44:04,027 Well, David, he must come back for refreshments. 269 00:44:04,052 --> 00:44:06,440 What? Oh, yes. Yes, of course. 270 00:44:07,286 --> 00:44:10,119 I'm Hamilton, this is Miss Mackenzie. 271 00:44:10,372 --> 00:44:12,290 - Lord Rohan. - Here here. 272 00:44:13,399 --> 00:44:17,312 - Royce! Dick Royce! - How do you do? 273 00:44:18,700 --> 00:44:21,294 All right, everybody, let's get back to the cars. 274 00:44:49,660 --> 00:44:52,879 After 36 hours of living rough I should be needing a bath and a shave. 275 00:44:52,904 --> 00:44:55,744 Well, that should throw them off the scent. 276 00:44:55,799 --> 00:44:57,552 And a civilised dinner. 277 00:44:57,577 --> 00:45:01,018 Yes, Royce, they'll never look in here. Stay to dinner. 278 00:45:14,006 --> 00:45:15,060 I'll have a whisky. 279 00:45:15,085 --> 00:45:17,925 Listen, I have read an article in the papers the other day... 280 00:45:21,913 --> 00:45:23,824 Thank you very much. 281 00:45:26,832 --> 00:45:28,151 Excuse me. 282 00:45:30,680 --> 00:45:33,000 I wouldn't have recognised you. 283 00:45:33,319 --> 00:45:35,150 You even smell different. 284 00:45:36,720 --> 00:45:38,995 You look breathtaking. 285 00:45:44,599 --> 00:45:48,114 Thank you. To the good fortune that sent me here. 286 00:46:00,773 --> 00:46:03,333 Come and meet some of the other guests. 287 00:46:05,186 --> 00:46:07,063 I can't see any other guests. 288 00:46:09,020 --> 00:46:11,932 At dinner, will you take Lady Nettleship in? 289 00:46:14,880 --> 00:46:16,532 Who takes you in? 290 00:46:17,426 --> 00:46:20,387 David, my fianc�. 291 00:46:22,000 --> 00:46:23,485 Ah. 292 00:46:33,393 --> 00:46:36,433 Mr Renfrew, I have to see the master at once. 293 00:46:36,560 --> 00:46:38,437 Porton was a damn good man. 294 00:46:38,623 --> 00:46:41,817 So was Harkness. No peace mongering with those two. 295 00:46:41,842 --> 00:46:44,879 You believe this rumour about Germany having a hand in the murders? 296 00:46:45,210 --> 00:46:48,651 We shan't know that, shall we? Not until this Hannay is caught, 297 00:46:49,272 --> 00:46:50,501 the bloody scoundrel. 298 00:46:50,526 --> 00:46:53,107 You're right. He lost 200 guineas. 299 00:46:53,713 --> 00:46:57,786 Stuart wants a word with you, sir. He says it is most urgent. 300 00:46:58,419 --> 00:47:01,338 - I'm sorry, will you excuse me a moment? - Indeed. 301 00:47:06,567 --> 00:47:08,717 Well, what do you think, Mr Royce? 302 00:47:08,943 --> 00:47:10,704 Will there be war? 303 00:47:12,753 --> 00:47:14,083 Yes. 304 00:47:15,179 --> 00:47:17,010 Murdered? 305 00:47:17,726 --> 00:47:20,479 That's what Constable Forbes says. 306 00:47:22,120 --> 00:47:23,360 Where? 307 00:47:23,460 --> 00:47:25,020 Near Duncan Spinney. 308 00:47:25,419 --> 00:47:28,616 He says they want statements from anyone who was in the woods. 309 00:47:28,641 --> 00:47:31,954 Yes. Yes, of course. 310 00:47:32,330 --> 00:47:33,846 Sir. 311 00:47:34,327 --> 00:47:38,172 And all because this Greek, um, what's his name? 312 00:47:38,579 --> 00:47:41,172 Er, Karolides, is addressing both houses. 313 00:47:41,197 --> 00:47:43,679 - Karolides? In London? - Yes. 314 00:47:43,959 --> 00:47:45,790 - When? - 15th. 315 00:47:49,438 --> 00:47:53,629 A foreigner addressing the House of Commons and the Lords! 316 00:47:55,326 --> 00:47:57,237 What's wrong, David? 317 00:47:58,980 --> 00:48:01,140 One of my keepers... 318 00:48:01,307 --> 00:48:03,772 has been murdered, up in the woods. 319 00:48:03,797 --> 00:48:05,554 Oh, David! 320 00:48:10,046 --> 00:48:13,231 The police will want statements from everyone who was at the shoot. 321 00:48:14,000 --> 00:48:17,605 I shall have to ask you, Mr Royce, to stay until morning. 322 00:48:18,819 --> 00:48:20,138 Yes, of course. 323 00:48:26,153 --> 00:48:29,431 - Superintendent Lomas, Sir Walter. - Come in. 324 00:48:35,159 --> 00:48:37,036 You wanted to see me, sir? 325 00:48:38,133 --> 00:48:40,675 It seems you've been jumping to conclusions. 326 00:48:40,866 --> 00:48:45,629 - Hannay was involved. He is involved. - But only as an innocent bystander. 327 00:48:45,983 --> 00:48:47,658 He's not in the clear yet. 328 00:48:48,304 --> 00:48:53,127 Everything he told you about his life is confirmed here by irreproachable authority. 329 00:48:53,493 --> 00:48:56,524 Good god, man, he's been decorated twice for his services against the Boers. 330 00:48:56,549 --> 00:48:59,185 - And his years in the German colonies? - As a mining engineer, 331 00:48:59,210 --> 00:49:01,931 and a copper prospector for a British firm based in Natal. 332 00:49:03,022 --> 00:49:05,451 Very well, sir. You have your opinion. 333 00:49:05,476 --> 00:49:08,434 His story about Scudder's notebook is true. 334 00:49:08,665 --> 00:49:11,387 The booking office clerk confirmed that. 335 00:49:11,553 --> 00:49:16,183 Now... the foreign agents will be out to murder him and get it back. 336 00:49:16,557 --> 00:49:19,394 We should issue a statement that Hannay is innocent, 337 00:49:19,419 --> 00:49:21,505 then he can come into safety, and you can stop looking for him. 338 00:49:21,530 --> 00:49:23,450 No! Sir. 339 00:49:24,147 --> 00:49:27,537 If we stop looking for him, the enemy will have a clear field. 340 00:49:27,562 --> 00:49:29,598 We must find him before they do. 341 00:49:45,006 --> 00:49:47,126 Constable Forbes to see you, sir. 342 00:49:47,553 --> 00:49:51,102 - I'm sorry to bother you so late, sir. - Ian, come on in. 343 00:49:51,629 --> 00:49:55,304 - You'll have heard already about poor Donald? - Aye. Aye, I have. 344 00:49:55,329 --> 00:49:58,304 It's just possible, maybe even more than possible, 345 00:49:58,329 --> 00:50:00,823 that it's somehow connected with this man Hannay. 346 00:50:00,872 --> 00:50:03,872 Hannay? The fellow who escaped from the police in London? 347 00:50:04,120 --> 00:50:07,287 They've established he left the express at Drumbriggs viaduct. 348 00:50:07,312 --> 00:50:10,031 And he appears to be heading in this general direction. 349 00:50:10,579 --> 00:50:15,460 He's said to be a highly dangerous man so we're just going rounds and warning people. 350 00:50:15,919 --> 00:50:20,435 We've asked anybody to let us know if they see any strangers at all. 351 00:50:21,993 --> 00:50:25,258 - Is there any description? - I've no details yet, sir. 352 00:50:26,620 --> 00:50:30,382 - There is some... - If we see anyone we believe to be the murderer, 353 00:50:30,407 --> 00:50:32,523 we'll let you know immediately. 354 00:50:32,642 --> 00:50:34,443 You can be sure of that. 355 00:50:35,129 --> 00:50:38,572 Aye, fine. Well, thanks, ma'am. 356 00:50:38,597 --> 00:50:40,792 - Sir. - Will you have a dram before you go? 357 00:50:41,003 --> 00:50:45,315 That's very kind, sir, but I'll be away to my bed. It's been a long day. 358 00:50:45,340 --> 00:50:48,180 - Fine then, thank you, Ian. Good night! - Good night! 359 00:50:51,200 --> 00:50:52,997 Why? 360 00:50:54,979 --> 00:50:56,467 Why didn't you tell him about Royce? 361 00:50:56,492 --> 00:51:01,099 Because the idea is ridiculous. He obviously isn't a criminal. 362 00:51:02,267 --> 00:51:05,862 - You're rather taken with him, aren't you? - I don't believe he's a murderer. 363 00:51:40,279 --> 00:51:42,235 The local bobby was here. 364 00:51:42,542 --> 00:51:44,616 Looking for Richard Hannay. 365 00:51:45,967 --> 00:51:47,893 What did you tell him? 366 00:51:48,328 --> 00:51:49,900 Nothing. 367 00:51:50,486 --> 00:51:54,195 - David? - He likes you, but he has a strong sense of duty. 368 00:51:56,339 --> 00:51:58,648 I don't have much time, then, do I? 369 00:52:05,359 --> 00:52:06,719 I'm not a murderer. 370 00:52:08,054 --> 00:52:11,681 I'm being pursued by a couple of Prussian agents, who seem to think I can put a stop to their plans. 371 00:52:11,706 --> 00:52:13,945 - You mean they'd kill you? - They won't. 372 00:52:14,215 --> 00:52:16,946 I've hunted in Africa for 20 years. I'm quite at home in the open. 373 00:52:17,059 --> 00:52:18,859 Can't I help - hide you, perhaps? 374 00:52:19,226 --> 00:52:22,662 No. By the 15th the police will know I'm innocent. 375 00:52:23,600 --> 00:52:25,556 Maybe I'll see you in London. 376 00:52:26,055 --> 00:52:27,943 I'm engaged, to David. 377 00:52:29,467 --> 00:52:30,786 Yes. 378 00:52:39,139 --> 00:52:40,857 Take care. 379 00:54:40,399 --> 00:54:44,358 - I need a push! - Hey, Billy, Jimmy, Sir Harry needs a push. 380 00:54:44,905 --> 00:54:48,346 You there! Are you the Liberal spokesman? 381 00:54:48,766 --> 00:54:51,678 - Yes! - Then get in, man, you're half an hour late. 382 00:54:54,533 --> 00:54:59,653 I thought you'd never make it. I couldn't possibly speak for an hour on my own. Right! Push! 383 00:54:59,806 --> 00:55:02,598 Push! Come on. 384 00:55:19,507 --> 00:55:24,332 Friends, neighbours and, er, fellow Liberals, 385 00:55:24,620 --> 00:55:27,853 I should like, on your behalf, to welcome this evening 386 00:55:27,878 --> 00:55:30,794 the prospective Liberal candidate for our borough, 387 00:55:30,819 --> 00:55:33,120 Sir Harry McLean. 388 00:55:35,247 --> 00:55:38,364 We are also gratified to have on this occasion 389 00:55:38,736 --> 00:55:42,891 a notable campaigner for the Liberal cause, Mr, er... 390 00:55:43,685 --> 00:55:45,046 Mr...? 391 00:55:46,233 --> 00:55:48,313 - Rolls. - Mr Rolls. 392 00:55:48,679 --> 00:55:52,274 Ladies and gentlemen, I give you Mr Rolls! 393 00:55:52,475 --> 00:55:54,072 From Peebles! 394 00:56:15,226 --> 00:56:17,660 Er, Mr Chairman, Sir Harry McLean, 395 00:56:18,787 --> 00:56:20,698 ladies and gentlemen. 396 00:56:33,873 --> 00:56:35,953 As I was, er... 397 00:56:36,319 --> 00:56:38,469 being introduced just now... 398 00:56:40,159 --> 00:56:42,115 a question occurred to me. 399 00:56:52,593 --> 00:56:56,153 What is a Liberal? What does he believe? 400 00:56:56,293 --> 00:56:58,409 Now, can anyone enlighten me? 401 00:57:05,853 --> 00:57:09,513 - You, sir, what do you believe? - Aren't you the expert? 402 00:57:09,538 --> 00:57:12,656 Well, I know what I believe, but do you? 403 00:57:16,173 --> 00:57:19,584 What about the Irish question? Foreign policy? 404 00:57:19,609 --> 00:57:22,684 When are you gonna stop asking questions and tell us something? 405 00:57:22,709 --> 00:57:24,798 Very well, I will tell you. 406 00:57:25,226 --> 00:57:28,226 You're not awake, the country isn't awake. 407 00:57:28,520 --> 00:57:31,273 You don't think! You've no idea if... 408 00:57:35,886 --> 00:57:40,437 You've no idea if those two men who just came in are fellow Liberals... 409 00:57:41,366 --> 00:57:44,676 or agents of a foreign power. That's right. 410 00:57:45,330 --> 00:57:48,457 Look at them. Ask questions. 411 00:57:49,340 --> 00:57:51,615 Are they what they seem to be? 412 00:57:53,432 --> 00:57:57,142 - And are you what you seem to be, sir? - Yes! I'm a true Briton 413 00:57:57,538 --> 00:58:00,848 and I believe that all men should be free and equal under God! 414 00:58:02,771 --> 00:58:05,700 Do they, or are they impostors? 415 00:58:06,086 --> 00:58:07,926 Steady on, old chap! 416 00:58:08,440 --> 00:58:09,962 We must be on our guard at all times 417 00:58:09,987 --> 00:58:14,226 against those who would draw Europe into chaos and carnage. 418 00:58:14,674 --> 00:58:17,512 Aye, that's the Tories for ye! 419 00:58:21,813 --> 00:58:25,513 That's right, and if you believe that there's only one thing to do, isn't there? 420 00:58:25,538 --> 00:58:28,139 - What, vote for Sir Harry? - Right! 421 00:58:29,107 --> 00:58:33,060 Vote for Sir Harry McLean! Ladies and gentlemen, I give you Sir Harry McLean! 422 00:58:33,085 --> 00:58:35,532 A great wee speech, but what the hell did it mean? 423 00:58:35,563 --> 00:58:39,158 - But you're due to speak for half an hour. - Stomach cramp. 424 00:58:41,706 --> 00:58:43,997 Ladies and gentlemen, please! 425 00:58:44,022 --> 00:58:47,702 While I'm sure we were all most gratified to hear Mr, er... 426 00:58:48,400 --> 00:58:51,710 Rolls' fearless denunciation of the Tory party,... 427 00:59:03,240 --> 00:59:06,020 Hannay is trying to reach somewhere specific. Here? 428 00:59:06,191 --> 00:59:10,556 We've checked, he goes on there, always in a north-westerly direction. 429 00:59:10,643 --> 00:59:16,513 Now, he's here tonight, so he'll go on to there. Clanrith. Is there an hotel there? 430 00:59:16,733 --> 00:59:21,807 There's a hydro there. A health resort. Favoured by Scottish hypochondriacs. 431 00:59:21,873 --> 00:59:23,670 We shall take rooms there. 432 01:00:47,352 --> 01:00:49,388 I've caught up with you at last. 433 01:00:49,956 --> 01:00:52,000 You killed Donald! 434 01:00:52,320 --> 01:00:55,577 - What the hell are you talking about?! - Donald! 435 01:00:56,259 --> 01:00:57,859 Oh, no, not again. 436 01:00:58,333 --> 01:01:01,575 Now, what can you do with a man who's prepared?! 437 01:02:17,967 --> 01:02:21,150 Now, try and keep your head up, Mr Murcheson. 438 01:02:21,180 --> 01:02:24,564 Mr Murcheson is due for another treatment. Shall we complete the formalities later? 439 01:02:24,752 --> 01:02:26,557 Certainly, sir. 440 01:02:35,766 --> 01:02:37,484 Good afternoon. 441 01:02:38,826 --> 01:02:41,465 Can you understand what I'm saying? 442 01:02:50,260 --> 01:02:52,490 A gentle restorative. 443 01:03:54,513 --> 01:03:56,708 Never underestimate an amateur! 444 01:03:58,779 --> 01:04:02,921 Your brain is clear now, you can see perfectly well and hear well enough. 445 01:04:03,149 --> 01:04:07,839 Slowly sensation will return to your arms and body and lastly to your legs. 446 01:04:08,592 --> 01:04:12,500 After dinner you and I will talk. I want the real notebook. 447 01:04:14,869 --> 01:04:16,115 - Nuggy! Jim! - Hello there. 448 01:04:16,355 --> 01:04:17,712 - Good evening, Mr Hamilton. - Mary. Donald. 449 01:04:17,737 --> 01:04:18,545 Miss McKenzie! 450 01:04:18,570 --> 01:04:22,372 - Mr Hamilton, delighted to see you. - Evening, Crombie. 451 01:04:22,486 --> 01:04:25,558 - Good house tonight. - Excellent, sir. Every seat taken. 452 01:04:26,920 --> 01:04:30,360 But remember, Hannay, I'm a patriot. 453 01:04:30,393 --> 01:04:33,324 I will do my duty, however distasteful. 454 01:04:34,380 --> 01:04:38,055 I will have that real notebook or I shall kill you. 455 01:04:44,232 --> 01:04:49,386 Good. Time for a pink gin before the recital. 456 01:05:12,940 --> 01:05:15,932 - Liqueur, madam. - Thank you. 457 01:05:17,373 --> 01:05:18,886 Thank you. 458 01:05:24,926 --> 01:05:27,647 - There's that same man. - What? 459 01:05:27,672 --> 01:05:31,195 One of the Prussians Mr Hannay was trying to warn us about. 460 01:06:03,939 --> 01:06:05,850 Room service. 461 01:06:09,947 --> 01:06:11,824 Oh, blast. 462 01:06:13,826 --> 01:06:17,501 Why can't they make up their stupid minds? 463 01:06:21,653 --> 01:06:24,292 Good evening, sir. What can I do for you? 464 01:06:25,252 --> 01:06:28,051 Oh, a foreign gentleman. 465 01:06:29,293 --> 01:06:32,524 A wee bite to eat, sir? 466 01:06:35,346 --> 01:06:37,186 A dram? 467 01:06:37,660 --> 01:06:42,575 Ah, that's the ticket. And what might be your pleasure, sir, the whisky? 468 01:06:44,146 --> 01:06:46,455 Drop of brandy, perhaps? 469 01:06:49,107 --> 01:06:51,416 Neat, sir? 470 01:06:53,246 --> 01:06:55,030 Water? 471 01:06:56,933 --> 01:06:59,093 Soda? 472 01:06:59,660 --> 01:07:02,128 Ah. Large or small? 473 01:07:04,206 --> 01:07:06,695 Sorry, sir. Large. 474 01:07:07,946 --> 01:07:11,322 Very good, sir. Large brandy and soda. 475 01:07:11,613 --> 01:07:13,615 I'll be with you in a jiffy. 476 01:07:13,640 --> 01:07:15,790 Thank God for Braille. 477 01:07:29,046 --> 01:07:30,957 I've been recognised. 478 01:07:47,733 --> 01:07:50,725 Good evening. I wonder if you could help us? 479 01:07:50,918 --> 01:07:52,086 We'd be delighted. 480 01:07:52,111 --> 01:07:54,957 We're looking for our cousin, his name's Hannay. 481 01:07:54,982 --> 01:07:56,821 Would you know where he might be? 482 01:07:57,257 --> 01:08:00,576 Hannay... I've heard that name somewhere. 483 01:08:22,179 --> 01:08:23,873 Out and about, Mr Murcheson? 484 01:08:23,898 --> 01:08:26,760 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please. 485 01:08:26,812 --> 01:08:30,373 The recital, as you know, will begin in 15 minutes... 486 01:08:33,313 --> 01:08:38,103 First I should like a moment to mention the activities of the British Red Cross. 487 01:08:40,227 --> 01:08:42,947 - Oh! - What was that? 488 01:08:43,852 --> 01:08:47,205 There's plenty of time for the soiree, sir. 489 01:08:59,426 --> 01:09:02,160 - I'm so sorry! - Good heavens, we were just talking about you. 490 01:09:02,185 --> 01:09:03,987 I'm awfully sorry. Campbell! 491 01:09:04,360 --> 01:09:06,150 Look, this is entirely my fault. 492 01:09:06,175 --> 01:09:08,151 Will you see that this gentleman's clothes are cleaned and that 493 01:09:08,176 --> 01:09:10,085 he and his colleagues have dinner this evening at my expense? 494 01:09:10,110 --> 01:09:11,492 - It won't be necessary. - Nonsense! I insist. 495 01:09:11,517 --> 01:09:14,319 David. Our cousin is having one of his attacks. 496 01:09:14,344 --> 01:09:15,640 We must get him to a doctor. 497 01:09:15,665 --> 01:09:17,895 - May I help? - No, no, you're a guest. 498 01:09:17,920 --> 01:09:20,365 - Campbell, I'll borrow your chaps, if I may. - Yes, Mr Appleton. 499 01:09:20,390 --> 01:09:22,805 - Will you send the coats out to the car? - Certainly, sir. 500 01:09:23,275 --> 01:09:27,200 Sir, may I suggest you change out of those clothes as soon as possible? 501 01:09:27,372 --> 01:09:29,991 Yes, of course. Tell me, who is that young gentleman? 502 01:09:30,016 --> 01:09:33,213 I should like to return his hospitality, sometime. 503 01:09:44,706 --> 01:09:48,172 Poor fellow. Did he say anything before he died? 504 01:09:48,197 --> 01:09:53,772 What I think Scudder said, well, it sounded like "host of us". 505 01:09:54,019 --> 01:09:57,222 - Doesn't make sense. - No, it doesn't. 506 01:09:57,247 --> 01:10:00,731 - "Host of us"? Coast of us? - Most of us? 507 01:10:00,786 --> 01:10:04,457 Toast of us, roast of us... It's impossible, the man was dying. 508 01:10:05,544 --> 01:10:07,821 Ghost of us? 509 01:10:11,053 --> 01:10:14,120 You do understand, Hannay, I'd insist on coming with you, 510 01:10:14,459 --> 01:10:17,448 but with poor Donald's funeral today, I have to take all the servants to it. 511 01:10:17,473 --> 01:10:18,324 I know. 512 01:10:18,349 --> 01:10:21,902 You've done more than enough. Anyway, I don't have far to go. 513 01:10:21,927 --> 01:10:24,553 Aye. And they won't be looking for you in those clothes. 514 01:10:24,578 --> 01:10:27,816 Why did he want you to go to... Strathallan? 515 01:10:28,397 --> 01:10:29,512 If I knew that... 516 01:10:29,537 --> 01:10:33,207 Somewhere between leaving your rooms and reaching St Pancras, 517 01:10:33,232 --> 01:10:36,807 Colonel Scudder must have got rid of the real notebook in a safe place. 518 01:10:36,832 --> 01:10:39,670 Good thinking. But where? And how? 519 01:10:40,611 --> 01:10:43,580 I know what I'd do. Perfectly simple. 520 01:10:44,127 --> 01:10:46,791 I'd put it in a pillar box, the first I could find. 521 01:10:46,816 --> 01:10:48,625 "Post Office". 522 01:10:49,593 --> 01:10:51,345 "Post Office"! 523 01:11:16,620 --> 01:11:18,815 Will you sign there, Mr Scudder? 524 01:11:21,625 --> 01:11:23,343 Thank you. 525 01:11:36,086 --> 01:11:39,017 Whoa. I'll get David's car ready. 526 01:11:39,042 --> 01:11:41,617 - Mm. - Is it all in code? 527 01:11:41,722 --> 01:11:44,286 Yes, except for this one phrase. 528 01:11:47,073 --> 01:11:48,307 Ariadne's Thread? 529 01:11:48,332 --> 01:11:50,310 That's one of the questions they asked me at their house. 530 01:11:50,335 --> 01:11:52,770 What did I know of the 39 steps? 531 01:11:52,883 --> 01:11:54,778 Ariadne gave a thread to her lover 532 01:11:54,803 --> 01:11:58,356 so that he could escape from the labyrinth after slaying the monster. 533 01:11:59,859 --> 01:12:05,192 Escape after a slaying. Karolides? At 11:45? 534 01:12:06,813 --> 01:12:09,373 Richard, there's something wrong. 535 01:12:09,545 --> 01:12:11,461 Of course! 536 01:12:12,419 --> 01:12:14,171 Wait here. 537 01:13:03,307 --> 01:13:04,626 Downstairs. 538 01:13:27,773 --> 01:13:29,525 Alex, go! 539 01:14:01,547 --> 01:14:03,105 Yes? 540 01:14:03,238 --> 01:14:06,203 Mr Appleton, we've decoded the message from Berlin. 541 01:14:06,455 --> 01:14:10,159 "British fleet: Affirmative. Karolides: Affirmative. 542 01:14:10,560 --> 01:14:14,473 "Urgent you confirm requirements for Ariadne on 15th." 543 01:14:18,753 --> 01:14:20,849 What was the last message from Scotland? 544 01:14:20,874 --> 01:14:23,229 They're both on their way back, sir. 545 01:14:23,788 --> 01:14:25,753 Then reply, 546 01:14:26,133 --> 01:14:30,510 "The sleepers will proceed as planned". 547 01:14:50,880 --> 01:14:53,673 All right, Mr Hannay, no need to hold your breath any longer. 548 01:14:54,183 --> 01:14:55,907 Danke sch�n. 549 01:14:56,386 --> 01:15:00,265 - How's the head? - It's fine. Just a graze. 550 01:15:01,059 --> 01:15:02,731 Here. 551 01:15:04,147 --> 01:15:06,527 - Where are we? - Just south of Sheffield. 552 01:15:06,552 --> 01:15:08,827 My train from London nearly missed the connection. 553 01:15:08,852 --> 01:15:14,337 Oh, by the way, I've brought you the announcement of your death. 554 01:15:15,480 --> 01:15:17,357 Well, that should stop our friends looking for the notebook anyway. 555 01:15:17,382 --> 01:15:18,959 Well, it doesn't give us much time to decypher it. 556 01:15:18,984 --> 01:15:22,346 Tomorrow Karolides addresses both houses of Parliament at 11:45. 557 01:15:22,386 --> 01:15:25,458 - 11:45? - That's the time set for the assassination. 558 01:15:25,778 --> 01:15:29,346 We're not amateurs, Mr Hannay! Karolides will be guarded every moment. 559 01:15:30,340 --> 01:15:33,388 And we also have the best code breaker at the War Office is waiting for this notebook. 560 01:15:33,413 --> 01:15:35,999 Oh, if that meets with your approval, that is. 561 01:15:51,893 --> 01:15:54,679 He only eats once a year, Sir Walter. 562 01:15:55,927 --> 01:15:58,430 This is the first breakfast I've had in a week! 563 01:15:59,296 --> 01:16:01,130 Come in. 564 01:16:02,466 --> 01:16:04,730 - Good morning, gentlemen. - Morning, sir. 565 01:16:05,280 --> 01:16:07,942 - Care for a cup of coffee? - No, thank you, sir. 566 01:16:08,223 --> 01:16:10,706 - We have the clothes you wanted, Mr Hannay. - Thank you. 567 01:16:10,731 --> 01:16:13,202 How's Tillotson doing with the notebook? 568 01:16:13,766 --> 01:16:16,485 It seems it was Scudder's own personal code, sir. 569 01:16:16,805 --> 01:16:19,638 But I understand that Tillotson's cracked the key to it half an hour ago. 570 01:16:19,691 --> 01:16:20,875 And when shall we have the details? 571 01:16:20,900 --> 01:16:23,686 He wants to see you, Mr Hannay and myself at the War Office at 11 o'clock. 572 01:16:24,913 --> 01:16:27,375 That'll leave us 45 minutes! 573 01:16:27,597 --> 01:16:32,166 I have a meeting with the Imperial General staff at 10:15, that usually takes about an hour. 574 01:16:32,319 --> 01:16:34,225 Sir Walter, that meeting couldn't have anything to do with 575 01:16:34,250 --> 01:16:36,711 what Scudder called "the safety of the British fleet"? 576 01:16:38,086 --> 01:16:42,169 Mr Hannay, we owe a great debt to you for your courage and resourcefulness, 577 01:16:42,239 --> 01:16:47,230 but you must realise there are still some matters that are classified as highly confidential. 578 01:16:49,266 --> 01:16:51,700 Yes, I do understand that. 579 01:16:52,147 --> 01:16:54,313 And you must realise 580 01:16:54,393 --> 01:16:57,465 that I'm not exaggerating about these three Prussians. 581 01:16:57,812 --> 01:17:01,049 They are men of extraordinary courage and devotion. 582 01:17:01,215 --> 01:17:03,009 Courage?! 583 01:17:04,326 --> 01:17:06,123 Yes, I know. 584 01:17:07,079 --> 01:17:10,599 But they are courageous. And dangerous. 585 01:17:10,659 --> 01:17:12,809 - We are taking as many precau... - Lomas! 586 01:17:12,936 --> 01:17:16,779 Lines of policemen won't safeguard Karolides! 587 01:17:19,199 --> 01:17:21,269 They're not gonna rush up and throw a bomb! 588 01:17:21,449 --> 01:17:23,930 These men were chosen as steep as because they can pass themselves off 589 01:17:23,955 --> 01:17:26,053 in any social situation as natives of this country, 590 01:17:26,078 --> 01:17:29,886 not so much by disguise as by outrageous bluff! 591 01:17:30,563 --> 01:17:33,455 Is Mr Hannay suggesting that we shouldn't guard Mr Karolides? 592 01:17:33,480 --> 01:17:35,774 No. I simply want to remind you both 593 01:17:35,799 --> 01:17:38,711 that Scudder's not, so far, been wrong about anything. 594 01:17:39,832 --> 01:17:42,221 And today at 11:45... 595 01:17:44,833 --> 01:17:47,427 Karolides will be killed. 596 01:18:01,946 --> 01:18:03,538 What the devil?! 597 01:18:09,800 --> 01:18:11,756 Get the girl! 598 01:18:27,186 --> 01:18:29,495 That's the house where they held me prisoner. 599 01:18:29,569 --> 01:18:32,173 Martins, find out who lives there. 600 01:18:43,200 --> 01:18:46,520 Superintendent, it's Edmund Appleton's house. 601 01:18:46,820 --> 01:18:48,900 Oh, you've got it wrong this time, Mr Hannay. 602 01:18:48,987 --> 01:18:52,900 Edmund Appleton is a successful businessman and a friend of half the British Cabinet. 603 01:18:53,546 --> 01:18:56,829 Edmund Appleton has shot grouse with King George! 604 01:18:58,813 --> 01:19:01,930 Scudder did tell me one thing about the man we're looking for. 605 01:19:01,955 --> 01:19:05,632 He was standing beside Porton when he was assassinated. 606 01:19:07,026 --> 01:19:09,017 So was Edmund Appleton. 607 01:19:21,546 --> 01:19:23,776 Hannay! Come here! 608 01:19:36,880 --> 01:19:38,860 - Superintendent! - Yes? 609 01:19:39,346 --> 01:19:42,960 Somebody's been trying to copy Sir Walter Bullivant's signature. 610 01:19:53,052 --> 01:19:58,252 Superintendent, I repeat, the man who took the minutes of this meeting was Sir Walter Bullivant. 611 01:19:58,277 --> 01:19:59,383 I tell you he wasn't. 612 01:19:59,408 --> 01:20:01,742 Damn it, he's a member of my club, I've known him for years! 613 01:20:01,767 --> 01:20:03,377 He was an imposter, sir. 614 01:20:03,402 --> 01:20:07,095 - You must answer our questions. - "Must"? Are you insane, superintendent? 615 01:20:07,320 --> 01:20:10,709 You may judge that for yourself when Mr Karolides is assassinated. 616 01:20:10,859 --> 01:20:14,977 - Now, what was discussed at the meeting? - I warn you, your career is in great danger! 617 01:20:15,211 --> 01:20:18,473 So is Mr Karolides, sir, and so is the British fleet. 618 01:20:18,908 --> 01:20:23,061 Gentlemen, would you please just answer three questions? 619 01:20:25,073 --> 01:20:28,349 - Did Sir Walter sign anything? - No. No, he didn't. 620 01:20:30,119 --> 01:20:33,611 - Does "the 39 steps" signify anything to you? - Really, Mr Hannay, these games... 621 01:20:33,636 --> 01:20:35,752 - Ariadne's Thread? - Ariadne? 622 01:20:37,533 --> 01:20:40,172 - It's the name of a ship. - What ship? 623 01:20:40,605 --> 01:20:44,366 A German cruiser. She's lying off Gravesend. 624 01:20:44,546 --> 01:20:46,361 Asked permission to drop anchor there last night. 625 01:20:46,386 --> 01:20:48,619 That's how they plan to escape! 626 01:20:50,693 --> 01:20:55,087 I've been to Sir Walter Bullivant's house, sir. The butler was trust up in a cupboard. 627 01:20:55,143 --> 01:20:58,622 He said Sir Walter and Miss Mackenzie were both abducted. 628 01:20:59,973 --> 01:21:02,973 Now, sir, will you answer our question? 629 01:21:03,532 --> 01:21:05,409 You haven't a moment to lose. 630 01:21:05,443 --> 01:21:09,442 We were discussing the role of the navy in the event of war with Germany. 631 01:21:10,670 --> 01:21:14,991 The bogus Sir Walter has the battle dispositions of the entire fleet. 632 01:21:53,973 --> 01:21:55,725 Uniform, sir. 633 01:22:00,751 --> 01:22:03,961 You know, Scudder unearthed an extraordinary amount of stuff, but... 634 01:22:03,986 --> 01:22:05,678 Well, he- I remember once... 635 01:22:05,703 --> 01:22:07,250 - Tillotson... - Mm? 636 01:22:07,293 --> 01:22:08,956 Tell us what you found out. 637 01:22:09,328 --> 01:22:11,630 In 40 minutes the Greek prime-minister may be assassinated. 638 01:22:11,655 --> 01:22:15,117 Yes. Yes, I know, their... their timetable is quite remarkable. 639 01:22:15,217 --> 01:22:19,653 Well, the sheer volume of background research these Prussians must've carried out is... 640 01:22:19,678 --> 01:22:21,035 Tillotson! 641 01:22:22,400 --> 01:22:25,516 Do you know how they're going to carry out the assassination? 642 01:22:25,541 --> 01:22:28,502 Ah. Well, Scudder only refers to it as "the 39 steps". 643 01:22:28,729 --> 01:22:31,371 - But what does it mean? - I don't know. 644 01:22:35,840 --> 01:22:37,956 - It isn't in the book? - No. 645 01:22:43,833 --> 01:22:47,382 Do you know how they're going to reach the Ariadne? 646 01:22:48,012 --> 01:22:49,809 No. 647 01:22:56,839 --> 01:22:58,354 Well, this had better be good news. 648 01:22:58,379 --> 01:23:00,933 I don't know what it is, it doesn't make sense, sir. 649 01:23:01,105 --> 01:23:02,146 Well? 650 01:23:02,171 --> 01:23:04,453 Well, after Sir Walter was abducted from his home, 651 01:23:04,567 --> 01:23:07,957 he went to his office for 20 minutes before going to that meeting. 652 01:23:15,753 --> 01:23:19,712 The man at the Imperial staff meeting may not have been the real Sir Walter, 653 01:23:20,046 --> 01:23:22,817 but the man who came here most certainly was. 654 01:23:22,842 --> 01:23:25,651 Tell me, what exactly did he do while he was here? 655 01:23:25,925 --> 01:23:30,522 He read the urgent mail I put in front of him, he signed two memoranda I drafted, 656 01:23:30,547 --> 01:23:34,519 he took a telephone call from his tailor, he signed a Ministry of Works permit, 657 01:23:34,544 --> 01:23:35,798 and then he went off to his meeting. 658 01:23:35,823 --> 01:23:38,807 - He signed three papers. - Let me see those signatures, sir. Quickly! 659 01:23:39,252 --> 01:23:40,773 Please! 660 01:23:43,033 --> 01:23:45,917 Gentlemen. Gentlemen, please! 661 01:23:46,420 --> 01:23:50,495 We would ask you to take your seats in the house within ten minutes. 662 01:23:50,710 --> 01:23:52,473 - Mr Karolides? - Yes? 663 01:23:52,498 --> 01:23:55,849 You will be escorted into the chamber within 15 minutes, sir. 664 01:23:55,874 --> 01:23:57,436 Thank you. 665 01:24:12,280 --> 01:24:14,555 I assure you the signatures are quite genuine. 666 01:24:14,821 --> 01:24:18,659 Why would he risk coming here? It doesn't make any sense. 667 01:24:20,086 --> 01:24:24,796 Because there's something here, vitally important to their plans! 668 01:24:34,372 --> 01:24:37,762 Scudder's let us down. He didn't have the answer. 669 01:24:43,646 --> 01:24:46,047 I don't suppose you know what the 39 steps are, do you? 670 01:24:46,072 --> 01:24:48,768 Anyone with any knowledge of the Palace of Westminster would know that. 671 01:24:48,793 --> 01:24:51,718 - What?! - Well, it's common knowledge. 672 01:24:51,899 --> 01:24:56,387 The run of steps to the various levels of Big Ben were all built in multiples of 13. 673 01:24:56,419 --> 01:24:59,068 - There was quite an outcry. - But what are the 39? 674 01:24:59,201 --> 01:25:02,120 39 steps lead you from Lauderdale door 675 01:25:02,186 --> 01:25:05,144 to the belfry of Big Ben itself. - Big Ben. 676 01:25:05,224 --> 01:25:09,458 Appleton signed a permit for routine work to be carried out on the clock! 677 01:25:37,927 --> 01:25:39,838 Lauderdale Door. 678 01:25:49,173 --> 01:25:51,562 - 39. - Clever Scudder. 679 01:25:55,286 --> 01:25:57,197 - They must be up there. - Right, break it down. 680 01:26:04,179 --> 01:26:07,475 We have Sir Walter Bullivant and Miss Mackenzie. 681 01:26:07,660 --> 01:26:10,186 - You hear? - We hear. 682 01:26:10,940 --> 01:26:13,374 And send someone in we can talk to. 683 01:26:13,587 --> 01:26:16,266 He's to come alone and unarmed. 684 01:26:23,586 --> 01:26:25,497 He's ready! 685 01:26:43,766 --> 01:26:48,442 - Hannay. - Yes. One step ahead of you both, as usual. 686 01:26:51,986 --> 01:26:54,625 You're really not very bright, are you? 687 01:26:56,760 --> 01:27:01,243 Listen carefully, we have Sir Walter and the girl, they're our passports. 688 01:27:01,268 --> 01:27:04,764 If we reach Bremen safely, they will be released, unharmed. 689 01:27:04,789 --> 01:27:05,812 Is that clear? 690 01:27:05,837 --> 01:27:09,202 Bremen? You won't even get as far as the Ariadne. 691 01:27:11,066 --> 01:27:14,263 Hannay, there is one thing that you cannot know. 692 01:27:14,288 --> 01:27:16,400 If anything happens to us and we don't reach 693 01:27:16,425 --> 01:27:19,647 our rendezvous, they will both be killed. 694 01:27:19,993 --> 01:27:21,477 By Appleton. 695 01:27:23,993 --> 01:27:25,333 Go back down, Hannay! 696 01:27:25,358 --> 01:27:30,751 And if you really value their two lives, ask Mr Lomas to call off his men. 697 01:27:42,566 --> 01:27:46,811 No interruptions, we've got four minutes left. They have some kind of device up there. 698 01:27:46,836 --> 01:27:48,471 They must have synchronised it to trigger off an explosion 699 01:27:48,496 --> 01:27:51,165 in the Parliament when the minute hand reaches 11:45. 700 01:27:51,221 --> 01:27:52,387 So? 701 01:27:52,753 --> 01:27:54,664 It mustn't reach 11:45. 702 01:27:57,219 --> 01:27:59,653 How the hell do you think you're going to stop it? 703 01:28:06,719 --> 01:28:09,279 Stop the hand. Rifle! 704 01:28:25,560 --> 01:28:28,335 - Hannay, you're not going to...? - There's no alternative! 705 01:28:28,360 --> 01:28:31,241 But they may be able to set that thing off by hand anyway! 706 01:28:33,352 --> 01:28:34,671 That's your problem. 707 01:29:42,433 --> 01:29:44,503 Right, load your rifle. And you. 708 01:32:07,480 --> 01:32:12,508 Right, Scott, take over here, the rest of you stand by with me. 709 01:32:40,666 --> 01:32:42,543 Shoot that lock off. 710 01:33:30,299 --> 01:33:32,259 Right, look after the wounded. 711 01:33:32,284 --> 01:33:35,560 And tell Scott to stand by to bring Hannay in as soon as I put this thing out of action! 712 01:34:30,047 --> 01:34:31,446 Bring Hannay in! 713 01:34:46,986 --> 01:34:50,023 - Give me your hand. - Don't be bloody stupid! 714 01:34:56,793 --> 01:34:57,786 Here, get a line. 715 01:34:57,811 --> 01:34:59,652 - Tie that end to the post. - Right. 716 01:35:08,652 --> 01:35:10,688 I'm lowering a rope to you. 717 01:35:14,433 --> 01:35:17,948 Put your foot through the loop. A little to the left. 718 01:35:18,534 --> 01:35:20,450 That's it. 719 01:36:02,280 --> 01:36:03,596 Look. 720 01:36:04,613 --> 01:36:07,081 And there's a police launch down by the pier. 721 01:36:17,260 --> 01:36:18,896 Pull out! 722 01:36:27,179 --> 01:36:29,488 After you, Mr Appleton. 56154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.