All language subtitles for The Best Thing S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,083 --> 00:01:32,083 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:32,083 --> 00:01:37,083 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:37,083 --> 00:01:40,963 [The Best Thing] 4 00:01:41,553 --> 00:01:48,583 [Episode 23: Fox Nuts] [Sweet and astringent in taste and neutral in nature. They're associated with the spleen and kidney meridians. They strengthen the kidneys, secure essence, eliminate dampness, and relieve vaginal discharge.] 5 00:02:07,553 --> 00:02:08,873 What are you doing here? 6 00:02:09,703 --> 00:02:10,463 I just came to check out 7 00:02:10,493 --> 00:02:12,233 my girlfriend's work environment. 8 00:02:14,403 --> 00:02:15,243 Looks pretty good. 9 00:02:15,373 --> 00:02:18,843 ♫When I see you♫ 10 00:02:20,693 --> 00:02:24,043 ♫Flowers bloom♫ 11 00:02:25,043 --> 00:02:28,253 ♫When I see you♫ 12 00:02:28,253 --> 00:02:29,623 Are you really working overtime? 13 00:02:30,363 --> 00:02:30,813 ♫Flowers bloom♫ 14 00:02:30,813 --> 00:02:31,723 Of course. 15 00:02:35,333 --> 00:02:36,213 Alright then. 16 00:02:36,273 --> 00:02:37,873 I was thinking about 17 00:02:37,933 --> 00:02:39,293 picking my girlfriend up from work. 18 00:02:44,443 --> 00:02:45,723 Get some good rest tonight. 19 00:02:46,083 --> 00:02:46,963 See you tomorrow. 20 00:02:53,643 --> 00:02:54,873 I don't want to wait until tomorrow. 21 00:02:56,193 --> 00:02:57,573 Can't we meet tonight? 22 00:02:57,573 --> 00:03:00,533 ♫Nothing in this world can take me away from you♫ 23 00:03:00,533 --> 00:03:01,223 Okay. 24 00:03:07,413 --> 00:03:11,693 ♫Nothing in this world can take me away from you♫ 25 00:03:11,693 --> 00:03:12,503 He Suye. 26 00:03:13,763 --> 00:03:15,523 Keep a safe distance of 10 meters. 27 00:03:17,013 --> 00:03:18,523 ♫When I'm with you♫ 28 00:03:18,523 --> 00:03:20,293 What safe distance? 29 00:03:21,813 --> 00:03:25,783 ♫When I'm with you♫ 30 00:03:36,023 --> 00:03:37,143 Professor He. 31 00:03:37,633 --> 00:03:38,473 Hello. 32 00:03:39,213 --> 00:03:40,263 Is there anything I can help you with? 33 00:03:40,263 --> 00:03:41,773 No. I'm just going to have breakfast. 34 00:03:42,183 --> 00:03:43,533 Alright. This way, please. 35 00:03:47,493 --> 00:03:48,723 I want to ask you something. 36 00:03:49,283 --> 00:03:51,393 Are you and He Suye 37 00:03:51,423 --> 00:03:52,263 very close? 38 00:03:54,413 --> 00:03:55,503 He's my boyfriend. 39 00:04:00,663 --> 00:04:01,423 I see. 40 00:04:01,763 --> 00:04:02,413 Good. 41 00:04:05,183 --> 00:04:06,023 So, you... 42 00:04:06,043 --> 00:04:07,713 you haven't been together for long, have you? 43 00:04:08,153 --> 00:04:09,623 He was with me during the Spring Festival. 44 00:04:09,653 --> 00:04:11,743 I never heard him mention you. 45 00:04:12,083 --> 00:04:14,933 Yeah, we started dating after the Spring Festival. 46 00:04:16,013 --> 00:04:17,013 I see. 47 00:04:19,393 --> 00:04:21,153 Well, I'm quite curious. 48 00:04:21,183 --> 00:04:24,253 You two are in completely different professions. 49 00:04:24,573 --> 00:04:25,893 Do you have much to talk about? 50 00:04:26,333 --> 00:04:27,653 Are you saying that 51 00:04:27,653 --> 00:04:28,743 people in different professions 52 00:04:28,743 --> 00:04:29,893 can't be together? 53 00:04:29,893 --> 00:04:30,843 That's not what I mean. 54 00:04:31,623 --> 00:04:33,663 We actually have a lot in common. 55 00:04:34,163 --> 00:04:35,893 For example, this sachet in your hand— 56 00:04:36,093 --> 00:04:37,173 he made it. 57 00:04:37,503 --> 00:04:38,983 It's an anise sachet 58 00:04:39,063 --> 00:04:40,263 that dispels cold and regulates qi. 59 00:04:40,453 --> 00:04:42,063 And the medicated diet in this restaurant, 60 00:04:42,093 --> 00:04:43,453 he and his team designed it. 61 00:04:43,693 --> 00:04:44,423 How do you like it? 62 00:04:44,443 --> 00:04:45,203 It's good, right? 63 00:04:45,233 --> 00:04:46,113 It's excellent. 64 00:04:48,213 --> 00:04:49,743 It's fate 65 00:04:49,743 --> 00:04:50,653 that brought you together. 66 00:04:51,603 --> 00:04:52,873 He Suye 67 00:04:52,903 --> 00:04:54,193 works in oncology. 68 00:04:54,533 --> 00:04:55,383 I'm a physician too, 69 00:04:55,383 --> 00:04:56,583 so I know he has to 70 00:04:56,893 --> 00:04:58,853 deal with life-and-death situations every day. 71 00:04:59,013 --> 00:05:00,773 I'm worried that it might weigh on him. 72 00:05:01,303 --> 00:05:02,213 So, if you can, 73 00:05:02,293 --> 00:05:04,383 please take good care of him. 74 00:05:04,973 --> 00:05:06,203 Don't worry. 75 00:05:06,223 --> 00:05:07,823 Your concern is unnecessary. 76 00:05:07,893 --> 00:05:10,343 Actually, He Suye is a really positive person. 77 00:05:10,363 --> 00:05:11,703 He knows exactly what he wants. 78 00:05:12,213 --> 00:05:12,773 Really? 79 00:05:13,303 --> 00:05:14,033 I don't believe it. 80 00:05:15,713 --> 00:05:16,633 I don't 81 00:05:17,193 --> 00:05:18,583 talk to him much, 82 00:05:19,043 --> 00:05:21,433 so I don't really know how he's doing these days. 83 00:05:25,573 --> 00:05:27,813 He's giving a research presentation tomorrow afternoon. 84 00:05:28,183 --> 00:05:29,623 If you can attend it, 85 00:05:29,753 --> 00:05:31,073 he'd be really happy. 86 00:05:33,473 --> 00:05:34,073 Alright. 87 00:05:34,093 --> 00:05:35,053 I'll go eat first. 88 00:05:35,083 --> 00:05:36,443 Okay. Enjoy your breakfast. 89 00:06:05,963 --> 00:06:06,693 By the way, 90 00:06:07,093 --> 00:06:09,323 I found out Mr. He's room number 91 00:06:09,413 --> 00:06:10,823 and told the housekeeping staff 92 00:06:10,823 --> 00:06:11,743 to take extra care of him. 93 00:06:13,263 --> 00:06:14,073 Thanks. 94 00:06:18,953 --> 00:06:19,923 But… 95 00:06:21,773 --> 00:06:23,663 why don't you visit him yourself? 96 00:06:30,433 --> 00:06:31,193 That's not necessary. 97 00:06:31,873 --> 00:06:33,283 I don't have much 98 00:06:33,313 --> 00:06:34,673 to say to him. 99 00:06:36,213 --> 00:06:37,823 As long as he's comfortable staying there, it's enough. 100 00:06:50,013 --> 00:06:52,213 The tension between you and him… 101 00:06:54,113 --> 00:06:56,813 isn't just because you chose TCM, is it? 102 00:07:06,803 --> 00:07:08,413 Does it 103 00:07:09,153 --> 00:07:11,033 have something to do with Mrs. Shen too? 104 00:07:19,953 --> 00:07:21,433 When my mom was fighting cancer, 105 00:07:22,683 --> 00:07:25,043 he was too engrossed in his studies to be around. 106 00:07:26,913 --> 00:07:28,203 Even in her final days, 107 00:07:29,553 --> 00:07:30,993 he barely showed up. 108 00:07:39,583 --> 00:07:41,533 They were college classmates. 109 00:07:43,853 --> 00:07:47,093 My mom was well protected by my grandpa since childhood. 110 00:07:47,893 --> 00:07:48,973 She was naive and innocent. 111 00:07:51,182 --> 00:07:52,583 After he won my mom over, 112 00:07:52,883 --> 00:07:54,083 they got married 113 00:07:54,743 --> 00:07:56,063 and had me. 114 00:07:57,983 --> 00:08:00,333 But he was never ready to take responsibility. 115 00:08:02,833 --> 00:08:04,713 After getting accepted into a master's program in Bei City, 116 00:08:05,533 --> 00:08:07,703 he made my mom leave Hang City to be with him. 117 00:08:08,893 --> 00:08:10,183 But once they got there, 118 00:08:11,263 --> 00:08:13,743 he threw himself into his studies and research, 119 00:08:14,293 --> 00:08:16,023 leaving my mom to fend for herself. 120 00:08:19,003 --> 00:08:20,803 Not only did she have to finish her own studies, 121 00:08:20,823 --> 00:08:21,903 but she also had to take care of me. 122 00:08:24,183 --> 00:08:26,533 Day after day, the exhaustion and stress piled up, 123 00:08:27,243 --> 00:08:28,453 and she developed breast cancer. 124 00:08:30,453 --> 00:08:32,143 She passed away before she even turned 40. 125 00:08:48,953 --> 00:08:50,273 It's been so many years. 126 00:08:50,983 --> 00:08:53,223 I've gotten used to this kind of relationship with him. 127 00:08:54,893 --> 00:08:55,743 That's it. 128 00:09:08,413 --> 00:09:09,413 He Suye, 129 00:09:09,913 --> 00:09:11,513 actually, there's another reason 130 00:09:11,543 --> 00:09:12,903 I came today. 131 00:09:13,653 --> 00:09:15,273 You're giving a presentation tomorrow, 132 00:09:15,373 --> 00:09:16,733 so make sure to dress nicely. 133 00:09:16,983 --> 00:09:18,053 People will be taking pictures. 134 00:09:19,343 --> 00:09:21,263 There's no need to be dressy. 135 00:09:21,263 --> 00:09:22,653 I'll just throw on something casual. 136 00:09:22,683 --> 00:09:24,303 No way! You have to look sharp. 137 00:09:24,673 --> 00:09:26,033 Hurry up and finish this. 138 00:09:26,063 --> 00:09:27,133 Then I'll help you pick an outfit. 139 00:09:28,073 --> 00:09:28,663 Come on. 140 00:09:29,613 --> 00:09:30,183 Alright. 141 00:09:37,533 --> 00:09:38,053 You eat too. 142 00:11:07,143 --> 00:11:09,073 [Chinese Medical Association] [The 8th Summer Summit] 143 00:12:10,003 --> 00:12:11,053 [Research on Improving the Quality of Life of Late-Stage Breast Cancer Patients through TCM] 144 00:12:11,053 --> 00:12:13,463 Distinguished leaders, experts, and guests, 145 00:12:13,463 --> 00:12:15,503 welcome to 146 00:12:15,503 --> 00:12:16,413 the TCM session of this summit. 147 00:12:16,893 --> 00:12:18,603 The first topic in this session 148 00:12:18,623 --> 00:12:21,673 is a research project on TCM treatments 149 00:12:21,703 --> 00:12:22,893 for breast cancer, 150 00:12:22,913 --> 00:12:25,033 led by the young physician He Suye. 151 00:12:25,293 --> 00:12:27,143 Now, let's welcome Dr. He Suye 152 00:12:27,343 --> 00:12:28,533 with a round of applause. 153 00:12:42,623 --> 00:12:43,573 Good morning, 154 00:12:43,573 --> 00:12:44,863 esteemed experts. 155 00:12:45,143 --> 00:12:48,023 I'm He Suye from the Oncology Department 156 00:12:48,043 --> 00:12:49,233 of Jiangzhou TCM University Hospital. 157 00:12:50,143 --> 00:12:51,813 I'm honored to have this opportunity today 158 00:12:51,813 --> 00:12:53,653 to share my insights with all of you. 159 00:12:53,653 --> 00:12:55,103 I look forward to 160 00:12:55,103 --> 00:12:57,263 your critiques and guidance. 161 00:12:57,653 --> 00:12:59,293 My research 162 00:12:59,293 --> 00:13:02,143 focuses on improving the quality of life 163 00:13:02,143 --> 00:13:03,463 of late-stage breast cancer patients 164 00:13:03,463 --> 00:13:05,293 through specialized TCM therapies. 165 00:13:06,343 --> 00:13:07,893 Nowadays, for most 166 00:13:07,893 --> 00:13:09,383 breast cancer patients, 167 00:13:09,653 --> 00:13:11,343 various clinical symptoms 168 00:13:11,343 --> 00:13:13,623 significantly impact their quality of life. 169 00:13:14,023 --> 00:13:14,863 However, 170 00:13:14,863 --> 00:13:17,503 current medical efforts tend to 171 00:13:17,503 --> 00:13:18,653 prioritize tumor control 172 00:13:18,653 --> 00:13:19,863 and extending lifespan, 173 00:13:20,103 --> 00:13:20,773 while the improvement of patients' overall well-being… 174 00:13:20,773 --> 00:13:21,813 You startled me. 175 00:13:22,173 --> 00:13:24,503 You came just in time. It just began. 176 00:13:25,263 --> 00:13:27,023 From this chart, we can see that 177 00:13:27,023 --> 00:13:29,023 TCM has distinct advantages 178 00:13:29,263 --> 00:13:31,173 in symptom management. 179 00:13:31,533 --> 00:13:32,863 Therefore, this time, 180 00:13:32,863 --> 00:13:34,143 my team and I 181 00:13:34,143 --> 00:13:36,933 chose to explore the use of TCM therapies 182 00:13:36,933 --> 00:13:39,463 for late-stage breast cancer patients 183 00:13:39,463 --> 00:13:41,773 to improve their quality of life. 184 00:13:41,773 --> 00:13:42,693 As shown 185 00:13:42,693 --> 00:13:44,293 in the table, 186 00:13:44,813 --> 00:13:46,813 there is a significant improvement 187 00:13:46,813 --> 00:13:50,653 in symptom scores for TCM treatments 188 00:13:50,653 --> 00:13:52,933 and in alleviating cancer-related fatigue. 189 00:14:53,723 --> 00:14:55,843 Therefore, our study concludes that 190 00:14:56,343 --> 00:14:57,743 combining modern medicine 191 00:14:57,743 --> 00:14:59,143 with specialized TCM therapies 192 00:14:59,143 --> 00:15:01,573 not only extends the lifespan 193 00:15:01,573 --> 00:15:03,103 of late-stage breast cancer patients 194 00:15:03,103 --> 00:15:04,693 and helps control 195 00:15:04,693 --> 00:15:05,863 tumor progression 196 00:15:06,013 --> 00:15:08,153 -but also enhances their quality of life. -I gotta go. 197 00:15:08,323 --> 00:15:09,963 It effectively alleviates clinical symptoms 198 00:15:10,413 --> 00:15:12,053 and mitigates treatment-related 199 00:15:12,053 --> 00:15:13,503 adverse effects. 200 00:15:14,093 --> 00:15:15,813 At last, I sincerely thank 201 00:15:15,813 --> 00:15:17,653 all my colleagues and patients who participated in this study. 202 00:15:17,863 --> 00:15:19,383 That concludes my presentation. 203 00:15:19,743 --> 00:15:20,653 I look forward to 204 00:15:20,653 --> 00:15:22,143 your critiques and guidance. 205 00:15:36,223 --> 00:15:36,853 Thank you. 206 00:15:36,993 --> 00:15:38,073 Thank you, Dr. He Suye, 207 00:15:38,103 --> 00:15:39,263 for this insightful 208 00:15:39,263 --> 00:15:40,573 presentation. 209 00:15:41,063 --> 00:15:41,743 I'm sure 210 00:15:41,743 --> 00:15:42,863 everyone has noticed 211 00:15:42,863 --> 00:15:45,293 how outstanding Dr. He Suye is. 212 00:15:45,293 --> 00:15:47,053 He's a true role model for young doctors. 213 00:15:47,053 --> 00:15:48,743 We should all learn from him. 214 00:15:50,773 --> 00:15:52,053 It's from a fan of yours. 215 00:16:00,173 --> 00:16:01,623 Alright. Next, 216 00:16:01,623 --> 00:16:02,413 let's move on 217 00:16:02,413 --> 00:16:04,233 to the next physician 218 00:16:04,253 --> 00:16:05,933 in the TCM session 219 00:16:05,963 --> 00:16:07,233 who will share his insights with us. 220 00:16:07,543 --> 00:16:10,423 I bet you've all heard about him. 221 00:16:10,443 --> 00:16:12,203 With a strong foundation in clinical practice… 222 00:16:12,233 --> 00:16:14,193 Grandpa, I have to go out for a moment. 223 00:16:14,533 --> 00:16:16,343 He's also the youngest doctoral advisor 224 00:16:16,343 --> 00:16:19,143 in cardiology in the country. 225 00:16:19,173 --> 00:16:20,653 Let's welcome him with applause. 226 00:16:28,263 --> 00:16:29,223 The conference is almost over. 227 00:16:29,223 --> 00:16:30,223 Have Food & Beverage come over 228 00:16:30,223 --> 00:16:31,893 to deal with the leftover food. 229 00:16:32,123 --> 00:16:34,243 And once the event ends tonight, clear out the venue. 230 00:16:34,273 --> 00:16:35,273 Don't leave anything behind. 231 00:16:36,263 --> 00:16:37,263 I'll get back to work. 232 00:16:37,533 --> 00:16:38,223 Bye-bye. 233 00:16:40,983 --> 00:16:41,743 Xifan. 234 00:16:58,573 --> 00:16:59,503 You're already here. 235 00:16:59,803 --> 00:17:01,083 Why are you leaving without telling me? 236 00:17:03,783 --> 00:17:04,733 He Suye. 237 00:17:04,983 --> 00:17:05,953 He Suye. 238 00:17:06,513 --> 00:17:07,553 There are too many people here. 239 00:17:12,142 --> 00:17:14,253 I just wanted to see your presentation. 240 00:17:14,283 --> 00:17:15,023 If I had stayed, 241 00:17:15,023 --> 00:17:16,663 I might have gotten in the way of your work. 242 00:17:17,733 --> 00:17:19,142 So, how do you think I did? 243 00:17:21,673 --> 00:17:22,753 I think 244 00:17:23,092 --> 00:17:25,533 you totally did justice to the outfit I picked for you. 245 00:17:26,043 --> 00:17:28,413 My boyfriend looks super handsome today. 246 00:17:29,293 --> 00:17:31,343 Of course. Who do you think picked this outfit for me? 247 00:17:35,853 --> 00:17:36,533 By the way, 248 00:17:37,163 --> 00:17:38,343 did you see 249 00:17:38,483 --> 00:17:39,613 Mr. Shen in there? 250 00:17:44,943 --> 00:17:46,053 You invited him? 251 00:17:50,583 --> 00:17:52,693 I ran into him last night. 252 00:17:52,983 --> 00:17:54,223 We talked for a bit. 253 00:17:54,503 --> 00:17:57,193 He's really concerned about your work and your life. 254 00:17:58,903 --> 00:17:59,863 How about this? 255 00:17:59,893 --> 00:18:00,823 Tonight, 256 00:18:01,253 --> 00:18:02,453 let's have dinner together. 257 00:18:03,053 --> 00:18:04,823 I'd love to get to know Mr. Shen. 258 00:18:05,193 --> 00:18:05,753 What do you say? 259 00:18:07,073 --> 00:18:07,943 What do you say? 260 00:18:08,093 --> 00:18:08,903 Dinner? 261 00:18:09,133 --> 00:18:10,133 Maybe next time. 262 00:18:17,773 --> 00:18:18,573 Mr. He. 263 00:18:29,463 --> 00:18:30,613 Your research topic is great. 264 00:18:31,143 --> 00:18:32,343 It has great academic value. 265 00:18:34,383 --> 00:18:35,103 Thank you. 266 00:18:39,773 --> 00:18:41,503 Actually, in the future, 267 00:18:41,503 --> 00:18:44,353 combining cardiac surgery with TCM 268 00:18:45,033 --> 00:18:47,163 could also be a promising direction. 269 00:18:55,763 --> 00:18:57,283 Alright, you two chat. 270 00:18:57,303 --> 00:18:58,193 I won't disturb you anymore. 271 00:19:03,013 --> 00:19:03,863 He Suye. 272 00:19:09,023 --> 00:19:09,673 Dad. 273 00:19:21,813 --> 00:19:23,623 Are you free tonight? 274 00:19:28,533 --> 00:19:29,423 How about 275 00:19:29,793 --> 00:19:31,033 we have dinner together? 276 00:19:33,663 --> 00:19:34,373 Sure. 277 00:19:34,863 --> 00:19:36,383 I happen to be free tonight. 278 00:19:37,553 --> 00:19:38,473 I'll make the arrangements. 279 00:19:41,873 --> 00:19:42,593 Okay. 280 00:20:11,133 --> 00:20:12,053 Come on. 281 00:20:13,163 --> 00:20:13,883 Thank you. 282 00:20:18,873 --> 00:20:20,703 This restaurant has been around for a long time. 283 00:20:20,733 --> 00:20:22,103 The flavors are on the lighter side. 284 00:20:22,123 --> 00:20:24,033 I'm not sure if you all will like it. 285 00:20:24,283 --> 00:20:25,373 These dishes are good. 286 00:20:26,893 --> 00:20:29,573 They adjust their menu according to the seasons, 287 00:20:29,593 --> 00:20:31,463 offering medicinal dishes that clear heat and eliminate dampness. 288 00:20:32,743 --> 00:20:33,773 Given what you said, 289 00:20:33,773 --> 00:20:35,293 Shen, 290 00:20:35,293 --> 00:20:37,503 you seem to know quite a bit about TCM. 291 00:20:37,503 --> 00:20:39,503 Not really, just the basics. 292 00:20:39,863 --> 00:20:41,943 I took Chinese medicine for a while before, 293 00:20:41,963 --> 00:20:43,513 and I also worked on 294 00:20:43,543 --> 00:20:45,233 a medicated diet project with He Suye. 295 00:20:46,043 --> 00:20:47,173 You took Chinese medicine? 296 00:20:47,263 --> 00:20:49,503 You were dealing with some health issues? 297 00:20:50,153 --> 00:20:51,263 I had insomnia at the time. 298 00:20:52,373 --> 00:20:54,303 She had trouble sleeping for over half a year. 299 00:20:54,323 --> 00:20:55,703 I helped her with it, 300 00:20:55,833 --> 00:20:56,873 and she's much better now. 301 00:20:59,133 --> 00:21:00,023 The two of them 302 00:21:00,023 --> 00:21:02,173 met when she was seeking treatment. 303 00:21:02,193 --> 00:21:02,833 Really? 304 00:21:02,863 --> 00:21:04,293 It must be fate. 305 00:21:05,293 --> 00:21:06,373 One day, 306 00:21:06,373 --> 00:21:08,423 Suye came back all excited, 307 00:21:08,873 --> 00:21:10,873 telling me about a strange patient he met. 308 00:21:11,693 --> 00:21:12,763 This patient 309 00:21:13,013 --> 00:21:16,343 knew a lot about medicinal herbs 310 00:21:16,633 --> 00:21:18,433 and even bargained with Suye, 311 00:21:18,463 --> 00:21:21,223 insisting on writing her own prescription. 312 00:21:21,973 --> 00:21:23,453 What kind of patient was that? 313 00:21:23,713 --> 00:21:24,923 So I told him, "Don't treat her. 314 00:21:24,953 --> 00:21:27,193 Let her find another doctor." 315 00:21:27,583 --> 00:21:29,143 But Suye wouldn't listen. 316 00:21:29,203 --> 00:21:32,023 Instead, he told me it was a young lady 317 00:21:32,553 --> 00:21:34,263 and went on and on about 318 00:21:34,373 --> 00:21:36,423 how beautiful and elegant she was. 319 00:21:36,453 --> 00:21:37,723 Then I realized— 320 00:21:37,743 --> 00:21:40,153 this wasn't about treating a patient. 321 00:21:40,173 --> 00:21:41,483 He had other intentions. 322 00:21:41,513 --> 00:21:43,443 He was interested in the girl. 323 00:21:44,023 --> 00:21:44,833 Enough, Grandpa. 324 00:21:45,463 --> 00:21:46,263 Here. Let's not talk about that. 325 00:21:46,263 --> 00:21:46,723 Here. 326 00:21:48,343 --> 00:21:49,103 Interesting. 327 00:21:51,093 --> 00:21:52,183 Your desserts are here. 328 00:21:52,463 --> 00:21:53,393 Here come the desserts. 329 00:21:58,013 --> 00:21:58,863 Thank you. 330 00:22:00,373 --> 00:22:01,223 Alright. 331 00:22:01,223 --> 00:22:02,133 Please enjoy. 332 00:22:05,183 --> 00:22:06,223 What kind of soup is this? 333 00:22:07,433 --> 00:22:09,673 It's a soup made with lily bulbs, lotus seeds, and fox nuts. 334 00:22:09,703 --> 00:22:11,393 He Suye specifically ordered it. 335 00:22:19,063 --> 00:22:20,193 Fox nut soup? 336 00:22:25,053 --> 00:22:25,573 Yes. 337 00:22:26,253 --> 00:22:28,623 I had this soup a lot as a kid. 338 00:22:30,943 --> 00:22:32,293 Your mom loved 339 00:22:32,293 --> 00:22:34,263 making this for us. 340 00:22:35,043 --> 00:22:37,503 Back when we first moved to Bei City, 341 00:22:37,663 --> 00:22:40,223 she really loved fox nuts, 342 00:22:40,253 --> 00:22:42,463 but it was hard to find fresh ones at the market. 343 00:22:42,993 --> 00:22:46,073 So she bought dried fox nuts to make soup for us instead. 344 00:22:59,233 --> 00:23:00,163 This is authentic. 345 00:23:00,633 --> 00:23:01,353 Try it. 346 00:23:01,823 --> 00:23:03,173 Does it taste like it did when you were young? 347 00:23:13,053 --> 00:23:13,813 Delicious? 348 00:23:14,423 --> 00:23:16,293 Shen, how old are you? 349 00:23:16,743 --> 00:23:18,093 I'm 28. 350 00:23:18,263 --> 00:23:19,703 You're not very young. 351 00:23:21,373 --> 00:23:22,683 I want to ask— 352 00:23:22,923 --> 00:23:25,083 do you two plan to get married? 353 00:23:31,293 --> 00:23:32,663 There's no rush. 354 00:23:33,393 --> 00:23:35,923 Xifan is going to study abroad in October. 355 00:23:36,133 --> 00:23:38,203 We'll think about marriage after she comes back. 356 00:23:45,143 --> 00:23:46,463 Every generation 357 00:23:46,463 --> 00:23:48,633 has its own way of life. 358 00:23:49,093 --> 00:23:51,573 For young people these days, 359 00:23:52,173 --> 00:23:55,083 falling in love is simply about following their hearts. 360 00:23:55,743 --> 00:23:57,303 As for marriage, 361 00:23:57,683 --> 00:24:01,003 it's more of a contractual agreement between two people. 362 00:24:01,623 --> 00:24:03,293 It's an important life decision. 363 00:24:04,873 --> 00:24:06,263 At my age… 364 00:24:06,293 --> 00:24:06,983 Well… 365 00:24:07,023 --> 00:24:07,463 I… 366 00:24:07,463 --> 00:24:08,333 Have some soup. 367 00:24:08,573 --> 00:24:09,373 Okay, okay. 368 00:24:09,373 --> 00:24:10,023 While it's hot. 369 00:24:11,843 --> 00:24:12,793 So sweet. 370 00:24:13,923 --> 00:24:14,943 No hard feelings. 371 00:24:14,943 --> 00:24:16,253 I was just asking. 372 00:24:17,093 --> 00:24:17,663 It's fine. 373 00:24:21,873 --> 00:24:22,873 I'll be back soon. 374 00:24:22,903 --> 00:24:23,663 Okay. 375 00:24:36,043 --> 00:24:36,523 Dad. 376 00:24:37,473 --> 00:24:38,473 You came at the right time. 377 00:24:40,873 --> 00:24:43,023 This is my first time having dinner with her. 378 00:24:43,043 --> 00:24:45,243 I shouldn't have pushed you for marriage. 379 00:24:45,273 --> 00:24:46,273 Can you explain it to her for me? 380 00:24:46,293 --> 00:24:47,873 It's okay. She's very understanding. 381 00:24:47,893 --> 00:24:48,613 She won't mind. 382 00:24:48,963 --> 00:24:49,813 That's good. 383 00:24:52,693 --> 00:24:54,413 I really think she's a great girl. 384 00:24:54,693 --> 00:24:55,693 Don't let her slip away. 385 00:24:56,293 --> 00:24:56,963 I know. 386 00:24:58,223 --> 00:24:59,793 How are things between you two? 387 00:25:00,413 --> 00:25:01,253 Pretty good. 388 00:25:01,673 --> 00:25:02,433 Well, 389 00:25:02,463 --> 00:25:04,153 we haven't been together for very long, 390 00:25:04,173 --> 00:25:05,763 so we still need more time 391 00:25:05,793 --> 00:25:07,203 to get to know each other better. 392 00:25:07,613 --> 00:25:08,923 I don't want her to 393 00:25:08,953 --> 00:25:10,403 regret being with me. 394 00:25:12,333 --> 00:25:13,133 That's right. 395 00:25:13,833 --> 00:25:15,513 It's a big life decision, after all. 396 00:25:15,863 --> 00:25:17,143 You have to think it through 397 00:25:17,973 --> 00:25:20,143 and consider every aspect. 398 00:25:21,723 --> 00:25:24,443 It's being responsible to yourself and to her. 399 00:25:28,833 --> 00:25:30,183 Don't end up like your mom and me. 400 00:25:30,183 --> 00:25:30,613 Dad. 401 00:25:33,563 --> 00:25:34,603 Let's not 402 00:25:34,633 --> 00:25:35,593 bring up the past. 403 00:25:42,533 --> 00:25:43,463 Well, 404 00:25:44,043 --> 00:25:45,043 let's stay in touch. 405 00:25:45,423 --> 00:25:47,533 I'll keep you updated if anything comes up. 406 00:25:49,753 --> 00:25:50,373 Thank you. 407 00:25:57,533 --> 00:25:58,973 When's your flight tomorrow? 408 00:26:01,023 --> 00:26:02,193 Do you want to 409 00:26:02,663 --> 00:26:03,733 visit Mom with me? 410 00:26:04,833 --> 00:26:06,023 I'm leaving in the afternoon. 411 00:26:06,053 --> 00:26:06,903 Don't worry about it. 412 00:26:06,923 --> 00:26:08,473 I'll go see her by myself in the morning. 413 00:26:09,943 --> 00:26:10,373 Alright. 414 00:26:11,023 --> 00:26:13,333 Also, I found some papers 415 00:26:13,333 --> 00:26:16,093 on combining cardiac surgery with TCM. 416 00:26:16,133 --> 00:26:17,303 I'll send them to you later. 417 00:26:17,653 --> 00:26:18,463 If you have time, 418 00:26:18,463 --> 00:26:19,263 take a look. 419 00:26:19,573 --> 00:26:20,323 If you're interested, 420 00:26:20,763 --> 00:26:21,853 maybe we can study 421 00:26:22,073 --> 00:26:23,793 and discuss it together 422 00:26:23,813 --> 00:26:24,923 in the future. 423 00:26:34,313 --> 00:26:35,023 Thank you. 424 00:27:04,223 --> 00:27:05,193 He Suye. 425 00:27:06,113 --> 00:27:08,633 When Mr. Shen was drinking the fox nut soup, 426 00:27:08,853 --> 00:27:10,723 it seemed like you wanted to say something. 427 00:27:13,513 --> 00:27:15,083 I just thought of my mom. 428 00:27:16,053 --> 00:27:18,613 When she made this soup, 429 00:27:18,973 --> 00:27:20,663 she always set aside a bowl of it for my dad, 430 00:27:21,503 --> 00:27:23,333 saying he loved it very much. 431 00:27:24,773 --> 00:27:25,983 Turns out, 432 00:27:25,983 --> 00:27:27,983 they always cared for each other. 433 00:27:45,183 --> 00:27:46,023 Xifan. 434 00:27:49,423 --> 00:27:50,503 I have something for you. 435 00:28:10,293 --> 00:28:11,333 This bracelet 436 00:28:14,263 --> 00:28:15,773 was left to me by my mom. 437 00:28:21,033 --> 00:28:22,123 Let me put it on you. 438 00:28:55,033 --> 00:28:56,983 Why are you suddenly giving this to me? 439 00:29:03,973 --> 00:29:05,343 I just suddenly feel… 440 00:29:11,333 --> 00:29:12,463 that I love you so much. 441 00:29:13,073 --> 00:29:16,533 ♫Watching the snow fall, flake by flake♫ 442 00:29:16,563 --> 00:29:20,023 ♫Slowly melting away my thoughts♫ 443 00:29:20,023 --> 00:29:20,073 I love you too. 444 00:29:20,073 --> 00:29:23,523 ♫Smiling, I wave goodbye as you head home♫ 445 00:29:23,703 --> 00:29:27,283 ♫But I never said those words♫ 446 00:29:27,313 --> 00:29:30,833 ♫Watching the snow fall, flake by flake♫ 447 00:29:30,933 --> 00:29:34,753 ♫When will love bloom into a flower?♫ 448 00:29:34,773 --> 00:29:40,463 ♫You wander the world, forgetting to reply♫ 449 00:29:40,653 --> 00:29:44,243 ♫When you turn around, I'll be right there♫ 450 00:29:54,953 --> 00:29:55,843 Thank you. 451 00:30:14,813 --> 00:30:16,703 Give me more of those little rice balls. 452 00:30:16,703 --> 00:30:17,223 Okay. 453 00:30:17,223 --> 00:30:18,373 As you wish. 454 00:30:18,373 --> 00:30:19,333 That's delicious. 455 00:30:21,723 --> 00:30:22,523 Try it. 456 00:30:23,373 --> 00:30:24,173 Did you add sugar? 457 00:30:24,173 --> 00:30:24,763 Yeah. 458 00:30:24,763 --> 00:30:25,173 It's hot. 459 00:30:25,173 --> 00:30:26,003 What are you doing? 460 00:30:26,003 --> 00:30:26,523 It's hot. 461 00:30:26,523 --> 00:30:27,083 Give it to me. 462 00:30:27,083 --> 00:30:27,613 It's hot. 463 00:30:30,723 --> 00:30:31,483 It's not sweet enough. 464 00:30:32,243 --> 00:30:32,973 It's really not sweet enough. 465 00:30:32,973 --> 00:30:33,653 Add more sugar. 466 00:30:33,653 --> 00:30:34,083 It's… 467 00:30:34,083 --> 00:30:34,523 It's too sweet! 468 00:30:34,523 --> 00:30:35,243 It doesn't taste good. 469 00:30:35,243 --> 00:30:36,043 Stop. No more sugar. 470 00:30:36,043 --> 00:30:36,613 I mean it. 471 00:30:36,613 --> 00:30:37,453 Enough, enough. 472 00:30:38,103 --> 00:30:38,943 Add more sugar. 473 00:30:38,973 --> 00:30:39,803 Come on. 474 00:30:39,993 --> 00:30:41,173 Enough, enough. 475 00:30:42,593 --> 00:30:43,503 You're back. 476 00:30:43,533 --> 00:30:44,643 I didn't hear you come in. 477 00:30:47,893 --> 00:30:48,893 Oh my goodness. 478 00:30:49,723 --> 00:30:51,243 It's from Dr. He? 479 00:30:53,413 --> 00:30:54,763 He's so sweet. 480 00:30:55,093 --> 00:30:56,723 He really knows how to pick gifts. 481 00:30:56,753 --> 00:30:59,213 Look how perfectly this bracelet suits 482 00:30:59,213 --> 00:31:00,543 our daughter's temperament. 483 00:31:01,173 --> 00:31:03,693 Ms. Shen, your mom thinks it's not sweet enough. 484 00:31:03,973 --> 00:31:05,283 Try a sip. 485 00:31:06,043 --> 00:31:06,693 Is it good? 486 00:31:06,693 --> 00:31:07,453 It's just right. 487 00:31:08,133 --> 00:31:09,803 Because I added sugar just now. 488 00:31:09,803 --> 00:31:10,853 She agrees with me. 489 00:31:10,853 --> 00:31:12,693 I've already added a spoonful of sugar. 490 00:31:12,693 --> 00:31:13,763 Try it again. 491 00:31:13,763 --> 00:31:14,453 It has more sugar now. 492 00:31:15,243 --> 00:31:16,653 I want a little rice ball. 493 00:31:16,913 --> 00:31:17,913 Okay. 494 00:31:20,853 --> 00:31:21,653 Good? 495 00:31:21,653 --> 00:31:22,003 Here. 496 00:31:22,403 --> 00:31:23,163 This bowl 497 00:31:23,653 --> 00:31:24,453 is for your mom. 498 00:31:24,893 --> 00:31:25,933 Let me get a bowl of it for you. 499 00:31:45,453 --> 00:31:47,003 Alright. Just leave me here. 500 00:31:47,003 --> 00:31:47,893 Give it to me. 501 00:31:48,623 --> 00:31:50,323 You've taken such good care of me. 502 00:31:50,323 --> 00:31:50,853 Thank you. 503 00:31:51,323 --> 00:31:53,083 Not at all. It's my job. 504 00:31:55,743 --> 00:31:58,313 Please, look out for Suye. 505 00:31:59,323 --> 00:32:00,453 Don't worry. 506 00:32:00,913 --> 00:32:03,473 If you have time, you should visit more often. 507 00:32:04,113 --> 00:32:07,113 He Suye really cares about you. 508 00:32:11,243 --> 00:32:13,923 Anyway, I'm really glad 509 00:32:13,943 --> 00:32:15,033 to see you two together. 510 00:32:16,433 --> 00:32:16,953 Oh, right, 511 00:32:17,323 --> 00:32:19,173 I suddenly brought up marriage yesterday. 512 00:32:19,173 --> 00:32:20,213 I didn't scare you, did I? 513 00:32:21,893 --> 00:32:22,773 It's alright. 514 00:32:23,303 --> 00:32:25,153 Good. I'll be going now. 515 00:32:26,373 --> 00:32:26,963 Goodbye. 516 00:33:38,153 --> 00:33:38,953 Alright. 517 00:33:46,333 --> 00:33:48,123 Mr. He has checked out and left for the airport. 518 00:33:54,003 --> 00:33:54,973 I want to see you. 519 00:34:14,222 --> 00:34:15,093 Where's the bracelet? 520 00:34:16,682 --> 00:34:18,253 The hotel has a dress code— 521 00:34:18,253 --> 00:34:20,293 no jewelry during work hours. 522 00:34:22,202 --> 00:34:23,003 Okay. 523 00:34:24,633 --> 00:34:25,452 Dr. He, 524 00:34:26,003 --> 00:34:27,083 you're smiling. 525 00:34:27,083 --> 00:34:28,682 Are you texting your girlfriend? 526 00:34:29,662 --> 00:34:30,932 You look so happy. 527 00:34:49,483 --> 00:34:50,483 He, He. 528 00:34:50,483 --> 00:34:51,202 Look. 529 00:34:51,733 --> 00:34:53,643 Your photo from yesterday's presentation 530 00:34:53,643 --> 00:34:55,003 was posted on the hospital's official account. 531 00:34:55,733 --> 00:34:57,563 Not bad. You look pretty sharp. 532 00:34:59,163 --> 00:35:01,373 My girlfriend picked that outfit for me. 533 00:35:04,943 --> 00:35:07,063 Dr. He, that's too much. 534 00:35:07,553 --> 00:35:09,113 I talked to you about work, 535 00:35:09,203 --> 00:35:10,833 and you answered something about your outfit. 536 00:35:11,203 --> 00:35:12,363 Did I ask about your outfit? 537 00:35:12,393 --> 00:35:13,833 Did I? 538 00:35:14,643 --> 00:35:15,683 Dr. Song, 539 00:35:16,163 --> 00:35:18,523 what's bothering you isn't his outfit 540 00:35:18,923 --> 00:35:20,403 but the fact that he has a girlfriend. 541 00:35:21,383 --> 00:35:23,903 Head Nurse, it's a bit rude of you to say that. 542 00:35:23,923 --> 00:35:26,083 I used to worry about his love life. 543 00:35:26,113 --> 00:35:27,153 Now it's your turn. 544 00:35:27,523 --> 00:35:29,253 Look how happy he is now, 545 00:35:29,253 --> 00:35:30,863 and look at you. 546 00:35:31,073 --> 00:35:32,883 You really need to step it up. 547 00:35:33,063 --> 00:35:34,503 What more can I do to step it up? 548 00:35:34,523 --> 00:35:37,563 I've done everything I could. 549 00:35:38,043 --> 00:35:38,903 You know what? 550 00:35:39,103 --> 00:35:41,193 I dream about getting into a relationship. 551 00:35:41,213 --> 00:35:42,293 I can't even imagine 552 00:35:42,333 --> 00:35:43,373 how well I'd treat my girlfriend 553 00:35:43,373 --> 00:35:44,683 if I ever got one. 554 00:35:44,683 --> 00:35:46,373 Why is it that someone as outstanding as me 555 00:35:46,373 --> 00:35:48,003 doesn't have a girlfriend? 556 00:35:48,003 --> 00:35:48,853 Here. It's done. 557 00:35:49,813 --> 00:35:50,693 I'm off duty. 558 00:35:51,043 --> 00:35:53,253 You stay here and reflect on that. 559 00:35:54,113 --> 00:35:55,113 Keep me company for a bit. 560 00:35:56,683 --> 00:35:58,453 Remember the girl I introduced you to last time? 561 00:35:58,453 --> 00:35:59,163 How do you like her? 562 00:35:59,603 --> 00:36:00,683 Don't you start. 563 00:36:01,163 --> 00:36:02,413 She blocked me. 564 00:36:02,413 --> 00:36:03,043 See for yourself. 565 00:36:03,043 --> 00:36:04,373 I have no idea why. 566 00:36:04,503 --> 00:36:05,543 No way! 567 00:36:05,563 --> 00:36:06,913 She really blocked me. 568 00:36:06,943 --> 00:36:07,833 Look. 569 00:36:08,633 --> 00:36:09,903 You're just unreliable. 570 00:36:10,003 --> 00:36:11,003 What did you say to her? 571 00:36:11,003 --> 00:36:12,683 It's your fault. This is on you. 572 00:36:12,683 --> 00:36:13,973 You owe me a meal. 573 00:36:24,563 --> 00:36:26,083 Come on. Stop wasting time. 574 00:36:26,083 --> 00:36:27,123 Let's go, let's go. 575 00:36:27,123 --> 00:36:27,933 We're heading out! 576 00:36:27,933 --> 00:36:29,043 Where are you going? 577 00:36:30,083 --> 00:36:30,973 Didn't you tell her? 578 00:36:31,163 --> 00:36:32,163 Weren't you supposed to tell her? 579 00:36:32,333 --> 00:36:33,373 I forgot. 580 00:36:34,523 --> 00:36:37,603 We're going to a farm stay with my colleagues. 581 00:36:37,603 --> 00:36:38,773 We'll be back tomorrow evening. 582 00:36:40,203 --> 00:36:40,643 Okay. 583 00:36:41,203 --> 00:36:42,163 What are you doing? 584 00:36:42,313 --> 00:36:43,383 Just crunching some numbers. 585 00:36:43,643 --> 00:36:44,573 I did the math. 586 00:36:44,773 --> 00:36:46,253 If I work for two more months, 587 00:36:46,253 --> 00:36:47,823 I'll have enough for my living expenses. 588 00:36:48,003 --> 00:36:49,333 And with some commission, 589 00:36:49,333 --> 00:36:51,123 I can quit my job next month. 590 00:36:51,123 --> 00:36:52,203 No need to calculate. 591 00:36:52,323 --> 00:36:53,163 If you're short on money, 592 00:36:53,163 --> 00:36:55,683 your dad has a secret stash. Ask him for help. 593 00:36:57,253 --> 00:36:58,083 No secret stash. 594 00:36:58,083 --> 00:36:59,203 He'd be more than happy to help. 595 00:36:59,203 --> 00:37:00,003 He said it himself. 596 00:37:00,003 --> 00:37:01,373 No secret stash. 597 00:37:01,523 --> 00:37:02,163 While we're not at home, 598 00:37:02,163 --> 00:37:03,453 what do you plan to do? 599 00:37:04,123 --> 00:37:06,503 I'm gonna go out to eat something nice 600 00:37:06,603 --> 00:37:09,153 and then ask He Suye out for a date. 601 00:37:10,973 --> 00:37:12,293 A date is fine, 602 00:37:12,603 --> 00:37:13,643 but come home early 603 00:37:14,083 --> 00:37:14,973 and get enough rest. 604 00:37:14,973 --> 00:37:15,773 Got it, got it. 605 00:37:15,773 --> 00:37:16,563 Don't worry. 606 00:37:17,683 --> 00:37:18,933 You two have fun. 607 00:37:19,003 --> 00:37:19,773 Alright! 608 00:37:19,893 --> 00:37:20,933 Bye-bye. 609 00:37:20,933 --> 00:37:21,313 Let's go. 610 00:37:21,373 --> 00:37:22,523 Bring a gift back for me. 611 00:37:22,523 --> 00:37:23,293 Sure! 612 00:37:23,293 --> 00:37:25,343 What gift? What's there to buy at a farm stay? 613 00:37:25,373 --> 00:37:26,173 Cornbread, maybe. 614 00:37:35,853 --> 00:37:36,333 This place 615 00:37:36,333 --> 00:37:37,413 was recommended by Xifan. 616 00:37:37,413 --> 00:37:38,293 Try the food. 617 00:37:39,093 --> 00:37:39,973 It's not bad, right? 618 00:37:40,453 --> 00:37:41,083 How is it? 619 00:37:41,483 --> 00:37:42,043 Delicious. 620 00:37:42,043 --> 00:37:42,853 Let's have a toast. 621 00:37:43,953 --> 00:37:47,243 Here is to another successfully completed major event! 622 00:37:47,263 --> 00:37:48,223 Congratulations! 623 00:37:50,153 --> 00:37:52,203 Are you sure there are no more big events coming up? 624 00:37:52,233 --> 00:37:53,023 Absolutely sure. 625 00:37:55,263 --> 00:37:57,303 Then I can finally relax and wait to resign. 626 00:37:58,043 --> 00:37:58,853 Xifan, 627 00:37:59,123 --> 00:38:00,333 when are you resigning? 628 00:38:00,333 --> 00:38:01,563 I can't wait. 629 00:38:01,973 --> 00:38:03,683 I'm planning to resign next month. 630 00:38:03,683 --> 00:38:05,043 After I wrap up the OA system and the handover, 631 00:38:05,043 --> 00:38:06,253 it'll be around August. 632 00:38:06,253 --> 00:38:07,843 Then I can properly prepare for studying abroad. 633 00:38:08,773 --> 00:38:09,973 Sounds like a solid plan. 634 00:38:14,203 --> 00:38:14,523 Well, 635 00:38:14,523 --> 00:38:16,893 Dr. He, I want to ask you something. 636 00:38:17,163 --> 00:38:17,733 If… 637 00:38:18,373 --> 00:38:19,123 If I were to open 638 00:38:19,123 --> 00:38:21,773 a medicinal cuisine restaurant, 639 00:38:21,953 --> 00:38:24,113 would you be willing to be my consultant? 640 00:38:25,003 --> 00:38:26,413 And about the ingredient supply. 641 00:38:26,413 --> 00:38:28,813 That herbal farm we visited last time, 642 00:38:28,813 --> 00:38:30,333 do you think they could be my supplier? 643 00:38:30,733 --> 00:38:32,003 Of course, no problem at all. 644 00:38:32,793 --> 00:38:35,293 But what made you suddenly want to do that? 645 00:38:35,443 --> 00:38:37,603 She just wants to take on a challenging business. 646 00:38:40,803 --> 00:38:42,293 Well, a client of mine 647 00:38:42,293 --> 00:38:43,163 owns a restaurant, 648 00:38:43,163 --> 00:38:44,483 but it isn't doing well. 649 00:38:44,483 --> 00:38:46,893 So he wants me to take over as the general manager, 650 00:38:47,083 --> 00:38:48,003 basically meaning 651 00:38:48,413 --> 00:38:50,003 I'll run the restaurant for him. 652 00:38:50,003 --> 00:38:52,333 That way, I don't have to worry about rent, 653 00:38:52,333 --> 00:38:54,003 and I get a lot of decision-making power. 654 00:38:54,003 --> 00:38:54,803 Isn't that great? 655 00:38:56,333 --> 00:38:58,263 I've already secured a professional consultant. 656 00:38:58,773 --> 00:38:59,933 Aren't I super reliable? 657 00:39:00,293 --> 00:39:01,293 Yeah, absolutely. 658 00:39:01,293 --> 00:39:02,123 Super reliable. 659 00:39:02,453 --> 00:39:02,953 Come on. 660 00:39:03,393 --> 00:39:05,323 Let's raise a toast to our handsome Dr. He. 661 00:39:05,643 --> 00:39:06,523 What for? 662 00:39:06,683 --> 00:39:08,373 About the consulting fee 663 00:39:08,373 --> 00:39:09,683 and the prices of medicinal ingredients, 664 00:39:09,683 --> 00:39:10,333 can you maybe… 665 00:39:11,163 --> 00:39:12,083 give her a little discount? 666 00:39:12,113 --> 00:39:14,433 Of course. It's my family's business. 667 00:39:14,483 --> 00:39:16,523 I should be thanking you instead. 668 00:39:18,663 --> 00:39:19,933 Your family's business? 669 00:39:20,603 --> 00:39:21,043 Yep. 670 00:39:21,303 --> 00:39:22,443 It's his family's business. 671 00:39:22,773 --> 00:39:24,893 When he invited us to that herbal farm, 672 00:39:24,893 --> 00:39:26,813 he actually meant to show off. 673 00:39:26,813 --> 00:39:27,933 I just didn't catch on. 674 00:39:27,933 --> 00:39:29,373 No. My grandpa wanted to show off. 675 00:39:29,373 --> 00:39:29,933 Fine, fine, 676 00:39:29,933 --> 00:39:30,773 it was your grandpa's idea. 677 00:39:30,773 --> 00:39:31,733 Alright. 678 00:39:31,733 --> 00:39:32,333 A toast to you all! 679 00:39:32,333 --> 00:39:32,973 Cheers! 680 00:39:32,973 --> 00:39:34,773 So the herbal farm belongs to you. 681 00:39:34,773 --> 00:39:36,123 To my grandpa. 682 00:39:37,083 --> 00:39:38,333 Why not get married on the mountain? 683 00:39:38,333 --> 00:39:39,773 Your family owns three mountains. 684 00:39:42,603 --> 00:39:44,333 Thank you for using WeChat Pay. 685 00:39:44,733 --> 00:39:45,973 That's done. I'll get you the receipt in a moment. 686 00:39:45,973 --> 00:39:46,683 Thank you very much. 687 00:39:46,683 --> 00:39:47,453 Let me pay. Let me pay. 688 00:39:47,453 --> 00:39:48,473 I already paid. 689 00:39:48,493 --> 00:39:50,043 You should've let me pay. 690 00:39:50,713 --> 00:39:52,463 I didn't make it last time you went drinking, 691 00:39:52,483 --> 00:39:53,643 so I should pay for it this time. 692 00:39:54,493 --> 00:39:55,653 Next time it's on me. 693 00:39:55,673 --> 00:39:56,193 Okay. 694 00:40:05,203 --> 00:40:07,873 Are you worrying about Xiangya's business? 695 00:40:09,793 --> 00:40:10,793 Yeah, a little. 696 00:40:13,733 --> 00:40:15,043 You know how she is— 697 00:40:15,523 --> 00:40:16,413 impulsive, 698 00:40:17,243 --> 00:40:18,163 and… 699 00:40:20,333 --> 00:40:22,003 she doesn't always think things through. 700 00:40:22,763 --> 00:40:24,683 I'm just worried that if she runs into problems, 701 00:40:24,813 --> 00:40:25,733 she'll be stressed out. 702 00:40:26,893 --> 00:40:27,903 Isn't that exactly 703 00:40:28,083 --> 00:40:30,453 where you come in? 704 00:40:32,043 --> 00:40:32,853 That's true. 705 00:40:35,023 --> 00:40:36,713 What do you think about Xifan studying abroad? 706 00:40:40,523 --> 00:40:41,893 I'm not too worried. 707 00:40:42,733 --> 00:40:44,203 I don't want her to have regrets. 708 00:40:44,913 --> 00:40:47,023 So whatever she wants to do, 709 00:40:47,053 --> 00:40:49,493 whether it's studying abroad or anything else, I'll fully support her. 710 00:40:54,643 --> 00:40:55,843 Alright, don't overthink it. 711 00:40:55,873 --> 00:40:56,673 They're waiting for us. 712 00:40:57,113 --> 00:40:57,783 Let's go. 713 00:41:07,333 --> 00:41:08,163 What are you thinking about? 714 00:41:09,643 --> 00:41:11,513 Even though I've planned for a while 715 00:41:11,543 --> 00:41:14,673 that Xiangya and I would resign after the medical summit, 716 00:41:15,163 --> 00:41:16,973 today is the first time it feels real. 717 00:41:17,543 --> 00:41:19,073 We're really going to part ways. 718 00:41:20,253 --> 00:41:21,793 After graduating from university, 719 00:41:21,923 --> 00:41:23,813 we started working at the hotel together. 720 00:41:24,333 --> 00:41:27,003 And now, maybe as Senior Lin said, 721 00:41:27,003 --> 00:41:30,483 he's going to work all alone at Gunan Huating. 722 00:41:33,003 --> 00:41:34,633 Sticking to the same job 723 00:41:34,723 --> 00:41:37,163 for seven years 724 00:41:37,473 --> 00:41:38,803 right out of college— 725 00:41:39,493 --> 00:41:40,663 that's not easy. 726 00:41:41,893 --> 00:41:42,753 And through all these years, 727 00:41:44,563 --> 00:41:46,523 you've looked after each other 728 00:41:46,853 --> 00:41:47,733 and accompanied each other. 729 00:41:48,643 --> 00:41:50,973 These years are indeed memorable. 730 00:41:52,973 --> 00:41:56,123 Seven years, a full seven years. 731 00:41:56,853 --> 00:41:59,483 I guess I can say my career at Gunan Huating 732 00:41:59,483 --> 00:42:01,893 has come to a perfect close. 733 00:42:03,483 --> 00:42:04,413 What do you mean? 734 00:42:05,283 --> 00:42:08,723 Think about it. I achieved my career goals. 735 00:42:09,293 --> 00:42:12,363 I got to see you give a presentation 736 00:42:12,563 --> 00:42:14,843 at a major event. 737 00:42:15,523 --> 00:42:17,733 And I even witnessed you making peace with Mr. He. 738 00:42:18,033 --> 00:42:20,473 I genuinely feel happy 739 00:42:20,933 --> 00:42:21,973 and content. 740 00:42:27,603 --> 00:42:28,413 Yeah. 741 00:42:29,283 --> 00:42:30,473 I genuinely… 742 00:42:32,673 --> 00:42:33,793 feel content too. 743 00:42:33,793 --> 00:42:38,793 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 744 00:42:33,793 --> 00:42:43,793 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today48793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.