Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,173 --> 00:01:32,173
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:32,173 --> 00:01:37,173
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:37,173 --> 00:01:40,983
[The Best Thing]
4
00:01:41,703 --> 00:01:48,673
[Episode 27: Angelica Sinensis]
[Sweet and spicy in taste and warm in nature.
It nourishes and activates blood, regulates menstrual cycles, and alleviates pain.]
5
00:02:17,863 --> 00:02:18,773
What are you doing?
6
00:02:21,653 --> 00:02:22,602
I'm watching a show.
7
00:02:22,993 --> 00:02:25,673
Watching a show? You don't usually do that.
8
00:02:33,733 --> 00:02:35,063
I checked the dates.
9
00:02:35,403 --> 00:02:37,723
Your visa should be approved soon, right?
10
00:02:41,493 --> 00:02:43,213
Then why do you look so upset?
11
00:02:43,543 --> 00:02:45,063
Isn't getting your visa a good thing?
12
00:02:49,543 --> 00:02:50,213
He Suye.
13
00:02:52,073 --> 00:02:53,583
I don't want to study abroad anymore.
14
00:02:57,823 --> 00:02:58,653
Because of Mrs. Shen?
15
00:03:05,173 --> 00:03:07,103
Actually, after everything that's happened,
16
00:03:07,423 --> 00:03:10,273
I feel like whether I study abroad or not isn't important anymore.
17
00:03:11,283 --> 00:03:13,443
I want to stay and spend more time with my mom.
18
00:03:17,823 --> 00:03:18,823
Just now…
19
00:03:19,583 --> 00:03:22,023
I was planning to look for a new job.
20
00:03:29,773 --> 00:03:31,263
I completely understand you.
21
00:03:32,023 --> 00:03:33,303
But Mrs. Shen's condition
22
00:03:33,493 --> 00:03:34,613
is really optimistic.
23
00:03:35,102 --> 00:03:36,053
Besides, I'm here.
24
00:03:36,203 --> 00:03:37,393
I can take care of her.
25
00:03:38,023 --> 00:03:39,383
Do you not trust me?
26
00:03:40,613 --> 00:03:41,823
I do trust you.
27
00:03:45,333 --> 00:03:47,423
Remember what you told me?
28
00:03:47,852 --> 00:03:49,293
You wanted to see the world out there
29
00:03:49,893 --> 00:03:52,583
so you could figure out what you truly want.
30
00:03:56,893 --> 00:03:57,823
Dr. He,
31
00:03:58,363 --> 00:04:01,003
actually, I want to study abroad.
32
00:04:01,043 --> 00:04:03,133
I want to go out and see the world
33
00:04:03,183 --> 00:04:04,213
so I can know
34
00:04:04,213 --> 00:04:05,463
what I truly want.
35
00:04:12,273 --> 00:04:13,323
Then there's your answer.
36
00:04:14,833 --> 00:04:16,552
Your life,
37
00:04:16,583 --> 00:04:17,893
your choices.
38
00:04:18,453 --> 00:04:19,773
Don't let anything else
39
00:04:20,583 --> 00:04:22,183
cloud your judgment.
40
00:04:26,323 --> 00:04:27,243
Alright.
41
00:04:27,333 --> 00:04:28,143
Don't be upset.
42
00:04:29,093 --> 00:04:30,313
No matter what you decide,
43
00:04:30,383 --> 00:04:31,413
as your boyfriend,
44
00:04:31,773 --> 00:04:34,182
I'll fully support you.
45
00:04:41,623 --> 00:04:48,213
♫So I wait and wander, but the outcome isn't so bad♫
46
00:04:48,213 --> 00:04:49,053
Don't be upset.
47
00:04:49,473 --> 00:04:50,213
♫Sparrows gather on the windowsill, sunlight streaming through♫
48
00:04:50,213 --> 00:04:51,293
It's not a big deal.
49
00:05:01,873 --> 00:05:05,383
[Autumn]
50
00:05:06,503 --> 00:05:07,943
Ms. Liu, are you ready?
51
00:05:07,943 --> 00:05:08,703
Coming.
52
00:05:08,703 --> 00:05:09,823
Let me get you your shoes.
53
00:05:09,823 --> 00:05:10,533
Let's go.
54
00:05:10,533 --> 00:05:11,143
We're leaving.
55
00:05:11,243 --> 00:05:12,403
You look so energetic today.
56
00:05:12,423 --> 00:05:13,423
Do I?
57
00:05:13,973 --> 00:05:14,773
I think
58
00:05:14,793 --> 00:05:16,913
I've gotten used to the treatment lately.
59
00:05:17,213 --> 00:05:19,773
I sleep well and eat well.
60
00:05:19,773 --> 00:05:21,213
I can even go to work now.
61
00:05:21,413 --> 00:05:22,383
That's great.
62
00:05:22,653 --> 00:05:23,413
I can do it myself.
63
00:05:23,413 --> 00:05:24,333
Did you bring the medical card?
64
00:05:24,333 --> 00:05:25,373
Yes, and clothes too.
65
00:05:25,393 --> 00:05:26,153
Okay. Let's go.
66
00:05:36,773 --> 00:05:37,453
Almost done, right?
67
00:05:40,413 --> 00:05:41,063
She's coming out.
68
00:05:41,853 --> 00:05:42,723
Thank you.
69
00:05:45,753 --> 00:05:46,953
Amazing! You did it.
70
00:05:47,703 --> 00:05:48,623
After so many rounds of chemo,
71
00:05:48,623 --> 00:05:49,853
this is the last one.
72
00:05:50,533 --> 00:05:51,733
Isn't your mom amazing?
73
00:05:52,743 --> 00:05:53,823
We've got something special for you
74
00:05:53,823 --> 00:05:55,413
to mark the occasion.
75
00:05:55,413 --> 00:05:56,333
A little fire-crossing ceremony.
76
00:05:56,353 --> 00:05:56,932
Come on.
77
00:05:59,003 --> 00:06:00,493
Since open flames aren't allowed in the hospital,
78
00:06:00,513 --> 00:06:02,903
she came up with this idea last night.
79
00:06:04,493 --> 00:06:05,223
Just step over it.
80
00:06:05,623 --> 00:06:06,333
Okay.
81
00:06:06,433 --> 00:06:07,673
Take it slow.
82
00:06:08,633 --> 00:06:09,383
Come on.
83
00:06:09,403 --> 00:06:11,603
One, two, three.
84
00:06:12,893 --> 00:06:13,943
Good!
85
00:06:17,183 --> 00:06:18,383
Thank you
86
00:06:19,213 --> 00:06:20,183
and He
87
00:06:20,893 --> 00:06:22,153
for being here all this time.
88
00:06:22,293 --> 00:06:23,203
It's nothing.
89
00:06:28,673 --> 00:06:29,703
You've been through so much.
90
00:06:32,983 --> 00:06:34,903
It's so hot! So hot!
91
00:06:36,423 --> 00:06:37,513
Sit down and rest for a while.
92
00:06:37,543 --> 00:06:38,303
Come.
93
00:06:39,243 --> 00:06:40,093
Careful.
94
00:06:40,543 --> 00:06:41,343
Have some water.
95
00:06:56,673 --> 00:06:57,643
You just had a shower?
96
00:07:00,623 --> 00:07:01,623
The shower
97
00:07:01,853 --> 00:07:03,063
made me feel refreshed.
98
00:07:03,943 --> 00:07:05,623
I'm almost done here.
99
00:07:10,853 --> 00:07:13,893
He said you got your visa.
100
00:07:24,183 --> 00:07:25,303
Let me see it.
101
00:07:42,173 --> 00:07:44,093
Who is this beautiful girl?
102
00:07:44,943 --> 00:07:45,743
Mom.
103
00:07:46,993 --> 00:07:48,313
Look at my daughter.
104
00:07:48,823 --> 00:07:50,583
So beautiful, so graceful,
105
00:07:51,182 --> 00:07:52,503
and so filial.
106
00:08:00,413 --> 00:08:02,063
You don't want to study abroad anymore?
107
00:08:06,063 --> 00:08:06,943
You're worried about me?
108
00:08:14,143 --> 00:08:17,023
My surgery was a success,
109
00:08:17,983 --> 00:08:19,813
and the chemo is done too.
110
00:08:20,213 --> 00:08:22,923
All that's left is taking my meds and focusing on recovery.
111
00:08:23,263 --> 00:08:24,823
Your dad will take care of me.
112
00:08:26,853 --> 00:08:29,343
Besides, there's Dr. He and Professor Yu.
113
00:08:29,903 --> 00:08:31,463
They both said
114
00:08:31,483 --> 00:08:34,363
they'll do their best to help me recover.
115
00:08:36,763 --> 00:08:37,923
But I...
116
00:08:40,653 --> 00:08:42,413
I know you want to stay and keep me company.
117
00:08:44,573 --> 00:08:45,773
But as you know,
118
00:08:46,913 --> 00:08:50,193
cancer cells will always be there.
119
00:08:51,743 --> 00:08:53,573
They won't disappear
120
00:08:54,503 --> 00:08:55,893
just because you stay by my side.
121
00:09:00,063 --> 00:09:01,463
I still remember
122
00:09:02,933 --> 00:09:05,103
the day you first told your dad and me
123
00:09:05,103 --> 00:09:07,343
that you wanted to study abroad.
124
00:09:10,103 --> 00:09:11,173
At that moment,
125
00:09:12,343 --> 00:09:14,173
your eyes were shining.
126
00:09:15,883 --> 00:09:18,853
You had dreams and plans for the future.
127
00:09:21,293 --> 00:09:22,863
You worked so hard for this.
128
00:09:23,983 --> 00:09:26,263
If you gave it up now because of me,
129
00:09:27,683 --> 00:09:29,533
I would feel so guilty.
130
00:09:30,893 --> 00:09:31,773
Mom.
131
00:09:33,833 --> 00:09:35,163
Your life
132
00:09:35,973 --> 00:09:37,423
is yours to live.
133
00:09:39,183 --> 00:09:41,613
I never want to hold you back.
134
00:09:45,383 --> 00:09:46,613
Even if one day
135
00:09:47,693 --> 00:09:49,413
your dad and I are no longer here,
136
00:09:51,133 --> 00:09:53,003
you still need to have
137
00:09:53,623 --> 00:09:55,053
your own fulfilling life.
138
00:09:57,713 --> 00:09:58,683
That's what
139
00:09:59,523 --> 00:10:02,763
would truly make me relieved and happy.
140
00:10:16,583 --> 00:10:19,343
So promise me you'll go study abroad.
141
00:10:22,413 --> 00:10:23,863
You must go and live
142
00:10:24,503 --> 00:10:26,023
your own life.
143
00:10:58,133 --> 00:10:59,053
Xifan,
144
00:10:59,073 --> 00:11:01,953
I'm just teaching a bunch of college students.
145
00:11:02,343 --> 00:11:03,923
Do I really need to dress so formally?
146
00:11:08,173 --> 00:11:11,643
♫When I see you♫
147
00:11:13,493 --> 00:11:16,843
♫Flowers bloom♫
148
00:11:17,623 --> 00:11:17,843
Maybe I should take this tie off.
149
00:11:17,843 --> 00:11:21,413
♫When I see you♫
150
00:11:23,163 --> 00:11:23,663
♫Flowers bloom♫
151
00:11:23,663 --> 00:11:24,573
It's a bit uncomfortable.
152
00:11:27,663 --> 00:11:28,783
No, stop!
153
00:11:30,883 --> 00:11:32,473
If you don't wear this tie,
154
00:11:32,503 --> 00:11:33,973
you'll look just like Mr. Shen.
155
00:11:33,973 --> 00:11:34,003
♫And I don't even know where else to go♫
156
00:11:34,003 --> 00:11:35,413
Throw on a baggy T-shirt,
157
00:11:36,163 --> 00:11:38,333
and you'll be his exact copy!
158
00:11:41,523 --> 00:11:43,403
Alright, then straighten it for me.
159
00:11:43,793 --> 00:11:47,793
♫And I don't even know where else to go♫
160
00:11:51,503 --> 00:11:54,293
♫When I see you♫
161
00:11:54,293 --> 00:11:54,983
Perfect.
162
00:11:55,863 --> 00:11:56,653
Are you sure it's okay?
163
00:11:57,013 --> 00:11:59,063
♫Nothing in this world can take me away from you♫
164
00:11:59,063 --> 00:12:00,823
You look super handsome.
165
00:12:02,603 --> 00:12:03,603
I'll be going then.
166
00:12:04,943 --> 00:12:05,963
Drive safe.
167
00:12:06,493 --> 00:12:06,823
♫When I'm with you♫
168
00:12:06,823 --> 00:12:07,703
I'll let you know when I get there.
169
00:12:08,273 --> 00:12:09,033
Okay.
170
00:12:11,453 --> 00:12:14,953
♫When I'm with you♫
171
00:12:17,883 --> 00:12:18,923
Hello, everyone.
172
00:12:18,953 --> 00:12:20,363
Let me introduce myself first.
173
00:12:20,533 --> 00:12:21,703
My name is He Suye.
174
00:12:22,173 --> 00:12:23,743
Thank you all for choosing my elective course,
175
00:12:23,743 --> 00:12:24,813
"TCM Oncology."
176
00:12:25,503 --> 00:12:27,653
In this course, I'll share with you
177
00:12:27,653 --> 00:12:31,323
TCM techniques, methods, and prescriptions
178
00:12:31,463 --> 00:12:32,803
for treating tumors.
179
00:12:33,143 --> 00:12:33,813
Of course,
180
00:12:33,813 --> 00:12:35,623
I'll also include some of
181
00:12:35,623 --> 00:12:36,553
my own case studies,
182
00:12:36,783 --> 00:12:39,113
hoping they can inspire you
183
00:12:39,143 --> 00:12:40,623
and help you connect the dots.
184
00:12:42,623 --> 00:12:43,583
To be honest,
185
00:12:43,653 --> 00:12:44,983
before I came in,
186
00:12:44,983 --> 00:12:47,383
I was worried that no one signed up for this course.
187
00:12:47,613 --> 00:12:49,303
But since you're all here,
188
00:12:49,343 --> 00:12:50,023
I won't go easy on you
189
00:12:50,023 --> 00:12:51,553
just to keep you from dropping out.
190
00:12:52,163 --> 00:12:53,373
Attendance will be taken,
191
00:12:53,413 --> 00:12:55,963
and all required papers must be submitted.
192
00:12:55,983 --> 00:12:57,033
Otherwise, I'll deduct points, okay?
193
00:13:00,213 --> 00:13:01,613
You're all top students,
194
00:13:01,633 --> 00:13:03,353
so surely you wouldn't fail to get enough credits
195
00:13:03,383 --> 00:13:04,593
because you failed one elective course, right?
196
00:13:04,893 --> 00:13:06,143
We totally would.
197
00:13:09,143 --> 00:13:10,383
Well, this is what I call
198
00:13:10,643 --> 00:13:13,293
"If I had to go through the thorns,
199
00:13:13,313 --> 00:13:15,913
then you all have to get pricked too."
200
00:13:17,863 --> 00:13:20,513
Mr. He, what's your WeChat?
201
00:13:20,693 --> 00:13:22,463
Should we create a course group chat?
202
00:13:22,693 --> 00:13:24,023
Yes!
203
00:13:25,333 --> 00:13:26,483
Let's skip WeChat.
204
00:13:26,863 --> 00:13:28,743
If you need anything, just email me.
205
00:13:28,933 --> 00:13:30,263
I'll reply anytime before 6 p.m.
206
00:13:30,593 --> 00:13:33,403
But after that, I'll be with my girlfriend.
207
00:13:37,263 --> 00:13:37,903
Mr. He,
208
00:13:38,153 --> 00:13:39,623
what if there are last-minute announcements?
209
00:13:41,573 --> 00:13:42,333
That's a problem.
210
00:13:43,533 --> 00:13:44,223
How about this?
211
00:13:44,993 --> 00:13:45,963
I'll get a teaching assistant.
212
00:13:46,023 --> 00:13:47,653
You all know Li Jie from the first-year PhD program, right?
213
00:13:47,673 --> 00:13:48,953
No.
214
00:13:49,753 --> 00:13:51,713
I'll have him join the group chat on my behalf.
215
00:13:51,743 --> 00:13:53,593
If there's anything urgent, just contact him.
216
00:13:55,893 --> 00:13:56,813
Alright, let's start the class.
217
00:14:05,273 --> 00:14:06,073
Not bad.
218
00:14:09,153 --> 00:14:09,823
Li Jie.
219
00:14:13,623 --> 00:14:14,503
What's up, kid?
220
00:14:17,603 --> 00:14:18,563
Emergency case.
221
00:14:18,603 --> 00:14:20,603
You need acupuncture now. Your life is in danger.
222
00:14:21,503 --> 00:14:21,893
Where are my needles?
223
00:14:21,893 --> 00:14:24,143
Suye is the worst.
224
00:14:24,143 --> 00:14:25,623
He's making me work for free again.
225
00:14:28,143 --> 00:14:29,023
It's normal.
226
00:14:29,463 --> 00:14:30,573
Haven't you gotten used to it?
227
00:14:31,873 --> 00:14:32,803
You really should've by now.
228
00:14:41,893 --> 00:14:48,343
♫The moment I see you, all my worries turn transparent♫
229
00:14:49,023 --> 00:14:56,433
♫In the silence, the sound of my heartbeat grows clearer♫
230
00:14:56,463 --> 00:15:01,853
♫The entire world reflects in your eyes♫
231
00:15:02,003 --> 00:15:10,503
♫Make a wish, can the snow fall slowly?♫
232
00:15:11,103 --> 00:15:14,613
♫Even if we're destined to meet and miss each other♫
233
00:15:14,853 --> 00:15:20,763
♫Life is finally complete♫
234
00:15:21,283 --> 00:15:24,753
♫Watching the snow fall, flake by flake♫
235
00:15:24,773 --> 00:15:28,263
♫Slowly melting away my thoughts♫
236
00:15:28,283 --> 00:15:31,733
♫Smiling, I wave goodbye as you head home♫
237
00:15:31,913 --> 00:15:35,493
♫But I never said those words♫
238
00:15:35,533 --> 00:15:37,343
♫Watching the snow fall, flake by flake♫
239
00:15:37,343 --> 00:15:38,413
Try this one too.
240
00:15:38,653 --> 00:15:39,143
Thank you.
241
00:15:39,143 --> 00:15:42,963
♫When will love bloom into a flower?♫
242
00:15:42,983 --> 00:15:44,843
♫You wander the world, forgetting to reply♫
243
00:15:44,843 --> 00:15:45,643
You look great.
244
00:15:48,873 --> 00:15:52,253
♫When you turn around, I'll be right there♫
245
00:15:52,253 --> 00:15:52,853
Here.
246
00:15:53,523 --> 00:15:57,123
Let's wish Shen a smooth trip tomorrow
247
00:15:57,653 --> 00:15:59,423
and a successful academic year ahead.
248
00:15:59,463 --> 00:16:00,573
Stay healthy,
249
00:16:01,053 --> 00:16:03,413
and most importantly, stay safe.
250
00:16:03,413 --> 00:16:03,893
Yeah.
251
00:16:03,893 --> 00:16:05,173
Cheers.
252
00:16:05,403 --> 00:16:06,403
Thank you, Professor Yu.
253
00:16:07,163 --> 00:16:08,203
To you.
254
00:16:12,983 --> 00:16:14,893
Study hard after you get there.
255
00:16:15,293 --> 00:16:16,863
As for things at home,
256
00:16:17,693 --> 00:16:19,723
Suye and I will take care of everything. Don't worry.
257
00:16:20,763 --> 00:16:21,343
Okay.
258
00:16:22,603 --> 00:16:25,333
I bought some basic meds that can get through customs.
259
00:16:25,843 --> 00:16:29,483
Take them with you, Shen, just in case.
260
00:16:30,133 --> 00:16:31,653
Alright, no problem.
261
00:16:32,813 --> 00:16:34,933
Oh, these shrimps are really good.
262
00:16:35,693 --> 00:16:36,463
Have some more.
263
00:16:36,463 --> 00:16:37,013
Okay.
264
00:16:37,333 --> 00:16:38,603
Have some eggs.
265
00:16:53,623 --> 00:16:55,503
How's the packing going? Need any help?
266
00:16:56,023 --> 00:16:57,143
It's almost done.
267
00:16:57,703 --> 00:16:58,863
Help me
268
00:16:59,343 --> 00:17:00,223
fold these clothes.
269
00:17:00,443 --> 00:17:00,973
Sure.
270
00:17:05,533 --> 00:17:06,263
He Suye.
271
00:17:06,813 --> 00:17:08,333
Can I talk to you about something?
272
00:17:08,783 --> 00:17:09,433
Go ahead.
273
00:17:09,943 --> 00:17:11,023
Tonight,
274
00:17:11,023 --> 00:17:12,283
I'm staying at home
275
00:17:12,372 --> 00:17:14,213
to spend some time with my parents.
276
00:17:16,223 --> 00:17:17,023
That's the right thing to do.
277
00:17:19,092 --> 00:17:19,903
Also,
278
00:17:20,372 --> 00:17:21,323
tomorrow,
279
00:17:21,703 --> 00:17:23,183
don't see me off at the airport.
280
00:17:29,393 --> 00:17:31,223
My flight is really early.
281
00:17:31,293 --> 00:17:32,753
You'd have to get up around five.
282
00:17:32,783 --> 00:17:34,583
It'd affect your work in the afternoon.
283
00:17:35,373 --> 00:17:36,223
And
284
00:17:36,223 --> 00:17:38,703
if you were there, I'd find it hard to leave.
285
00:17:41,373 --> 00:17:42,183
So,
286
00:17:42,183 --> 00:17:44,133
after I leave later, I won't get to see you again?
287
00:17:45,093 --> 00:17:48,153
That's not true. I'll video call you every day.
288
00:17:49,693 --> 00:17:51,173
I'll also send you
289
00:17:51,383 --> 00:17:53,663
tons of messages to let you know
290
00:17:53,973 --> 00:17:55,663
what I've been up to.
291
00:18:05,343 --> 00:18:06,623
Why are you sitting still?
292
00:18:06,653 --> 00:18:07,653
Help me fold the clothes.
293
00:20:00,723 --> 00:20:06,553
♫I never wish to wake from my dream♫
294
00:20:07,403 --> 00:20:12,803
♫In the late autumn wind, I hold you close♫
295
00:20:14,253 --> 00:20:20,313
♫Longing will pass through the vast sea of people♫
296
00:20:21,183 --> 00:20:26,303
♫As long as you come, my waiting won't be in vain♫
297
00:20:28,023 --> 00:20:33,613
♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫
298
00:20:34,833 --> 00:20:37,533
♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫
299
00:20:37,533 --> 00:20:38,223
If you have a heat-induced cough, phlegm, or mouth ulcers,
300
00:20:38,223 --> 00:20:41,133
♫Cherish the youth♫
301
00:20:41,133 --> 00:20:42,263
boil cabbage roots—
302
00:20:42,613 --> 00:20:43,543
the part usually thrown away—
303
00:20:43,543 --> 00:20:44,773
♫Loving you is the best thing I've ever done♫
304
00:20:44,773 --> 00:20:46,613
and drink the water to clear heat and relieve dryness.
305
00:20:50,433 --> 00:20:50,463
♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫
306
00:20:50,463 --> 00:20:51,393
The Hegu acupoint
307
00:20:51,833 --> 00:20:53,593
is located one finger-width above the web between the thumb and index finger.
308
00:20:54,333 --> 00:20:55,663
When you feel nauseous,
309
00:20:55,663 --> 00:20:56,613
pressing it can help.
310
00:20:58,903 --> 00:21:01,023
♫Missing you is the most beautiful poem in my life♫
311
00:21:01,023 --> 00:21:01,913
It's cold in Switzerland.
312
00:21:02,603 --> 00:21:05,193
If you catch a cold, you can drink some clove-spiced liquor.
313
00:21:05,703 --> 00:21:05,763
Mulled wine spice kits usually have cloves in them.
314
00:21:05,763 --> 00:21:08,113
♫Write it down in your heart and never disappear♫
315
00:21:08,113 --> 00:21:09,113
Use any strong liquor you like,
316
00:21:09,923 --> 00:21:12,373
but take just a small sip.
317
00:22:07,703 --> 00:22:08,703
Why are you here?
318
00:22:08,773 --> 00:22:09,703
He Suye.
319
00:22:21,693 --> 00:22:22,803
What's wrong?
320
00:22:26,623 --> 00:22:28,103
I missed you.
321
00:22:33,513 --> 00:22:34,663
I missed you too.
322
00:22:37,733 --> 00:22:40,093
It's okay. I'm here.
323
00:22:51,603 --> 00:22:52,683
What were you doing?
324
00:22:57,043 --> 00:22:58,253
I was making a sachet.
325
00:22:58,703 --> 00:22:59,903
I was planning
326
00:23:00,913 --> 00:23:04,263
to use this as an excuse to see you off at the door.
327
00:23:12,023 --> 00:23:15,463
It's all your fault. You pursued me right before I was going to study abroad.
328
00:23:15,873 --> 00:23:18,043
I can't bear to leave you now.
329
00:23:23,773 --> 00:23:24,533
It's okay.
330
00:23:27,353 --> 00:23:28,163
Don't cry.
331
00:23:40,023 --> 00:23:41,223
Inside the sachet
332
00:23:41,423 --> 00:23:42,463
is Angelica sinensis.
333
00:23:43,843 --> 00:23:44,793
Just go study abroad
334
00:23:45,213 --> 00:23:46,493
and don't worry about a thing.
335
00:23:47,053 --> 00:23:48,703
I'll be right here waiting for you to come back.
336
00:23:49,663 --> 00:23:50,463
Don't worry.
337
00:23:52,263 --> 00:23:53,373
Okay.
338
00:23:54,663 --> 00:23:55,333
It's alright.
339
00:24:10,483 --> 00:24:15,713
[Angelica sinensis]
340
00:24:22,293 --> 00:24:23,503
Once you get on the plane,
341
00:24:24,113 --> 00:24:25,873
close your eyes.
342
00:24:26,483 --> 00:24:28,483
It's a long journey. Get enough rest.
343
00:24:30,483 --> 00:24:31,453
Got it.
344
00:24:35,223 --> 00:24:37,263
The moment you land, let us know.
345
00:24:39,013 --> 00:24:40,823
Before takeoff, too.
346
00:24:41,183 --> 00:24:42,053
Okay.
347
00:24:43,153 --> 00:24:43,953
Also,
348
00:24:43,983 --> 00:24:46,223
when you have a layover, double-check your gate.
349
00:24:46,263 --> 00:24:47,373
If you have enough time,
350
00:24:47,373 --> 00:24:49,503
grab something to eat.
351
00:24:50,463 --> 00:24:51,263
Got it.
352
00:24:53,463 --> 00:24:55,853
Ms. Liu, make sure to get your check-ups on time
353
00:24:55,853 --> 00:24:56,743
and take your meds.
354
00:24:56,743 --> 00:24:58,603
Eat well when I'm not around.
355
00:25:00,943 --> 00:25:03,663
Mr. Shen, I'm leaving Ms. Liu in your care.
356
00:25:04,373 --> 00:25:05,133
Don't worry.
357
00:25:06,463 --> 00:25:09,183
You need to eat well too.
358
00:25:09,183 --> 00:25:11,263
Don't just grab whatever is convenient for every meal.
359
00:25:11,983 --> 00:25:13,133
I know.
360
00:25:13,463 --> 00:25:14,293
Alright, go now, go!
361
00:25:14,293 --> 00:25:15,773
Your mom's barely holding it together.
362
00:25:15,773 --> 00:25:16,393
Go, go.
363
00:25:16,423 --> 00:25:17,663
I'll take care of her.
364
00:25:19,293 --> 00:25:20,293
Bye-bye.
365
00:26:26,943 --> 00:26:29,423
The flight to Switzerland is about to depart.
366
00:26:29,813 --> 00:26:32,903
Passengers, please complete your boarding procedures as soon as possible.
367
00:26:41,333 --> 00:26:42,133
Sorry.
368
00:26:43,103 --> 00:26:44,213
I came anyway.
369
00:26:44,913 --> 00:26:47,463
I just wanted to see you one last time from afar.
370
00:26:49,493 --> 00:26:52,863
Don't look back. Let me watch you leave.
371
00:27:11,733 --> 00:27:12,493
Go.
372
00:27:13,263 --> 00:27:16,253
Go explore the better world out there.
373
00:27:25,383 --> 00:27:31,553
♫It's fate, it must be fate♫
374
00:27:32,043 --> 00:27:38,873
♫It's fake, it must be fake♫
375
00:27:54,073 --> 00:28:01,133
♫Far, away, we part, our ways♫
376
00:28:01,153 --> 00:28:07,213
♫But I, still linger, for nights and days♫
377
00:28:07,863 --> 00:28:10,883
♫When you're away♫
378
00:28:15,493 --> 00:28:21,883
♫When you're away♫
379
00:29:39,493 --> 00:29:40,733
Your recovery is going well.
380
00:29:41,163 --> 00:29:43,163
Make sure to get plenty of rest.
381
00:29:43,743 --> 00:29:44,613
Come back for a follow-up visit next week.
382
00:29:47,813 --> 00:29:48,813
Okay. Thank you, Dr. He.
383
00:29:48,813 --> 00:29:49,903
Not at all. It's my job.
384
00:30:25,123 --> 00:30:26,923
With a seven-hour time difference,
385
00:30:27,973 --> 00:30:30,533
it must be just after 5 a.m. in Switzerland.
386
00:30:58,443 --> 00:30:59,963
It's past 11 now.
387
00:31:01,023 --> 00:31:02,223
She's probably
388
00:31:02,833 --> 00:31:03,963
still in class.
389
00:31:10,983 --> 00:31:11,743
He Suye,
390
00:31:12,223 --> 00:31:14,743
I went out with my classmates today
391
00:31:14,743 --> 00:31:17,133
and bought a really pretty postcard.
392
00:31:17,133 --> 00:31:19,163
I wrote a little secret on it,
393
00:31:19,233 --> 00:31:20,713
and I'm mailing it back home tomorrow.
394
00:31:20,743 --> 00:31:22,073
Make sure to check your mail.
395
00:31:22,813 --> 00:31:23,463
Also,
396
00:31:24,533 --> 00:31:25,363
I miss you.
397
00:32:09,153 --> 00:32:12,153
My girl who's far away from home, may this letter find you well.
398
00:32:13,623 --> 00:32:15,253
The time difference is rough,
399
00:32:16,113 --> 00:32:17,873
but by the time you send your postcard,
400
00:32:18,713 --> 00:32:21,073
I should have sent this letter too.
401
00:32:22,483 --> 00:32:24,403
Hopefully, we'll receive them on the same day.
402
00:32:27,663 --> 00:32:28,733
Good news:
403
00:32:29,613 --> 00:32:31,333
Ms. Liu's recovery is going well,
404
00:32:32,573 --> 00:32:35,223
probably thanks to the wellness exercises my grandpa taught her.
405
00:32:36,133 --> 00:32:37,983
Mr. Shen keeps her company every day,
406
00:32:38,203 --> 00:32:39,653
so there's no need to worry.
407
00:32:45,813 --> 00:32:47,063
Bad news:
408
00:32:48,423 --> 00:32:51,133
I miss you very much.
409
00:32:51,973 --> 00:32:54,863
He Suye, October 21.
410
00:32:58,663 --> 00:33:00,293
While taking a walk tonight,
411
00:33:00,533 --> 00:33:02,683
I noticed all the osmanthus flowers around the complex had fallen.
412
00:33:03,533 --> 00:33:04,613
It's a bit of a shame.
413
00:33:05,943 --> 00:33:06,973
Thinking back,
414
00:33:07,853 --> 00:33:11,253
this time last year, we were still taking a walk together.
415
00:33:17,193 --> 00:33:19,633
Maybe the flowers didn't bloom so early last year?
416
00:33:21,643 --> 00:33:24,993
Also, I learned how to make osmanthus cake.
417
00:33:26,103 --> 00:33:29,253
I promise you'll get to try it this time next year.
418
00:33:30,413 --> 00:33:32,933
He Suye, October 26.
419
00:33:36,943 --> 00:33:38,293
I met Senior Lin today.
420
00:33:38,673 --> 00:33:41,673
He told me that after your first visit to see me,
421
00:33:41,703 --> 00:33:43,983
you actually planned to set me up with Xiangya.
422
00:33:45,183 --> 00:33:46,093
Now I finally know
423
00:33:46,093 --> 00:33:47,743
what nonsense was in your head back then.
424
00:33:49,733 --> 00:33:52,103
I bet the moment you read this letter,
425
00:33:52,613 --> 00:33:55,093
you'll be drowning in regret and embarrassment.
426
00:33:57,463 --> 00:33:59,943
He Suye, November 28.
427
00:34:06,293 --> 00:34:07,773
I had malatang tonight.
428
00:34:07,963 --> 00:34:09,923
The owner asked me to send his regards.
429
00:34:11,793 --> 00:34:14,313
He still remembers the first time you tried the bland broth
430
00:34:15,503 --> 00:34:17,573
and went on about it for quite a while.
431
00:34:19,463 --> 00:34:21,133
It reminded me of how you once joked
432
00:34:21,133 --> 00:34:21,563
that I was a vegetarian monk.
433
00:34:21,563 --> 00:34:22,943
♫A light scent♫
434
00:34:22,943 --> 00:34:24,613
I was so mad that I didn't know what to say.
435
00:34:26,053 --> 00:34:27,173
But it's okay.
436
00:34:27,492 --> 00:34:27,613
♫Slowly awakening my heart♫
437
00:34:27,613 --> 00:34:29,613
After all, you didn't know me well back then.
438
00:34:33,713 --> 00:34:36,343
♫The elusive little mist appears and disappears♫
439
00:34:36,343 --> 00:34:38,423
I've already planned out your trip home for the holiday—
440
00:34:38,873 --> 00:34:38,932
food, entertainment, everything's covered.
441
00:34:38,932 --> 00:34:43,213
♫Quietly entering your world, your memories♫
442
00:34:43,213 --> 00:34:44,253
Looking forward to your return.
443
00:34:45,343 --> 00:34:46,702
He Suye, December 14.
444
00:34:46,702 --> 00:34:49,593
♫The unexpected encounter with the wind♫
445
00:34:52,093 --> 00:34:52,523
I couldn't sleep and had many dreams.
446
00:34:52,523 --> 00:34:57,133
♫Layer by layer, rendering the air♫
447
00:34:58,953 --> 00:35:03,313
♫The whispers that are sometimes far, sometimes near♫
448
00:35:03,823 --> 00:35:09,213
♫Exchanging our hidden secrets♫
449
00:35:10,883 --> 00:35:16,153
♫Using my breath♫
450
00:35:17,233 --> 00:35:23,283
♫To blend the soothing scent of love♫
451
00:35:23,533 --> 00:35:25,423
♫To merge in♫
452
00:35:25,423 --> 00:35:28,463
I had a dream I can't even bring myself to talk about.
453
00:35:28,893 --> 00:35:30,103
♫The air♫
454
00:35:30,103 --> 00:35:31,233
Today,
455
00:35:31,993 --> 00:35:33,883
I miss you more than ever.
456
00:35:34,923 --> 00:35:35,973
February 14.
457
00:35:35,973 --> 00:35:40,903
♫Shortens the distance between two hearts♫
458
00:35:41,513 --> 00:35:42,653
Shen,
459
00:35:42,853 --> 00:35:43,613
just because you're struggling with your paper
460
00:35:43,613 --> 00:35:44,713
♫Longing adjusts its frequency♫
461
00:35:44,713 --> 00:35:46,393
doesn't mean you should blindly sympathize with Li Jie.
462
00:35:47,413 --> 00:35:48,483
Look what happened.
463
00:35:48,503 --> 00:35:49,703
He used your WeChat messages to force me to revise his paper.
464
00:35:49,703 --> 00:35:51,873
♫Resonating with our expectations♫
465
00:35:51,873 --> 00:35:53,723
I'm strongly against this kind of behavior,
466
00:35:54,473 --> 00:35:55,963
and I'm holding you accountable.
467
00:35:55,963 --> 00:35:58,173
♫The little challenges that time has given us♫
468
00:35:58,173 --> 00:35:59,693
You'll have to make it up to me when you return.
469
00:36:00,923 --> 00:36:01,293
♫Are meant to deepen the meaning of loving you♫
470
00:36:01,293 --> 00:36:03,853
He, April 16.
471
00:36:07,773 --> 00:36:09,893
♫Using my breath♫
472
00:36:09,893 --> 00:36:11,483
Lately, I've been so busy that my head's spinning.
473
00:36:11,973 --> 00:36:14,053
So I took a break and went to West Lake to watch the sunrise.
474
00:36:14,053 --> 00:36:15,613
♫To blend the soothing scent of love♫
475
00:36:15,613 --> 00:36:16,983
It cleared my mind a lot.
476
00:36:18,773 --> 00:36:20,293
Maybe because your graduation is coming up,
477
00:36:20,293 --> 00:36:20,893
♫To merge in♫
478
00:36:20,893 --> 00:36:22,373
I keep thinking about
479
00:36:22,463 --> 00:36:24,313
the time when you were preparing to study abroad.
480
00:36:25,783 --> 00:36:26,223
Sometimes, I wonder
481
00:36:26,223 --> 00:36:27,173
♫The air♫
482
00:36:27,173 --> 00:36:29,783
if that night, I had told you to stay,
483
00:36:30,563 --> 00:36:31,963
what things would be like now.
484
00:36:32,973 --> 00:36:33,863
♫Love becomes familiar♫
485
00:36:33,863 --> 00:36:35,573
It's a bit of a dark thought.
486
00:36:35,943 --> 00:36:37,633
Maybe it's because I miss you too much.
487
00:36:37,633 --> 00:36:39,943
♫Using my breath♫
488
00:36:39,943 --> 00:36:41,533
But even if we could do it all over again,
489
00:36:41,863 --> 00:36:42,413
I believe we'd still make the same choice.
490
00:36:42,413 --> 00:36:48,633
♫Breathe the fragrance of your heart♫
491
00:36:48,653 --> 00:36:51,223
♫Love is♫
492
00:36:51,223 --> 00:36:54,223
People give peonies as farewell gifts.
493
00:36:54,413 --> 00:36:55,343
♫The air♫
494
00:36:55,343 --> 00:36:58,613
Only your return can soothe my longing.
495
00:37:00,483 --> 00:37:01,253
He Suye, May 20.
496
00:37:01,253 --> 00:37:07,913
♫It's you who always follow me♫
497
00:37:24,903 --> 00:37:26,883
[Grassroots Healthcare Outreach]
[Free Clinic]
498
00:37:26,883 --> 00:37:27,903
You're quite healthy.
499
00:37:27,903 --> 00:37:29,213
Let me write you a prescription.
500
00:37:33,133 --> 00:37:33,863
That hand.
501
00:37:34,023 --> 00:37:34,473
Okay.
502
00:37:39,533 --> 00:37:40,943
Alright, take this prescription
503
00:37:40,943 --> 00:37:41,863
and get your medicine over there.
504
00:37:41,863 --> 00:37:42,823
Okay, okay.
505
00:37:42,843 --> 00:37:43,923
Thank you, thank you.
506
00:38:15,253 --> 00:38:15,813
He.
507
00:38:26,953 --> 00:38:27,613
Do you want some water?
508
00:38:28,283 --> 00:38:28,883
No, thanks.
509
00:38:31,053 --> 00:38:32,493
What are you doing?
510
00:38:33,343 --> 00:38:34,173
I'm taking a selfie
511
00:38:34,173 --> 00:38:35,463
to match my profile picture.
512
00:38:37,243 --> 00:38:40,323
So the leaf in your profile picture is a tea leaf?
513
00:38:41,183 --> 00:38:43,353
I always thought it was a perilla leaf.
514
00:38:44,973 --> 00:38:46,343
Green tea…
515
00:38:47,533 --> 00:38:48,383
Green tea boy!
516
00:38:50,043 --> 00:38:51,123
That suits you. You're quite conniving sometimes.
517
00:38:51,423 --> 00:38:52,673
Just as I thought.
518
00:38:58,073 --> 00:38:59,073
What are you drawing?
519
00:38:59,713 --> 00:39:00,353
You.
520
00:39:00,863 --> 00:39:01,533
Me?
521
00:39:02,273 --> 00:39:03,913
What's the meaning of this leaf?
522
00:39:06,573 --> 00:39:07,573
I'm not telling you.
523
00:39:09,193 --> 00:39:11,023
I'm so good at drawing.
524
00:39:11,423 --> 00:39:12,673
This looks exactly like you.
525
00:39:12,703 --> 00:39:14,133
It suits you perfectly.
526
00:39:14,433 --> 00:39:15,723
I think so too.
527
00:39:21,943 --> 00:39:23,193
Green tea boy.
528
00:39:26,253 --> 00:39:27,023
Take a picture for me too.
529
00:39:27,113 --> 00:39:27,783
No way.
530
00:39:27,783 --> 00:39:28,463
Take it yourself.
531
00:39:30,263 --> 00:39:31,663
Come on. Do me a favor!
532
00:39:44,363 --> 00:39:45,073
He Suye.
533
00:39:45,983 --> 00:39:46,833
Class is over?
534
00:39:47,443 --> 00:39:48,193
Class is over.
535
00:39:48,863 --> 00:39:51,093
Check this out. Nice view, right?
536
00:39:53,653 --> 00:39:54,613
Where are you?
537
00:39:54,633 --> 00:39:56,253
I just finished work
538
00:39:56,253 --> 00:39:57,383
and came out for a walk.
539
00:39:59,303 --> 00:40:01,053
I watched the video you sent me.
540
00:40:01,083 --> 00:40:02,163
That place is beautiful.
541
00:40:02,453 --> 00:40:04,093
Yeah, there's even a tea garden.
542
00:40:04,743 --> 00:40:06,423
It must be very hot there now, right?
543
00:40:06,453 --> 00:40:07,933
It'll cool down soon.
544
00:40:08,803 --> 00:40:09,973
It's not very hot,
545
00:40:10,103 --> 00:40:11,503
and it's drizzling,
546
00:40:12,503 --> 00:40:15,063
but I find it quite cool.
547
00:40:16,073 --> 00:40:17,323
It's mainly because I feel cold inside.
548
00:40:18,173 --> 00:40:19,143
Cold inside?
549
00:40:20,973 --> 00:40:21,783
What do you mean?
550
00:40:22,253 --> 00:40:24,503
It wasn't easy for me to get a girlfriend,
551
00:40:24,503 --> 00:40:26,803
but she actually drew a profile picture for me to roast me.
552
00:40:27,003 --> 00:40:28,413
That's why I feel cold inside.
553
00:40:30,013 --> 00:40:31,653
It took you so long to realize that.
554
00:40:33,343 --> 00:40:34,093
Just you wait.
555
00:40:34,533 --> 00:40:35,943
We'll settle this when you come back.
556
00:40:36,793 --> 00:40:37,393
That won't do.
557
00:40:37,423 --> 00:40:39,263
Tonight,
558
00:40:39,283 --> 00:40:40,483
I'll write you a letter too.
559
00:40:41,233 --> 00:40:43,023
I've been using this profile picture for over a year.
560
00:40:43,313 --> 00:40:45,273
You really think one letter is enough to make me forgive you?
561
00:40:47,343 --> 00:40:49,573
I read that letter many times.
562
00:40:49,943 --> 00:40:51,543
Dr. He, you really put your heart into it.
563
00:40:52,083 --> 00:40:52,763
Alright.
564
00:40:53,273 --> 00:40:54,353
When are you coming back?
565
00:41:01,433 --> 00:41:02,833
Don't tell me you haven't bought your plane ticket yet.
566
00:41:03,693 --> 00:41:04,853
Buy it now.
567
00:41:05,083 --> 00:41:06,333
I've saved up my annual leave.
568
00:41:06,353 --> 00:41:08,023
During the summer holiday, we can go on a trip
569
00:41:08,053 --> 00:41:09,493
with your parents and my grandpa.
570
00:41:14,613 --> 00:41:15,253
What's wrong?
571
00:41:16,503 --> 00:41:17,383
You don't want to come back?
572
00:41:18,613 --> 00:41:20,343
Are you so happy there that you don't want to return?
573
00:41:20,773 --> 00:41:22,923
That's not the case.
574
00:41:22,943 --> 00:41:24,763
I really miss you.
575
00:41:26,093 --> 00:41:27,023
It's just that…
576
00:41:27,903 --> 00:41:28,653
Shen Xifan,
577
00:41:28,883 --> 00:41:30,883
we're seven hours apart.
578
00:41:30,913 --> 00:41:32,833
If you don't tell me, no one will.
579
00:41:35,523 --> 00:41:36,603
Don't worry.
580
00:41:36,983 --> 00:41:38,193
Here's the thing.
581
00:41:38,263 --> 00:41:39,303
As you know,
582
00:41:39,333 --> 00:41:41,523
my global internship ends next week.
583
00:41:41,993 --> 00:41:45,033
But I've got a new opportunity.
584
00:41:45,383 --> 00:41:47,623
It's a two-month internship at a six-star hotel.
585
00:41:47,993 --> 00:41:49,533
They only need five interns.
586
00:41:49,903 --> 00:41:51,343
I think it's a rare opportunity,
587
00:41:51,433 --> 00:41:52,683
so I signed up.
588
00:41:54,133 --> 00:41:54,823
You already did?
589
00:41:54,823 --> 00:41:59,823
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
590
00:41:54,823 --> 00:42:04,823
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today39992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.