All language subtitles for The Day Of The Triffids (1962).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,520 --> 00:00:28,198 In Nature's scheme of things, certain plants are carnivorous, or "eating plants". 2 00:00:28,400 --> 00:00:32,439 The Venus flytrap is one of the best known of these plants. 3 00:00:32,640 --> 00:00:35,712 A fly, drawn to the plant by a sweet syrup, 4 00:00:35,920 --> 00:00:38,389 brushes against trigger bristles. 5 00:00:38,600 --> 00:00:42,434 Just how these plants digest their prey has yet to be explained. 6 00:00:42,640 --> 00:00:46,554 There is much to Learn about these fascinating "eating plants". 7 00:00:46,760 --> 00:00:50,037 This is a newcomer, Triffidus selectus, 8 00:00:50,240 --> 00:00:55,235 brought to Earth on the meteorites during The Day of the Triffids. 9 00:03:09,320 --> 00:03:12,496 Al! Reports confirm that the world is witnessing 10 00:03:12,508 --> 00:03:15,032 an unprecedented shower of meteorites. 11 00:03:15,240 --> 00:03:19,074 There is no record of a display such as this in recorded history. 12 00:03:19,280 --> 00:03:23,194 At observatories, astronomers are noting this fantastic phenomenon... 13 00:03:26,480 --> 00:03:29,916 and carefillly calculating the effect on our solar system. 14 00:03:30,120 --> 00:03:34,717 The consensus of opinion is that the meteorites burn up from the intense heat 15 00:03:34,920 --> 00:03:36,831 before they reach the Earth. 16 00:03:48,520 --> 00:03:50,352 (KEYS JANGLE) 17 00:05:52,160 --> 00:05:54,879 (NEWS on RADIO) 18 00:05:57,080 --> 00:06:00,038 The show of meteorites continues unabated. 19 00:06:00,240 --> 00:06:04,950 This is a thrilling once-in-a-lifetime spectacle that simply must be seen. 20 00:06:05,160 --> 00:06:09,711 "Once-in-a-Lifetime spectacle"! Free tickets, take any seat in the house! 21 00:06:09,920 --> 00:06:11,877 Here I am! 22 00:06:20,720 --> 00:06:22,870 Dr Soames to see you, Mr Mason. 23 00:06:23,080 --> 00:06:27,836 Doctor, why can't I look at what's going on? The bandages come off tomorrow anyway. 24 00:06:28,040 --> 00:06:30,655 I'm afraid not, Mr Mason. After an eye operation 25 00:06:30,667 --> 00:06:33,240 like yours, it's best to wait the full 10 days. 26 00:06:33,440 --> 00:06:37,559 โ€” Eight o'clock tomorrow morning, Nurse. โ€” Yes, Doctor, eight o'clock. 27 00:06:37,760 --> 00:06:41,719 โ€” Goodnight, Mr Mason. โ€” Thank you. See you in the morning, I hope! 28 00:06:41,920 --> 00:06:43,672 | hope so! 29 00:06:44,320 --> 00:06:46,391 I'll have that cigarette. 30 00:06:48,320 --> 00:06:51,119 โ€” Open your mouth, please. โ€” Ahh. 31 00:06:52,000 --> 00:06:54,958 Now, this should give you a good night's rest. 32 00:06:57,480 --> 00:07:00,120 Lie back. I'm going to put your bed down. 33 00:07:02,640 --> 00:07:06,918 Miss Jameson, are you really as pretty as they say you are? 34 00:07:07,120 --> 00:07:10,556 Tomorrow morning, you can answer that question for yourself. 35 00:07:10,760 --> 00:07:13,070 Hmm. Tomorrow morning. 36 00:07:13,280 --> 00:07:16,033 Do you really think I'll be able to see? 37 00:07:16,240 --> 00:07:21,440 Tomorrow night you'll be in Southampton, on board your ship and ready for duty. 38 00:07:21,640 --> 00:07:23,074 Aye, Ma'am. 39 00:07:24,720 --> 00:07:26,757 โ€” Goodnight. โ€” Goodnight. 40 00:07:34,440 --> 00:07:38,877 (RADIO) ..And we remind you the spectacular display of meteorites 41 00:07:39,080 --> 00:07:42,789 is turning the night sky into a blazing display of fireworks. 42 00:07:43,000 --> 00:07:45,037 All over the world at this moment... 43 00:07:45,240 --> 00:07:47,675 (TURNS RADIO OFF) 44 00:07:48,880 --> 00:07:51,813 I can't leave this specimen. Why don't you go up 45 00:07:51,825 --> 00:07:54,831 the tower and have a look? It sounds spectacular. 46 00:07:55,040 --> 00:07:58,256 Sure! The tobacco company probably found a way 47 00:07:58,268 --> 00:08:01,355 to Light up the sky to sell more cigarettes. 48 00:08:03,760 --> 00:08:07,116 โ€” Where did you hide it this time? โ€” It's in the cupboard. 49 00:08:09,440 --> 00:08:11,829 It's always in the same cupboard. 50 00:08:26,000 --> 00:08:27,877 I was, er... 51 00:08:28,080 --> 00:08:32,199 I was hoping we could get back to dissecting that stingray this evening. 52 00:08:33,760 --> 00:08:35,592 Here we go again! 53 00:08:35,800 --> 00:08:40,431 The subject is Torn Goodwin, brilliant marine biologist. 54 00:08:40,640 --> 00:08:45,555 I'm bored with stingrays. I really don't care what a stingray stings. 55 00:08:46,440 --> 00:08:49,000 What DO you care about, Torn? 56 00:08:52,600 --> 00:08:54,876 Really want me to tell you? 57 00:08:56,680 --> 00:09:00,071 Sooner or later, you're going to have to face the fact. 58 00:09:00,280 --> 00:09:03,750 Day and night, drunk or sober, 59 00:09:03,960 --> 00:09:09,239 in a Lecture room or a lab or a deserted Lighthouse off the coast of Cornwall. 60 00:09:09,440 --> 00:09:12,831 To hell with it! Meteors and all, who cares? 61 00:09:15,600 --> 00:09:17,955 I care what happens to us. 62 00:09:21,960 --> 00:09:24,793 Karen, you're... You're a nice girl. 63 00:09:25,000 --> 00:09:28,356 At the most... You talked yourself into marrying me. 64 00:09:33,120 --> 00:09:36,112 All right... What do you want us to do? 65 00:09:38,760 --> 00:09:42,469 I don't know what you want. But I want to get away from this island. 66 00:09:42,680 --> 00:09:46,560 โ€” This pretence of doing important experiments. โ€” It was your idea. 67 00:09:46,760 --> 00:09:51,277 โ€” Six months away from university. Fieldwork... โ€” Let's clear out of here! 68 00:09:51,480 --> 00:09:54,598 Let me go where I can buy a bottle of scotch when I want, 69 00:09:54,800 --> 00:09:58,714 not wait for a rotten boat to bring me one bottle a week! 70 00:10:01,040 --> 00:10:03,714 โ€” What about the equipment? โ€” Leave it. 71 00:10:06,120 --> 00:10:09,715 โ€” What about the fish? โ€” Throw them back in the sea! 72 00:10:12,800 --> 00:10:17,874 Fine. We'll leave the island tomorrow. The boat's due in the morning. 73 00:10:26,680 --> 00:10:29,559 (RADIO) We are awaiting word from Australia. 74 00:10:29,760 --> 00:10:32,798 Reports will confirm we are witnessing the most... 75 00:10:43,480 --> 00:10:46,552 "the most beautiful display of meteorites..." 76 00:10:47,600 --> 00:10:50,240 The BBC will be on the air all night tonight 77 00:10:50,440 --> 00:10:52,923 to keep you posted on this truly historic 78 00:10:52,935 --> 00:10:55,674 and marvellous display of Nature at its best. 79 00:11:00,400 --> 00:11:03,438 "From time to time with the latest reports." 80 00:11:03,640 --> 00:11:06,598 (LIGHT MUSIC PLAYS) 81 00:11:13,320 --> 00:11:14,879 (SUCKING) 82 00:11:18,720 --> 00:11:21,394 (TURNS VOLUME DOWN) 83 00:11:42,560 --> 00:11:45,518 (LIQUID DRIPS) 84 00:12:23,760 --> 00:12:26,878 (MUSIC RESTARTS) 85 00:13:17,480 --> 00:13:20,598 (SQUELCHING AND SLURPING) 86 00:13:42,600 --> 00:13:46,434 (CHIMES) 87 00:13:54,080 --> 00:13:55,878 Eight... 88 00:13:57,520 --> 00:13:58,954 Nine. 89 00:13:59,800 --> 00:14:01,279 Nine? 90 00:14:08,760 --> 00:14:10,797 Miss Jameson! 91 00:14:18,000 --> 00:14:20,355 Hello? Hello? 92 00:14:23,280 --> 00:14:24,793 Hello? 93 00:14:30,520 --> 00:14:32,272 Miss Jameson? 94 00:14:32,480 --> 00:14:34,073 Dr Soames? 95 00:15:16,120 --> 00:15:18,111 Miss Jameson! 96 00:15:20,480 --> 00:15:22,756 Can anybody hear me? 97 00:15:22,960 --> 00:15:25,474 (TOTAL SILENCE) 98 00:15:47,880 --> 00:15:51,157 (WOMAN SCREAMS IN DISTANCE) 99 00:18:13,920 --> 00:18:17,675 โ€” Phew! Dr Soames. โ€” Bill Mason? 100 00:18:17,880 --> 00:18:21,510 Sorry, I just couldn't wait to get those bandages off. 101 00:18:21,720 --> 00:18:24,473 โ€” You can see, Mason? โ€” Yes. 102 00:18:24,680 --> 00:18:28,560 But I can't believe what I see. What's happened? 103 00:18:29,920 --> 00:18:32,753 Would you please take me to my office? 104 00:18:41,960 --> 00:18:44,474 Now try the other eye. 105 00:18:46,440 --> 00:18:49,398 โ€” Certain the beam's on the pupil? โ€” Yes, sir. 106 00:18:51,800 --> 00:18:54,235 All right. That's enough. 107 00:18:57,040 --> 00:18:59,714 โ€” Is the blind drawn in here? โ€” Yes, sir. 108 00:18:59,920 --> 00:19:02,799 Would you be kind enough to pull it up? 109 00:19:06,640 --> 00:19:09,314 What is it, Dr Soames? What's happened? 110 00:19:09,520 --> 00:19:13,991 The optic nerves have gone. The glare of the meteorites last night. 111 00:19:14,200 --> 00:19:18,717 You're probably one of the few people in London who can still see, Mason. 112 00:19:18,920 --> 00:19:21,116 I don't envy you. 113 00:19:21,320 --> 00:19:24,551 I wouldn't care to see the things you're likely to see. 114 00:19:25,840 --> 00:19:29,720 In the outer office, in my desk, you'll find a black leather kit. 115 00:19:29,920 --> 00:19:31,877 Would you get it for me? 116 00:19:33,200 --> 00:19:34,873 Of course. 117 00:19:40,560 --> 00:19:42,790 No, it's not there. 118 00:19:50,080 --> 00:19:53,152 โ€” Ah, here it is. โ€” (GLASS SMASHES) 119 00:20:59,720 --> 00:21:02,519 โ€” No sign of the boat? โ€” No sign of anything. 120 00:21:02,720 --> 00:21:04,996 It should have been here hours ago. 121 00:21:05,200 --> 00:21:09,159 Nothing on the radio, either. I've been trying all morning. 122 00:21:16,040 --> 00:21:19,237 I suppose you're losing valuable drinking time. 123 00:21:21,480 --> 00:21:23,357 I'm sorry. 124 00:21:25,480 --> 00:21:27,756 "(RADIO)" look-out. Repeat: 125 00:21:27,960 --> 00:21:31,669 the entire population of England is afflicted with blindness 126 00:21:31,880 --> 00:21:35,111 after watching the meteorite shower last night. 127 00:21:36,160 --> 00:21:38,913 This is the Royal Dockyard at Devonport. 128 00:21:39,120 --> 00:21:42,476 A number of naval personnel have escaped blindness. 129 00:21:42,680 --> 00:21:45,149 We are trying to set up a rescue centre. 130 00:21:45,360 --> 00:21:50,309 All those who are still able to see are urged to make their way to the dockyard. 131 00:21:51,280 --> 00:21:52,998 Urgent warning: 132 00:21:53,200 --> 00:21:55,626 all of England appears to be infected with a 133 00:21:55,638 --> 00:21:58,354 strange new plant that can inflict a fatal sting. 134 00:21:59,280 --> 00:22:03,160 It is rumoured this plant can uproot itself and move about. 135 00:22:03,360 --> 00:22:05,920 H' you are blind, stay indoors. 136 00:22:06,120 --> 00:22:09,192 Ff you can see, keep a constant look-out. 137 00:22:10,280 --> 00:22:13,238 We will return to the air with further bulletins. 138 00:22:13,440 --> 00:22:16,000 Stay tuned to this wavelength. 139 00:22:16,200 --> 00:22:19,830 Blindness, men-killing plants... I'm not drunk, am I? 140 00:22:21,560 --> 00:22:23,756 I wish you were. 141 00:22:23,960 --> 00:22:26,713 And how do we get off this island? 142 00:22:28,280 --> 00:22:30,078 Where would we go? 143 00:24:18,080 --> 00:24:20,594 (TANNOY) We are still trying to reach the police. 144 00:24:20,800 --> 00:24:24,395 Please remain calm. Do not move about. 145 00:24:24,600 --> 00:24:30,278 The only danger is that you will injure yourselves or accidentally start fires. 146 00:24:30,480 --> 00:24:33,393 Do not smoke, do not light matches. 147 00:24:34,240 --> 00:24:37,232 Stay clear of all electrical equipment. 148 00:24:37,440 --> 00:24:40,637 We are doing everything possible to get help... 149 00:24:40,840 --> 00:24:43,798 โ€” Are any trains running? โ€” I don't know. 150 00:24:44,000 --> 00:24:46,435 Suddenly it went dark and I can't see. 151 00:24:46,640 --> 00:24:49,359 Can you help me, sir? Please, can you help me? 152 00:24:49,560 --> 00:24:51,756 Beg pardon, sir, can you help me? 153 00:24:51,960 --> 00:24:54,998 โ€” I couldn't help overhearing... โ€” Can you get me a taxi? 154 00:24:55,200 --> 00:24:59,478 โ€” If you could phone my wife... โ€” I'm happy to pay. Here's my purse. 155 00:24:59,680 --> 00:25:04,197 I'm sorry. There are no taxis and the phones don't work. 156 00:25:05,600 --> 00:25:08,399 (RUMBLING OF TRAIN) 157 00:25:23,240 --> 00:25:25,993 (CONFUSED SHOUTING) 158 00:25:30,200 --> 00:25:32,840 (SCREAMING) 159 00:25:52,440 --> 00:25:56,195 Peter, my Little boy, where is he? I must find my boy. 160 00:25:56,400 --> 00:25:59,199 โ€” What's your boy look like? โ€” You can see? 161 00:25:59,400 --> 00:26:03,439 โ€” Of course I can see. Why shouldn't I? โ€” Perhaps you can help me... 162 00:26:03,640 --> 00:26:07,190 โ€” Where's the one who can see? โ€” This Little girl. 163 00:26:10,000 --> 00:26:12,196 โ€” Can you see, girlie? โ€” Yes. 164 00:26:13,120 --> 00:26:16,112 โ€” Come on! โ€” No, let me go! Let me go! 165 00:26:16,320 --> 00:26:19,119 (em SCREAMS) 166 00:26:23,640 --> 00:26:25,517 Let me go! 167 00:26:26,160 --> 00:26:28,959 (MAN) Out of my way! Go away, I tell you! 168 00:26:31,560 --> 00:26:33,312 Drop that child! 169 00:26:35,880 --> 00:26:37,837 Thief! You thief! 170 00:26:43,800 --> 00:26:47,509 โ€” Were you in that train by yourself? โ€” I was in the Luggage van. 171 00:26:47,720 --> 00:26:51,953 โ€” What were you doing in there? โ€” I ran away from boarding school. 172 00:26:52,160 --> 00:26:55,755 โ€” Where are your parents? โ€” I haven't any. 173 00:26:55,960 --> 00:27:00,318 โ€” The bank in London takes care of me. โ€” Well, the banks are closed. 174 00:27:00,520 --> 00:27:03,353 (DOG BARKS) 175 00:27:07,240 --> 00:27:09,914 โ€” Why is he barking? โ€” I don't know. 176 00:27:10,120 --> 00:27:12,111 Come on, we'll find out. 177 00:27:18,280 --> 00:27:21,238 (FRENZIED BARKING) 178 00:27:23,160 --> 00:27:25,595 Ah, it's nothing. Come on. 179 00:27:25,800 --> 00:27:28,360 (DOG YELPS) 180 00:27:30,080 --> 00:27:31,912 Stay here. 181 00:27:43,640 --> 00:27:46,473 Come on, Let's go down to my ship. 182 00:29:05,880 --> 00:29:07,518 Wait here. 183 00:30:03,680 --> 00:30:06,433 Let's see if we can find some rocks. 184 00:30:16,480 --> 00:30:18,835 (russnve) 185 00:31:21,640 --> 00:31:24,075 (SLURPING) 186 00:31:24,280 --> 00:31:26,078 Susan! 187 00:31:26,280 --> 00:31:28,954 โ€” Susan! โ€” Arghhh! 188 00:31:38,760 --> 00:31:40,512 Get in the car! 189 00:33:16,440 --> 00:33:19,831 (FAINT VOICE NEARBY) 190 00:33:28,160 --> 00:33:31,516 (FRENCH VOICE ON RADIO) 191 00:33:32,640 --> 00:33:35,519 โ€” I wish I could understand French. โ€” I can! 192 00:33:35,720 --> 00:33:39,793 โ€” What's he saying? โ€” .. Catastrophe. Les services sent termrhรฉs. 193 00:33:40,000 --> 00:33:42,389 ALL services stopped... 194 00:33:42,600 --> 00:33:45,513 Will continue sending as long as he can. 195 00:33:47,720 --> 00:33:49,711 That's a big help (!) 196 00:33:49,920 --> 00:33:53,151 "Approximately 400 miles east of New York." 197 00:33:53,360 --> 00:33:57,672 All officers, crew and passengers suddenly stricken blind. 198 00:33:57,880 --> 00:34:00,554 H' you read me, come in, please. 199 00:34:00,760 --> 00:34:04,230 SS Midland calling. Mayday, mayday. 200 00:34:04,440 --> 00:34:06,954 H' you read me, come in, please. 201 00:34:07,160 --> 00:34:09,800 SS Midland calling. Mayday. 202 00:34:12,000 --> 00:34:14,753 โ€” Is the captain here? โ€” Yes, what is it? 203 00:34:14,960 --> 00:34:17,349 The passengers are panicking, sir. 204 00:34:17,560 --> 00:34:20,359 โ€” Can't you contact the doctor? โ€” No, sir. 205 00:34:30,320 --> 00:34:33,915 This is the captain speaking. Attention, all passengers. 206 00:34:34,120 --> 00:34:38,512 There is no one on board who can help you. We're radioing for a rescue vessel. 207 00:34:38,720 --> 00:34:43,635 The only immediate danger is that you may injure yourselves by moving around. 208 00:34:43,840 --> 00:34:46,309 Everyone stay where you are. 209 00:34:46,520 --> 00:34:50,070 And if there is anyone who can see, even a child... 210 00:34:51,000 --> 00:34:53,037 please, come up on the bridge. 211 00:34:58,000 --> 00:35:00,514 (MAN SPEAKS IN JAPANESE) 212 00:35:10,480 --> 00:35:12,956 Ici Paris. Tous Les gowemements sont priรฉs 213 00:35:12,968 --> 00:35:15,634 d'envoyer immรฉdiatement leur reprรฉsentants... 214 00:35:15,840 --> 00:35:20,277 It's Paris. He says they're calling a meeting, a disaster meeting... 215 00:35:20,480 --> 00:35:23,233 at the Palais du Charot. 216 00:35:23,440 --> 00:35:26,000 Ici Paris. Ici Paris... 217 00:35:26,200 --> 00:35:29,477 There must be others who can see. If we could make contact... 218 00:35:29,680 --> 00:35:32,433 "Flight 556 from Cape Town calling." 219 00:35:32,640 --> 00:35:35,996 Request tower stand by for emergency landing. 220 00:35:37,160 --> 00:35:43,151 Please talk us down. Tower, can you read me? 221 00:35:44,000 --> 00:35:47,470 Tower, can you read me? Mayday, mayday. 222 00:35:48,280 --> 00:35:50,510 Tower, please come in. 223 00:35:50,720 --> 00:35:54,350 Please talk us down. Please talk us down. 224 00:35:57,480 --> 00:36:00,438 โ€” Still no reply, sir. โ€” Keep trying. 225 00:36:07,360 --> 00:36:10,671 โ€” Flight 556 from Cape Town... โ€” Fuel's about gone, sir. 226 00:36:10,880 --> 00:36:13,918 โ€” How much longer? โ€” Any moment now, sir. 227 00:36:15,280 --> 00:36:18,875 Please talk us down. Tower, can you read me? 228 00:36:19,080 --> 00:36:21,151 Tower, can you read me? 229 00:36:21,360 --> 00:36:24,352 Mayday, mayday! Tower, please come in... 230 00:36:24,560 --> 00:36:27,996 I've got the passengers quiet again, sir, but it won't last. 231 00:36:28,200 --> 00:36:32,239 They want to know what's happening. I have to tell them something. 232 00:36:32,440 --> 00:36:36,957 Tell them... Tell them everything's all right and not to worry. 233 00:36:37,160 --> 00:36:40,994 Tell them to fasten their safety belts. We're coming in to land. 234 00:36:41,880 --> 00:36:43,200 Yes, sir. 235 00:36:50,480 --> 00:36:54,758 Ladies and gentlemen, please fasten your safety belts, as we are about to land. 236 00:36:55,480 --> 00:36:58,711 I assure you everything's all right. Thank you. 237 00:36:58,920 --> 00:37:01,560 Fasten your safety belts, please. 238 00:37:02,680 --> 00:37:05,672 Fasten your safety belts, and no smoking, please. 239 00:37:08,320 --> 00:37:12,109 โ€” Belt all right? โ€” The pilot, is he blind too? 240 00:37:12,320 --> 00:37:14,789 โ€” (MAN) Blind? Blind? โ€” Don't be silly... 241 00:37:15,000 --> 00:37:18,994 โ€” Blind? โ€” Don't panic! Don't panic! 242 00:37:19,200 --> 00:37:21,919 (GENERAL COMMOTION) 243 00:37:23,200 --> 00:37:27,433 โ€” We're going to crash! โ€” (STEWARD) Please sit down! 244 00:37:28,520 --> 00:37:30,989 Arghh! 245 00:37:34,280 --> 00:37:37,318 Mayday, mayday! Tower, please come in! 246 00:37:37,520 --> 00:37:40,273 (AIRCRAFT APPROACHES) 247 00:37:41,720 --> 00:37:44,519 (DRONING INCREASES) 248 00:38:43,040 --> 00:38:46,510 Torn! Torn, there's one of those plants growing out there! 249 00:38:46,720 --> 00:38:49,758 โ€” Where? โ€” On the Ledge by the cove. 250 00:39:32,280 --> 00:39:34,112 How about this? 251 00:39:49,480 --> 00:39:51,232 I'm coming with you. 252 00:39:52,920 --> 00:39:56,356 Keep behind me. No sense in getting killed by a plant. 253 00:39:56,560 --> 00:40:00,155 โ€” I thought you didn't care what happened to you. โ€” I don't. 254 00:40:00,360 --> 00:40:03,113 But I picked a much pleasanter way to die. 255 00:40:25,560 --> 00:40:28,473 Torn... It was here. 256 00:40:29,800 --> 00:40:31,757 I know it was here! 257 00:40:39,520 --> 00:40:42,194 Come on. Let's get back inside. 258 00:40:57,000 --> 00:40:59,674 Arghh! 259 00:41:16,520 --> 00:41:18,238 Arghh! 260 00:41:42,600 --> 00:41:44,193 Arghh! 261 00:42:04,080 --> 00:42:05,593 Arghh! 262 00:42:12,720 --> 00:42:15,394 It's all right. It's all right. 263 00:42:19,800 --> 00:42:22,360 (RADIO) Ici Paris. Bulletin in English. 264 00:42:22,560 --> 00:42:26,679 Because of worldwide disruption, it is impossible for delegates to gather. 265 00:42:26,880 --> 00:42:30,839 Paris, with its millions of helpless inhabitants, has become dangerous. 266 00:42:31,040 --> 00:42:34,317 This will be our last broadcast. No one here can see. 267 00:42:34,520 --> 00:42:37,160 There is no one Left. 268 00:42:45,760 --> 00:42:47,512 There's nothing, Bill. 269 00:43:04,760 --> 00:43:07,718 (THUNDER ROLLS) 270 00:43:15,080 --> 00:43:17,594 We're lost, aren't we, Bill? 271 00:43:17,800 --> 00:43:20,189 Let me see that map again. 272 00:43:20,920 --> 00:43:22,911 Bill, Look! 273 00:43:28,440 --> 00:43:30,909 Thank goodness, Mr Coker! 274 00:43:33,800 --> 00:43:36,997 โ€” Bait you are not Mr taker. โ€” You can see'.! 275 00:43:37,200 --> 00:43:40,158 โ€” You too! โ€” Do you Live near here? 276 00:43:40,360 --> 00:43:43,113 โ€” Five kilometres. โ€” Show us the way. 277 00:44:04,000 --> 00:44:08,358 โ€” Miss Durant, thank heavens! โ€” Mr Coker, this is Mr Mason and Susan. 278 00:44:08,560 --> 00:44:10,676 โ€” Hello. โ€” How do you do? 279 00:44:24,040 --> 00:44:28,750 โ€” You've found some more! โ€” Miss Coker, Mr Mason and Susan. 280 00:44:28,960 --> 00:44:30,871 โ€” How do you do? โ€” They can see. 281 00:44:31,080 --> 00:44:33,754 Oh, good. I hope you'll stay and help us. 282 00:44:40,400 --> 00:44:44,280 โ€” How many blind people do you have here? โ€” About 40. 283 00:44:44,480 --> 00:44:47,199 But you must be very hungry. 284 00:44:50,560 --> 00:44:55,316 My sister and I were touring France. We collided with Miss Durant's car. 285 00:44:55,520 --> 00:44:58,990 Both our cars were ruined. No one was badly hurt. 286 00:44:59,200 --> 00:45:02,238 But we were all three under sedation that night. 287 00:45:02,440 --> 00:45:05,512 Thanks to Miss Durant, her chateau became a hospital. 288 00:45:05,720 --> 00:45:10,840 Yes, a tragic irony. The sick stayed well and the healthy became blind. 289 00:45:12,520 --> 00:45:15,478 โ€” Your daughter is very sleepy. โ€” Hmm? 290 00:45:15,680 --> 00:45:17,796 Come along, my dear. 291 00:45:20,960 --> 00:45:22,997 Good night... Daddy. 292 00:45:24,720 --> 00:45:28,918 โ€” How old is your daughter, Mr Mason? โ€” Susan is not my daughter. 293 00:45:29,120 --> 00:45:32,875 We met in London and we've sort of been stuck with each other. 294 00:45:33,080 --> 00:45:35,754 (STORM CONTINUES) 295 00:45:40,080 --> 00:45:43,710 There's nothing to be afraid of. We're all friends here. 296 00:45:51,320 --> 00:45:54,199 Bettina, I want you to meet Susan. 297 00:45:54,400 --> 00:45:58,075 โ€” She's an English girl who's just arrived. โ€” Hello, Susan. 298 00:45:58,280 --> 00:45:59,554 Hello. 299 00:45:59,760 --> 00:46:04,277 I brought her to you because she feels strange here and you speak English. 300 00:46:04,480 --> 00:46:07,120 I'll call by Later and tuck you in. 301 00:46:15,480 --> 00:46:17,756 But you can see! 302 00:46:17,960 --> 00:46:21,715 โ€” How can you tell? โ€” I'm finding I can tell many things. 303 00:46:21,920 --> 00:46:25,834 I can tell the way people react when you touch them. 304 00:46:26,040 --> 00:46:30,352 โ€” See if I can tell anything more about you. โ€” Can you tell how old I am? 305 00:46:30,560 --> 00:46:32,517 โ€” About 13. โ€” I'm only 12. 306 00:46:32,720 --> 00:46:36,759 โ€” But you're a very grown-up 12! โ€” I think I am. 307 00:46:41,080 --> 00:46:44,311 Cu rLy... bLonde hair, right? 308 00:46:44,520 --> 00:46:46,238 Right. 309 00:46:46,440 --> 00:46:50,229 โ€” And brown eyes? โ€” That's right! 310 00:46:56,400 --> 00:47:01,600 And a good sense of humour. You have the nicest Laugh lines round your mouth. 311 00:47:02,440 --> 00:47:04,875 I'll tell you something else, too. 312 00:47:05,080 --> 00:47:07,515 We're going to be good friends. 313 00:47:07,720 --> 00:47:12,032 Until things get back to normal, you're welcome to stay and help us. 314 00:47:12,240 --> 00:47:17,155 In the past few days, I've seen London, Paris and a lot in-between. 315 00:47:17,360 --> 00:47:21,558 โ€” Things will never be "normal". โ€” So I've tried to tell Miss Durant. 316 00:47:21,760 --> 00:47:25,037 โ€” I have faith, Mr Mason. โ€” Faith is fine, Miss Durant. 317 00:47:25,240 --> 00:47:29,837 โ€” But we need a lot more than that to survive. โ€” Why shouldn't we survive? 318 00:47:30,040 --> 00:47:34,273 In France alone there are over 50 million people, almost all blind. 319 00:47:34,480 --> 00:47:37,438 There's going to be starvation, fire, pestilence. 320 00:47:37,640 --> 00:47:40,540 Anyone caught in the middle has no chance. I 321 00:47:40,552 --> 00:47:43,397 think we should get out and go on to Spain. 322 00:47:43,600 --> 00:47:46,433 โ€” How do you know it's any better? โ€” I don't. 323 00:47:46,640 --> 00:47:50,599 And even so, how could we get all the people there? 324 00:47:50,800 --> 00:47:55,397 โ€” We couldn't. โ€” Mr Mason, you're just running away. 325 00:47:56,840 --> 00:47:59,798 Miss Durant, I've told you what things are like. 326 00:48:00,000 --> 00:48:02,868 If you sit here with your eyes closed and let 327 00:48:02,880 --> 00:48:05,951 this run over you, it's YOU that's running away. 328 00:48:07,200 --> 00:48:09,939 Perhaps you'll change your mind. I hope you 329 00:48:09,951 --> 00:48:12,639 and Susan will decide to stay and help us. 330 00:48:12,840 --> 00:48:15,309 โ€” Goodnight. โ€” Goodnight. 331 00:48:19,480 --> 00:48:23,872 A warm, generous-hearted woman, but I'm afraid very stubborn. 332 00:48:58,000 --> 00:49:01,516 โ€” The Lights are on again! โ€” They've got the electricity going! 333 00:49:01,720 --> 00:49:07,557 โ€” Who turned all the Lights on? โ€” It's happened! France is back to normal. 334 00:49:07,760 --> 00:49:11,071 โ€” Maybe I can reach someone on the phone. โ€” The Lights are on? 335 00:49:11,280 --> 00:49:13,840 Yes, isn't it wonderful? 336 00:49:14,480 --> 00:49:17,154 AM? AM? 337 00:49:17,360 --> 00:49:21,638 โ€” You won't get an answer, Miss Durant. โ€” Why are you so sure? 338 00:49:21,840 --> 00:49:24,102 I put some fuel in the auxiliary motor for 339 00:49:24,114 --> 00:49:26,550 the generator. While it lasts, we have light. 340 00:49:26,760 --> 00:49:29,718 But there's nothing I can do about the phone. 341 00:50:13,840 --> 00:50:16,275 Cortex of the root system. 342 00:50:17,280 --> 00:50:19,874 It's good to see you working again, Torn. 343 00:50:20,080 --> 00:50:24,836 I assure you it's not for the greater glory of science. I just want us to survive. 344 00:50:25,040 --> 00:50:26,872 โ€” We will. โ€” Huh! 345 00:50:27,080 --> 00:50:29,674 Damn it all, I'm not even a botanist! 346 00:50:29,880 --> 00:50:33,794 โ€” Is it a plant or an animal? โ€” Who knows? 347 00:50:35,160 --> 00:50:38,118 Doesn't seem to have a central nervous system. 348 00:50:38,320 --> 00:50:41,551 โ€” No circulation. โ€” Then, how does it move? 349 00:50:41,760 --> 00:50:44,596 All plants move. But they don't usually pull 350 00:50:44,608 --> 00:50:47,392 themselves out of the ground and chase you! 351 00:50:49,040 --> 00:50:51,998 If we could find out how this thing functions... 352 00:50:53,200 --> 00:50:56,158 we might figure out an easier way of killing it. 353 00:51:01,080 --> 00:51:03,959 Look, you must get some sleep. 354 00:51:04,160 --> 00:51:07,198 โ€” There's no time. โ€” just an hour. 355 00:51:08,560 --> 00:51:11,074 Then I'll wake you, I promise. 356 00:51:52,360 --> 00:51:53,634 Torn... 357 00:51:55,560 --> 00:51:57,870 You really must get some sleep. 358 00:52:16,160 --> 00:52:19,471 Sleep now. I'll wake you in an hour. 359 00:53:44,440 --> 00:53:46,636 (CLATTERING) 360 00:54:12,040 --> 00:54:14,316 Arghh! 361 00:54:14,520 --> 00:54:17,194 (THUDDING) 362 00:54:53,240 --> 00:54:54,878 Torn... 363 00:54:58,440 --> 00:55:01,956 It got out! It came to Life and it got out! 364 00:55:04,320 --> 00:55:05,754 They regenerate. 365 00:55:05,960 --> 00:55:08,952 Like worms โ€” cut them in half, you can't kill them. 366 00:55:09,160 --> 00:55:13,154 There's no telling how many are out there. Get the hammer and nails. 367 00:55:48,200 --> 00:55:50,999 It's like being nailed in your own coffin. 368 00:56:04,400 --> 00:56:08,758 โ€” Bettina, what are you doing out here? โ€” I wanted to talk to you. 369 00:56:08,960 --> 00:56:12,794 โ€” You shouldn't wander round by yourself. โ€” I had to talk to you. 370 00:56:15,440 --> 00:56:18,876 Is it true you're going to leave us to go to Spain? 371 00:56:23,240 --> 00:56:25,709 โ€” Yes. โ€” But what about the rest of us? 372 00:56:25,920 --> 00:56:30,630 Bettina, the only way I can help is to try to find some real help. 373 00:56:30,840 --> 00:56:35,152 โ€” I can't do it by staying here. โ€” Then you're coming back? 374 00:56:35,880 --> 00:56:38,156 Yes... if I can. 375 00:56:39,600 --> 00:56:41,876 I hope you do come back. 376 00:56:45,560 --> 00:56:48,359 Come on, I'd better get you back inside. 377 00:57:05,160 --> 00:57:07,470 (SLURPING) 378 00:57:20,440 --> 00:57:23,956 (FIRES TWICE) 379 00:58:09,640 --> 00:58:11,836 โ€” A triffid. โ€” A what? 380 00:58:12,040 --> 00:58:13,713 A triffid. 381 00:58:13,920 --> 00:58:18,039 The original triffid, the kind I saw in a greenhouse years ago, 382 00:58:18,240 --> 00:58:21,198 was known to have come to Earth on a meteorite. 383 00:58:21,400 --> 00:58:26,236 This reappearance must have been caused by the meteorite explosion the other night. 384 00:58:26,440 --> 00:58:28,716 Why should they attack people? 385 00:58:28,920 --> 00:58:32,085 Most plants thrive on animal. Waste. I'm afraid this 386 00:58:32,097 --> 00:58:35,030 mutation has an appetite for the animal. Itself. 387 00:58:40,120 --> 00:58:42,839 This must be how they propagate. 388 00:58:43,560 --> 00:58:47,838 โ€” There are millions of them. โ€” One Light wind and they're everywhere. 389 00:59:05,720 --> 00:59:08,633 โ€” Susan, where's Miss Durant? โ€” In there. 390 00:59:08,840 --> 00:59:11,514 โ€” I've something to tell you. โ€” Wait a minute. 391 00:59:12,360 --> 00:59:15,910 โ€” Miss Durant. โ€” One moment. Please sit down. 392 00:59:16,120 --> 00:59:21,479 Now, Miss Durant, whether you like it or not, we have to pack up and Leave. 393 00:59:21,680 --> 00:59:25,150 โ€” Did you bring some more supplies? โ€” You tell her. 394 00:59:25,360 --> 00:59:30,036 Mason's right. In 24 hours the vicinity will be swarming with triffids. 395 00:59:30,240 --> 00:59:33,095 I cannot leave all these people here to die! 396 00:59:33,107 --> 00:59:35,713 I grew up with them. They're my friends. 397 00:59:35,920 --> 00:59:37,194 Listen! 398 00:59:37,400 --> 00:59:39,277 (DRONING) 399 00:59:39,480 --> 00:59:45,158 Bill, it's that plane again! It flew over before. That's what I wanted to tell you. 400 00:59:46,520 --> 00:59:49,478 (ENGINE STALLING) 401 00:59:58,880 --> 01:00:01,599 โ€” (EXPLOSION) โ€” Come on, Coker! 402 01:00:43,920 --> 01:00:47,311 He says Toulon, the naval base, is a rescue centre. 403 01:00:47,520 --> 01:00:52,720 Toulon. 'Course, the French base in the Mediterranean near Marseilles. 404 01:00:55,880 --> 01:00:57,678 He's dead. 405 01:00:57,880 --> 01:00:59,598 (SLURPING) 406 01:01:28,960 --> 01:01:30,234 Ahh! 407 01:01:30,440 --> 01:01:32,670 Are you all right? 408 01:01:35,280 --> 01:01:38,716 โ€” What's the matter? โ€” My ankle, I can't go on. 409 01:01:38,920 --> 01:01:41,070 I'll carry you. 410 01:01:51,920 --> 01:01:53,319 Kicker? 411 01:01:55,200 --> 01:01:56,838 Kicker? 412 01:02:23,240 --> 01:02:25,390 (MUSIC BLARES) 413 01:02:40,360 --> 01:02:42,556 (GLASS SMASHES) 414 01:03:13,560 --> 01:03:16,154 โ€” Bill! โ€” What's going on? 415 01:03:16,360 --> 01:03:18,112 โ€” Shh! โ€” What is it? 416 01:03:18,320 --> 01:03:23,440 Some men, convicts, I think. They've taken the girls in there and made them dance. 417 01:03:23,640 --> 01:03:26,519 โ€” They brought food and whisk y. โ€” How many? 418 01:03:26,720 --> 01:03:28,870 โ€” I don't know, a lot. โ€” They can see? 419 01:03:29,080 --> 01:03:30,832 โ€” Yes. โ€” Where's Miss Durant? 420 01:03:31,040 --> 01:03:35,238 She's with them. They said they'd kill anyone who... 421 01:03:35,440 --> 01:03:38,353 (WOMAN SHOUTS) 422 01:03:41,560 --> 01:03:43,119 No! No! 423 01:04:16,760 --> 01:04:20,151 Stay here and lock the doors. Don't open for anyone but me. 424 01:05:08,800 --> 01:05:11,189 Go on. Susan's in the car. 425 01:05:12,440 --> 01:05:14,397 You're not one of us! 426 01:05:15,040 --> 01:05:16,314 Come on. 427 01:05:22,800 --> 01:05:24,871 Susan, open up! 428 01:05:26,880 --> 01:05:28,473 I can't open it! 429 01:05:38,600 --> 01:05:40,352 Arghh! 430 01:05:44,280 --> 01:05:46,112 (GUNFIRE) 431 01:05:49,760 --> 01:05:51,831 Susan, get over the other side! 432 01:06:17,160 --> 01:06:18,833 Arghh! 433 01:06:24,520 --> 01:06:26,079 Arghh! 434 01:06:28,680 --> 01:06:30,353 Arghh! 435 01:06:49,200 --> 01:06:51,555 Arghhh! 436 01:07:06,000 --> 01:07:11,154 The things I said to you back at the chateau, I had no right to say them. 437 01:07:11,880 --> 01:07:15,172 Well, if it makes you feel any better, I'd probably 438 01:07:15,184 --> 01:07:18,035 have said the same, under the circumstances. 439 01:07:20,360 --> 01:07:22,158 Feel guilty, huh? 440 01:07:22,360 --> 01:07:23,714 Maybe. 441 01:07:23,920 --> 01:07:26,560 โ€” You know why? โ€” Why? 442 01:07:26,760 --> 01:07:29,195 Because you survived. 443 01:07:29,400 --> 01:07:32,233 Bettina, Coker and all the rest dead. 444 01:07:32,440 --> 01:07:35,034 And you're alive and you wonder why. 445 01:07:35,240 --> 01:07:38,915 โ€” That's exactly right. โ€” I know the feeling. 446 01:07:39,120 --> 01:07:42,875 In the war, you get a ship shot out from underneath you... 447 01:07:43,080 --> 01:07:46,038 all your friends gone, only a handful left. 448 01:07:46,240 --> 01:07:50,473 You ask yourself, "Why me? Why not someone better?" 449 01:08:04,880 --> 01:08:07,394 Where will we go in Spain? 450 01:08:08,240 --> 01:08:12,711 There's a big American naval base in southern Spain, at Cadiz. 451 01:08:12,920 --> 01:08:16,834 They're equipped for disaster. They've got supplies. 452 01:08:17,240 --> 01:08:19,675 So were the French at Toulon. 453 01:08:30,200 --> 01:08:31,873 Negative. 454 01:08:33,880 --> 01:08:37,111 Five per cent nitric acid solution: negative. 455 01:08:37,800 --> 01:08:41,919 Not that I expected a miracle. I didn't think we'd find a magic bullet. 456 01:08:42,120 --> 01:08:45,158 But absolutely nothing seems to affect this tissue. 457 01:08:46,120 --> 01:08:49,033 They live, they grow, they take nourishment. 458 01:08:50,520 --> 01:08:55,594 They have sensory response, they absorb and expend energy. 459 01:08:56,800 --> 01:09:01,112 No matter what they're made of, something must interrupt their Life cycle. 460 01:09:01,320 --> 01:09:05,279 Fundamentally, it's a simple problem, like finding a weedkiller. 461 01:09:06,240 --> 01:09:08,151 (KNOCKING) 462 01:09:09,960 --> 01:09:14,193 No help out there. There's been nothing on the air for days. 463 01:09:16,320 --> 01:09:20,200 Can't help thinking about that last radio call from Devonport. 464 01:09:21,200 --> 01:09:23,905 The way the place caught fire and blew up, it 465 01:09:23,917 --> 01:09:26,513 was like listening to the end of the world. 466 01:09:26,720 --> 01:09:29,497 Well, it's not the end of the world, not quite 467 01:09:29,509 --> 01:09:32,238 yet. There's an answer here, there has to be! 468 01:09:47,200 --> 01:09:52,229 โ€” We'd better find the answer pretty soon. โ€” What are they doing out there? 469 01:09:53,680 --> 01:09:57,435 Staring in at us like guards outside a condemned cell. 470 01:09:57,760 --> 01:10:01,469 โ€” Let's get through this checklist again. โ€” Right. 471 01:10:15,400 --> 01:10:16,674 Whoa. 472 01:10:26,280 --> 01:10:31,673 You're a good horse. You must be tired. I'm going to find you some fresh green grass. 473 01:10:33,040 --> 01:10:37,193 โ€” Bill, may I go and look at the fair? โ€” Yes, but don't wander off. 474 01:10:37,400 --> 01:10:40,279 If we can find something, we'll eat right away. 475 01:10:51,960 --> 01:10:54,270 โ€” Ooh! โ€” Sorry, did I burn you? 476 01:10:54,480 --> 01:10:56,437 No, it's nothing. 477 01:11:02,920 --> 01:11:06,038 Bill, do you think we have a chance? 478 01:11:07,040 --> 01:11:12,274 Once you taste this coffee of mine, you'll know nothing worse can happen! 479 01:11:15,360 --> 01:11:19,752 Your coffee is very good. In fact, you're a handy man in the kitchen. 480 01:11:19,960 --> 01:11:22,713 I've been doing for myself a long time. 481 01:11:25,360 --> 01:11:28,398 โ€” You have never been married? โ€” No. 482 01:11:28,600 --> 01:11:32,275 โ€” Why? โ€” Never been around long enough to get caught. 483 01:11:32,480 --> 01:11:34,756 Now you're saddled with a family. 484 01:11:35,840 --> 01:11:38,195 It might have its points. 485 01:11:38,400 --> 01:11:41,279 (MUSIC PLAYS) 486 01:11:49,440 --> 01:11:50,760 Susan! 487 01:11:51,760 --> 01:11:53,956 Look what I've found! 488 01:11:55,800 --> 01:11:58,314 We could use it. We'll take it. 489 01:11:58,520 --> 01:12:00,511 We can't leave our horse! 490 01:12:00,720 --> 01:12:05,669 โ€” We'll leave him in a field. He'll be fine. โ€” We can't leave him! I won't go! 491 01:12:05,880 --> 01:12:11,080 โ€” Susan, be reasonable. We can't take him. โ€” Don't let him, Christine! It isn't fair! 492 01:12:11,280 --> 01:12:16,559 โ€” It's mean! He doesn't have any right! โ€” But it's not Bill's fault, Susan. 493 01:12:16,760 --> 01:12:19,553 He's only doing what's right for all of us. 494 01:12:19,565 --> 01:12:22,631 He'll never hurt you, never, if he can help it. 495 01:12:22,840 --> 01:12:25,354 โ€” You know that. โ€” I know. 496 01:12:45,400 --> 01:12:49,314 โ€” Are we on the right road for Cadiz? โ€” I think so. 497 01:13:13,360 --> 01:13:16,955 (SUSAN) What's the matter? (BILL) Let's find out. 498 01:13:40,800 --> 01:13:43,519 Hello? Is anybody here? 499 01:13:53,520 --> 01:13:56,672 Please... Please come in, come in. 500 01:13:56,880 --> 01:13:58,917 Oh, God. Teresa! 501 01:14:01,200 --> 01:14:06,229 Teresa, ven pronto! Ha llegado gente. Pueden ver. Nos ayuderรฉn. 502 01:14:06,440 --> 01:14:08,477 I knew it. That's my rope. 503 01:14:08,680 --> 01:14:12,799 โ€” Luis de la Vega. โ€” I'm Bill Mason. This is Susan and Miss Durant. 504 01:14:13,400 --> 01:14:18,271 But, please... Teresa... three guests! 505 01:14:18,480 --> 01:14:21,393 โ€” This is my wife, Teresa. โ€” Welcome. 506 01:14:22,440 --> 01:14:26,195 We are not the only two people Left in this part of the world. 507 01:14:26,400 --> 01:14:30,439 I believed someone would arrive to help. That's why I put up the rope. 508 01:14:30,640 --> 01:14:34,270 We are expecting a baby and need someone to help. 509 01:14:34,480 --> 01:14:37,279 Perhaps the two ladies could...? 510 01:14:42,840 --> 01:14:45,036 You can't see? 511 01:14:45,240 --> 01:14:49,359 โ€” You both seem so natural. โ€” My wife has been blind for many years. 512 01:14:49,560 --> 01:14:54,589 Now she's teaching me to get around. But you ladies will stay and help her? 513 01:14:54,800 --> 01:15:01,149 โ€” Of course. โ€” Please be seated. I'll go and get some food. 514 01:15:01,360 --> 01:15:03,715 We'll help. Come along, Susan. 515 01:15:04,800 --> 01:15:09,590 โ€” We were trying to get to Cadiz. โ€” You don't know about that? 516 01:15:09,800 --> 01:15:13,270 โ€” Know what? โ€” They had to evacuate the naval base. 517 01:15:13,480 --> 01:15:17,951 โ€” They did? How? โ€” By submarine. I heard it on my radio. 518 01:15:18,160 --> 01:15:20,836 Some submarines were submerged on the night 519 01:15:20,848 --> 01:15:23,599 of the meteorites. The crews were all right. 520 01:15:23,800 --> 01:15:28,636 I tried to contact them with my transmitter but something went wrong. 521 01:15:28,840 --> 01:15:31,559 I can neither transmit nor receive. 522 01:15:33,800 --> 01:15:37,919 โ€” Let's take a Look. Maybe I can fix it. โ€” Oh, are you familiar? 523 01:15:38,120 --> 01:15:42,398 Yes, as first mate, I have to have a working knowledge of it. 524 01:15:54,360 --> 01:15:57,113 (INTERFERENCE) 525 01:15:57,520 --> 01:15:59,909 "(RADIO)" from the Gibraltar Rescue Centre. 526 01:16:00,120 --> 01:16:03,670 Final survivor pick-up will be on Saturday at Alicante. 527 01:16:03,880 --> 01:16:08,750 We repeat our warning. Vast bands of triffids are roaming the area. 528 01:16:08,960 --> 01:16:13,033 Do not travel at night. Barricade all doors. 529 01:16:14,320 --> 01:16:19,679 We repeat our warning. Do not travel at night. Barricade all doors. 530 01:16:21,080 --> 01:16:24,994 Final survivor pick-up will be on Saturday at Alicante. 531 01:16:25,760 --> 01:16:29,355 That's tomorrow! We'll leave first thing in the morning. 532 01:17:10,440 --> 01:17:12,590 I think that'll work. 533 01:17:12,800 --> 01:17:15,519 When I tell you, turn that switch. 534 01:17:24,760 --> 01:17:27,229 OK, Susan, turn it on. 535 01:17:28,800 --> 01:17:31,758 (ELECTRICAL BUZZING) 536 01:17:33,360 --> 01:17:34,998 Well, it works. 537 01:17:35,200 --> 01:17:38,158 All right, Susan, you can turn it off now. 538 01:17:49,880 --> 01:17:52,759 โ€” Baby born? โ€” Yes, it's a boy. 539 01:17:52,960 --> 01:17:55,429 โ€” How is he? โ€” Fine. 540 01:17:55,640 --> 01:17:59,873 โ€” And the mother? โ€” She's weak, but that's to be expected. 541 01:18:00,080 --> 01:18:02,674 โ€” Hmm. โ€” (SUSAN) Bill! 542 01:18:02,880 --> 01:18:04,154 Susan! 543 01:18:16,080 --> 01:18:17,434 Look! 544 01:18:21,480 --> 01:18:24,040 Susan, go turn on the switch. 545 01:19:00,480 --> 01:19:04,872 The current's weakening. Susan, get back to the house! 546 01:19:43,280 --> 01:19:45,874 We just don't have enough power! 547 01:19:49,480 --> 01:19:50,959 Come on! 548 01:20:15,520 --> 01:20:18,034 Keep the engine running. 549 01:22:26,680 --> 01:22:29,752 โ€” Why do they keep coming back? โ€” I don't know, Susan. 550 01:22:29,960 --> 01:22:32,634 There must be some reason. 551 01:22:32,840 --> 01:22:36,037 (TRIFFIDS SLURP) 552 01:22:36,240 --> 01:22:38,834 โ€” Maybe they can hear us. โ€” Hmm? 553 01:22:39,040 --> 01:22:41,395 (GENERATOR HUMS) 554 01:22:41,600 --> 01:22:44,160 Hey, maybe that's it. 555 01:22:44,360 --> 01:22:46,954 Maybe it's sound that attracts them. 556 01:22:47,160 --> 01:22:49,993 That generator... Come on, Susan. 557 01:22:53,840 --> 01:22:55,911 (WHIRRING STOPS) 558 01:22:56,120 --> 01:22:59,351 (SLURPING STOPS) 559 01:22:59,560 --> 01:23:03,758 You're right. It's sound that attracts them! 560 01:23:08,600 --> 01:23:13,356 If sound leads them to us, it can lead them away, too. 561 01:23:13,560 --> 01:23:17,269 โ€” Like the Pied Piper of Hamelin. โ€” Yeah! 562 01:23:18,400 --> 01:23:22,280 Yeah, the Pied Piper. Susan, you've hit it! Come on. 563 01:23:23,880 --> 01:23:26,820 When it's dawn, open the gates and take off. 564 01:23:26,832 --> 01:23:29,717 But until then, no noise at all. All right? 565 01:23:29,920 --> 01:23:31,319 Come on. 566 01:23:39,240 --> 01:23:43,279 โ€” What about you? โ€” I'll see you in Alicante. 567 01:23:46,760 --> 01:23:49,274 Windows up, hmm? 568 01:24:15,920 --> 01:24:18,355 (SIMPLE TUNE PLAYS) 569 01:24:20,840 --> 01:24:23,958 (SLURPING RESTARTS) 570 01:26:05,120 --> 01:26:07,839 Time to get aboard, Miss. We're sailing. 571 01:26:09,800 --> 01:26:12,394 Miss Durant, we have to go now. 572 01:26:13,400 --> 01:26:15,946 (TANNOY) The submarine will depart in five 573 01:26:15,958 --> 01:26:18,759 minutes. Life rafts will search for survivors. 574 01:26:23,640 --> 01:26:25,438 Hey! 575 01:26:26,240 --> 01:26:28,231 Ahoy! 576 01:27:01,360 --> 01:27:02,953 Hey! 577 01:27:30,760 --> 01:27:34,640 This is the Gibraltar Rescue Centre for the Mediterranean area. 578 01:27:34,840 --> 01:27:38,276 Our pick-up at Alicante has been made on schedule. 579 01:27:38,480 --> 01:27:41,438 This is the final rescue operation for the present. 580 01:27:41,640 --> 01:27:44,598 Stay tuned to this wavelength for further bulletins. 581 01:27:44,800 --> 01:27:49,112 Repeat: stay tuned to this wavelength for fimfher bulletins. 582 01:27:50,160 --> 01:27:54,518 โ€” How far is Gibraltar? โ€” Too far to swim. Let's get back to work. 583 01:28:07,760 --> 01:28:10,832 Get away from that window! Stop staring at them! 584 01:28:23,240 --> 01:28:25,754 I'm sorry. I'm sorry. 585 01:28:29,440 --> 01:28:31,875 (THUDDING) 586 01:30:46,680 --> 01:30:51,629 Karen, they're dissolving! The sea water's dissolving them! 587 01:31:21,800 --> 01:31:23,757 โ€” Torn! โ€” Get back! 588 01:31:47,640 --> 01:31:49,278 Arghh! 589 01:31:59,320 --> 01:32:01,709 Turn the pressure up! 590 01:33:05,480 --> 01:33:09,314 Sea water! Two-thirds of the Earth is covered with it. 591 01:33:12,880 --> 01:33:17,909 You hunt and you search and all the while the answer's right in front of you! 592 01:33:21,080 --> 01:33:24,869 A simple method had been found to destroy the triffids. 593 01:33:25,560 --> 01:33:28,518 Sea water, from which life on Earth had sprung, 594 01:33:28,720 --> 01:33:31,678 became the means of preserving life on Earth. 595 01:33:31,880 --> 01:33:34,190 Mankind survived 596 01:33:34,400 --> 01:33:37,836 and once again had reason to give thanks. 50297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.