Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,963 --> 00:01:31,963
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:31,963 --> 00:01:36,963
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:36,963 --> 00:01:41,002
[The Best Thing]
4
00:01:41,423 --> 00:01:48,703
[Episode 21: Tulips]
[Bitter and pungent in taste, neutral in nature, enters the lung meridian, transforms dampness, and dispels foulness.]
5
00:02:14,213 --> 00:02:15,863
Are you meeting us at the old house,
6
00:02:15,863 --> 00:02:17,303
or going straight to the cemetery?
7
00:02:29,583 --> 00:02:32,183
Something urgent came up, so I won't be going to Hang City this year.
8
00:02:33,023 --> 00:02:35,413
I've ordered a bouquet of tulips to be delivered to the old house.
9
00:02:36,063 --> 00:02:37,743
Bring it to Nian for me.
10
00:02:46,343 --> 00:02:47,003
Mom.
11
00:02:47,933 --> 00:02:49,053
Suye is here.
12
00:02:53,213 --> 00:02:53,843
Mom.
13
00:02:55,533 --> 00:02:56,813
What are you reading?
14
00:02:57,723 --> 00:03:00,213
When they were stopping my bleeding earlier,
15
00:03:02,263 --> 00:03:04,823
I suddenly thought of a TCM herb for stopping bleeding,
16
00:03:06,653 --> 00:03:08,653
but I can't remember its name no matter how hard I try.
17
00:03:10,613 --> 00:03:13,023
I studied TCM since I was young,
18
00:03:14,583 --> 00:03:16,793
but now I can't even remember the name of a single herb.
19
00:03:19,913 --> 00:03:22,583
It must be a side effect of the brain metastasis, right?
20
00:04:10,603 --> 00:04:11,423
He Suye.
21
00:04:12,773 --> 00:04:14,213
I'm glad I made it in time.
22
00:04:14,623 --> 00:04:15,623
Why are you here?
23
00:04:16,123 --> 00:04:17,443
I picked these flowers for your mom.
24
00:04:17,473 --> 00:04:18,623
I was thinking if you could give them to her for me.
25
00:04:18,753 --> 00:04:19,993
I hope she likes them.
26
00:04:44,913 --> 00:04:46,123
She will like them.
27
00:05:14,533 --> 00:05:15,293
Nian,
28
00:05:16,363 --> 00:05:18,673
He Sheng is too busy with work to come,
29
00:05:19,343 --> 00:05:20,903
so I came with Suye.
30
00:05:21,583 --> 00:05:22,333
But
31
00:05:22,543 --> 00:05:24,023
he asked us to bring you
32
00:05:24,053 --> 00:05:25,623
your favourite tulips.
33
00:05:25,943 --> 00:05:27,283
Don't be disappointed, alright?
34
00:05:30,493 --> 00:05:32,123
As for me, rest assured,
35
00:05:32,653 --> 00:05:33,893
I'm in good health.
36
00:05:34,823 --> 00:05:37,553
This time, your son is bringing you good news.
37
00:05:38,443 --> 00:05:39,213
Let me tell you,
38
00:05:39,213 --> 00:05:40,723
he finally has a girlfriend.
39
00:05:42,223 --> 00:05:44,873
Let your son properly introduce her to you.
40
00:05:46,853 --> 00:05:47,593
Mom,
41
00:05:48,693 --> 00:05:49,893
her name is Shen Xifan.
42
00:05:50,453 --> 00:05:53,303
She's a very intelligent and cheerful girl.
43
00:05:54,503 --> 00:05:57,253
I feel very happy spending time with her every day.
44
00:05:58,623 --> 00:05:59,503
Besides,
45
00:06:00,523 --> 00:06:01,813
she likes flowers too.
46
00:06:03,143 --> 00:06:04,213
She's the one
47
00:06:04,693 --> 00:06:06,133
who chose the flowers for you this year.
48
00:06:07,503 --> 00:06:08,203
However,
49
00:06:09,133 --> 00:06:10,693
she has to go study abroad this year.
50
00:06:11,983 --> 00:06:14,813
I'll bring her to see you two years later.
51
00:06:15,993 --> 00:06:17,343
I hope you'll like her.
52
00:06:17,893 --> 00:06:18,413
She will.
53
00:06:19,153 --> 00:06:21,473
I believe your mom will definitely like her.
54
00:06:23,943 --> 00:06:24,623
Mom,
55
00:06:25,293 --> 00:06:26,533
there's another piece of good news.
56
00:06:27,293 --> 00:06:28,453
My research on breast cancer
57
00:06:28,453 --> 00:06:29,683
is also on track now.
58
00:06:30,813 --> 00:06:33,063
I'll definitely work hard to do it well.
59
00:06:33,883 --> 00:06:35,413
Nian, did you hear that?
60
00:06:36,393 --> 00:06:38,033
The topic your son is researching on
61
00:06:38,503 --> 00:06:41,293
will benefit all breast cancer patients.
62
00:06:42,333 --> 00:06:43,853
It's to allow all patients
63
00:06:44,293 --> 00:06:45,783
to complete their final journey
64
00:06:46,083 --> 00:06:47,913
with dignity.
65
00:06:48,293 --> 00:06:49,533
If you can hear us from heaven,
66
00:06:50,533 --> 00:06:52,293
please bless your son's
67
00:06:52,293 --> 00:06:54,323
research project with success.
68
00:07:01,273 --> 00:07:04,773
[Beloved wife, Yu Nianxiang]
69
00:07:04,773 --> 00:07:05,743
Stop thinking about it.
70
00:07:06,573 --> 00:07:09,403
Your father has a new family to take care of.
71
00:07:09,503 --> 00:07:10,943
It's normal that he couldn't come.
72
00:07:12,113 --> 00:07:14,553
You brought such beautiful fresh flowers this year.
73
00:07:14,583 --> 00:07:15,703
How lovely they are!
74
00:07:16,373 --> 00:07:18,333
And such good news too.
75
00:07:19,413 --> 00:07:22,093
I believe your mom would be very happy.
76
00:07:23,713 --> 00:07:26,103
Miss Shen is really thoughtful.
77
00:07:26,543 --> 00:07:28,053
You should thank her properly.
78
00:07:30,053 --> 00:07:32,123
Is she on leave at home today?
79
00:07:32,623 --> 00:07:33,503
She's on duty.
80
00:07:34,133 --> 00:07:34,943
On duty, I see.
81
00:07:36,193 --> 00:07:38,843
Is it convenient to give her a call then?
82
00:07:39,523 --> 00:07:40,403
Let me ask her.
83
00:07:57,853 --> 00:07:58,682
Are you busy?
84
00:08:03,773 --> 00:08:04,743
Not at all.
85
00:08:05,083 --> 00:08:05,963
What's up?
86
00:08:09,183 --> 00:08:10,253
Can we have a video call?
87
00:08:10,503 --> 00:08:12,013
Grandpa wants to greet you.
88
00:08:21,993 --> 00:08:23,393
Okay, okay.
89
00:08:32,493 --> 00:08:33,263
Is it tiring to work
90
00:08:33,263 --> 00:08:34,053
over the holiday?
91
00:08:35,413 --> 00:08:36,332
It's alright.
92
00:08:36,353 --> 00:08:37,783
There aren't many people during the Qingming holiday.
93
00:08:37,942 --> 00:08:38,613
How about you?
94
00:08:39,572 --> 00:08:40,893
I'm fine.
95
00:08:41,123 --> 00:08:43,432
I just drove over to chat with my mom.
96
00:08:49,043 --> 00:08:49,613
Wait a moment.
97
00:08:53,393 --> 00:08:54,953
Hello, Miss Shen.
98
00:08:55,723 --> 00:08:57,203
I'm not disturbing your work, am I?
99
00:08:57,813 --> 00:08:58,383
No, not at all.
100
00:08:58,383 --> 00:08:59,173
Not even a bit.
101
00:08:59,193 --> 00:09:00,503
It's been a long time, Professor Yu.
102
00:09:02,223 --> 00:09:03,693
Thank you for the flowers.
103
00:09:03,693 --> 00:09:04,693
They're beautiful.
104
00:09:04,973 --> 00:09:07,243
I thank you on behalf of Suye's mother.
105
00:09:10,023 --> 00:09:11,543
You've tied your hair up.
106
00:09:11,573 --> 00:09:12,973
It makes you look very energetic.
107
00:09:13,483 --> 00:09:15,003
Your complexion has improved a lot too.
108
00:09:15,143 --> 00:09:17,333
Suye's treatment for you seems quite effective.
109
00:09:17,353 --> 00:09:19,283
Of course, that goes without saying.
110
00:09:19,933 --> 00:09:21,053
It's been effective.
111
00:09:21,633 --> 00:09:23,503
You look very energetic too.
112
00:09:24,223 --> 00:09:25,463
It's because I'm happy.
113
00:09:25,923 --> 00:09:26,803
Miss Shen,
114
00:09:26,833 --> 00:09:28,113
will you be working overtime tomorrow?
115
00:09:28,473 --> 00:09:29,783
I won't be working overtime tomorrow.
116
00:09:30,153 --> 00:09:30,953
That's great!
117
00:09:31,413 --> 00:09:33,673
Tomorrow, I will go for a walk
118
00:09:33,893 --> 00:09:35,633
in the herbal garden with Suye.
119
00:09:35,783 --> 00:09:37,783
Do you and your family want to come along?
120
00:09:37,803 --> 00:09:39,043
If it's not abrupt, that is.
121
00:09:41,213 --> 00:09:43,503
You know, as an old man living alone,
122
00:09:43,533 --> 00:09:45,243
holidays can be quite boring.
123
00:09:45,733 --> 00:09:48,643
If you and your family don't mind,
124
00:09:48,753 --> 00:09:51,113
consider it a countryside excursion.
125
00:09:51,143 --> 00:09:52,943
Don't feel any pressure.
126
00:09:53,613 --> 00:09:54,373
No, no.
127
00:09:54,463 --> 00:09:55,503
There's no pressure at all.
128
00:09:55,533 --> 00:09:58,103
Is it the herbal garden from the medicated diet project last time?
129
00:09:58,123 --> 00:09:58,753
Yes, yes, that's right.
130
00:10:00,123 --> 00:10:01,413
I really like that place.
131
00:10:01,433 --> 00:10:02,323
No problem.
132
00:10:02,363 --> 00:10:03,713
I'll ask my parents about it later.
133
00:10:03,743 --> 00:10:07,533
Alright, alright, then I'll wait for your response.
134
00:10:07,713 --> 00:10:08,293
Good.
135
00:10:10,873 --> 00:10:11,933
Alright, alright.
136
00:10:12,153 --> 00:10:13,613
Go ask Mr. and Mrs. Shen about it.
137
00:10:14,073 --> 00:10:14,863
Tonight,
138
00:10:14,883 --> 00:10:16,763
I'll be staying over at my grandpa's.
139
00:10:18,063 --> 00:10:19,943
Miss Shen, see you tomorrow.
140
00:10:21,393 --> 00:10:22,173
Bye-bye,
141
00:10:22,173 --> 00:10:23,313
Dr. He.
142
00:10:24,883 --> 00:10:25,633
Bye-bye.
143
00:10:28,043 --> 00:10:29,403
Spring has arrived.
144
00:10:30,293 --> 00:10:31,283
Talking about yourself?
145
00:10:33,153 --> 00:10:34,323
Let's get going.
146
00:10:35,493 --> 00:10:36,013
Let's go.
147
00:10:39,953 --> 00:10:41,593
Can you two help me decide?
148
00:10:41,623 --> 00:10:43,863
Which of these two should I wear tomorrow?
149
00:10:44,403 --> 00:10:45,963
I... I want to wear a dress.
150
00:10:45,993 --> 00:10:47,353
I don't want to wear sportswear.
151
00:10:47,643 --> 00:10:48,883
Wear sportswear is better.
152
00:10:48,913 --> 00:10:51,673
It's not convenient for you to wear a dress while climbing up and down.
153
00:10:52,013 --> 00:10:53,013
Ms. Shen has already said
154
00:10:53,033 --> 00:10:54,113
that place is particularly difficult to access.
155
00:10:54,143 --> 00:10:55,993
Since we're finally going, I have to take some photos, right?
156
00:10:56,193 --> 00:10:58,713
This one will definitely look better in photos.
157
00:10:58,743 --> 00:10:59,863
No, look at this colour.
158
00:10:59,863 --> 00:11:00,903
Do you actually think it's pretty?
159
00:11:01,333 --> 00:11:03,123
It won't look good on you because your skin is dark.
160
00:11:03,183 --> 00:11:04,823
This would only look good on fair-skinned people.
161
00:11:04,843 --> 00:11:05,603
Then, the dress
162
00:11:05,783 --> 00:11:06,633
is okay, I guess.
163
00:11:06,673 --> 00:11:08,313
There aren't be many people during the Qingming holiday.
164
00:11:08,333 --> 00:11:08,973
What about you?
165
00:11:09,893 --> 00:11:11,023
I'm fine.
166
00:11:11,433 --> 00:11:13,843
I just drove over to chat with my mom.
167
00:11:15,703 --> 00:11:16,743
Is it okay, Ms. Shen?
168
00:11:18,963 --> 00:11:19,523
It's fine.
169
00:11:19,923 --> 00:11:20,853
It's settled then.
170
00:11:21,653 --> 00:11:22,413
Dad, Mom,
171
00:11:23,343 --> 00:11:25,943
I have something I want to discuss with you two.
172
00:11:26,263 --> 00:11:26,883
Have a seat.
173
00:11:31,213 --> 00:11:34,383
He Suye's mother passed away many years ago.
174
00:11:34,543 --> 00:11:36,923
He went to sweep his mother's grave,
175
00:11:37,263 --> 00:11:40,973
so he won't be in a great mood tomorrow.
176
00:11:41,453 --> 00:11:44,063
Can we just...
177
00:11:44,083 --> 00:11:45,023
You mean...
178
00:11:45,273 --> 00:11:47,913
I get it. You don't want us to bring it up, right?
179
00:11:47,933 --> 00:11:48,403
Yes.
180
00:11:49,783 --> 00:11:50,853
We won't mention it.
181
00:11:50,873 --> 00:11:53,963
We understand. His grandfather is a TCM practitioner, right?
182
00:11:53,993 --> 00:11:54,413
Yes.
183
00:11:55,093 --> 00:11:58,003
We'll just ask about health preservation and wellness.
184
00:11:58,023 --> 00:11:58,733
Things like this.
185
00:11:59,093 --> 00:11:59,653
Sure.
186
00:11:59,653 --> 00:12:02,263
Don't worry, your mother and I know what we're doing.
187
00:12:02,263 --> 00:12:04,103
Tomorrow, let's just have a
188
00:12:04,103 --> 00:12:05,913
relaxing and enjoyable outing, okay?
189
00:12:07,313 --> 00:12:08,663
Thank you both.
190
00:12:09,793 --> 00:12:10,933
Let's not bring up the matter of the dowry.
191
00:12:12,663 --> 00:12:14,073
And no bride price either.
192
00:12:15,873 --> 00:12:17,463
Come on, let's see what I should wear.
193
00:12:35,863 --> 00:12:37,023
Do you know what flower this is?
194
00:12:37,063 --> 00:12:39,063
What flower is this? A small purple flower.
195
00:12:39,083 --> 00:12:40,333
It's so clean.
196
00:12:40,503 --> 00:12:41,613
Take a sniff.
197
00:12:41,743 --> 00:12:42,543
I won't smell it, you smell it.
198
00:12:42,663 --> 00:12:43,543
You smell it.
199
00:12:46,263 --> 00:12:47,493
It doesn't have any scent.
200
00:12:47,943 --> 00:12:48,783
Let me take a photo of you.
201
00:12:48,803 --> 00:12:49,563
It looks pretty nice like this.
202
00:12:49,593 --> 00:12:49,973
Okay.
203
00:12:57,383 --> 00:12:58,333
It's really clean.
204
00:12:58,893 --> 00:13:00,693
Come help me take a full-body photo.
205
00:13:00,693 --> 00:13:01,993
Here, here, hurry up!
206
00:13:02,013 --> 00:13:02,563
Alright!
207
00:13:05,493 --> 00:13:06,043
Okay.
208
00:13:06,073 --> 00:13:06,953
Let me see.
209
00:13:07,773 --> 00:13:08,383
This tree doesn't look good.
210
00:13:08,383 --> 00:13:09,603
Why are my feet not in it?
211
00:13:09,643 --> 00:13:11,123
Full-body, I said full-body!
212
00:13:12,023 --> 00:13:12,983
Let me take a look.
213
00:13:13,503 --> 00:13:14,173
This way, this way, this way.
214
00:13:14,173 --> 00:13:15,503
What is that?
215
00:13:15,503 --> 00:13:16,213
He Suye.
216
00:13:16,413 --> 00:13:17,143
Include my legs.
217
00:13:20,923 --> 00:13:21,443
No.
218
00:13:21,503 --> 00:13:22,053
It's not working.
219
00:13:22,893 --> 00:13:23,443
Okay.
220
00:13:25,383 --> 00:13:26,453
This one is passable.
221
00:13:26,483 --> 00:13:27,973
Ms. Liu, this was taken nicely, wasn't it?
222
00:13:27,993 --> 00:13:28,903
Yes, that's fine.
223
00:13:30,003 --> 00:13:31,283
What did you call her?
224
00:13:31,703 --> 00:13:32,513
I called her Ms. Liu.
225
00:13:34,133 --> 00:13:35,413
It's our family's official title.
226
00:13:36,153 --> 00:13:37,103
Then what do you call him?
227
00:13:37,133 --> 00:13:38,223
Mr. Shen.
228
00:13:39,173 --> 00:13:39,813
I'm an English teacher
229
00:13:39,813 --> 00:13:41,143
in a high school.
230
00:13:42,003 --> 00:13:42,933
What about Shen?
231
00:13:43,413 --> 00:13:44,023
Ms. Shen.
232
00:13:45,113 --> 00:13:45,723
Look.
233
00:13:47,743 --> 00:13:49,223
Your family is so interesting.
234
00:13:49,253 --> 00:13:50,463
We're just joking around.
235
00:13:50,483 --> 00:13:50,963
Yes, yes, yes.
236
00:13:50,983 --> 00:13:51,853
Look, my grandfather
237
00:13:51,893 --> 00:13:53,143
just learned that your family
238
00:13:53,143 --> 00:13:53,743
addresses each other like this.
239
00:13:53,743 --> 00:13:54,503
He's curious.
240
00:13:54,663 --> 00:13:56,703
Then how will you address me?
241
00:13:56,723 --> 00:13:57,843
Professor Yu.
242
00:13:58,213 --> 00:13:59,293
Let's go with Professor Yu.
243
00:13:59,313 --> 00:13:59,933
Right, right, right.
244
00:13:59,933 --> 00:14:00,933
We'll call you Professor Yu.
245
00:14:00,933 --> 00:14:01,983
Professor Yu.
246
00:14:01,983 --> 00:14:02,533
You see.
247
00:14:02,533 --> 00:14:04,223
This way, we're like one big family.
248
00:14:04,223 --> 00:14:05,343
Yes, yes, yes.
249
00:14:06,253 --> 00:14:07,803
How much we resemble a family!
250
00:14:10,053 --> 00:14:11,413
Come on.
251
00:14:13,253 --> 00:14:15,203
Three, two, one.
252
00:14:15,823 --> 00:14:16,393
Good.
253
00:14:16,973 --> 00:14:18,613
You two come and take a photo too.
254
00:14:19,843 --> 00:14:21,363
I'll pass.
255
00:14:21,503 --> 00:14:23,073
Professor Yu, come take a photo.
256
00:14:23,093 --> 00:14:24,693
It's not often we come to such a beautiful place.
257
00:14:25,133 --> 00:14:26,373
You and He Suye together.
258
00:14:26,533 --> 00:14:27,023
Hurry.
259
00:14:27,023 --> 00:14:27,353
Come on.
260
00:14:28,453 --> 00:14:29,413
Come, come, come.
261
00:14:29,433 --> 00:14:30,233
Okay.
262
00:14:30,493 --> 00:14:31,543
You take the photo.
263
00:14:32,613 --> 00:14:33,253
I'll take it.
264
00:14:33,393 --> 00:14:33,863
Alright.
265
00:14:37,053 --> 00:14:38,883
Three, two, one.
266
00:14:41,563 --> 00:14:42,753
You guys are too serious.
267
00:14:42,783 --> 00:14:44,113
Liven up a bit.
268
00:14:44,143 --> 00:14:45,333
Let's take one more with another pose.
269
00:14:45,353 --> 00:14:46,513
No more photos.
270
00:14:46,543 --> 00:14:47,543
I'm old now.
271
00:14:47,563 --> 00:14:48,833
I don't like taking photos anymore.
272
00:14:49,463 --> 00:14:50,863
One photo is enough.
273
00:14:52,143 --> 00:14:52,693
Shen,
274
00:14:52,993 --> 00:14:54,523
why don't you take a photo with Suye?
275
00:14:54,693 --> 00:14:55,973
I'll take it for you two.
276
00:14:57,193 --> 00:14:58,223
Okay? Come on.
277
00:14:58,253 --> 00:14:58,893
Alright.
278
00:14:59,193 --> 00:15:00,053
You're taking it?
279
00:15:00,053 --> 00:15:00,743
I'll take it.
280
00:15:00,763 --> 00:15:02,953
Tell me how to use this phone.
281
00:15:07,443 --> 00:15:08,103
Yes.
282
00:15:08,133 --> 00:15:08,813
Is it like this?
283
00:15:08,813 --> 00:15:09,263
Yes, yes, yes.
284
00:15:09,263 --> 00:15:11,263
That's right, like that. Now it's clear.
285
00:15:11,263 --> 00:15:12,093
Okay, okay.
286
00:15:12,123 --> 00:15:13,053
Look here.
287
00:15:16,203 --> 00:15:17,243
Relax.
288
00:15:17,773 --> 00:15:18,343
Okay.
289
00:15:38,423 --> 00:15:39,113
Okay.
290
00:15:41,263 --> 00:15:41,903
Alright.
291
00:15:41,923 --> 00:15:42,283
One.
292
00:15:42,313 --> 00:15:42,743
Two.
293
00:15:42,763 --> 00:15:43,133
Three.
294
00:15:57,473 --> 00:15:58,763
This grove is beautiful.
295
00:15:59,283 --> 00:16:00,883
The air is fresh too.
296
00:16:03,703 --> 00:16:05,433
The ones ahead are cinnamon.
297
00:16:06,063 --> 00:16:08,393
Look at this. Do you remember what it is?
298
00:16:09,103 --> 00:16:10,103
It's agarwood!
299
00:16:15,713 --> 00:16:16,953
A familiar scent.
300
00:16:17,983 --> 00:16:19,033
Your memory is quite good.
301
00:16:20,633 --> 00:16:21,273
Let's go.
302
00:16:26,593 --> 00:16:27,713
Last time we came,
303
00:16:27,743 --> 00:16:29,383
there weren't any tulips here, were there?
304
00:16:30,263 --> 00:16:32,263
Well, the tulip blooming season just arrived, didn't it?
305
00:16:35,563 --> 00:16:37,233
Can these tulips be used in medicine?
306
00:16:37,253 --> 00:16:40,613
Yes, they can remove dampness and deodorize.
307
00:16:42,743 --> 00:16:44,073
These aren't for medicinal use.
308
00:16:44,103 --> 00:16:46,943
The medicinal tulips are in the greenhouse up ahead.
309
00:16:47,993 --> 00:16:50,073
But these planted here look quite pretty too.
310
00:16:50,233 --> 00:16:51,163
The yellow ones are beautiful.
311
00:16:51,463 --> 00:16:52,893
I planted these tulips
312
00:16:52,893 --> 00:16:54,563
to commemorate my daughter,
313
00:16:54,683 --> 00:16:57,173
who is also Suye's mother.
314
00:16:57,933 --> 00:16:59,413
Her name is Yu Nianxiang
315
00:16:59,753 --> 00:17:02,903
and her favorite flower was the tulip.
316
00:17:03,133 --> 00:17:04,443
So I asked someone
317
00:17:05,283 --> 00:17:07,003
to plant these tulips.
318
00:17:07,882 --> 00:17:09,473
Every year at this time,
319
00:17:10,473 --> 00:17:12,122
the tulips bloom,
320
00:17:12,892 --> 00:17:13,973
and that's when she knows
321
00:17:15,293 --> 00:17:16,533
we've come to see her.
322
00:17:18,733 --> 00:17:19,293
Let's go.
323
00:17:19,423 --> 00:17:21,573
Let's go see the Paeonia lactiflora garden up ahead.
324
00:17:25,043 --> 00:17:26,283
So,
325
00:17:26,493 --> 00:17:28,973
Auntie's favorite flower was the tulip.
326
00:17:29,863 --> 00:17:30,693
Yes.
327
00:17:31,253 --> 00:17:32,823
She must have loved
328
00:17:34,143 --> 00:17:35,293
the bouquet you prepared yesterday.
329
00:17:37,123 --> 00:17:38,213
Then I can rest easy.
330
00:17:58,873 --> 00:17:59,603
Dr. He,
331
00:17:59,713 --> 00:18:00,373
♫You're like a gentle wind♫
332
00:18:00,373 --> 00:18:01,853
I don't have much to give you.
333
00:18:02,013 --> 00:18:03,053
I'd like to give you these flowers,
334
00:18:03,073 --> 00:18:04,313
double the happiness.
335
00:18:06,473 --> 00:18:07,103
♫After early summer afternoon, it blows past my heart♫
336
00:18:07,103 --> 00:18:07,973
Dr. He.
337
00:18:13,333 --> 00:18:16,783
♫When your fingers touch my hands♫
338
00:18:16,783 --> 00:18:19,623
It's really hard to buy tulips of this colour.
339
00:18:19,643 --> 00:18:20,263
I'll give you half of them.
340
00:18:20,263 --> 00:18:24,883
♫So you're also here for me♫
341
00:18:27,283 --> 00:18:32,873
♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫
342
00:18:33,853 --> 00:18:36,713
♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫
343
00:18:37,253 --> 00:18:40,713
♫Cherish the youth♫
344
00:18:42,493 --> 00:18:48,413
♫Loving you is the best thing I've ever done♫
345
00:18:49,373 --> 00:18:51,033
♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫
346
00:18:51,033 --> 00:18:52,113
Do you know
347
00:18:53,143 --> 00:18:54,693
why I like you?
348
00:18:56,103 --> 00:18:56,183
♫Missing you is the most beautiful thing in my life♫
349
00:18:56,183 --> 00:18:57,903
Didn't you say it before,
350
00:18:57,933 --> 00:18:59,303
that I hooked you first?
351
00:19:00,323 --> 00:19:00,993
Yes,
352
00:19:02,143 --> 00:19:02,963
but that's not the whole story.
353
00:19:02,963 --> 00:19:07,263
♫Write it down in your heart and never disappear♫
354
00:19:07,263 --> 00:19:08,373
Before you,
355
00:19:09,083 --> 00:19:11,433
treating patients was just a responsibility to me.
356
00:19:13,633 --> 00:19:15,913
But after you came,
357
00:19:16,423 --> 00:19:19,423
I realized that treating patients could be interesting too.
358
00:19:21,923 --> 00:19:27,753
♫I never wish to wake from my dream♫
359
00:19:28,643 --> 00:19:33,853
♫In the late autumn wind, I hold you close♫
360
00:19:34,713 --> 00:19:35,433
I'll gift this to you.
361
00:19:35,463 --> 00:19:41,513
♫Longing will pass through the vast sea of people♫
362
00:19:42,383 --> 00:19:43,203
♫As long as you come, my waiting won’t be in vain♫
363
00:19:43,203 --> 00:19:44,643
On your first visit,
364
00:19:44,663 --> 00:19:46,983
you folded your registration form into a paper frog.
365
00:19:48,913 --> 00:19:49,223
I remember thinking,
366
00:19:49,223 --> 00:19:51,053
♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫
367
00:19:51,053 --> 00:19:53,693
"Wow, you can actually play with registration forms this way."
368
00:19:56,033 --> 00:19:57,853
♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫
369
00:19:57,853 --> 00:19:58,943
And then later,
370
00:19:59,253 --> 00:19:59,423
you even tried to change my prescription,
371
00:19:59,423 --> 00:20:01,313
♫Cherish the youth♫
372
00:20:01,313 --> 00:20:02,593
and doubt my medical ethics,
373
00:20:02,933 --> 00:20:04,083
coming up with all sorts of antics.
374
00:20:06,523 --> 00:20:07,333
♫Loving you is the best thing I've ever done♫
375
00:20:07,333 --> 00:20:08,683
But precisely because of this,
376
00:20:09,493 --> 00:20:12,453
I started looking forward to seeing you every week.
377
00:20:13,413 --> 00:20:16,843
♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫
378
00:20:16,843 --> 00:20:17,713
He Suye.
379
00:20:20,163 --> 00:20:21,063
♫Missing you is the most beautiful poem in my life♫
380
00:20:21,063 --> 00:20:21,973
Me too.
381
00:20:26,873 --> 00:20:32,273
♫Write it down in your heart and never disappear♫
382
00:21:01,183 --> 00:21:06,413
[Hang City Renji TCM Herbs Plantation]
383
00:21:08,233 --> 00:21:08,823
Mrs. Shen.
384
00:21:09,333 --> 00:21:09,533
Here.
385
00:21:09,533 --> 00:21:11,103
You've gone to so much trouble. Thank you.
386
00:21:11,733 --> 00:21:14,363
These are all food served in our staff canteen.
387
00:21:14,603 --> 00:21:15,433
Medicinal food.
388
00:21:16,353 --> 00:21:18,433
Although it might not look as appetising as food sold in restaurants,
389
00:21:18,463 --> 00:21:19,893
the taste is quite good.
390
00:21:20,273 --> 00:21:23,553
They're all medicinal ingredients in season.
391
00:21:23,903 --> 00:21:25,533
I hope you don't mind.
392
00:21:25,813 --> 00:21:26,443
It's wonderful.
393
00:21:26,463 --> 00:21:27,113
Yes.
394
00:21:27,163 --> 00:21:27,813
Mr. Shen.
395
00:21:29,413 --> 00:21:30,333
Let me help you.
396
00:21:30,353 --> 00:21:30,703
No need, no need.
397
00:21:30,733 --> 00:21:31,573
I can manage it myself.
398
00:21:31,613 --> 00:21:33,813
Shen, please sit down, sit.
399
00:21:34,143 --> 00:21:36,623
Let Suye handle these chores.
400
00:21:40,093 --> 00:21:41,573
Good, good.
401
00:21:42,533 --> 00:21:43,233
Professor Yu.
402
00:21:43,253 --> 00:21:44,063
Sit, sit, sit.
403
00:21:44,093 --> 00:21:45,523
I'll go get something.
404
00:21:48,673 --> 00:21:50,503
He, don't be so busy.
405
00:21:50,523 --> 00:21:52,763
It's fine. See if anything else is needed,
406
00:21:52,793 --> 00:21:53,553
I'll go get it for you.
407
00:21:53,583 --> 00:21:55,583
We have everything. Sit down.
408
00:21:55,763 --> 00:21:56,323
Okay.
409
00:21:56,753 --> 00:21:58,203
That's not quite right.
410
00:21:58,893 --> 00:22:00,653
On such a wonderful day like today,
411
00:22:00,743 --> 00:22:02,523
how can we not have wine?
412
00:22:05,053 --> 00:22:06,493
And this bottle of wine
413
00:22:07,243 --> 00:22:08,483
is different from others.
414
00:22:08,693 --> 00:22:11,763
I've infused it with the best ginseng and goji berries.
415
00:22:12,573 --> 00:22:15,293
It's been steeping since the beginning of winter, almost half a year now.
416
00:22:15,293 --> 00:22:19,903
Now is when both the medicinal and alcoholic properties are at their best.
417
00:22:22,263 --> 00:22:23,463
Well...
418
00:22:25,803 --> 00:22:26,843
Since Professor Yu is here,
419
00:22:26,873 --> 00:22:28,223
you should have a drink with him.
420
00:22:28,243 --> 00:22:29,083
Alright, alright, alright.
421
00:22:29,133 --> 00:22:29,813
She allowed.
422
00:22:30,033 --> 00:22:31,443
Good, good, good.
423
00:22:31,473 --> 00:22:31,973
Come on.
424
00:22:32,273 --> 00:22:32,813
Let me help you.
425
00:22:32,813 --> 00:22:33,503
Let me help you.
426
00:22:33,503 --> 00:22:34,263
I'll do it.
427
00:22:37,633 --> 00:22:39,063
It's much better than the wine we have at home.
428
00:22:39,573 --> 00:22:39,903
Well...
429
00:22:40,383 --> 00:22:41,703
It's not in the same league.
430
00:22:44,543 --> 00:22:45,503
Professor Yu, please have some first.
431
00:22:45,743 --> 00:22:46,503
Thank you.
432
00:22:47,823 --> 00:22:48,453
Ms. Liu.
433
00:22:49,203 --> 00:22:50,133
It's fine, give it to me.
434
00:22:51,013 --> 00:22:52,863
Miss Shen, why don't you have some too?
435
00:22:53,703 --> 00:22:54,503
She can handle it.
436
00:22:54,943 --> 00:22:56,263
I'm not very good at drinking.
437
00:22:56,293 --> 00:22:57,463
I can't hold liquor well.
438
00:22:57,603 --> 00:22:59,613
Besides, if my parents drink too much,
439
00:22:59,613 --> 00:23:00,853
I'll have to take them home.
440
00:23:00,853 --> 00:23:01,903
You guys enjoy yourselves.
441
00:23:02,423 --> 00:23:03,063
Alright, alright.
442
00:23:03,093 --> 00:23:05,003
He, have a drink.
443
00:23:05,363 --> 00:23:06,203
Okay, I'll drink.
444
00:23:07,823 --> 00:23:09,383
I thought you couldn't drink much.
445
00:23:09,423 --> 00:23:10,323
-I’m fine.
-Come on.
446
00:23:10,773 --> 00:23:10,983
Cheers.
447
00:23:10,983 --> 00:23:12,133
Let us express our gratitude.
448
00:23:12,133 --> 00:23:13,183
Cheers, Professor Yu.
449
00:23:13,183 --> 00:23:13,983
Thank you.
450
00:23:15,263 --> 00:23:16,503
Help yourself.
451
00:23:16,523 --> 00:23:16,893
Thank you.
452
00:23:16,923 --> 00:23:17,793
Thank you, He.
453
00:23:24,573 --> 00:23:26,293
We're really grateful for
454
00:23:26,313 --> 00:23:27,723
Professor Yu's invitation today,
455
00:23:27,753 --> 00:23:29,923
allowing us to come to such a wonderful place for an outing,
456
00:23:30,263 --> 00:23:31,613
enjoy such good medicated diet,
457
00:23:31,613 --> 00:23:34,573
and most importantly, I could drink such excellent medicinal wine.
458
00:23:36,333 --> 00:23:38,243
I should fulfil my duties as a host, shouldn't I?
459
00:23:38,573 --> 00:23:39,503
Duties as a host?
460
00:23:41,043 --> 00:23:42,413
Don't you know?
461
00:23:43,353 --> 00:23:45,463
I invested in this herbal garden.
462
00:23:47,513 --> 00:23:48,973
Suye also invested a bit.
463
00:23:58,773 --> 00:23:59,493
He Suye,
464
00:24:00,313 --> 00:24:01,573
you didn't
465
00:24:01,603 --> 00:24:04,083
explain this clearly to Miss Shen?
466
00:24:05,613 --> 00:24:06,503
There's nothing to say about this.
467
00:24:06,503 --> 00:24:09,283
You should introduce, how should I put it,
468
00:24:09,573 --> 00:24:12,573
your personal qualifications to Miss Shen.
469
00:24:13,633 --> 00:24:15,263
I must remind you,
470
00:24:15,663 --> 00:24:17,533
you can't shortchange Miss Shen.
471
00:24:17,733 --> 00:24:20,623
Don't always serve her medicinal food at home.
472
00:24:21,073 --> 00:24:22,293
You should go out
473
00:24:22,343 --> 00:24:24,513
and treat her to some nice meals.
474
00:24:24,583 --> 00:24:25,183
Yes.
475
00:24:26,063 --> 00:24:27,543
We really love medicinal cuisine.
476
00:24:27,573 --> 00:24:28,093
Yes, yes, yes.
477
00:24:28,113 --> 00:24:30,033
He even prescribed some medicinal recipes for us.
478
00:24:30,883 --> 00:24:32,363
I didn't know about this.
479
00:24:33,733 --> 00:24:34,343
Come, Mrs. Shen,
480
00:24:34,373 --> 00:24:35,223
let me toast to you.
481
00:24:35,353 --> 00:24:36,353
Let's do it altogether.
482
00:24:36,893 --> 00:24:38,413
-Come on, altogether.
-Together.
483
00:24:38,613 --> 00:24:39,463
Another toast to you, Professor Yu.
484
00:24:39,463 --> 00:24:40,773
Good, thank you.
485
00:24:40,773 --> 00:24:43,123
Please, don't stand on ceremony.
486
00:24:52,093 --> 00:24:53,093
Professor Yu, today...
487
00:24:53,753 --> 00:24:54,883
I'm so happy today.
488
00:24:56,583 --> 00:24:57,253
Well then,
489
00:24:57,933 --> 00:24:59,283
when you have time,
490
00:25:01,263 --> 00:25:02,783
welcome to my home.
491
00:25:03,373 --> 00:25:04,943
Come visit my humble abode.
492
00:25:05,073 --> 00:25:07,303
I'd like to prepare some medicinal food for you, if that's alright?
493
00:25:07,383 --> 00:25:08,143
Good, good, good.
494
00:25:08,293 --> 00:25:10,983
Okay.
495
00:25:12,973 --> 00:25:14,463
Where do you live?
496
00:25:15,423 --> 00:25:17,773
We live in the same neighbourhood as He now.
497
00:25:17,803 --> 00:25:18,193
I see.
498
00:25:19,573 --> 00:25:20,853
You live in the same neighbourhood.
499
00:25:21,993 --> 00:25:23,743
What a coincidence!
500
00:25:24,253 --> 00:25:25,493
That's good.
501
00:25:26,533 --> 00:25:28,673
If it's not inconvenient for you,
502
00:25:28,693 --> 00:25:32,363
I'll find time to pay you a visit.
503
00:25:32,663 --> 00:25:33,943
How can this be called a visit?
504
00:25:33,983 --> 00:25:35,873
We're just having a casual meal together.
505
00:25:35,903 --> 00:25:37,773
-Okay?
-Okay.
506
00:25:37,793 --> 00:25:39,643
Just treat it as if you're returning to your own home.
507
00:25:39,673 --> 00:25:40,873
Welcome.
508
00:25:40,973 --> 00:25:41,653
Alright.
509
00:25:41,943 --> 00:25:42,503
Thank you, Mrs. Shen.
510
00:25:42,503 --> 00:25:42,963
Certainly.
511
00:25:42,983 --> 00:25:43,913
Thank you, Professor Yu.
512
00:25:44,243 --> 00:25:45,243
Thank you, Mr. Shen.
513
00:25:46,483 --> 00:25:47,663
Your alcohol tolerance is so high.
514
00:25:48,503 --> 00:25:49,703
I'm happy drinking with you all.
515
00:25:50,183 --> 00:25:51,213
Mr. Shen, have some more.
516
00:25:51,443 --> 00:25:53,073
Alright, then Professor Yu, you...
517
00:25:53,103 --> 00:25:54,103
Ms. Liu.
518
00:25:54,513 --> 00:25:56,473
Professor Yu, I really can't keep up.
519
00:25:56,503 --> 00:25:58,433
Ms. Liu, can you handle it?
520
00:25:58,743 --> 00:26:00,743
I'll fill up Mr. Shen's glass.
521
00:26:00,773 --> 00:26:01,643
No, no, no.
522
00:26:01,663 --> 00:26:02,533
Here.
523
00:26:02,533 --> 00:26:03,853
Grandpa, don't drink too much.
524
00:26:04,003 --> 00:26:05,653
I'm fine.
525
00:26:05,703 --> 00:26:06,053
Look at you...
526
00:26:06,053 --> 00:26:07,013
Look at me.
527
00:26:08,063 --> 00:26:08,623
Mrs. Shen,
528
00:26:08,653 --> 00:26:09,533
if Mr. Shen likes it,
529
00:26:09,533 --> 00:26:10,333
I'll give you some to take home.
530
00:26:10,333 --> 00:26:11,983
Please don't let him drink anymore.
531
00:26:11,983 --> 00:26:12,813
It's fine.
532
00:26:12,813 --> 00:26:13,983
He can really hold his liquor.
533
00:26:20,943 --> 00:26:22,033
You've had too much.
534
00:26:24,163 --> 00:26:24,973
You jerk.
535
00:26:27,513 --> 00:26:28,403
It's fine.
536
00:26:28,703 --> 00:26:29,613
I've only had about 250 ml today.
537
00:26:29,613 --> 00:26:31,133
Take some with you if you like drinking it.
538
00:26:32,333 --> 00:26:33,293
Mr. Shen, have some more.
539
00:26:33,563 --> 00:26:35,173
Alright, then Professor Yu, you...
540
00:26:35,673 --> 00:26:38,133
I'll fill up Mr. Shen's cup first.
541
00:26:38,153 --> 00:26:39,303
Professor Yu, okay.
542
00:26:39,333 --> 00:26:40,623
Okay.
543
00:26:40,643 --> 00:26:41,483
Good, good.
544
00:26:42,013 --> 00:26:44,013
These two kids are destined to meet.
545
00:26:45,433 --> 00:26:46,883
They really are.
546
00:26:47,853 --> 00:26:49,003
I remember
547
00:26:49,393 --> 00:26:53,233
one time, a student of mine had an urgent case
548
00:26:53,503 --> 00:26:55,623
and needed to go to the hospital to help out.
549
00:26:56,423 --> 00:26:58,493
So I went on the house call instead.
550
00:26:59,403 --> 00:27:00,273
The first time...
551
00:27:01,033 --> 00:27:03,433
That is the first time I met Miss Shen.
552
00:27:04,713 --> 00:27:06,403
She was there for a follow-up visit
553
00:27:06,813 --> 00:27:08,853
and left a deep impression on me.
554
00:27:09,463 --> 00:27:11,733
A very beautiful girl
555
00:27:12,373 --> 00:27:13,853
with great aura.
556
00:27:14,133 --> 00:27:14,993
It's hereditary.
557
00:27:15,263 --> 00:27:16,053
Yes, yes, yes.
558
00:27:16,053 --> 00:27:18,153
All the good genes in our family are here.
559
00:27:18,183 --> 00:27:19,423
Yes, yes, yes.
560
00:27:19,983 --> 00:27:21,433
When I came back, I told him.
561
00:27:21,903 --> 00:27:23,493
There was a girl there for a follow-up.
562
00:27:23,573 --> 00:27:24,943
Beautiful and elegant.
563
00:27:25,423 --> 00:27:26,593
I asked "Are you aware?
564
00:27:26,613 --> 00:27:27,643
Do you know her?"
565
00:27:27,743 --> 00:27:30,973
At that time, he looked very depressed,
566
00:27:31,633 --> 00:27:32,643
like it was a pity.
567
00:27:32,683 --> 00:27:33,403
Grandpa.
568
00:27:33,533 --> 00:27:34,663
Enough. Stop talking.
569
00:27:34,663 --> 00:27:36,113
Let me finish what I'm saying.
570
00:27:36,143 --> 00:27:38,253
You were so afraid.
571
00:27:38,953 --> 00:27:40,263
So scared.
572
00:27:41,103 --> 00:27:44,343
Scared of missing this follow-up visit
573
00:27:44,423 --> 00:27:46,813
and that Miss Shen wouldn't come for treatment anymore.
574
00:27:46,813 --> 00:27:48,693
Then, he wouldn't be able to see her again.
575
00:27:52,333 --> 00:27:55,853
After some time, he was very happy one day.
576
00:27:55,873 --> 00:27:59,393
Excited! He said, "Grandpa, Grandpa, do you know?"
577
00:27:59,573 --> 00:28:02,203
"Do you know whose phone number this is?"
578
00:28:02,723 --> 00:28:05,613
I said, "How would I know whose phone number it is?"
579
00:28:06,493 --> 00:28:08,163
"It's the number of
580
00:28:08,423 --> 00:28:11,413
the Miss Shen you mentioned."
581
00:28:13,543 --> 00:28:15,153
He was so excited.
582
00:28:15,183 --> 00:28:15,873
I'm telling you...
583
00:28:15,953 --> 00:28:16,983
Alright, alright, Grandpa.
584
00:28:17,013 --> 00:28:18,623
You've drunk too much. Stop talking.
585
00:28:18,643 --> 00:28:19,563
I'll stop talking.
586
00:28:20,213 --> 00:28:21,253
He's embarrassed.
587
00:28:21,333 --> 00:28:22,383
He's embarrassed.
588
00:28:24,223 --> 00:28:25,143
Come, let's drink.
589
00:28:25,293 --> 00:28:26,533
I... I'll drink with you.
590
00:28:26,933 --> 00:28:27,533
Come on.
591
00:28:27,533 --> 00:28:28,703
Professor Yu, Professor Yu. Come on.
592
00:28:28,723 --> 00:28:29,763
Everyone, please drink less.
593
00:28:30,593 --> 00:28:31,473
Take it easy.
594
00:28:31,503 --> 00:28:32,703
I'm definitely taking it easy.
595
00:28:33,033 --> 00:28:34,363
All of you, please drink less.
596
00:28:35,153 --> 00:28:36,113
He Suye.
597
00:28:36,613 --> 00:28:39,633
Drink more, your alcohol tolerance is good anyway.
598
00:28:40,233 --> 00:28:41,743
If you can drink,
599
00:28:42,033 --> 00:28:43,403
drink more.
600
00:28:44,653 --> 00:28:46,723
I'll deal with you when I get home.
601
00:28:55,873 --> 00:28:57,353
I'm so dizzy.
602
00:28:58,043 --> 00:29:00,023
I'm drunk, I'm drunk.
603
00:29:00,053 --> 00:29:00,833
You're drunk, huh?
604
00:29:01,493 --> 00:29:03,553
Let me check your pulse.
605
00:29:10,693 --> 00:29:12,533
Your body is quite healthy.
606
00:29:12,923 --> 00:29:14,033
Just a bit...
607
00:29:14,063 --> 00:29:14,783
Heartless.
608
00:29:18,273 --> 00:29:19,223
Good that you know.
609
00:29:19,433 --> 00:29:20,433
Switch hands.
610
00:29:26,293 --> 00:29:28,183
Indeed heartless.
611
00:29:29,473 --> 00:29:30,473
You're checking the wrong place.
612
00:29:34,123 --> 00:29:34,843
Give me back the ring.
613
00:29:34,963 --> 00:29:35,663
No.
614
00:29:35,943 --> 00:29:36,983
I can't give you this.
615
00:29:37,793 --> 00:29:39,593
Professor Yu said today that
616
00:29:39,813 --> 00:29:41,173
he went on the house call on your behalf.
617
00:29:41,193 --> 00:29:42,783
That was only my second visit,
618
00:29:43,363 --> 00:29:46,123
which means after my first visit,
619
00:29:46,153 --> 00:29:48,253
you couldn't stop thinking about me.
620
00:29:48,603 --> 00:29:49,713
And now,
621
00:29:49,743 --> 00:29:50,843
you say I hooked you first.
622
00:29:51,373 --> 00:29:52,693
He Suye, give me the ring.
623
00:29:52,983 --> 00:29:54,533
I’m sorry.
624
00:29:54,533 --> 00:29:55,703
Isn't it enough that I admitted I was wrong?
625
00:29:58,013 --> 00:29:58,973
What were you wrong about?
626
00:30:02,693 --> 00:30:04,143
It was clearly me who pursued you first.
627
00:30:05,063 --> 00:30:07,703
But I still slandered you, saying you hooked me.
628
00:30:10,293 --> 00:30:10,903
And then?
629
00:30:15,613 --> 00:30:17,203
Although I did it to pursue you,
630
00:30:17,573 --> 00:30:20,243
I was indeed a bit shameless.
631
00:30:21,663 --> 00:30:22,983
A bit, huh?
632
00:30:23,703 --> 00:30:24,673
And then?
633
00:30:26,013 --> 00:30:26,663
There's more?
634
00:30:31,533 --> 00:30:32,473
I'm a scumbag.
635
00:30:35,663 --> 00:30:36,733
Good that you know.
636
00:30:43,583 --> 00:30:44,493
Don't be angry anymore.
637
00:30:44,523 --> 00:30:45,523
Let go.
638
00:30:45,543 --> 00:30:46,343
I won't.
639
00:30:46,813 --> 00:30:47,663
I'll bite you.
640
00:30:48,643 --> 00:30:49,603
Go ahead and bite.
641
00:30:54,993 --> 00:30:55,763
What are you doing?
642
00:31:02,733 --> 00:31:04,223
What do those ellipsis mean?
643
00:31:10,163 --> 00:31:11,073
Your intention?
644
00:31:13,643 --> 00:31:14,403
I miss you.
645
00:32:01,153 --> 00:32:02,303
Afraid you'll slip away.
646
00:32:02,513 --> 00:32:03,713
Want to hook you again.
647
00:32:11,393 --> 00:32:13,723
Textual evidence. I've taken a screenshot.
648
00:32:13,753 --> 00:32:15,613
Alright, you can make a video call now.
649
00:32:30,113 --> 00:32:31,293
He, come here quickly.
650
00:32:31,293 --> 00:32:32,093
There's a consultation.
651
00:32:36,883 --> 00:32:37,563
Coming, coming.
652
00:32:42,463 --> 00:32:44,543
I believe everyone has already heard.
653
00:32:45,083 --> 00:32:47,653
Thanks to the efforts of our Marketing Department,
654
00:32:49,183 --> 00:32:50,263
in mid-May,
655
00:32:50,533 --> 00:32:53,413
the 8th Summer Conference of the Chinese Medical Association Conference
656
00:32:53,443 --> 00:32:54,853
will be held at our hotel.
657
00:32:55,043 --> 00:32:56,763
It's quite a big event.
658
00:32:57,153 --> 00:32:58,873
Attendees will include top experts from the medical field,
659
00:32:58,903 --> 00:33:00,013
both domestic and international.
660
00:33:00,293 --> 00:33:01,343
All of you here
661
00:33:01,363 --> 00:33:02,743
already have rich experience
662
00:33:02,743 --> 00:33:03,553
in organizing large-scale events.
663
00:33:03,743 --> 00:33:06,023
So I believe we can handle this with ease.
664
00:33:23,583 --> 00:33:24,453
Well...
665
00:33:27,973 --> 00:33:28,703
There's nothing.
666
00:33:31,023 --> 00:33:33,503
It's really thanks to Mr. Lin's efforts
667
00:33:33,533 --> 00:33:35,913
that we get to organise another big event.
668
00:33:36,573 --> 00:33:38,153
Just trying to earn some extra bonus, right?
669
00:33:38,183 --> 00:33:39,473
Later on, let's all take some annual leave together
670
00:33:39,503 --> 00:33:40,953
and go on a trip.
671
00:33:41,423 --> 00:33:43,333
You two can even get double bonus.
672
00:33:44,313 --> 00:33:45,183
What double bonus?
673
00:33:45,573 --> 00:33:46,223
His is his,
674
00:33:46,223 --> 00:33:47,083
and mine is mine.
675
00:33:47,503 --> 00:33:49,573
I hate these big events, they're exhausting.
676
00:33:49,673 --> 00:33:51,163
Enough, enough, enough.
677
00:33:51,333 --> 00:33:53,813
Calm down. Calm down.
678
00:33:54,273 --> 00:33:54,793
Come on,
679
00:33:55,293 --> 00:33:56,183
is my comrade
680
00:33:56,183 --> 00:33:57,783
coming to the medical summit this time?
681
00:33:59,663 --> 00:34:00,503
I don't know.
682
00:34:01,573 --> 00:34:01,983
What's wrong?
683
00:34:01,983 --> 00:34:02,633
Is there something going on?
684
00:34:02,663 --> 00:34:03,383
Tell us.
685
00:34:04,773 --> 00:34:05,693
It's nothing.
686
00:34:05,843 --> 00:34:06,743
It's just that the two of us
687
00:34:06,743 --> 00:34:08,443
were reviewing things at home the other day,
688
00:34:08,503 --> 00:34:10,793
and I realized he was the one who pursued me first.
689
00:34:10,823 --> 00:34:12,233
But before that, he tricked me
690
00:34:12,262 --> 00:34:13,613
and made me take responsibility for him.
691
00:34:14,323 --> 00:34:15,673
My comrade's level of ideological consciousness
692
00:34:15,702 --> 00:34:17,563
really needs improvement.
693
00:34:17,593 --> 00:34:18,893
What should you do in this situation?
694
00:34:18,923 --> 00:34:20,193
You should just aim his face
695
00:34:20,222 --> 00:34:21,222
and slap, slap, slap!
696
00:34:21,242 --> 00:34:22,113
Just hit him!
697
00:34:22,143 --> 00:34:23,503
I'll slap you in the face.
698
00:34:23,533 --> 00:34:24,742
Slap, slap, slap!
699
00:34:25,113 --> 00:34:26,432
That's it.
700
00:34:27,753 --> 00:34:29,273
Just kidding, just kidding.
701
00:34:29,303 --> 00:34:30,033
I'm joking.
702
00:34:30,573 --> 00:34:31,653
But seriously though,
703
00:34:31,682 --> 00:34:33,242
you should really let my comrade come.
704
00:34:33,733 --> 00:34:35,733
It's right in his professional field.
705
00:34:35,823 --> 00:34:36,863
At the same time, he gets to see
706
00:34:36,863 --> 00:34:38,713
your grace while hosting large events.
707
00:34:38,912 --> 00:34:42,103
Who has any grace while hosting big events?
708
00:34:42,673 --> 00:34:44,573
How about we have a few drinks together this weekend?
709
00:34:44,673 --> 00:34:46,143
Invite your Dr. He too.
710
00:34:47,073 --> 00:34:48,553
I can handle my drinks pretty well.
711
00:34:48,583 --> 00:34:50,283
But if he drinks, then...
712
00:34:52,053 --> 00:34:53,653
His behavior when drinking is also concerning, huh?
713
00:34:53,873 --> 00:34:55,233
What do you mean "also"?
714
00:34:55,262 --> 00:34:56,943
My drinking behavior is quite good.
715
00:34:58,053 --> 00:34:58,903
Alright, alright.
716
00:34:58,933 --> 00:34:59,863
We'll invite him then.
717
00:34:59,863 --> 00:35:00,943
Let him come as the designated driver.
718
00:35:00,943 --> 00:35:01,983
-Okay.
-Okay.
719
00:35:09,363 --> 00:35:10,453
How's business?
720
00:35:10,583 --> 00:35:12,103
It's alright. Um...
721
00:35:12,123 --> 00:35:13,593
Dr. He, are you waiting here for your girlfriend to get off work?
722
00:35:13,623 --> 00:35:14,353
Yes, I am.
723
00:35:15,093 --> 00:35:15,823
This is nice.
724
00:35:17,293 --> 00:35:18,163
The bus is coming.
725
00:35:18,183 --> 00:35:19,273
Is it this one?
726
00:35:19,333 --> 00:35:20,083
Oh, yes it is.
727
00:35:20,953 --> 00:35:21,543
Let's chat later.
728
00:35:21,573 --> 00:35:22,303
Okay.
729
00:35:32,843 --> 00:35:34,423
We haven't seen each other all day.
730
00:35:34,533 --> 00:35:35,903
Can't I even have a hug?
731
00:35:36,023 --> 00:35:38,023
I don't want to. I'm afraid you'll trick me again.
732
00:35:38,763 --> 00:35:40,953
Is the trust between us so fragile now?
733
00:35:42,063 --> 00:35:43,313
Then explain to me.
734
00:35:43,653 --> 00:35:45,203
Why did you hang up on my video call today?
735
00:35:47,063 --> 00:35:49,503
I can actually explain this.
736
00:35:59,803 --> 00:36:01,843
Hurry up, hurry up, the consultation is starting.
737
00:36:03,283 --> 00:36:04,253
Oh, I've lost my pen.
738
00:36:04,253 --> 00:36:04,783
Lend me one.
739
00:36:04,783 --> 00:36:05,193
No.
740
00:36:05,883 --> 00:36:07,513
Why are you being so stingy?
741
00:36:09,353 --> 00:36:10,023
Oh, right.
742
00:36:11,023 --> 00:36:13,313
Wait, after the consultation, can you help me with something?
743
00:36:13,823 --> 00:36:14,743
Help with what?
744
00:36:16,073 --> 00:36:17,243
Just help me, that's all.
745
00:36:19,213 --> 00:36:20,983
You won't even lend me a pen.
746
00:36:23,463 --> 00:36:25,983
Today at 8:45 in the morning,
747
00:36:26,003 --> 00:36:28,643
I suddenly needed He for a consultation.
748
00:36:29,463 --> 00:36:32,063
The consultation lasted for about twenty minutes.
749
00:36:32,423 --> 00:36:33,583
Is this alright?
750
00:36:33,863 --> 00:36:35,053
You're still watching?
751
00:36:37,493 --> 00:36:39,223
Didn't I already tell you?
752
00:36:39,763 --> 00:36:41,683
I really didn't hang up on you on purpose.
753
00:36:41,713 --> 00:36:43,383
I really had something urgent come up.
754
00:36:45,113 --> 00:36:46,683
Not necessarily.
755
00:36:46,763 --> 00:36:48,153
He's your colleague.
756
00:36:48,183 --> 00:36:49,543
What if he's covering for you?
757
00:36:50,633 --> 00:36:52,403
Then I'll have to show you the surveillance footage
758
00:36:52,433 --> 00:36:53,753
to prove my innocence.
759
00:36:55,023 --> 00:36:56,183
No, no, no.
760
00:36:56,343 --> 00:36:58,183
I can't trouble others anymore.
761
00:36:58,203 --> 00:36:59,433
I'd feel embarrassed.
762
00:37:00,833 --> 00:37:02,463
I'm not even embarrassed.
763
00:37:06,043 --> 00:37:07,083
Miss Shen,
764
00:37:07,403 --> 00:37:08,633
has your trust in me been restored,
765
00:37:08,663 --> 00:37:10,313
even just a little bit?
766
00:37:11,013 --> 00:37:12,613
Well,
767
00:37:13,303 --> 00:37:15,533
just a tiny bit.
768
00:37:24,963 --> 00:37:25,933
I'm hungry.
769
00:37:26,783 --> 00:37:28,273
Be patient, it'll be ready soon.
770
00:37:34,323 --> 00:37:35,363
Thank you.
771
00:37:45,453 --> 00:37:46,613
Oh, by the way, He Suye,
772
00:37:47,053 --> 00:37:48,613
our hotel is going to host an event for
773
00:37:48,613 --> 00:37:50,343
the Chinese Medical Association.
774
00:37:50,363 --> 00:37:51,283
Did you know about this?
775
00:37:52,453 --> 00:37:54,163
I know about this event. What about it?
776
00:37:55,333 --> 00:37:56,553
Will you be coming?
777
00:37:58,543 --> 00:38:00,143
Grandpa might go,
778
00:38:00,173 --> 00:38:01,193
but I'm not sure about myself.
779
00:38:01,693 --> 00:38:02,773
I'm not qualified enough yet.
780
00:38:04,323 --> 00:38:05,023
Alright.
781
00:38:10,073 --> 00:38:11,363
On Friday,
782
00:38:11,393 --> 00:38:11,753
Xiangya,
783
00:38:11,773 --> 00:38:13,393
Senior Lin, and I
784
00:38:13,423 --> 00:38:15,563
are planning to have a small gathering and drink a bit.
785
00:38:15,753 --> 00:38:16,583
Do you want to join us?
786
00:38:17,923 --> 00:38:19,723
Sure, it's a good chance to relax too.
787
00:38:21,563 --> 00:38:25,043
I'll be drinking then,
788
00:38:25,063 --> 00:38:27,093
so you should be mindful.
789
00:38:27,833 --> 00:38:28,593
I know.
790
00:38:29,533 --> 00:38:31,053
I'll just drink cola, is that okay?
791
00:38:35,703 --> 00:38:36,903
How's the soup today?
792
00:38:37,103 --> 00:38:37,873
It's delicious.
793
00:38:37,903 --> 00:38:38,903
The seasoning is just right.
794
00:38:52,603 --> 00:38:53,343
He.
795
00:38:54,603 --> 00:38:55,123
Director.
796
00:38:55,143 --> 00:38:56,473
Let me tell you something.
797
00:38:56,613 --> 00:38:57,573
Next month,
798
00:38:57,593 --> 00:38:58,763
the Chinese Medical Association
799
00:38:58,793 --> 00:39:01,473
will hold a summer summit in our city.
800
00:39:01,863 --> 00:39:02,533
There'll be a session
801
00:39:02,533 --> 00:39:04,693
for young doctors to present their reports.
802
00:39:04,913 --> 00:39:06,133
The hospital recommended
803
00:39:06,133 --> 00:39:08,023
your research on breast cancer.
804
00:39:08,903 --> 00:39:09,743
Really?
805
00:39:10,933 --> 00:39:12,253
The association's view is that
806
00:39:12,353 --> 00:39:14,953
improving the quality of life of late-stage cancer patients
807
00:39:14,983 --> 00:39:16,863
is a new hot topic in today's society.
808
00:39:16,943 --> 00:39:18,063
They're very interested
809
00:39:18,083 --> 00:39:19,733
and are willing to give you this opportunity.
810
00:39:21,543 --> 00:39:23,103
Of course, the outcome
811
00:39:23,133 --> 00:39:25,383
still depends on your research content.
812
00:39:25,403 --> 00:39:26,003
Yes.
813
00:39:26,233 --> 00:39:27,273
So this week,
814
00:39:27,303 --> 00:39:28,303
make the most of your time
815
00:39:28,703 --> 00:39:31,443
and try to have the report organized and submitted by Monday.
816
00:39:31,923 --> 00:39:33,523
The hospital will submit it to the association
817
00:39:33,553 --> 00:39:35,113
to help you secure this opportunity.
818
00:39:35,343 --> 00:39:36,843
Alright, thank you, Director.
819
00:39:39,683 --> 00:39:41,703
For you new doctors,
820
00:39:42,013 --> 00:39:43,903
this is a great opportunity to stand out.
821
00:39:44,153 --> 00:39:45,923
Others are also eyeing this chance eagerly.
822
00:39:46,733 --> 00:39:47,653
So,
823
00:39:47,943 --> 00:39:49,353
work hard these couple of days
824
00:39:49,623 --> 00:39:51,183
and organize the report well.
825
00:39:51,453 --> 00:39:52,823
Seize this opportunity.
826
00:39:54,193 --> 00:39:54,793
Certainly.
827
00:39:56,353 --> 00:39:56,973
Keep up the good work.
828
00:39:57,343 --> 00:39:58,263
Thank you, Director.
829
00:39:58,703 --> 00:39:59,463
You can go now.
830
00:40:17,403 --> 00:40:18,363
Not off work yet?
831
00:40:19,173 --> 00:40:20,803
I just have a report to write last minute.
832
00:40:20,833 --> 00:40:21,943
You all can head back first.
833
00:40:21,963 --> 00:40:23,813
Then we'll go eat something nice.
834
00:40:23,903 --> 00:40:24,613
Goodbye, Senior He.
835
00:40:24,613 --> 00:40:25,303
Goodbye, Senior He.
836
00:40:25,303 --> 00:40:25,913
What should we eat?
837
00:40:25,943 --> 00:40:26,903
I want to eat grilled fish.
838
00:40:27,183 --> 00:40:28,353
Let's have hot pot.
839
00:40:28,693 --> 00:40:29,813
Grilled fish again?
840
00:40:30,343 --> 00:40:31,463
The hotpot is not that good though.
841
00:40:33,573 --> 00:40:34,303
Then let's head over first.
842
00:40:34,303 --> 00:40:35,503
Alright, we'll go eat first.
843
00:40:35,543 --> 00:40:36,273
You're treating, right?
844
00:40:36,303 --> 00:40:36,903
Okay, I'll treat you.
845
00:40:36,903 --> 00:40:37,893
Bye-bye.
846
00:40:54,593 --> 00:40:55,443
Senior.
847
00:40:55,593 --> 00:40:56,303
Kexin.
848
00:40:59,383 --> 00:41:00,383
It's raining so heavily today.
849
00:41:00,383 --> 00:41:01,693
Yeah, the weather isn't very good.
850
00:41:01,693 --> 00:41:03,653
Right, let's have a meal later.
851
00:41:03,653 --> 00:41:04,823
Sure, what do you want to eat?
852
00:41:04,823 --> 00:41:05,653
Clay pot chicken.
853
00:41:05,653 --> 00:41:06,503
Let's go.
854
00:41:07,023 --> 00:41:07,693
Let's go.
855
00:41:25,883 --> 00:41:27,613
I probably won't be able to make it tonight.
856
00:41:28,083 --> 00:41:28,933
I have to work overtime unexpectedly.
857
00:41:33,423 --> 00:41:35,013
Okay.
858
00:41:36,983 --> 00:41:38,143
I'll come pick you up later.
859
00:41:40,063 --> 00:41:42,353
No need. You focus on your work.
860
00:41:48,713 --> 00:41:50,183
What’s wrong? You're making a face.
861
00:41:50,313 --> 00:41:51,713
He Suye can't make it anymore.
862
00:41:51,743 --> 00:41:52,573
He has to work overtime.
863
00:41:52,873 --> 00:41:54,353
My comrade can't make it?
864
00:41:54,863 --> 00:41:56,093
It's better that he doesn't come.
865
00:41:56,123 --> 00:41:57,523
Let's go have fun together. Come on.
866
00:41:57,523 --> 00:42:02,523
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
867
00:41:57,523 --> 00:42:07,523
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today57310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.