All language subtitles for The Bureau S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,370 --> 00:00:19,406 So? How did it go? 2 00:00:22,570 --> 00:00:23,685 Terrific. 3 00:00:27,570 --> 00:00:29,083 Don't want to talk about it? 4 00:00:30,290 --> 00:00:31,723 Sure, I'll talk about it. 5 00:00:41,330 --> 00:00:42,843 When did it happen? 6 00:00:43,770 --> 00:00:44,725 This morning. 7 00:00:58,810 --> 00:01:00,482 How did she take it? 8 00:01:02,330 --> 00:01:03,558 How do you think? 9 00:01:04,850 --> 00:01:05,839 And you? 10 00:01:07,210 --> 00:01:08,359 Loved it. 11 00:01:13,250 --> 00:01:14,205 Are you OK? 12 00:01:15,050 --> 00:01:16,005 I'm leaving. 13 00:01:17,490 --> 00:01:18,559 Where? 14 00:01:18,810 --> 00:01:19,845 Jordan. 15 00:01:20,490 --> 00:01:21,445 What for? 16 00:01:23,610 --> 00:01:25,726 I accepted a job at the French school in Amman. 17 00:01:26,810 --> 00:01:29,199 For how long? 18 00:01:29,410 --> 00:01:31,526 It's a replacement, I don't know. 19 00:01:45,530 --> 00:01:49,045 Are you telling me you're leaving, or something else? 20 00:01:52,770 --> 00:01:53,885 Both. 21 00:01:55,530 --> 00:01:57,202 What strategy did you use, in the end? 22 00:01:57,410 --> 00:01:59,878 The worst. The one with no strategy. 23 00:02:01,570 --> 00:02:04,687 Both pathetic and lame. Where we just stop. 24 00:02:08,730 --> 00:02:09,765 What did you say? 25 00:02:10,010 --> 00:02:11,284 The worst thing in the world. 26 00:02:12,290 --> 00:02:15,282 That I didn't know why I was in Damascus any more, 27 00:02:15,690 --> 00:02:17,521 that I couldn't cope with my divorce, 28 00:02:17,730 --> 00:02:20,961 that I couldn't stand getting old, being a teacher, 29 00:02:21,770 --> 00:02:23,362 and that I missed my daughter. 30 00:02:24,370 --> 00:02:27,123 That I had to leave and leave alone. 31 00:02:32,090 --> 00:02:33,239 What did she say? 32 00:02:33,490 --> 00:02:35,162 What could she say? 33 00:02:37,090 --> 00:02:38,159 She insulted me. 34 00:02:42,170 --> 00:02:43,523 It had to happen. 35 00:02:44,210 --> 00:02:45,848 She cried a bit. 36 00:02:50,290 --> 00:02:53,760 I knew you wouldn't stay forever in Syria, especially now. 37 00:02:54,010 --> 00:02:57,082 The usual break-up scene, but a bit more brutal. 38 00:02:57,330 --> 00:02:58,809 It didn't bother me. 39 00:03:00,210 --> 00:03:02,724 It even suited me because of Marwan. 40 00:03:02,930 --> 00:03:04,329 She yelled at me. 41 00:03:07,850 --> 00:03:08,965 Are you sad? 42 00:03:14,570 --> 00:03:15,969 I'm sad too. 43 00:03:18,530 --> 00:03:19,724 It was good. 44 00:03:22,490 --> 00:03:23,809 Very good. 45 00:03:26,570 --> 00:03:28,481 It's good you're telling me now. 46 00:03:29,370 --> 00:03:31,884 I wouldn't have liked to know in advance. 47 00:03:35,890 --> 00:03:38,484 She wanted to throw her bag in my face, but refrained. 48 00:03:39,410 --> 00:03:40,445 She left. 49 00:03:42,290 --> 00:03:43,564 Slamming the door? 50 00:03:44,330 --> 00:03:45,285 Slamming the door. 51 00:03:51,610 --> 00:03:54,363 It's time I leave the country. 52 00:03:55,330 --> 00:03:56,968 You don't have a choice. 53 00:03:58,090 --> 00:03:59,045 No. 54 00:04:01,850 --> 00:04:03,602 I'm off. OK, see you soon. 55 00:04:03,810 --> 00:04:04,799 See you soon. 56 00:04:05,050 --> 00:04:08,963 4 months later 57 00:04:47,370 --> 00:04:49,679 Go with them, I'll follow you. 58 00:04:53,050 --> 00:04:55,086 Hi, they call me Granpa. Hi. 59 00:04:55,290 --> 00:04:57,246 I'm Gramma. Nice to meet you. 60 00:04:57,450 --> 00:04:58,678 The Mule is behind us. 61 00:05:27,530 --> 00:05:28,565 What's the plan? 62 00:05:28,770 --> 00:05:31,159 We're going to your place via the buffer zone. 63 00:05:31,370 --> 00:05:34,328 The one at Etoile? No, Op駻a. 64 00:06:35,530 --> 00:06:38,761 From now on, you always go via a buffer zone. OK? 65 00:06:38,970 --> 00:06:40,961 Whatever your destination, go via a buffer zone. 66 00:06:41,770 --> 00:06:43,601 If you're going via Mortier Blvd, 67 00:06:43,810 --> 00:06:46,278 change your transport method as well. 68 00:06:46,490 --> 00:06:47,479 OK? 69 00:06:47,690 --> 00:06:50,488 If you're on foot, you take a car and vice-versa. 70 00:06:51,530 --> 00:06:52,485 OK. 71 00:07:39,650 --> 00:07:41,925 Welcome, Malotru 72 00:07:52,050 --> 00:07:53,802 Another half hour. 73 00:07:54,010 --> 00:07:55,363 Just enough time to blink. 74 00:07:55,570 --> 00:07:56,923 Look at that! 75 00:07:57,650 --> 00:07:58,799 Stop! 76 00:07:59,410 --> 00:08:00,559 Stop! 77 00:08:04,410 --> 00:08:05,968 Licence and registration. 78 00:08:08,370 --> 00:08:09,485 What was that? 79 00:08:09,970 --> 00:08:11,085 Come with me. 80 00:08:13,170 --> 00:08:14,159 Move it! 81 00:08:16,170 --> 00:08:17,239 Take him away. 82 00:08:28,890 --> 00:08:30,369 That's enough. 83 00:08:45,170 --> 00:08:47,365 He was driving at a snail's pace, apparently. 84 00:08:47,890 --> 00:08:49,209 He was completely drunk. 85 00:08:49,410 --> 00:08:52,163 He told the cops he was going slow to avoid an accident. 86 00:08:52,370 --> 00:08:53,803 They took him to the station. 87 00:08:54,650 --> 00:08:56,208 This is where he was stopped. 88 00:08:56,410 --> 00:08:57,638 In Belouizdad. 89 00:08:57,850 --> 00:09:00,159 In downtown Algiers, near the Sofitel. 90 00:09:01,850 --> 00:09:05,445 This was the route based on the cell towers used. 91 00:09:05,650 --> 00:09:07,049 He followed this itinerary. 92 00:09:11,450 --> 00:09:13,281 This is the Belouizdad police station. 93 00:09:14,010 --> 00:09:14,965 Since then? 94 00:09:15,890 --> 00:09:17,403 Since, he hasn't moved. 95 00:09:17,610 --> 00:09:19,441 We check every 15 minutes. 96 00:09:19,650 --> 00:09:21,561 Cyclone is still inside. 97 00:09:21,770 --> 00:09:24,842 Our team is at the entrance. Was Cyclone really drunk? 98 00:09:25,850 --> 00:09:26,805 Yeah. 99 00:09:27,130 --> 00:09:28,279 There were witnesses. 100 00:09:30,250 --> 00:09:31,444 Was he a devout Muslim? 101 00:09:32,130 --> 00:09:33,085 Yes. 102 00:09:38,090 --> 00:09:41,048 Let's send someone to check what state he's in. 103 00:09:41,250 --> 00:09:43,810 Good, and let me know once he's out. 104 00:09:46,850 --> 00:09:47,805 Tell me... 105 00:09:48,210 --> 00:09:51,759 Did you train him to be interrogated under the influence? 106 00:09:53,050 --> 00:09:57,248 Can I have the recordings to see how he got on? 107 00:09:57,370 --> 00:09:58,598 Did he do all right? 108 00:09:59,690 --> 00:10:00,679 Yeah. 109 00:10:01,050 --> 00:10:02,165 I'll find them for you. 110 00:10:07,650 --> 00:10:09,368 Do you need something? 111 00:10:09,770 --> 00:10:11,123 No, no, I'm fine. 112 00:10:42,690 --> 00:10:44,009 It just arrived. 113 00:10:44,770 --> 00:10:45,998 It's top-notch. 114 00:10:47,370 --> 00:10:50,248 I tried it at HQ, it cost an arm. 115 00:10:50,450 --> 00:10:53,806 I bet. No more back pain with this. 116 00:10:54,010 --> 00:10:55,966 Want help unwrapping it? 117 00:10:56,730 --> 00:10:58,448 No thanks. Later. 118 00:11:14,570 --> 00:11:17,880 If I missed something once, I won't miss it twice. 119 00:11:25,610 --> 00:11:27,202 Where's Mr Jacques? 120 00:11:27,410 --> 00:11:28,729 He got transferred. 121 00:11:29,770 --> 00:11:31,840 An offer he couldn't refuse. 122 00:11:32,050 --> 00:11:33,369 A promotion. 123 00:11:34,170 --> 00:11:35,319 So I gathered. 124 00:11:36,290 --> 00:11:37,723 He informed me. 125 00:11:39,250 --> 00:11:41,684 I'll be your new handler. 126 00:11:41,890 --> 00:11:43,767 My name is Raymond Sisteron. 127 00:11:44,330 --> 00:11:45,445 Sisteron? 128 00:11:46,650 --> 00:11:47,719 OK... 129 00:11:47,930 --> 00:11:49,045 You've been... 130 00:11:49,650 --> 00:11:51,641 Yes, I studied the files in detail. 131 00:11:52,570 --> 00:11:55,642 If you're OK, let's start with Colonel Bazire. 132 00:11:56,130 --> 00:11:57,245 OK. 133 00:12:21,890 --> 00:12:22,845 What's this? 134 00:12:23,490 --> 00:12:25,446 Ch穰eau Girard 2005. 135 00:12:25,890 --> 00:12:27,767 A Pauillac, a very good wine. 136 00:12:28,650 --> 00:12:29,685 You want me to drink it? 137 00:12:30,250 --> 00:12:31,524 You want something else? 138 00:12:31,730 --> 00:12:33,209 Beer or vodka? 139 00:12:36,370 --> 00:12:40,602 You know I can't drink, it's against my religion. 140 00:12:41,250 --> 00:12:43,081 You can make an exception. 141 00:12:44,090 --> 00:12:48,447 We must know you can keep your cover under the influence. 142 00:12:50,410 --> 00:12:51,729 Sorry, that's impossible. 143 00:12:51,930 --> 00:12:53,158 Rachid, you must drink. 144 00:12:53,370 --> 00:12:56,043 No point arguing, it's protocol. 145 00:12:58,130 --> 00:13:01,247 But you're sending me to Algiers because I'm Muslim. 146 00:13:01,450 --> 00:13:04,920 We can't let you go unless we know you can keep your cover 147 00:13:05,130 --> 00:13:06,927 when you lose control. 148 00:13:11,570 --> 00:13:15,085 I've never drunk alcohol and never will. 149 00:13:15,290 --> 00:13:19,966 If I'm forced to drink, then I must be in danger, 150 00:13:20,170 --> 00:13:22,400 meaning that my cover is blown. 151 00:13:24,210 --> 00:13:26,326 If I'm forced to drink in Algeria, 152 00:13:26,770 --> 00:13:28,647 that means it's too late. 153 00:13:36,450 --> 00:13:37,565 You're really stubborn. 154 00:14:17,130 --> 00:14:19,280 FRENCH HIGH SCHOOL IN DAMAS 155 00:14:23,330 --> 00:14:25,048 BLOOD GROUP CARD 156 00:14:36,050 --> 00:14:38,803 FRENCH REPUBLIC 157 00:15:25,170 --> 00:15:26,922 I want to see my daughter. 158 00:15:46,010 --> 00:15:47,045 Paul, 159 00:15:47,250 --> 00:15:49,127 it wasn't easy. 160 00:15:50,370 --> 00:15:52,122 It wasn't rational. 161 00:15:52,330 --> 00:15:53,729 It wasn't moral. 162 00:15:54,850 --> 00:15:56,408 It had no future. 163 00:15:58,010 --> 00:16:01,559 But I'll cherish these moments for the rest of my days. 164 00:16:24,330 --> 00:16:25,604 Hello, Colonel. 165 00:16:26,290 --> 00:16:27,405 Hello, Henri. 166 00:16:27,970 --> 00:16:30,564 How are you? Fine, you wanted to see me? 167 00:16:30,770 --> 00:16:32,886 I hear something happened in Algiers. 168 00:16:34,010 --> 00:16:34,999 Really? 169 00:16:36,090 --> 00:16:37,489 Something's happening? 170 00:16:38,530 --> 00:16:40,566 Nothing special. At least... 171 00:16:41,530 --> 00:16:43,646 Nothing special? No. 172 00:16:44,970 --> 00:16:45,959 Good. 173 00:16:47,570 --> 00:16:51,279 The one place where nothing should happen is Algiers. 174 00:16:51,490 --> 00:16:56,006 If something's really happening, I'd tell you right away. 175 00:16:56,850 --> 00:16:57,805 Excellent. 176 00:17:12,690 --> 00:17:15,409 It's Henri Duflot. Do you have the interrogation files? 177 00:17:15,610 --> 00:17:17,760 Yes, but we can't read the files. 178 00:17:17,890 --> 00:17:18,845 What? 179 00:17:29,250 --> 00:17:30,649 What's going on? 180 00:17:31,290 --> 00:17:32,769 The file's corrupted. 181 00:17:33,850 --> 00:17:35,203 No backups? 182 00:17:35,410 --> 00:17:36,763 Yes, but it's the same. 183 00:17:36,970 --> 00:17:38,961 The problem is the recording. 184 00:17:39,170 --> 00:17:40,364 That's ridiculous... 185 00:17:40,570 --> 00:17:41,923 It wasn't flagged? 186 00:17:42,130 --> 00:17:44,564 I never needed to see them until now. 187 00:17:45,490 --> 00:17:47,401 My predecessor didn't ask for them? 188 00:17:48,170 --> 00:17:49,842 No, he trusted me. 189 00:17:51,530 --> 00:17:52,645 Right. 190 00:17:54,130 --> 00:17:55,449 OK, thanks. 191 00:18:11,170 --> 00:18:12,205 It's nice. 192 00:18:13,210 --> 00:18:15,087 Whose flat is it? A painter 193 00:18:15,290 --> 00:18:18,009 who's retired and rents me his flat. 194 00:18:18,650 --> 00:18:20,845 It's great. Is this where you'll live? 195 00:18:21,050 --> 00:18:23,041 Until I find something else. 196 00:18:28,810 --> 00:18:30,801 Just two rooms? Yes. 197 00:18:33,010 --> 00:18:34,045 OK. 198 00:18:36,570 --> 00:18:37,923 You got too much! 199 00:18:41,130 --> 00:18:42,279 I wasn't sure how you eat. 200 00:18:43,290 --> 00:18:45,087 Or that you drink wine. 201 00:18:45,690 --> 00:18:46,918 Is it a good one? 202 00:18:47,130 --> 00:18:48,802 Yes, do you like it? 203 00:18:49,370 --> 00:18:50,405 Yeah, it's fine. 204 00:18:53,610 --> 00:18:55,123 Is your mission over? 205 00:18:55,570 --> 00:18:56,639 Yeah, it's over. 206 00:18:57,530 --> 00:18:58,758 What was it? 207 00:19:00,930 --> 00:19:02,966 I still can't tell you. 208 00:19:03,170 --> 00:19:04,808 Did you kill people over there? 209 00:19:06,250 --> 00:19:08,047 You really think I'll tell you? 210 00:19:08,250 --> 00:19:12,368 I can't tell you what I do, but I can say I killed people? 211 00:19:12,610 --> 00:19:14,885 Did you free hostages? No. 212 00:19:15,090 --> 00:19:18,321 I didn't free hostages. Did you find chemical weapons? 213 00:19:18,530 --> 00:19:19,519 No. 214 00:19:19,970 --> 00:19:22,165 Did you set up wiretaps? 215 00:19:22,370 --> 00:19:23,485 No. 216 00:19:23,890 --> 00:19:25,243 I won't know then. 217 00:19:26,730 --> 00:19:27,765 No. 218 00:19:31,930 --> 00:19:33,761 How's it going at home? 219 00:19:34,290 --> 00:19:35,484 Fine. 220 00:19:38,010 --> 00:19:41,082 Where are you going on vacation? To Portugal with Mom. 221 00:19:42,050 --> 00:19:44,245 Mom and Louis? Yeah. 222 00:19:44,730 --> 00:19:46,004 How's it going with Louis? 223 00:19:46,690 --> 00:19:47,884 It's a secret. 224 00:19:48,730 --> 00:19:50,561 Very well... What? 225 00:19:51,370 --> 00:19:53,725 You won't talk, why should I? 226 00:20:03,130 --> 00:20:06,440 My mission was to make contacts. 227 00:20:08,810 --> 00:20:11,404 Meet people in a certain environment, 228 00:20:11,610 --> 00:20:13,441 observe them, get to know them, 229 00:20:14,410 --> 00:20:17,288 and see if they had information that could be useful. 230 00:20:17,850 --> 00:20:19,488 If that was the case, 231 00:20:19,610 --> 00:20:22,602 I had to convince them to give it to us. 232 00:20:22,810 --> 00:20:24,038 Did you blackmail them? 233 00:20:24,250 --> 00:20:26,684 No, that doesn't work. 234 00:20:27,810 --> 00:20:31,849 It's people who want to help France or advance their cause. 235 00:20:32,330 --> 00:20:35,288 My only task was to find relevant people. 236 00:20:36,570 --> 00:20:38,322 You had to make friends. 237 00:20:39,490 --> 00:20:40,889 Acquaintances, let's say. 238 00:20:42,650 --> 00:20:44,686 That's why you left for six years. 239 00:20:44,890 --> 00:20:46,369 To make acquaintances... 240 00:20:48,250 --> 00:20:50,480 You prefer I kill people? 241 00:20:50,690 --> 00:20:51,805 Yeah. 242 00:20:52,090 --> 00:20:53,762 No, I don't know. 243 00:20:55,170 --> 00:20:56,364 But that's cool... 244 00:20:57,290 --> 00:20:58,882 You left to make friends. 245 00:21:03,410 --> 00:21:05,287 I left because it's my job. 246 00:21:05,850 --> 00:21:08,080 Yeah... Well, now I know. 247 00:21:11,970 --> 00:21:13,369 Here. Thanks. 248 00:21:13,570 --> 00:21:15,049 One last thing. 249 00:21:15,250 --> 00:21:17,764 Remember Istanbul, going to the hotel? Yeah. 250 00:21:17,970 --> 00:21:20,086 Same thing here. I'll be followed? 251 00:21:20,290 --> 00:21:22,520 If you feel that way, it's normal. 252 00:21:22,970 --> 00:21:25,120 They're making sure I haven't been seen. 253 00:21:25,330 --> 00:21:27,048 If the taxi driver is sketchy, I call? 254 00:21:27,250 --> 00:21:28,842 Wave your arms, they'll come. 255 00:21:29,050 --> 00:21:32,326 I always try to spot them. If you do, tell me. 256 00:21:32,930 --> 00:21:34,488 So I can tell them off! 257 00:21:34,690 --> 00:21:35,725 Good night. 258 00:22:09,850 --> 00:22:10,839 Yes? 259 00:22:11,450 --> 00:22:14,840 Our agent picked a fight and got arrested. 260 00:22:15,290 --> 00:22:16,405 I see that. 261 00:22:16,810 --> 00:22:18,801 They're taking him to Belouizdad station. 262 00:22:19,850 --> 00:22:21,920 He might get out tomorrow morning. 263 00:22:22,130 --> 00:22:24,041 He'll update us on Cyclone. 264 00:22:24,250 --> 00:22:25,569 Great, thanks. 265 00:22:30,650 --> 00:22:32,208 You'll enter the station. 266 00:22:33,850 --> 00:22:37,081 You'll question and dig around... 267 00:22:39,490 --> 00:22:41,924 You'll get out and tell me Cyclone's OK. 268 00:22:54,770 --> 00:22:55,725 Yes? 269 00:22:55,850 --> 00:22:59,968 Our agent just entered the station. He'll leave within 24 hours. 270 00:23:00,970 --> 00:23:02,528 We'll know what happens. 271 00:23:02,730 --> 00:23:05,039 Let's hope. Thanks, good night. 272 00:23:10,490 --> 00:23:11,923 Let's hope... 273 00:23:12,730 --> 00:23:14,402 Of course we'll know. 274 00:23:26,210 --> 00:23:27,928 You see, I took good care of you. 275 00:23:28,130 --> 00:23:29,358 Thanks for the wine. 276 00:23:30,490 --> 00:23:32,162 Only two hideouts left. 277 00:23:32,970 --> 00:23:37,361 Here or a guest house in Ville-d'Avray. Simenon atmosphere. 278 00:23:37,930 --> 00:23:39,682 I thought you'd prefer here. 279 00:23:40,090 --> 00:23:41,808 I'm double-parked. Let's go. 280 00:23:45,810 --> 00:23:47,209 I'm glad you're here. 281 00:23:47,730 --> 00:23:50,198 Because right now... What? 282 00:23:50,930 --> 00:23:52,363 We're in hot water. 283 00:23:53,650 --> 00:23:54,639 How so? 284 00:23:55,810 --> 00:23:58,370 It's either nothing or a nightmare. 285 00:24:02,090 --> 00:24:04,524 I want you to handle the next agent. 286 00:24:05,690 --> 00:24:09,239 You want me to train him? Supervise the preparation. 287 00:24:10,410 --> 00:24:13,641 It's not every day one's returning and another leaving. 288 00:24:14,410 --> 00:24:15,399 Where's he going? 289 00:24:16,090 --> 00:24:18,046 "She" is going to Iran. 290 00:24:19,530 --> 00:24:20,485 OK. 291 00:24:26,050 --> 00:24:27,688 27 years old, geophysicist. 292 00:24:27,890 --> 00:24:29,209 What are you doing in Iran? 293 00:24:29,410 --> 00:24:32,800 I work at the International Geophysics Centre in Teheran, 294 00:24:33,010 --> 00:24:35,729 in the seismology studies department. 295 00:24:35,930 --> 00:24:37,648 What does your job involve? 296 00:24:37,850 --> 00:24:39,886 I evaluate regional earthquake risks 297 00:24:40,090 --> 00:24:42,684 where people want to install 298 00:24:42,890 --> 00:24:46,041 thermal or nuclear stations. 299 00:24:46,490 --> 00:24:48,924 You've learned your text nicely, bitch. 300 00:24:51,810 --> 00:24:54,324 Are you gonna stop spouting bullshit? 301 00:24:55,450 --> 00:24:58,567 I don't like it when a whore takes me for a fool. 302 00:25:00,650 --> 00:25:02,481 What the fuck are you doing in Iran? 303 00:25:07,210 --> 00:25:08,404 What's going on? 304 00:25:09,690 --> 00:25:11,521 You don't understand? No. 305 00:25:11,730 --> 00:25:13,482 You have to learn street Farsi. 306 00:25:13,690 --> 00:25:16,488 There won't be nice teachers questioning you. 307 00:25:16,690 --> 00:25:18,920 They're cops, rude and rough. 308 00:25:19,650 --> 00:25:22,801 If you don't understand them, it'll be a problem. 309 00:25:23,410 --> 00:25:25,128 From now on, learn with this. 310 00:25:28,810 --> 00:25:30,607 Would the cops really be like that? 311 00:25:30,810 --> 00:25:31,765 Oh, yes. 312 00:25:31,890 --> 00:25:36,281 In Iran, you could be arrested for anything. 313 00:25:36,490 --> 00:25:38,242 It doesn't mean a thing. 314 00:25:38,770 --> 00:25:41,887 If you don't understand a word, you'll panic. 315 00:25:43,530 --> 00:25:46,886 Here's Guillaume Debailly, known as Malotru. 316 00:25:51,010 --> 00:25:53,683 Very glad to see you again. Thanks. 317 00:25:55,490 --> 00:25:58,641 Welcome. I'm Rim, Henri Duflot's secretary. 318 00:25:58,850 --> 00:25:59,885 Nice to meet you. 319 00:26:00,330 --> 00:26:03,720 Austerlitz, I'm in charge of Ostrogoth, our Chinese agent. 320 00:26:03,850 --> 00:26:04,805 A pleasure. 321 00:26:12,450 --> 00:26:15,123 Nice to see you again, Malotru. Hello, Jean-Fran輟is. 322 00:26:15,690 --> 00:26:18,158 Welcome to the Bureau. Thanks. 323 00:26:25,170 --> 00:26:26,762 Can we... Sure. 324 00:26:31,730 --> 00:26:33,846 It's weird. Yes! 325 00:26:34,490 --> 00:26:36,048 In 3D, it's different. 326 00:26:37,170 --> 00:26:39,604 He looks good, right? Very good. 327 00:26:40,570 --> 00:26:42,322 What's he going to do now? 328 00:26:42,530 --> 00:26:44,998 He'll supervise the training of Marina Loiseau 329 00:26:45,210 --> 00:26:46,643 with Marie-Jeanne Duthilleul. 330 00:26:46,850 --> 00:26:47,999 Good idea. 331 00:26:48,810 --> 00:26:52,849 I might ask him to handle the Cyclone affair. 332 00:26:53,730 --> 00:26:55,607 We need his experience. 333 00:26:56,210 --> 00:26:57,563 Good idea too, isn't it? 334 00:26:58,490 --> 00:27:00,321 Give him time to settle back in. 335 00:27:01,370 --> 00:27:03,964 He told you himself, he's ready. 336 00:27:04,650 --> 00:27:06,368 He's the best among us. 337 00:27:07,210 --> 00:27:08,404 We're lucky to have him. 338 00:27:08,810 --> 00:27:09,845 Obviously. 339 00:27:10,410 --> 00:27:11,809 You've worked together, haven't you? 340 00:27:11,930 --> 00:27:12,885 Yes. 341 00:27:13,010 --> 00:27:14,648 I was in the field, 342 00:27:14,770 --> 00:27:17,887 and he was an analyst. We worked in tandem a while. 343 00:27:20,250 --> 00:27:21,763 Then he got sick of the Bureau. 344 00:27:21,970 --> 00:27:23,369 He became a volunteer. 345 00:27:24,130 --> 00:27:26,246 Yeah... And he left on a mission. 346 00:27:26,850 --> 00:27:30,525 And I was elected here. In 2010, I remember. 347 00:27:31,370 --> 00:27:34,680 I was already the assistant director of your predecessor. 348 00:28:02,970 --> 00:28:04,369 And the ID card? 349 00:28:06,010 --> 00:28:07,284 I haven't found it yet. 350 00:28:07,650 --> 00:28:08,719 How can that be? 351 00:28:08,930 --> 00:28:12,127 I have two big trunks I haven't unpacked yet. 352 00:28:12,330 --> 00:28:14,002 As soon as I find it, I'll bring it in. 353 00:28:14,970 --> 00:28:16,403 OK. Nothing else? 354 00:28:16,770 --> 00:28:17,919 No, it's all there. 355 00:28:18,410 --> 00:28:19,604 My turn now. 356 00:28:23,610 --> 00:28:24,759 We'll check it all. 357 00:28:25,170 --> 00:28:26,125 Email address? 358 00:28:26,450 --> 00:28:29,010 Plefebvre@gmail.com. 359 00:28:33,890 --> 00:28:35,846 OK, it no longer exists. 360 00:28:37,330 --> 00:28:38,683 Any other addresses? 361 00:28:39,410 --> 00:28:41,560 Plefebvre34@hotmail.com. 362 00:28:48,530 --> 00:28:51,408 Can you log in? I think your email is still active. 363 00:28:51,610 --> 00:28:52,838 I thought I closed it. 364 00:28:53,050 --> 00:28:57,805 Normal, you have to click on some tiny box in Settings to validate it. 365 00:29:11,450 --> 00:29:12,963 Everyone who's worried about you. 366 00:29:16,410 --> 00:29:17,365 OK, I'll close it. 367 00:29:18,650 --> 00:29:19,799 Yes... 368 00:29:21,330 --> 00:29:23,082 Do you want to take a look? 369 00:29:23,650 --> 00:29:24,639 Yes, why not? 370 00:29:25,330 --> 00:29:26,843 They're all insults. 371 00:29:27,050 --> 00:29:30,326 You disappeared without a trace, they're all upset. 372 00:29:30,890 --> 00:29:33,404 Want a coffee? Yes, please. 373 00:29:46,810 --> 00:29:50,803 I love you. I'm not over it. I won't write again. Nadia 374 00:29:55,170 --> 00:29:58,242 So? I'm getting an earful. 375 00:29:58,450 --> 00:29:59,803 I warned you. 376 00:30:00,370 --> 00:30:01,962 It's OK, you can close it. 377 00:30:34,090 --> 00:30:35,887 I saw your photo, but I wasn't sure. 378 00:30:36,050 --> 00:30:37,005 Hello. 379 00:30:37,130 --> 00:30:38,563 I'm Marina Loiseau. 380 00:30:39,090 --> 00:30:40,079 It's an honour. 381 00:30:40,730 --> 00:30:41,958 A stroke of luck. 382 00:30:42,170 --> 00:30:43,888 Two men at the counter behind you. 383 00:30:46,170 --> 00:30:47,285 Blue suit? 384 00:30:47,490 --> 00:30:48,809 No, more to the left. 385 00:30:50,330 --> 00:30:52,400 Tall guy, pink shirt, 386 00:30:52,610 --> 00:30:55,124 and a guy in a denim jacket, about 30. 387 00:30:55,250 --> 00:30:56,205 Perfect. 388 00:30:56,570 --> 00:30:59,767 I want surname, first name, job and phone number. 389 00:30:59,970 --> 00:31:01,449 You have 15 minutes. 390 00:31:10,330 --> 00:31:13,527 OK. First and last names, profession... 391 00:31:27,210 --> 00:31:29,519 Hello. Could you spare two minutes? 392 00:31:29,730 --> 00:31:31,561 I'm in charge of the new menu. 393 00:31:31,770 --> 00:31:34,568 Are you regulars? 394 00:31:35,730 --> 00:31:37,721 I come from Monday to Friday. 395 00:31:37,930 --> 00:31:39,363 That's not bad. 396 00:31:44,690 --> 00:31:46,567 It'll be a bit long, if... 397 00:31:46,770 --> 00:31:48,965 I really like the Shepherd's salad. 398 00:31:57,850 --> 00:32:02,480 So... First and last name, profession and cell number. 399 00:32:06,850 --> 00:32:09,762 Very good. You made the mistake I expected. 400 00:32:13,130 --> 00:32:15,564 The short guy left, the tall one stayed. He likes you. 401 00:32:16,250 --> 00:32:18,127 Once I leave, he'll jump on you. 402 00:32:21,090 --> 00:32:24,560 You'll learn how to approach people at the proper distance. 403 00:32:24,770 --> 00:32:27,045 Not too far, to learn as much as possible, 404 00:32:27,250 --> 00:32:29,605 and not too close, to not influence the target. 405 00:32:31,170 --> 00:32:34,480 Your mission is to know people without drawing attention. 406 00:32:35,130 --> 00:32:37,849 You're not an agent. You're undercover. 407 00:32:39,010 --> 00:32:40,443 You don't recruit. 408 00:32:41,210 --> 00:32:42,199 You describe. 409 00:32:43,610 --> 00:32:44,645 OK? 410 00:32:47,410 --> 00:32:49,082 No, stay. Order something. 411 00:32:50,290 --> 00:32:52,121 You'll give me a report. 412 00:32:52,330 --> 00:32:53,445 Have a nice day. 413 00:33:20,050 --> 00:33:21,768 Measuring the desk? 414 00:33:22,530 --> 00:33:23,485 Just kidding. 415 00:33:23,610 --> 00:33:27,000 I wondered who made me hurry back from Damascus. 416 00:33:27,650 --> 00:33:30,005 The director decides on the end of the mission. 417 00:33:30,210 --> 00:33:31,928 The boss handles the specifics. 418 00:33:32,770 --> 00:33:35,523 Strategy is Duflot's department. Tactics are mine. 419 00:33:35,730 --> 00:33:38,563 I have you to thank for the 48-hour notice? 420 00:33:38,770 --> 00:33:39,725 So what? 421 00:33:40,450 --> 00:33:43,806 Why'd you do that? To keep you focused on the job. 422 00:33:44,010 --> 00:33:45,284 It's like moving house. 423 00:33:45,490 --> 00:33:48,084 If you know you're leaving, you mentally move. 424 00:33:48,290 --> 00:33:51,282 You're there for the notice period, but you're not there. 425 00:33:51,490 --> 00:33:53,526 You clean less, you let go. 426 00:33:53,730 --> 00:33:55,527 I didn't want you to let go of your mission. 427 00:33:55,730 --> 00:33:57,766 You did a good job to the end. 428 00:33:58,170 --> 00:33:59,444 How long did you wait to tell me? 429 00:33:59,650 --> 00:34:00,924 Two or three months? 430 00:34:01,130 --> 00:34:02,245 Between the two. 431 00:34:03,130 --> 00:34:05,246 What's the problem exactly? 432 00:34:05,450 --> 00:34:09,489 Didn't have time to say goodbye? Was it your girlfriend, 433 00:34:09,690 --> 00:34:10,679 that it? 434 00:34:11,130 --> 00:34:12,529 She didn't like it? 435 00:35:00,810 --> 00:35:02,880 Good evening, you're still here? 436 00:35:03,090 --> 00:35:05,923 Does it bother you? No, I thought it was over. 437 00:35:06,690 --> 00:35:07,918 Apparently not. 438 00:35:08,610 --> 00:35:10,566 I'm buying cigarettes. Want some? 439 00:35:10,770 --> 00:35:11,839 No, thanks. 440 00:35:17,890 --> 00:35:20,768 Good evening. A carton of cigarettes, please. 441 00:35:23,890 --> 00:35:26,085 Is that all? And a prepaid phone. 442 00:35:29,010 --> 00:35:31,968 I need an ID for this purchase. 443 00:35:35,210 --> 00:35:36,199 Thanks. 444 00:35:41,650 --> 00:35:42,605 Thanks. 445 00:36:49,130 --> 00:36:50,199 Hello? 446 00:36:56,170 --> 00:36:57,159 It's Paul. 447 00:36:58,450 --> 00:37:00,566 Are you calling because of the bombing? 448 00:37:01,090 --> 00:37:02,045 Yes. 449 00:37:02,170 --> 00:37:04,126 I wasn't there. I'm fine. 450 00:37:07,530 --> 00:37:09,964 I saw the news, it was frightening. 451 00:37:10,970 --> 00:37:11,959 I know. 452 00:37:12,170 --> 00:37:14,809 The building got infiltrated by the army two months ago. 453 00:37:15,010 --> 00:37:16,887 That's why they bombed it. 454 00:37:17,090 --> 00:37:19,524 There weren't any students or teachers. 455 00:37:19,970 --> 00:37:21,244 We were all moved. 456 00:37:23,930 --> 00:37:25,329 That's good, what a relief. 457 00:37:26,810 --> 00:37:29,165 You're still worried about me, then? 458 00:37:29,770 --> 00:37:30,725 Of course. 459 00:37:33,130 --> 00:37:34,085 Where are you? 460 00:37:34,210 --> 00:37:35,609 Still in Amman? 461 00:37:36,130 --> 00:37:37,119 No, in Paris. 462 00:37:37,770 --> 00:37:39,601 I needed to see my daughter. 463 00:37:40,370 --> 00:37:42,167 You're in Paris? Yeah. 464 00:37:43,730 --> 00:37:44,685 Me too. 465 00:38:09,050 --> 00:38:10,165 Malotru! 466 00:38:15,130 --> 00:38:16,404 My name is Guillaume. 467 00:38:17,010 --> 00:38:18,682 Malotru is my undercover name. 468 00:38:18,890 --> 00:38:20,118 I'm no longer undercover. 469 00:38:20,490 --> 00:38:22,606 I'm sorry, force of habit. 470 00:38:23,610 --> 00:38:26,966 And since I'm not undercover, no point in watching me. 471 00:38:27,730 --> 00:38:29,960 It's for security. 472 00:38:31,970 --> 00:38:33,289 Is it really necessary? 473 00:38:34,490 --> 00:38:36,799 It's not for you to judge. 474 00:38:37,650 --> 00:38:40,289 I'd like to get back to a more simple life. 475 00:38:40,930 --> 00:38:42,807 That's not possible yet. 476 00:38:43,450 --> 00:38:44,439 Why? 477 00:38:46,170 --> 00:38:48,365 You ask too many questions, Guillaume. 478 00:38:48,570 --> 00:38:51,004 You've forgotten our standard protocols. 479 00:38:55,730 --> 00:38:57,686 You shouldn't be that way with me. 480 00:38:58,490 --> 00:38:59,445 What way? 481 00:39:00,330 --> 00:39:01,285 Hostile. 482 00:39:02,450 --> 00:39:03,439 I'm not hostile. 483 00:39:04,290 --> 00:39:05,439 I'm cautious. 484 00:39:11,330 --> 00:39:13,890 I know he works for counter-terrorism. 485 00:39:15,170 --> 00:39:16,523 Do we have an interesting lead 486 00:39:16,730 --> 00:39:18,607 on the investments? 487 00:39:20,290 --> 00:39:23,600 Is there already a lead, 488 00:39:23,810 --> 00:39:27,439 some kind of fraud, an investment that seems... 489 00:39:33,810 --> 00:39:36,404 Our agent's out. No trace of Ben Arfa. 490 00:39:36,610 --> 00:39:38,760 Are you sure? Yes. 491 00:39:39,530 --> 00:39:40,565 Nowhere? 492 00:39:40,770 --> 00:39:41,759 No, nowhere. 493 00:39:42,330 --> 00:39:44,969 I don't understand, no one saw him leave. 494 00:39:45,170 --> 00:39:47,001 Maybe he's in a basement... 495 00:39:47,210 --> 00:39:50,327 No. We checked everywhere, he's not inside. 496 00:40:02,250 --> 00:40:05,640 Our agent just called. No trace of Cyclone at the station. 497 00:40:13,730 --> 00:40:15,482 Crisis Room 1 is occupied. 498 00:40:15,690 --> 00:40:17,408 I'll open Room 2? Yes, please. 499 00:40:59,210 --> 00:41:00,643 Colonel... Hello, Henri. 500 00:41:00,850 --> 00:41:02,886 I don't know if you know Malotru. 501 00:41:03,090 --> 00:41:05,081 He just finished his mission in Syria. 502 00:41:05,290 --> 00:41:06,245 Colonel. 503 00:41:06,370 --> 00:41:08,964 Malotru, you know why I'm called Mag? 504 00:41:09,090 --> 00:41:10,284 My code name. 505 00:41:10,490 --> 00:41:12,321 Undercover, like you. Eight years, Moscow. 506 00:41:12,530 --> 00:41:14,122 Nice to meet you, Colonel. 507 00:41:14,330 --> 00:41:18,642 I thought it useful to bring in Cyclone's initial handler. 508 00:41:18,850 --> 00:41:20,522 Jacques was not only his first handler, 509 00:41:20,730 --> 00:41:21,879 but he also trained Cyclone. 510 00:41:22,090 --> 00:41:23,284 Excellent idea. 511 00:41:30,610 --> 00:41:33,124 Next time you say nothing special's happening, 512 00:41:33,330 --> 00:41:35,002 I'll be very worried. 513 00:41:36,970 --> 00:41:41,327 It's been 52 hours without news from our agent in Algiers. 514 00:41:41,530 --> 00:41:43,282 How many are active? 515 00:41:43,610 --> 00:41:46,727 We had nine. With Malotru back, we now have eight. 516 00:41:46,930 --> 00:41:49,160 Including Cyclone. Yes. 517 00:41:49,370 --> 00:41:51,326 We've lost one eighth of the fleet. 518 00:41:52,850 --> 00:41:56,889 His phone's still at the police station where he was taken 48 hours ago. 519 00:41:57,090 --> 00:41:58,967 But Cyclone is no longer there. 520 00:41:59,170 --> 00:42:00,888 One of our guys checked 521 00:42:01,090 --> 00:42:03,126 and notified us earlier. 522 00:42:03,650 --> 00:42:05,606 He's no longer at the station? No. 523 00:42:05,810 --> 00:42:07,402 No one saw him leave? 524 00:42:07,850 --> 00:42:08,885 Again, no. 525 00:42:10,330 --> 00:42:11,843 What are the theories? 526 00:42:12,850 --> 00:42:14,602 We have three. 527 00:42:15,170 --> 00:42:16,808 Cyclone was arrested. 528 00:42:17,210 --> 00:42:18,768 Cyclone was abducted. 529 00:42:19,210 --> 00:42:21,246 Cyclone organised his own disappearance. 530 00:42:25,570 --> 00:42:27,481 The fact that he was drunk 531 00:42:27,690 --> 00:42:29,601 favours the last two theories. 532 00:42:30,730 --> 00:42:31,685 Why's that? 533 00:42:32,530 --> 00:42:36,682 Since he refused the interrogation training under the influence, 534 00:42:37,170 --> 00:42:39,923 he probably lost control with the police. 535 00:42:40,130 --> 00:42:42,246 Maybe he blew his cover. 536 00:42:43,730 --> 00:42:44,845 Was he unstable? 537 00:42:45,290 --> 00:42:46,325 No. 538 00:42:47,410 --> 00:42:49,480 Why did he refuse the training? 539 00:42:50,370 --> 00:42:52,281 He's a devout Muslim. 540 00:42:52,730 --> 00:42:54,368 Then why was he drunk? 541 00:42:55,610 --> 00:42:57,362 Did he suddenly lose his faith? 542 00:42:57,730 --> 00:43:00,927 When we're on a mission, the conversations 543 00:43:01,130 --> 00:43:04,725 with our handlers are recorded. Maybe that kept him quiet. 544 00:43:06,130 --> 00:43:07,199 What do you think? 545 00:43:07,610 --> 00:43:08,963 I looked over everything. 546 00:43:09,530 --> 00:43:11,043 I didn't see a single sign. 547 00:43:11,250 --> 00:43:13,366 So, you saw nothing, we don't know where he is, 548 00:43:13,850 --> 00:43:15,442 and we don't know what happened. 549 00:43:16,610 --> 00:43:17,838 Does that sum it up? 550 00:43:18,050 --> 00:43:19,085 We can also evaluate the risks. 551 00:43:20,290 --> 00:43:21,245 Go on. 552 00:43:22,210 --> 00:43:24,724 Here's a list of what Cyclone may have compromised. 553 00:43:24,930 --> 00:43:28,286 Including what he had access to before he left. 554 00:43:28,490 --> 00:43:29,479 Jacques? 555 00:43:29,610 --> 00:43:32,886 Out of 50 or so targets identified by Cyclone, 556 00:43:33,090 --> 00:43:35,445 he knows of four who've been recruited. 557 00:43:36,090 --> 00:43:39,002 They all operate within the Algerian intelligence departments. 558 00:43:39,210 --> 00:43:43,408 Cyclone also knew about the following operations: 559 00:43:43,810 --> 00:43:46,563 AMENAS in Mauritania, 560 00:43:47,410 --> 00:43:48,889 PHILIBERT in Mali, 561 00:43:49,010 --> 00:43:50,648 FELIS in Algeria, 562 00:43:51,450 --> 00:43:52,929 TRITON in Libya, 563 00:43:53,610 --> 00:43:57,922 and to a lesser degree, CHALOUPE, off the coast of Dakar. 564 00:44:02,130 --> 00:44:05,805 Put the sources on standby and suspend all upcoming operations. 565 00:44:07,650 --> 00:44:10,403 60% of our activity in Algeria may be compromised. 566 00:44:10,610 --> 00:44:11,884 What a day. 567 00:44:15,090 --> 00:44:16,808 Have you been to Algiers? 568 00:44:17,250 --> 00:44:18,205 Yes. 569 00:44:18,730 --> 00:44:19,719 Twice. 570 00:44:20,170 --> 00:44:22,047 I almost got killed in 1991. 571 00:44:22,370 --> 00:44:23,405 I know. 572 00:44:25,450 --> 00:44:27,964 Some places are just unlucky. 573 00:44:30,090 --> 00:44:33,127 Yes, but it was a close one. 574 00:44:33,770 --> 00:44:36,648 You were only 54 yards from the explosion. 575 00:44:40,330 --> 00:44:42,844 This fallout may be much worse. 576 00:44:46,530 --> 00:44:49,283 You've got five weeks to sort this out. 577 00:44:50,090 --> 00:44:52,046 If everything's not back in order, 578 00:44:52,250 --> 00:44:54,969 with our agents back in the field, our operations reactivated... 579 00:44:56,250 --> 00:44:57,808 It'll be complicated. 580 00:45:00,130 --> 00:45:03,008 They say it's good to have a deadline. 581 00:45:03,530 --> 00:45:04,679 But that's not always the case. 582 00:45:25,090 --> 00:45:27,206 Don't bother, he'll go via the buffer zone. 583 00:45:52,610 --> 00:45:55,522 Did we tell him all the vehicles are bugged? 584 00:46:18,290 --> 00:46:19,279 He guessed. 585 00:46:19,490 --> 00:46:20,923 What's the bastard doing? 586 00:46:24,610 --> 00:46:25,929 He's screwing us. 587 00:46:36,330 --> 00:46:37,922 I sincerely hope 588 00:46:38,130 --> 00:46:41,440 I'll be the only victim of the Cyclone case. 589 00:46:41,650 --> 00:46:43,208 It's a bit too soon. 590 00:46:43,410 --> 00:46:44,923 Yesterday, it wasn't even a case. 591 00:46:45,130 --> 00:46:47,007 Why hide the truth from me? 592 00:46:48,610 --> 00:46:50,726 It was my responsibility. 593 00:46:50,930 --> 00:46:54,889 You needed a scapegoat to protect you and the Colonel. 594 00:46:55,090 --> 00:46:58,082 Now that I'm leaving, you're no longer protected. 595 00:46:59,050 --> 00:47:02,520 You should be happy, you have Malotru to replace me. 596 00:47:03,810 --> 00:47:06,882 I'm not sure he'll protect you. Watch out. 597 00:47:07,090 --> 00:47:08,205 For what? 598 00:47:09,090 --> 00:47:11,968 He may be dangerous. Post Mission Disorder. 599 00:47:12,090 --> 00:47:13,045 Meaning? 600 00:47:14,370 --> 00:47:15,883 He's still undercover. 601 00:47:36,090 --> 00:47:37,239 Why are you in Paris? 602 00:47:37,450 --> 00:47:40,362 I'm studying at the World Cultures Institute. 603 00:47:40,570 --> 00:47:42,401 It's sponsored by UNESCO. 604 00:47:42,850 --> 00:47:46,365 I've been elected Director of the Heritage Foundation. 605 00:47:47,370 --> 00:47:48,849 That's great. Yes. 606 00:47:49,050 --> 00:47:51,962 It's a big responsibility, especially right now. 607 00:47:56,330 --> 00:47:57,524 Did you come alone? 608 00:47:58,370 --> 00:48:00,406 No, Marwan's waiting in the car. 609 00:48:04,370 --> 00:48:05,644 He stayed in Damascus. 610 00:48:16,010 --> 00:48:18,729 We should've told him about the back-up bug. 611 00:48:29,010 --> 00:48:31,843 They let you vaccinate them? 612 00:48:37,970 --> 00:48:38,925 What? 613 00:48:44,970 --> 00:48:46,528 Want to talk to R駑i? 614 00:48:48,850 --> 00:48:50,681 He's exhausted, he works too hard. 615 00:48:53,610 --> 00:48:57,125 Mom's good. She's just buried in taxes. 616 00:48:59,130 --> 00:49:00,688 Yeah, right, very funny! 617 00:49:01,570 --> 00:49:04,767 Got more photos of fennecs? Arthur loves them. 618 00:49:08,050 --> 00:49:09,244 You'll send them? 619 00:49:10,850 --> 00:49:12,761 I think I heard him cough. 620 00:49:13,570 --> 00:49:15,401 OK, I'll leave you boys. 621 00:49:16,730 --> 00:49:18,846 Bro, don't forget the fennec. 622 00:49:19,810 --> 00:49:20,845 Later! 623 00:49:29,490 --> 00:49:32,687 I'll ask you a question, you don't have to answer. 624 00:49:33,530 --> 00:49:34,519 Go ahead. 625 00:49:35,010 --> 00:49:37,285 What's the code name of your operation? 626 00:49:43,530 --> 00:49:44,724 I shouldn't say. 627 00:49:45,690 --> 00:49:47,169 If you don't know... 628 00:49:48,330 --> 00:49:52,039 If I tell you the code, can you say yes or no? 629 00:49:52,250 --> 00:49:53,444 OK. 630 00:49:55,090 --> 00:49:56,079 FELIS. 631 00:50:04,050 --> 00:50:05,529 Why are you asking? 632 00:50:06,450 --> 00:50:07,803 If you don't know... 633 00:50:20,970 --> 00:50:22,244 What do you take me for? 634 00:50:25,690 --> 00:50:26,679 Go fuck yourself. 635 00:50:30,010 --> 00:50:31,079 Fuck your mother. 636 00:50:34,290 --> 00:50:35,405 Asshole. 637 00:50:40,810 --> 00:50:42,209 Where do you teach? 638 00:50:42,930 --> 00:50:44,886 I stopped teaching. Really? 639 00:50:45,410 --> 00:50:46,479 I'm writing. 640 00:50:46,810 --> 00:50:49,449 About what? It's still unclear. 641 00:50:49,770 --> 00:50:50,805 A novel, 642 00:50:51,010 --> 00:50:51,965 an essay? 643 00:50:53,050 --> 00:50:54,403 An adventure novel. 644 00:50:55,930 --> 00:50:58,490 The story of a man rushing to his downfall. 645 00:50:59,250 --> 00:51:01,923 By doing what? Overstepping the limits. 646 00:51:03,010 --> 00:51:05,080 So, you're the one overstepping the limits? 647 00:51:06,050 --> 00:51:07,119 What limits? 648 00:51:09,170 --> 00:51:10,125 Want dinner? 649 00:51:16,410 --> 00:51:19,004 I wanted to warn you, I'm seeing someone. 650 00:51:19,410 --> 00:51:20,843 Really? OK. 651 00:51:21,850 --> 00:51:23,408 A married woman. 652 00:51:24,610 --> 00:51:25,679 OK. 653 00:51:27,330 --> 00:51:28,558 Do I know her? 654 00:51:29,530 --> 00:51:33,523 I've never mentioned her, but maybe you do: Nadia El Mansour. 655 00:51:34,090 --> 00:51:35,125 The historian? 656 00:51:46,050 --> 00:51:49,122 She's married to Marwan El Mansour, oncologist. 657 00:51:49,730 --> 00:51:52,085 As long as he's not a cop or a minister! 658 00:51:54,730 --> 00:51:56,209 How long has it been? 659 00:51:58,010 --> 00:51:59,204 Since yesterday. 660 00:52:01,770 --> 00:52:03,089 Will it last? 661 00:52:04,730 --> 00:52:07,324 I don't know. I'll keep you posted. 662 00:52:07,690 --> 00:52:09,806 Oh, no, don't bother. 663 00:52:11,210 --> 00:52:12,529 I mean... 664 00:52:13,010 --> 00:52:14,682 Unless there's a problem. 665 00:52:15,810 --> 00:52:17,323 What kind of problem? 666 00:52:23,290 --> 00:52:25,281 Charge it to my room. Of course. 667 00:52:25,490 --> 00:52:27,799 What number? 303. 668 00:52:36,850 --> 00:52:38,761 Perfect, thank you. Good night. 45866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.