Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,083 --> 00:01:32,083
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:32,083 --> 00:01:37,083
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:37,083 --> 00:01:40,963
[The Best Thing]
4
00:01:41,553 --> 00:01:48,583
[Episode 23: Fox Nuts]
[Sweet and astringent in taste and neutral in nature. They're associated with the spleen and kidney meridians. They strengthen the kidneys, secure essence, eliminate dampness, and relieve vaginal discharge.]
5
00:02:07,553 --> 00:02:08,873
What are you doing here?
6
00:02:09,703 --> 00:02:10,463
I just came to check out
7
00:02:10,493 --> 00:02:12,233
my girlfriend's work environment.
8
00:02:14,403 --> 00:02:15,243
Looks pretty good.
9
00:02:15,373 --> 00:02:18,843
♫When I see you♫
10
00:02:20,693 --> 00:02:24,043
♫Flowers bloom♫
11
00:02:25,043 --> 00:02:28,253
♫When I see you♫
12
00:02:28,253 --> 00:02:29,623
Are you really working overtime?
13
00:02:30,363 --> 00:02:30,813
♫Flowers bloom♫
14
00:02:30,813 --> 00:02:31,723
Of course.
15
00:02:35,333 --> 00:02:36,213
Alright then.
16
00:02:36,273 --> 00:02:37,873
I was thinking about
17
00:02:37,933 --> 00:02:39,293
picking my girlfriend up from work.
18
00:02:44,443 --> 00:02:45,723
Get some good rest tonight.
19
00:02:46,083 --> 00:02:46,963
See you tomorrow.
20
00:02:53,643 --> 00:02:54,873
I don't want to wait until tomorrow.
21
00:02:56,193 --> 00:02:57,573
Can't we meet tonight?
22
00:02:57,573 --> 00:03:00,533
♫Nothing in this world can take me away from you♫
23
00:03:00,533 --> 00:03:01,223
Okay.
24
00:03:07,413 --> 00:03:11,693
♫Nothing in this world can take me away from you♫
25
00:03:11,693 --> 00:03:12,503
He Suye.
26
00:03:13,763 --> 00:03:15,523
Keep a safe distance of 10 meters.
27
00:03:17,013 --> 00:03:18,523
♫When I'm with you♫
28
00:03:18,523 --> 00:03:20,293
What safe distance?
29
00:03:21,813 --> 00:03:25,783
♫When I'm with you♫
30
00:03:36,023 --> 00:03:37,143
Professor He.
31
00:03:37,633 --> 00:03:38,473
Hello.
32
00:03:39,213 --> 00:03:40,263
Is there anything I can help you with?
33
00:03:40,263 --> 00:03:41,773
No. I'm just going to have breakfast.
34
00:03:42,183 --> 00:03:43,533
Alright. This way, please.
35
00:03:47,493 --> 00:03:48,723
I want to ask you something.
36
00:03:49,283 --> 00:03:51,393
Are you and He Suye
37
00:03:51,423 --> 00:03:52,263
very close?
38
00:03:54,413 --> 00:03:55,503
He's my boyfriend.
39
00:04:00,663 --> 00:04:01,423
I see.
40
00:04:01,763 --> 00:04:02,413
Good.
41
00:04:05,183 --> 00:04:06,023
So, you...
42
00:04:06,043 --> 00:04:07,713
you haven't been together for long, have you?
43
00:04:08,153 --> 00:04:09,623
He was with me during the Spring Festival.
44
00:04:09,653 --> 00:04:11,743
I never heard him mention you.
45
00:04:12,083 --> 00:04:14,933
Yeah, we started dating after the Spring Festival.
46
00:04:16,013 --> 00:04:17,013
I see.
47
00:04:19,393 --> 00:04:21,153
Well, I'm quite curious.
48
00:04:21,183 --> 00:04:24,253
You two are in completely different professions.
49
00:04:24,573 --> 00:04:25,893
Do you have much to talk about?
50
00:04:26,333 --> 00:04:27,653
Are you saying that
51
00:04:27,653 --> 00:04:28,743
people in different professions
52
00:04:28,743 --> 00:04:29,893
can't be together?
53
00:04:29,893 --> 00:04:30,843
That's not what I mean.
54
00:04:31,623 --> 00:04:33,663
We actually have a lot in common.
55
00:04:34,163 --> 00:04:35,893
For example, this sachet in your hand—
56
00:04:36,093 --> 00:04:37,173
he made it.
57
00:04:37,503 --> 00:04:38,983
It's an anise sachet
58
00:04:39,063 --> 00:04:40,263
that dispels cold and regulates qi.
59
00:04:40,453 --> 00:04:42,063
And the medicated diet in this restaurant,
60
00:04:42,093 --> 00:04:43,453
he and his team designed it.
61
00:04:43,693 --> 00:04:44,423
How do you like it?
62
00:04:44,443 --> 00:04:45,203
It's good, right?
63
00:04:45,233 --> 00:04:46,113
It's excellent.
64
00:04:48,213 --> 00:04:49,743
It's fate
65
00:04:49,743 --> 00:04:50,653
that brought you together.
66
00:04:51,603 --> 00:04:52,873
He Suye
67
00:04:52,903 --> 00:04:54,193
works in oncology.
68
00:04:54,533 --> 00:04:55,383
I'm a physician too,
69
00:04:55,383 --> 00:04:56,583
so I know he has to
70
00:04:56,893 --> 00:04:58,853
deal with life-and-death situations every day.
71
00:04:59,013 --> 00:05:00,773
I'm worried that it might weigh on him.
72
00:05:01,303 --> 00:05:02,213
So, if you can,
73
00:05:02,293 --> 00:05:04,383
please take good care of him.
74
00:05:04,973 --> 00:05:06,203
Don't worry.
75
00:05:06,223 --> 00:05:07,823
Your concern is unnecessary.
76
00:05:07,893 --> 00:05:10,343
Actually, He Suye is a really positive person.
77
00:05:10,363 --> 00:05:11,703
He knows exactly what he wants.
78
00:05:12,213 --> 00:05:12,773
Really?
79
00:05:13,303 --> 00:05:14,033
I don't believe it.
80
00:05:15,713 --> 00:05:16,633
I don't
81
00:05:17,193 --> 00:05:18,583
talk to him much,
82
00:05:19,043 --> 00:05:21,433
so I don't really know how he's doing these days.
83
00:05:25,573 --> 00:05:27,813
He's giving a research presentation tomorrow afternoon.
84
00:05:28,183 --> 00:05:29,623
If you can attend it,
85
00:05:29,753 --> 00:05:31,073
he'd be really happy.
86
00:05:33,473 --> 00:05:34,073
Alright.
87
00:05:34,093 --> 00:05:35,053
I'll go eat first.
88
00:05:35,083 --> 00:05:36,443
Okay. Enjoy your breakfast.
89
00:06:05,963 --> 00:06:06,693
By the way,
90
00:06:07,093 --> 00:06:09,323
I found out Mr. He's room number
91
00:06:09,413 --> 00:06:10,823
and told the housekeeping staff
92
00:06:10,823 --> 00:06:11,743
to take extra care of him.
93
00:06:13,263 --> 00:06:14,073
Thanks.
94
00:06:18,953 --> 00:06:19,923
But…
95
00:06:21,773 --> 00:06:23,663
why don't you visit him yourself?
96
00:06:30,433 --> 00:06:31,193
That's not necessary.
97
00:06:31,873 --> 00:06:33,283
I don't have much
98
00:06:33,313 --> 00:06:34,673
to say to him.
99
00:06:36,213 --> 00:06:37,823
As long as he's comfortable staying there, it's enough.
100
00:06:50,013 --> 00:06:52,213
The tension between you and him…
101
00:06:54,113 --> 00:06:56,813
isn't just because you chose TCM, is it?
102
00:07:06,803 --> 00:07:08,413
Does it
103
00:07:09,153 --> 00:07:11,033
have something to do with Mrs. Shen too?
104
00:07:19,953 --> 00:07:21,433
When my mom was fighting cancer,
105
00:07:22,683 --> 00:07:25,043
he was too engrossed in his studies to be around.
106
00:07:26,913 --> 00:07:28,203
Even in her final days,
107
00:07:29,553 --> 00:07:30,993
he barely showed up.
108
00:07:39,583 --> 00:07:41,533
They were college classmates.
109
00:07:43,853 --> 00:07:47,093
My mom was well protected by my grandpa since childhood.
110
00:07:47,893 --> 00:07:48,973
She was naive and innocent.
111
00:07:51,182 --> 00:07:52,583
After he won my mom over,
112
00:07:52,883 --> 00:07:54,083
they got married
113
00:07:54,743 --> 00:07:56,063
and had me.
114
00:07:57,983 --> 00:08:00,333
But he was never ready to take responsibility.
115
00:08:02,833 --> 00:08:04,713
After getting accepted into a master's program in Bei City,
116
00:08:05,533 --> 00:08:07,703
he made my mom leave Hang City to be with him.
117
00:08:08,893 --> 00:08:10,183
But once they got there,
118
00:08:11,263 --> 00:08:13,743
he threw himself into his studies and research,
119
00:08:14,293 --> 00:08:16,023
leaving my mom to fend for herself.
120
00:08:19,003 --> 00:08:20,803
Not only did she have to finish her own studies,
121
00:08:20,823 --> 00:08:21,903
but she also had to take care of me.
122
00:08:24,183 --> 00:08:26,533
Day after day, the exhaustion and stress piled up,
123
00:08:27,243 --> 00:08:28,453
and she developed breast cancer.
124
00:08:30,453 --> 00:08:32,143
She passed away before she even turned 40.
125
00:08:48,953 --> 00:08:50,273
It's been so many years.
126
00:08:50,983 --> 00:08:53,223
I've gotten used to this kind of relationship with him.
127
00:08:54,893 --> 00:08:55,743
That's it.
128
00:09:08,413 --> 00:09:09,413
He Suye,
129
00:09:09,913 --> 00:09:11,513
actually, there's another reason
130
00:09:11,543 --> 00:09:12,903
I came today.
131
00:09:13,653 --> 00:09:15,273
You're giving a presentation tomorrow,
132
00:09:15,373 --> 00:09:16,733
so make sure to dress nicely.
133
00:09:16,983 --> 00:09:18,053
People will be taking pictures.
134
00:09:19,343 --> 00:09:21,263
There's no need to be dressy.
135
00:09:21,263 --> 00:09:22,653
I'll just throw on something casual.
136
00:09:22,683 --> 00:09:24,303
No way! You have to look sharp.
137
00:09:24,673 --> 00:09:26,033
Hurry up and finish this.
138
00:09:26,063 --> 00:09:27,133
Then I'll help you pick an outfit.
139
00:09:28,073 --> 00:09:28,663
Come on.
140
00:09:29,613 --> 00:09:30,183
Alright.
141
00:09:37,533 --> 00:09:38,053
You eat too.
142
00:11:07,143 --> 00:11:09,073
[Chinese Medical Association]
[The 8th Summer Summit]
143
00:12:10,003 --> 00:12:11,053
[Research on Improving the Quality of Life of Late-Stage Breast Cancer Patients through TCM]
144
00:12:11,053 --> 00:12:13,463
Distinguished leaders, experts, and guests,
145
00:12:13,463 --> 00:12:15,503
welcome to
146
00:12:15,503 --> 00:12:16,413
the TCM session of this summit.
147
00:12:16,893 --> 00:12:18,603
The first topic in this session
148
00:12:18,623 --> 00:12:21,673
is a research project on TCM treatments
149
00:12:21,703 --> 00:12:22,893
for breast cancer,
150
00:12:22,913 --> 00:12:25,033
led by the young physician He Suye.
151
00:12:25,293 --> 00:12:27,143
Now, let's welcome Dr. He Suye
152
00:12:27,343 --> 00:12:28,533
with a round of applause.
153
00:12:42,623 --> 00:12:43,573
Good morning,
154
00:12:43,573 --> 00:12:44,863
esteemed experts.
155
00:12:45,143 --> 00:12:48,023
I'm He Suye from the Oncology Department
156
00:12:48,043 --> 00:12:49,233
of Jiangzhou TCM University Hospital.
157
00:12:50,143 --> 00:12:51,813
I'm honored to have this opportunity today
158
00:12:51,813 --> 00:12:53,653
to share my insights with all of you.
159
00:12:53,653 --> 00:12:55,103
I look forward to
160
00:12:55,103 --> 00:12:57,263
your critiques and guidance.
161
00:12:57,653 --> 00:12:59,293
My research
162
00:12:59,293 --> 00:13:02,143
focuses on improving the quality of life
163
00:13:02,143 --> 00:13:03,463
of late-stage breast cancer patients
164
00:13:03,463 --> 00:13:05,293
through specialized TCM therapies.
165
00:13:06,343 --> 00:13:07,893
Nowadays, for most
166
00:13:07,893 --> 00:13:09,383
breast cancer patients,
167
00:13:09,653 --> 00:13:11,343
various clinical symptoms
168
00:13:11,343 --> 00:13:13,623
significantly impact their quality of life.
169
00:13:14,023 --> 00:13:14,863
However,
170
00:13:14,863 --> 00:13:17,503
current medical efforts tend to
171
00:13:17,503 --> 00:13:18,653
prioritize tumor control
172
00:13:18,653 --> 00:13:19,863
and extending lifespan,
173
00:13:20,103 --> 00:13:20,773
while the improvement of patients' overall well-being…
174
00:13:20,773 --> 00:13:21,813
You startled me.
175
00:13:22,173 --> 00:13:24,503
You came just in time. It just began.
176
00:13:25,263 --> 00:13:27,023
From this chart, we can see that
177
00:13:27,023 --> 00:13:29,023
TCM has distinct advantages
178
00:13:29,263 --> 00:13:31,173
in symptom management.
179
00:13:31,533 --> 00:13:32,863
Therefore, this time,
180
00:13:32,863 --> 00:13:34,143
my team and I
181
00:13:34,143 --> 00:13:36,933
chose to explore the use of TCM therapies
182
00:13:36,933 --> 00:13:39,463
for late-stage breast cancer patients
183
00:13:39,463 --> 00:13:41,773
to improve their quality of life.
184
00:13:41,773 --> 00:13:42,693
As shown
185
00:13:42,693 --> 00:13:44,293
in the table,
186
00:13:44,813 --> 00:13:46,813
there is a significant improvement
187
00:13:46,813 --> 00:13:50,653
in symptom scores for TCM treatments
188
00:13:50,653 --> 00:13:52,933
and in alleviating cancer-related fatigue.
189
00:14:53,723 --> 00:14:55,843
Therefore, our study concludes that
190
00:14:56,343 --> 00:14:57,743
combining modern medicine
191
00:14:57,743 --> 00:14:59,143
with specialized TCM therapies
192
00:14:59,143 --> 00:15:01,573
not only extends the lifespan
193
00:15:01,573 --> 00:15:03,103
of late-stage breast cancer patients
194
00:15:03,103 --> 00:15:04,693
and helps control
195
00:15:04,693 --> 00:15:05,863
tumor progression
196
00:15:06,013 --> 00:15:08,153
-but also enhances their quality of life.
-I gotta go.
197
00:15:08,323 --> 00:15:09,963
It effectively alleviates clinical symptoms
198
00:15:10,413 --> 00:15:12,053
and mitigates treatment-related
199
00:15:12,053 --> 00:15:13,503
adverse effects.
200
00:15:14,093 --> 00:15:15,813
At last, I sincerely thank
201
00:15:15,813 --> 00:15:17,653
all my colleagues and patients who participated in this study.
202
00:15:17,863 --> 00:15:19,383
That concludes my presentation.
203
00:15:19,743 --> 00:15:20,653
I look forward to
204
00:15:20,653 --> 00:15:22,143
your critiques and guidance.
205
00:15:36,223 --> 00:15:36,853
Thank you.
206
00:15:36,993 --> 00:15:38,073
Thank you, Dr. He Suye,
207
00:15:38,103 --> 00:15:39,263
for this insightful
208
00:15:39,263 --> 00:15:40,573
presentation.
209
00:15:41,063 --> 00:15:41,743
I'm sure
210
00:15:41,743 --> 00:15:42,863
everyone has noticed
211
00:15:42,863 --> 00:15:45,293
how outstanding Dr. He Suye is.
212
00:15:45,293 --> 00:15:47,053
He's a true role model for young doctors.
213
00:15:47,053 --> 00:15:48,743
We should all learn from him.
214
00:15:50,773 --> 00:15:52,053
It's from a fan of yours.
215
00:16:00,173 --> 00:16:01,623
Alright. Next,
216
00:16:01,623 --> 00:16:02,413
let's move on
217
00:16:02,413 --> 00:16:04,233
to the next physician
218
00:16:04,253 --> 00:16:05,933
in the TCM session
219
00:16:05,963 --> 00:16:07,233
who will share his insights with us.
220
00:16:07,543 --> 00:16:10,423
I bet you've all heard about him.
221
00:16:10,443 --> 00:16:12,203
With a strong foundation in clinical practice…
222
00:16:12,233 --> 00:16:14,193
Grandpa, I have to go out for a moment.
223
00:16:14,533 --> 00:16:16,343
He's also the youngest doctoral advisor
224
00:16:16,343 --> 00:16:19,143
in cardiology in the country.
225
00:16:19,173 --> 00:16:20,653
Let's welcome him with applause.
226
00:16:28,263 --> 00:16:29,223
The conference is almost over.
227
00:16:29,223 --> 00:16:30,223
Have Food & Beverage come over
228
00:16:30,223 --> 00:16:31,893
to deal with the leftover food.
229
00:16:32,123 --> 00:16:34,243
And once the event ends tonight, clear out the venue.
230
00:16:34,273 --> 00:16:35,273
Don't leave anything behind.
231
00:16:36,263 --> 00:16:37,263
I'll get back to work.
232
00:16:37,533 --> 00:16:38,223
Bye-bye.
233
00:16:40,983 --> 00:16:41,743
Xifan.
234
00:16:58,573 --> 00:16:59,503
You're already here.
235
00:16:59,803 --> 00:17:01,083
Why are you leaving without telling me?
236
00:17:03,783 --> 00:17:04,733
He Suye.
237
00:17:04,983 --> 00:17:05,953
He Suye.
238
00:17:06,513 --> 00:17:07,553
There are too many people here.
239
00:17:12,142 --> 00:17:14,253
I just wanted to see your presentation.
240
00:17:14,283 --> 00:17:15,023
If I had stayed,
241
00:17:15,023 --> 00:17:16,663
I might have gotten in the way of your work.
242
00:17:17,733 --> 00:17:19,142
So, how do you think I did?
243
00:17:21,673 --> 00:17:22,753
I think
244
00:17:23,092 --> 00:17:25,533
you totally did justice to the outfit I picked for you.
245
00:17:26,043 --> 00:17:28,413
My boyfriend looks super handsome today.
246
00:17:29,293 --> 00:17:31,343
Of course. Who do you think picked this outfit for me?
247
00:17:35,853 --> 00:17:36,533
By the way,
248
00:17:37,163 --> 00:17:38,343
did you see
249
00:17:38,483 --> 00:17:39,613
Mr. Shen in there?
250
00:17:44,943 --> 00:17:46,053
You invited him?
251
00:17:50,583 --> 00:17:52,693
I ran into him last night.
252
00:17:52,983 --> 00:17:54,223
We talked for a bit.
253
00:17:54,503 --> 00:17:57,193
He's really concerned about your work and your life.
254
00:17:58,903 --> 00:17:59,863
How about this?
255
00:17:59,893 --> 00:18:00,823
Tonight,
256
00:18:01,253 --> 00:18:02,453
let's have dinner together.
257
00:18:03,053 --> 00:18:04,823
I'd love to get to know Mr. Shen.
258
00:18:05,193 --> 00:18:05,753
What do you say?
259
00:18:07,073 --> 00:18:07,943
What do you say?
260
00:18:08,093 --> 00:18:08,903
Dinner?
261
00:18:09,133 --> 00:18:10,133
Maybe next time.
262
00:18:17,773 --> 00:18:18,573
Mr. He.
263
00:18:29,463 --> 00:18:30,613
Your research topic is great.
264
00:18:31,143 --> 00:18:32,343
It has great academic value.
265
00:18:34,383 --> 00:18:35,103
Thank you.
266
00:18:39,773 --> 00:18:41,503
Actually, in the future,
267
00:18:41,503 --> 00:18:44,353
combining cardiac surgery with TCM
268
00:18:45,033 --> 00:18:47,163
could also be a promising direction.
269
00:18:55,763 --> 00:18:57,283
Alright, you two chat.
270
00:18:57,303 --> 00:18:58,193
I won't disturb you anymore.
271
00:19:03,013 --> 00:19:03,863
He Suye.
272
00:19:09,023 --> 00:19:09,673
Dad.
273
00:19:21,813 --> 00:19:23,623
Are you free tonight?
274
00:19:28,533 --> 00:19:29,423
How about
275
00:19:29,793 --> 00:19:31,033
we have dinner together?
276
00:19:33,663 --> 00:19:34,373
Sure.
277
00:19:34,863 --> 00:19:36,383
I happen to be free tonight.
278
00:19:37,553 --> 00:19:38,473
I'll make the arrangements.
279
00:19:41,873 --> 00:19:42,593
Okay.
280
00:20:11,133 --> 00:20:12,053
Come on.
281
00:20:13,163 --> 00:20:13,883
Thank you.
282
00:20:18,873 --> 00:20:20,703
This restaurant has been around for a long time.
283
00:20:20,733 --> 00:20:22,103
The flavors are on the lighter side.
284
00:20:22,123 --> 00:20:24,033
I'm not sure if you all will like it.
285
00:20:24,283 --> 00:20:25,373
These dishes are good.
286
00:20:26,893 --> 00:20:29,573
They adjust their menu according to the seasons,
287
00:20:29,593 --> 00:20:31,463
offering medicinal dishes that clear heat and eliminate dampness.
288
00:20:32,743 --> 00:20:33,773
Given what you said,
289
00:20:33,773 --> 00:20:35,293
Shen,
290
00:20:35,293 --> 00:20:37,503
you seem to know quite a bit about TCM.
291
00:20:37,503 --> 00:20:39,503
Not really, just the basics.
292
00:20:39,863 --> 00:20:41,943
I took Chinese medicine for a while before,
293
00:20:41,963 --> 00:20:43,513
and I also worked on
294
00:20:43,543 --> 00:20:45,233
a medicated diet project with He Suye.
295
00:20:46,043 --> 00:20:47,173
You took Chinese medicine?
296
00:20:47,263 --> 00:20:49,503
You were dealing with some health issues?
297
00:20:50,153 --> 00:20:51,263
I had insomnia at the time.
298
00:20:52,373 --> 00:20:54,303
She had trouble sleeping for over half a year.
299
00:20:54,323 --> 00:20:55,703
I helped her with it,
300
00:20:55,833 --> 00:20:56,873
and she's much better now.
301
00:20:59,133 --> 00:21:00,023
The two of them
302
00:21:00,023 --> 00:21:02,173
met when she was seeking treatment.
303
00:21:02,193 --> 00:21:02,833
Really?
304
00:21:02,863 --> 00:21:04,293
It must be fate.
305
00:21:05,293 --> 00:21:06,373
One day,
306
00:21:06,373 --> 00:21:08,423
Suye came back all excited,
307
00:21:08,873 --> 00:21:10,873
telling me about a strange patient he met.
308
00:21:11,693 --> 00:21:12,763
This patient
309
00:21:13,013 --> 00:21:16,343
knew a lot about medicinal herbs
310
00:21:16,633 --> 00:21:18,433
and even bargained with Suye,
311
00:21:18,463 --> 00:21:21,223
insisting on writing her own prescription.
312
00:21:21,973 --> 00:21:23,453
What kind of patient was that?
313
00:21:23,713 --> 00:21:24,923
So I told him, "Don't treat her.
314
00:21:24,953 --> 00:21:27,193
Let her find another doctor."
315
00:21:27,583 --> 00:21:29,143
But Suye wouldn't listen.
316
00:21:29,203 --> 00:21:32,023
Instead, he told me it was a young lady
317
00:21:32,553 --> 00:21:34,263
and went on and on about
318
00:21:34,373 --> 00:21:36,423
how beautiful and elegant she was.
319
00:21:36,453 --> 00:21:37,723
Then I realized—
320
00:21:37,743 --> 00:21:40,153
this wasn't about treating a patient.
321
00:21:40,173 --> 00:21:41,483
He had other intentions.
322
00:21:41,513 --> 00:21:43,443
He was interested in the girl.
323
00:21:44,023 --> 00:21:44,833
Enough, Grandpa.
324
00:21:45,463 --> 00:21:46,263
Here. Let's not talk about that.
325
00:21:46,263 --> 00:21:46,723
Here.
326
00:21:48,343 --> 00:21:49,103
Interesting.
327
00:21:51,093 --> 00:21:52,183
Your desserts are here.
328
00:21:52,463 --> 00:21:53,393
Here come the desserts.
329
00:21:58,013 --> 00:21:58,863
Thank you.
330
00:22:00,373 --> 00:22:01,223
Alright.
331
00:22:01,223 --> 00:22:02,133
Please enjoy.
332
00:22:05,183 --> 00:22:06,223
What kind of soup is this?
333
00:22:07,433 --> 00:22:09,673
It's a soup made with lily bulbs, lotus seeds, and fox nuts.
334
00:22:09,703 --> 00:22:11,393
He Suye specifically ordered it.
335
00:22:19,063 --> 00:22:20,193
Fox nut soup?
336
00:22:25,053 --> 00:22:25,573
Yes.
337
00:22:26,253 --> 00:22:28,623
I had this soup a lot as a kid.
338
00:22:30,943 --> 00:22:32,293
Your mom loved
339
00:22:32,293 --> 00:22:34,263
making this for us.
340
00:22:35,043 --> 00:22:37,503
Back when we first moved to Bei City,
341
00:22:37,663 --> 00:22:40,223
she really loved fox nuts,
342
00:22:40,253 --> 00:22:42,463
but it was hard to find fresh ones at the market.
343
00:22:42,993 --> 00:22:46,073
So she bought dried fox nuts to make soup for us instead.
344
00:22:59,233 --> 00:23:00,163
This is authentic.
345
00:23:00,633 --> 00:23:01,353
Try it.
346
00:23:01,823 --> 00:23:03,173
Does it taste like it did when you were young?
347
00:23:13,053 --> 00:23:13,813
Delicious?
348
00:23:14,423 --> 00:23:16,293
Shen, how old are you?
349
00:23:16,743 --> 00:23:18,093
I'm 28.
350
00:23:18,263 --> 00:23:19,703
You're not very young.
351
00:23:21,373 --> 00:23:22,683
I want to ask—
352
00:23:22,923 --> 00:23:25,083
do you two plan to get married?
353
00:23:31,293 --> 00:23:32,663
There's no rush.
354
00:23:33,393 --> 00:23:35,923
Xifan is going to study abroad in October.
355
00:23:36,133 --> 00:23:38,203
We'll think about marriage after she comes back.
356
00:23:45,143 --> 00:23:46,463
Every generation
357
00:23:46,463 --> 00:23:48,633
has its own way of life.
358
00:23:49,093 --> 00:23:51,573
For young people these days,
359
00:23:52,173 --> 00:23:55,083
falling in love is simply about following their hearts.
360
00:23:55,743 --> 00:23:57,303
As for marriage,
361
00:23:57,683 --> 00:24:01,003
it's more of a contractual agreement between two people.
362
00:24:01,623 --> 00:24:03,293
It's an important life decision.
363
00:24:04,873 --> 00:24:06,263
At my age…
364
00:24:06,293 --> 00:24:06,983
Well…
365
00:24:07,023 --> 00:24:07,463
I…
366
00:24:07,463 --> 00:24:08,333
Have some soup.
367
00:24:08,573 --> 00:24:09,373
Okay, okay.
368
00:24:09,373 --> 00:24:10,023
While it's hot.
369
00:24:11,843 --> 00:24:12,793
So sweet.
370
00:24:13,923 --> 00:24:14,943
No hard feelings.
371
00:24:14,943 --> 00:24:16,253
I was just asking.
372
00:24:17,093 --> 00:24:17,663
It's fine.
373
00:24:21,873 --> 00:24:22,873
I'll be back soon.
374
00:24:22,903 --> 00:24:23,663
Okay.
375
00:24:36,043 --> 00:24:36,523
Dad.
376
00:24:37,473 --> 00:24:38,473
You came at the right time.
377
00:24:40,873 --> 00:24:43,023
This is my first time having dinner with her.
378
00:24:43,043 --> 00:24:45,243
I shouldn't have pushed you for marriage.
379
00:24:45,273 --> 00:24:46,273
Can you explain it to her for me?
380
00:24:46,293 --> 00:24:47,873
It's okay. She's very understanding.
381
00:24:47,893 --> 00:24:48,613
She won't mind.
382
00:24:48,963 --> 00:24:49,813
That's good.
383
00:24:52,693 --> 00:24:54,413
I really think she's a great girl.
384
00:24:54,693 --> 00:24:55,693
Don't let her slip away.
385
00:24:56,293 --> 00:24:56,963
I know.
386
00:24:58,223 --> 00:24:59,793
How are things between you two?
387
00:25:00,413 --> 00:25:01,253
Pretty good.
388
00:25:01,673 --> 00:25:02,433
Well,
389
00:25:02,463 --> 00:25:04,153
we haven't been together for very long,
390
00:25:04,173 --> 00:25:05,763
so we still need more time
391
00:25:05,793 --> 00:25:07,203
to get to know each other better.
392
00:25:07,613 --> 00:25:08,923
I don't want her to
393
00:25:08,953 --> 00:25:10,403
regret being with me.
394
00:25:12,333 --> 00:25:13,133
That's right.
395
00:25:13,833 --> 00:25:15,513
It's a big life decision, after all.
396
00:25:15,863 --> 00:25:17,143
You have to think it through
397
00:25:17,973 --> 00:25:20,143
and consider every aspect.
398
00:25:21,723 --> 00:25:24,443
It's being responsible to yourself and to her.
399
00:25:28,833 --> 00:25:30,183
Don't end up like your mom and me.
400
00:25:30,183 --> 00:25:30,613
Dad.
401
00:25:33,563 --> 00:25:34,603
Let's not
402
00:25:34,633 --> 00:25:35,593
bring up the past.
403
00:25:42,533 --> 00:25:43,463
Well,
404
00:25:44,043 --> 00:25:45,043
let's stay in touch.
405
00:25:45,423 --> 00:25:47,533
I'll keep you updated if anything comes up.
406
00:25:49,753 --> 00:25:50,373
Thank you.
407
00:25:57,533 --> 00:25:58,973
When's your flight tomorrow?
408
00:26:01,023 --> 00:26:02,193
Do you want to
409
00:26:02,663 --> 00:26:03,733
visit Mom with me?
410
00:26:04,833 --> 00:26:06,023
I'm leaving in the afternoon.
411
00:26:06,053 --> 00:26:06,903
Don't worry about it.
412
00:26:06,923 --> 00:26:08,473
I'll go see her by myself in the morning.
413
00:26:09,943 --> 00:26:10,373
Alright.
414
00:26:11,023 --> 00:26:13,333
Also, I found some papers
415
00:26:13,333 --> 00:26:16,093
on combining cardiac surgery with TCM.
416
00:26:16,133 --> 00:26:17,303
I'll send them to you later.
417
00:26:17,653 --> 00:26:18,463
If you have time,
418
00:26:18,463 --> 00:26:19,263
take a look.
419
00:26:19,573 --> 00:26:20,323
If you're interested,
420
00:26:20,763 --> 00:26:21,853
maybe we can study
421
00:26:22,073 --> 00:26:23,793
and discuss it together
422
00:26:23,813 --> 00:26:24,923
in the future.
423
00:26:34,313 --> 00:26:35,023
Thank you.
424
00:27:04,223 --> 00:27:05,193
He Suye.
425
00:27:06,113 --> 00:27:08,633
When Mr. Shen was drinking the fox nut soup,
426
00:27:08,853 --> 00:27:10,723
it seemed like you wanted to say something.
427
00:27:13,513 --> 00:27:15,083
I just thought of my mom.
428
00:27:16,053 --> 00:27:18,613
When she made this soup,
429
00:27:18,973 --> 00:27:20,663
she always set aside a bowl of it for my dad,
430
00:27:21,503 --> 00:27:23,333
saying he loved it very much.
431
00:27:24,773 --> 00:27:25,983
Turns out,
432
00:27:25,983 --> 00:27:27,983
they always cared for each other.
433
00:27:45,183 --> 00:27:46,023
Xifan.
434
00:27:49,423 --> 00:27:50,503
I have something for you.
435
00:28:10,293 --> 00:28:11,333
This bracelet
436
00:28:14,263 --> 00:28:15,773
was left to me by my mom.
437
00:28:21,033 --> 00:28:22,123
Let me put it on you.
438
00:28:55,033 --> 00:28:56,983
Why are you suddenly giving this to me?
439
00:29:03,973 --> 00:29:05,343
I just suddenly feel…
440
00:29:11,333 --> 00:29:12,463
that I love you so much.
441
00:29:13,073 --> 00:29:16,533
♫Watching the snow fall, flake by flake♫
442
00:29:16,563 --> 00:29:20,023
♫Slowly melting away my thoughts♫
443
00:29:20,023 --> 00:29:20,073
I love you too.
444
00:29:20,073 --> 00:29:23,523
♫Smiling, I wave goodbye as you head home♫
445
00:29:23,703 --> 00:29:27,283
♫But I never said those words♫
446
00:29:27,313 --> 00:29:30,833
♫Watching the snow fall, flake by flake♫
447
00:29:30,933 --> 00:29:34,753
♫When will love bloom into a flower?♫
448
00:29:34,773 --> 00:29:40,463
♫You wander the world, forgetting to reply♫
449
00:29:40,653 --> 00:29:44,243
♫When you turn around, I'll be right there♫
450
00:29:54,953 --> 00:29:55,843
Thank you.
451
00:30:14,813 --> 00:30:16,703
Give me more of those little rice balls.
452
00:30:16,703 --> 00:30:17,223
Okay.
453
00:30:17,223 --> 00:30:18,373
As you wish.
454
00:30:18,373 --> 00:30:19,333
That's delicious.
455
00:30:21,723 --> 00:30:22,523
Try it.
456
00:30:23,373 --> 00:30:24,173
Did you add sugar?
457
00:30:24,173 --> 00:30:24,763
Yeah.
458
00:30:24,763 --> 00:30:25,173
It's hot.
459
00:30:25,173 --> 00:30:26,003
What are you doing?
460
00:30:26,003 --> 00:30:26,523
It's hot.
461
00:30:26,523 --> 00:30:27,083
Give it to me.
462
00:30:27,083 --> 00:30:27,613
It's hot.
463
00:30:30,723 --> 00:30:31,483
It's not sweet enough.
464
00:30:32,243 --> 00:30:32,973
It's really not sweet enough.
465
00:30:32,973 --> 00:30:33,653
Add more sugar.
466
00:30:33,653 --> 00:30:34,083
It's…
467
00:30:34,083 --> 00:30:34,523
It's too sweet!
468
00:30:34,523 --> 00:30:35,243
It doesn't taste good.
469
00:30:35,243 --> 00:30:36,043
Stop. No more sugar.
470
00:30:36,043 --> 00:30:36,613
I mean it.
471
00:30:36,613 --> 00:30:37,453
Enough, enough.
472
00:30:38,103 --> 00:30:38,943
Add more sugar.
473
00:30:38,973 --> 00:30:39,803
Come on.
474
00:30:39,993 --> 00:30:41,173
Enough, enough.
475
00:30:42,593 --> 00:30:43,503
You're back.
476
00:30:43,533 --> 00:30:44,643
I didn't hear you come in.
477
00:30:47,893 --> 00:30:48,893
Oh my goodness.
478
00:30:49,723 --> 00:30:51,243
It's from Dr. He?
479
00:30:53,413 --> 00:30:54,763
He's so sweet.
480
00:30:55,093 --> 00:30:56,723
He really knows how to pick gifts.
481
00:30:56,753 --> 00:30:59,213
Look how perfectly this bracelet suits
482
00:30:59,213 --> 00:31:00,543
our daughter's temperament.
483
00:31:01,173 --> 00:31:03,693
Ms. Shen, your mom thinks it's not sweet enough.
484
00:31:03,973 --> 00:31:05,283
Try a sip.
485
00:31:06,043 --> 00:31:06,693
Is it good?
486
00:31:06,693 --> 00:31:07,453
It's just right.
487
00:31:08,133 --> 00:31:09,803
Because I added sugar just now.
488
00:31:09,803 --> 00:31:10,853
She agrees with me.
489
00:31:10,853 --> 00:31:12,693
I've already added a spoonful of sugar.
490
00:31:12,693 --> 00:31:13,763
Try it again.
491
00:31:13,763 --> 00:31:14,453
It has more sugar now.
492
00:31:15,243 --> 00:31:16,653
I want a little rice ball.
493
00:31:16,913 --> 00:31:17,913
Okay.
494
00:31:20,853 --> 00:31:21,653
Good?
495
00:31:21,653 --> 00:31:22,003
Here.
496
00:31:22,403 --> 00:31:23,163
This bowl
497
00:31:23,653 --> 00:31:24,453
is for your mom.
498
00:31:24,893 --> 00:31:25,933
Let me get a bowl of it for you.
499
00:31:45,453 --> 00:31:47,003
Alright. Just leave me here.
500
00:31:47,003 --> 00:31:47,893
Give it to me.
501
00:31:48,623 --> 00:31:50,323
You've taken such good care of me.
502
00:31:50,323 --> 00:31:50,853
Thank you.
503
00:31:51,323 --> 00:31:53,083
Not at all. It's my job.
504
00:31:55,743 --> 00:31:58,313
Please, look out for Suye.
505
00:31:59,323 --> 00:32:00,453
Don't worry.
506
00:32:00,913 --> 00:32:03,473
If you have time, you should visit more often.
507
00:32:04,113 --> 00:32:07,113
He Suye really cares about you.
508
00:32:11,243 --> 00:32:13,923
Anyway, I'm really glad
509
00:32:13,943 --> 00:32:15,033
to see you two together.
510
00:32:16,433 --> 00:32:16,953
Oh, right,
511
00:32:17,323 --> 00:32:19,173
I suddenly brought up marriage yesterday.
512
00:32:19,173 --> 00:32:20,213
I didn't scare you, did I?
513
00:32:21,893 --> 00:32:22,773
It's alright.
514
00:32:23,303 --> 00:32:25,153
Good. I'll be going now.
515
00:32:26,373 --> 00:32:26,963
Goodbye.
516
00:33:38,153 --> 00:33:38,953
Alright.
517
00:33:46,333 --> 00:33:48,123
Mr. He has checked out and left for the airport.
518
00:33:54,003 --> 00:33:54,973
I want to see you.
519
00:34:14,222 --> 00:34:15,093
Where's the bracelet?
520
00:34:16,682 --> 00:34:18,253
The hotel has a dress code—
521
00:34:18,253 --> 00:34:20,293
no jewelry during work hours.
522
00:34:22,202 --> 00:34:23,003
Okay.
523
00:34:24,633 --> 00:34:25,452
Dr. He,
524
00:34:26,003 --> 00:34:27,083
you're smiling.
525
00:34:27,083 --> 00:34:28,682
Are you texting your girlfriend?
526
00:34:29,662 --> 00:34:30,932
You look so happy.
527
00:34:49,483 --> 00:34:50,483
He, He.
528
00:34:50,483 --> 00:34:51,202
Look.
529
00:34:51,733 --> 00:34:53,643
Your photo from yesterday's presentation
530
00:34:53,643 --> 00:34:55,003
was posted on the hospital's official account.
531
00:34:55,733 --> 00:34:57,563
Not bad. You look pretty sharp.
532
00:34:59,163 --> 00:35:01,373
My girlfriend picked that outfit for me.
533
00:35:04,943 --> 00:35:07,063
Dr. He, that's too much.
534
00:35:07,553 --> 00:35:09,113
I talked to you about work,
535
00:35:09,203 --> 00:35:10,833
and you answered something about your outfit.
536
00:35:11,203 --> 00:35:12,363
Did I ask about your outfit?
537
00:35:12,393 --> 00:35:13,833
Did I?
538
00:35:14,643 --> 00:35:15,683
Dr. Song,
539
00:35:16,163 --> 00:35:18,523
what's bothering you isn't his outfit
540
00:35:18,923 --> 00:35:20,403
but the fact that he has a girlfriend.
541
00:35:21,383 --> 00:35:23,903
Head Nurse, it's a bit rude of you to say that.
542
00:35:23,923 --> 00:35:26,083
I used to worry about his love life.
543
00:35:26,113 --> 00:35:27,153
Now it's your turn.
544
00:35:27,523 --> 00:35:29,253
Look how happy he is now,
545
00:35:29,253 --> 00:35:30,863
and look at you.
546
00:35:31,073 --> 00:35:32,883
You really need to step it up.
547
00:35:33,063 --> 00:35:34,503
What more can I do to step it up?
548
00:35:34,523 --> 00:35:37,563
I've done everything I could.
549
00:35:38,043 --> 00:35:38,903
You know what?
550
00:35:39,103 --> 00:35:41,193
I dream about getting into a relationship.
551
00:35:41,213 --> 00:35:42,293
I can't even imagine
552
00:35:42,333 --> 00:35:43,373
how well I'd treat my girlfriend
553
00:35:43,373 --> 00:35:44,683
if I ever got one.
554
00:35:44,683 --> 00:35:46,373
Why is it that someone as outstanding as me
555
00:35:46,373 --> 00:35:48,003
doesn't have a girlfriend?
556
00:35:48,003 --> 00:35:48,853
Here. It's done.
557
00:35:49,813 --> 00:35:50,693
I'm off duty.
558
00:35:51,043 --> 00:35:53,253
You stay here and reflect on that.
559
00:35:54,113 --> 00:35:55,113
Keep me company for a bit.
560
00:35:56,683 --> 00:35:58,453
Remember the girl I introduced you to last time?
561
00:35:58,453 --> 00:35:59,163
How do you like her?
562
00:35:59,603 --> 00:36:00,683
Don't you start.
563
00:36:01,163 --> 00:36:02,413
She blocked me.
564
00:36:02,413 --> 00:36:03,043
See for yourself.
565
00:36:03,043 --> 00:36:04,373
I have no idea why.
566
00:36:04,503 --> 00:36:05,543
No way!
567
00:36:05,563 --> 00:36:06,913
She really blocked me.
568
00:36:06,943 --> 00:36:07,833
Look.
569
00:36:08,633 --> 00:36:09,903
You're just unreliable.
570
00:36:10,003 --> 00:36:11,003
What did you say to her?
571
00:36:11,003 --> 00:36:12,683
It's your fault. This is on you.
572
00:36:12,683 --> 00:36:13,973
You owe me a meal.
573
00:36:24,563 --> 00:36:26,083
Come on. Stop wasting time.
574
00:36:26,083 --> 00:36:27,123
Let's go, let's go.
575
00:36:27,123 --> 00:36:27,933
We're heading out!
576
00:36:27,933 --> 00:36:29,043
Where are you going?
577
00:36:30,083 --> 00:36:30,973
Didn't you tell her?
578
00:36:31,163 --> 00:36:32,163
Weren't you supposed to tell her?
579
00:36:32,333 --> 00:36:33,373
I forgot.
580
00:36:34,523 --> 00:36:37,603
We're going to a farm stay with my colleagues.
581
00:36:37,603 --> 00:36:38,773
We'll be back tomorrow evening.
582
00:36:40,203 --> 00:36:40,643
Okay.
583
00:36:41,203 --> 00:36:42,163
What are you doing?
584
00:36:42,313 --> 00:36:43,383
Just crunching some numbers.
585
00:36:43,643 --> 00:36:44,573
I did the math.
586
00:36:44,773 --> 00:36:46,253
If I work for two more months,
587
00:36:46,253 --> 00:36:47,823
I'll have enough for my living expenses.
588
00:36:48,003 --> 00:36:49,333
And with some commission,
589
00:36:49,333 --> 00:36:51,123
I can quit my job next month.
590
00:36:51,123 --> 00:36:52,203
No need to calculate.
591
00:36:52,323 --> 00:36:53,163
If you're short on money,
592
00:36:53,163 --> 00:36:55,683
your dad has a secret stash. Ask him for help.
593
00:36:57,253 --> 00:36:58,083
No secret stash.
594
00:36:58,083 --> 00:36:59,203
He'd be more than happy to help.
595
00:36:59,203 --> 00:37:00,003
He said it himself.
596
00:37:00,003 --> 00:37:01,373
No secret stash.
597
00:37:01,523 --> 00:37:02,163
While we're not at home,
598
00:37:02,163 --> 00:37:03,453
what do you plan to do?
599
00:37:04,123 --> 00:37:06,503
I'm gonna go out to eat something nice
600
00:37:06,603 --> 00:37:09,153
and then ask He Suye out for a date.
601
00:37:10,973 --> 00:37:12,293
A date is fine,
602
00:37:12,603 --> 00:37:13,643
but come home early
603
00:37:14,083 --> 00:37:14,973
and get enough rest.
604
00:37:14,973 --> 00:37:15,773
Got it, got it.
605
00:37:15,773 --> 00:37:16,563
Don't worry.
606
00:37:17,683 --> 00:37:18,933
You two have fun.
607
00:37:19,003 --> 00:37:19,773
Alright!
608
00:37:19,893 --> 00:37:20,933
Bye-bye.
609
00:37:20,933 --> 00:37:21,313
Let's go.
610
00:37:21,373 --> 00:37:22,523
Bring a gift back for me.
611
00:37:22,523 --> 00:37:23,293
Sure!
612
00:37:23,293 --> 00:37:25,343
What gift? What's there to buy at a farm stay?
613
00:37:25,373 --> 00:37:26,173
Cornbread, maybe.
614
00:37:35,853 --> 00:37:36,333
This place
615
00:37:36,333 --> 00:37:37,413
was recommended by Xifan.
616
00:37:37,413 --> 00:37:38,293
Try the food.
617
00:37:39,093 --> 00:37:39,973
It's not bad, right?
618
00:37:40,453 --> 00:37:41,083
How is it?
619
00:37:41,483 --> 00:37:42,043
Delicious.
620
00:37:42,043 --> 00:37:42,853
Let's have a toast.
621
00:37:43,953 --> 00:37:47,243
Here is to another successfully completed major event!
622
00:37:47,263 --> 00:37:48,223
Congratulations!
623
00:37:50,153 --> 00:37:52,203
Are you sure there are no more big events coming up?
624
00:37:52,233 --> 00:37:53,023
Absolutely sure.
625
00:37:55,263 --> 00:37:57,303
Then I can finally relax and wait to resign.
626
00:37:58,043 --> 00:37:58,853
Xifan,
627
00:37:59,123 --> 00:38:00,333
when are you resigning?
628
00:38:00,333 --> 00:38:01,563
I can't wait.
629
00:38:01,973 --> 00:38:03,683
I'm planning to resign next month.
630
00:38:03,683 --> 00:38:05,043
After I wrap up the OA system and the handover,
631
00:38:05,043 --> 00:38:06,253
it'll be around August.
632
00:38:06,253 --> 00:38:07,843
Then I can properly prepare for studying abroad.
633
00:38:08,773 --> 00:38:09,973
Sounds like a solid plan.
634
00:38:14,203 --> 00:38:14,523
Well,
635
00:38:14,523 --> 00:38:16,893
Dr. He, I want to ask you something.
636
00:38:17,163 --> 00:38:17,733
If…
637
00:38:18,373 --> 00:38:19,123
If I were to open
638
00:38:19,123 --> 00:38:21,773
a medicinal cuisine restaurant,
639
00:38:21,953 --> 00:38:24,113
would you be willing to be my consultant?
640
00:38:25,003 --> 00:38:26,413
And about the ingredient supply.
641
00:38:26,413 --> 00:38:28,813
That herbal farm we visited last time,
642
00:38:28,813 --> 00:38:30,333
do you think they could be my supplier?
643
00:38:30,733 --> 00:38:32,003
Of course, no problem at all.
644
00:38:32,793 --> 00:38:35,293
But what made you suddenly want to do that?
645
00:38:35,443 --> 00:38:37,603
She just wants to take on a challenging business.
646
00:38:40,803 --> 00:38:42,293
Well, a client of mine
647
00:38:42,293 --> 00:38:43,163
owns a restaurant,
648
00:38:43,163 --> 00:38:44,483
but it isn't doing well.
649
00:38:44,483 --> 00:38:46,893
So he wants me to take over as the general manager,
650
00:38:47,083 --> 00:38:48,003
basically meaning
651
00:38:48,413 --> 00:38:50,003
I'll run the restaurant for him.
652
00:38:50,003 --> 00:38:52,333
That way, I don't have to worry about rent,
653
00:38:52,333 --> 00:38:54,003
and I get a lot of decision-making power.
654
00:38:54,003 --> 00:38:54,803
Isn't that great?
655
00:38:56,333 --> 00:38:58,263
I've already secured a professional consultant.
656
00:38:58,773 --> 00:38:59,933
Aren't I super reliable?
657
00:39:00,293 --> 00:39:01,293
Yeah, absolutely.
658
00:39:01,293 --> 00:39:02,123
Super reliable.
659
00:39:02,453 --> 00:39:02,953
Come on.
660
00:39:03,393 --> 00:39:05,323
Let's raise a toast to our handsome Dr. He.
661
00:39:05,643 --> 00:39:06,523
What for?
662
00:39:06,683 --> 00:39:08,373
About the consulting fee
663
00:39:08,373 --> 00:39:09,683
and the prices of medicinal ingredients,
664
00:39:09,683 --> 00:39:10,333
can you maybe…
665
00:39:11,163 --> 00:39:12,083
give her a little discount?
666
00:39:12,113 --> 00:39:14,433
Of course. It's my family's business.
667
00:39:14,483 --> 00:39:16,523
I should be thanking you instead.
668
00:39:18,663 --> 00:39:19,933
Your family's business?
669
00:39:20,603 --> 00:39:21,043
Yep.
670
00:39:21,303 --> 00:39:22,443
It's his family's business.
671
00:39:22,773 --> 00:39:24,893
When he invited us to that herbal farm,
672
00:39:24,893 --> 00:39:26,813
he actually meant to show off.
673
00:39:26,813 --> 00:39:27,933
I just didn't catch on.
674
00:39:27,933 --> 00:39:29,373
No. My grandpa wanted to show off.
675
00:39:29,373 --> 00:39:29,933
Fine, fine,
676
00:39:29,933 --> 00:39:30,773
it was your grandpa's idea.
677
00:39:30,773 --> 00:39:31,733
Alright.
678
00:39:31,733 --> 00:39:32,333
A toast to you all!
679
00:39:32,333 --> 00:39:32,973
Cheers!
680
00:39:32,973 --> 00:39:34,773
So the herbal farm belongs to you.
681
00:39:34,773 --> 00:39:36,123
To my grandpa.
682
00:39:37,083 --> 00:39:38,333
Why not get married on the mountain?
683
00:39:38,333 --> 00:39:39,773
Your family owns three mountains.
684
00:39:42,603 --> 00:39:44,333
Thank you for using WeChat Pay.
685
00:39:44,733 --> 00:39:45,973
That's done. I'll get you the receipt in a moment.
686
00:39:45,973 --> 00:39:46,683
Thank you very much.
687
00:39:46,683 --> 00:39:47,453
Let me pay. Let me pay.
688
00:39:47,453 --> 00:39:48,473
I already paid.
689
00:39:48,493 --> 00:39:50,043
You should've let me pay.
690
00:39:50,713 --> 00:39:52,463
I didn't make it last time you went drinking,
691
00:39:52,483 --> 00:39:53,643
so I should pay for it this time.
692
00:39:54,493 --> 00:39:55,653
Next time it's on me.
693
00:39:55,673 --> 00:39:56,193
Okay.
694
00:40:05,203 --> 00:40:07,873
Are you worrying about Xiangya's business?
695
00:40:09,793 --> 00:40:10,793
Yeah, a little.
696
00:40:13,733 --> 00:40:15,043
You know how she is—
697
00:40:15,523 --> 00:40:16,413
impulsive,
698
00:40:17,243 --> 00:40:18,163
and…
699
00:40:20,333 --> 00:40:22,003
she doesn't always think things through.
700
00:40:22,763 --> 00:40:24,683
I'm just worried that if she runs into problems,
701
00:40:24,813 --> 00:40:25,733
she'll be stressed out.
702
00:40:26,893 --> 00:40:27,903
Isn't that exactly
703
00:40:28,083 --> 00:40:30,453
where you come in?
704
00:40:32,043 --> 00:40:32,853
That's true.
705
00:40:35,023 --> 00:40:36,713
What do you think about Xifan studying abroad?
706
00:40:40,523 --> 00:40:41,893
I'm not too worried.
707
00:40:42,733 --> 00:40:44,203
I don't want her to have regrets.
708
00:40:44,913 --> 00:40:47,023
So whatever she wants to do,
709
00:40:47,053 --> 00:40:49,493
whether it's studying abroad or anything else, I'll fully support her.
710
00:40:54,643 --> 00:40:55,843
Alright, don't overthink it.
711
00:40:55,873 --> 00:40:56,673
They're waiting for us.
712
00:40:57,113 --> 00:40:57,783
Let's go.
713
00:41:07,333 --> 00:41:08,163
What are you thinking about?
714
00:41:09,643 --> 00:41:11,513
Even though I've planned for a while
715
00:41:11,543 --> 00:41:14,673
that Xiangya and I would resign after the medical summit,
716
00:41:15,163 --> 00:41:16,973
today is the first time it feels real.
717
00:41:17,543 --> 00:41:19,073
We're really going to part ways.
718
00:41:20,253 --> 00:41:21,793
After graduating from university,
719
00:41:21,923 --> 00:41:23,813
we started working at the hotel together.
720
00:41:24,333 --> 00:41:27,003
And now, maybe as Senior Lin said,
721
00:41:27,003 --> 00:41:30,483
he's going to work all alone at Gunan Huating.
722
00:41:33,003 --> 00:41:34,633
Sticking to the same job
723
00:41:34,723 --> 00:41:37,163
for seven years
724
00:41:37,473 --> 00:41:38,803
right out of college—
725
00:41:39,493 --> 00:41:40,663
that's not easy.
726
00:41:41,893 --> 00:41:42,753
And through all these years,
727
00:41:44,563 --> 00:41:46,523
you've looked after each other
728
00:41:46,853 --> 00:41:47,733
and accompanied each other.
729
00:41:48,643 --> 00:41:50,973
These years are indeed memorable.
730
00:41:52,973 --> 00:41:56,123
Seven years, a full seven years.
731
00:41:56,853 --> 00:41:59,483
I guess I can say my career at Gunan Huating
732
00:41:59,483 --> 00:42:01,893
has come to a perfect close.
733
00:42:03,483 --> 00:42:04,413
What do you mean?
734
00:42:05,283 --> 00:42:08,723
Think about it. I achieved my career goals.
735
00:42:09,293 --> 00:42:12,363
I got to see you give a presentation
736
00:42:12,563 --> 00:42:14,843
at a major event.
737
00:42:15,523 --> 00:42:17,733
And I even witnessed you making peace with Mr. He.
738
00:42:18,033 --> 00:42:20,473
I genuinely feel happy
739
00:42:20,933 --> 00:42:21,973
and content.
740
00:42:27,603 --> 00:42:28,413
Yeah.
741
00:42:29,283 --> 00:42:30,473
I genuinely…
742
00:42:32,673 --> 00:42:33,793
feel content too.
743
00:42:33,793 --> 00:42:38,793
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
744
00:42:33,793 --> 00:42:43,793
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today48793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.