All language subtitles for The Best Thing S01E21 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,963 --> 00:01:31,963 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:31,963 --> 00:01:36,963 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:36,963 --> 00:01:41,002 [The Best Thing] 4 00:01:41,423 --> 00:01:48,703 [Episode 21: Tulips] [Bitter and pungent in taste, neutral in nature, enters the lung meridian, transforms dampness, and dispels foulness.] 5 00:02:14,213 --> 00:02:15,863 Are you meeting us at the old house, 6 00:02:15,863 --> 00:02:17,303 or going straight to the cemetery? 7 00:02:29,583 --> 00:02:32,183 Something urgent came up, so I won't be going to Hang City this year. 8 00:02:33,023 --> 00:02:35,413 I've ordered a bouquet of tulips to be delivered to the old house. 9 00:02:36,063 --> 00:02:37,743 Bring it to Nian for me. 10 00:02:46,343 --> 00:02:47,003 Mom. 11 00:02:47,933 --> 00:02:49,053 Suye is here. 12 00:02:53,213 --> 00:02:53,843 Mom. 13 00:02:55,533 --> 00:02:56,813 What are you reading? 14 00:02:57,723 --> 00:03:00,213 When they were stopping my bleeding earlier, 15 00:03:02,263 --> 00:03:04,823 I suddenly thought of a TCM herb for stopping bleeding, 16 00:03:06,653 --> 00:03:08,653 but I can't remember its name no matter how hard I try. 17 00:03:10,613 --> 00:03:13,023 I studied TCM since I was young, 18 00:03:14,583 --> 00:03:16,793 but now I can't even remember the name of a single herb. 19 00:03:19,913 --> 00:03:22,583 It must be a side effect of the brain metastasis, right? 20 00:04:10,603 --> 00:04:11,423 He Suye. 21 00:04:12,773 --> 00:04:14,213 I'm glad I made it in time. 22 00:04:14,623 --> 00:04:15,623 Why are you here? 23 00:04:16,123 --> 00:04:17,443 I picked these flowers for your mom. 24 00:04:17,473 --> 00:04:18,623 I was thinking if you could give them to her for me. 25 00:04:18,753 --> 00:04:19,993 I hope she likes them. 26 00:04:44,913 --> 00:04:46,123 She will like them. 27 00:05:14,533 --> 00:05:15,293 Nian, 28 00:05:16,363 --> 00:05:18,673 He Sheng is too busy with work to come, 29 00:05:19,343 --> 00:05:20,903 so I came with Suye. 30 00:05:21,583 --> 00:05:22,333 But 31 00:05:22,543 --> 00:05:24,023 he asked us to bring you 32 00:05:24,053 --> 00:05:25,623 your favourite tulips. 33 00:05:25,943 --> 00:05:27,283 Don't be disappointed, alright? 34 00:05:30,493 --> 00:05:32,123 As for me, rest assured, 35 00:05:32,653 --> 00:05:33,893 I'm in good health. 36 00:05:34,823 --> 00:05:37,553 This time, your son is bringing you good news. 37 00:05:38,443 --> 00:05:39,213 Let me tell you, 38 00:05:39,213 --> 00:05:40,723 he finally has a girlfriend. 39 00:05:42,223 --> 00:05:44,873 Let your son properly introduce her to you. 40 00:05:46,853 --> 00:05:47,593 Mom, 41 00:05:48,693 --> 00:05:49,893 her name is Shen Xifan. 42 00:05:50,453 --> 00:05:53,303 She's a very intelligent and cheerful girl. 43 00:05:54,503 --> 00:05:57,253 I feel very happy spending time with her every day. 44 00:05:58,623 --> 00:05:59,503 Besides, 45 00:06:00,523 --> 00:06:01,813 she likes flowers too. 46 00:06:03,143 --> 00:06:04,213 She's the one 47 00:06:04,693 --> 00:06:06,133 who chose the flowers for you this year. 48 00:06:07,503 --> 00:06:08,203 However, 49 00:06:09,133 --> 00:06:10,693 she has to go study abroad this year. 50 00:06:11,983 --> 00:06:14,813 I'll bring her to see you two years later. 51 00:06:15,993 --> 00:06:17,343 I hope you'll like her. 52 00:06:17,893 --> 00:06:18,413 She will. 53 00:06:19,153 --> 00:06:21,473 I believe your mom will definitely like her. 54 00:06:23,943 --> 00:06:24,623 Mom, 55 00:06:25,293 --> 00:06:26,533 there's another piece of good news. 56 00:06:27,293 --> 00:06:28,453 My research on breast cancer 57 00:06:28,453 --> 00:06:29,683 is also on track now. 58 00:06:30,813 --> 00:06:33,063 I'll definitely work hard to do it well. 59 00:06:33,883 --> 00:06:35,413 Nian, did you hear that? 60 00:06:36,393 --> 00:06:38,033 The topic your son is researching on 61 00:06:38,503 --> 00:06:41,293 will benefit all breast cancer patients. 62 00:06:42,333 --> 00:06:43,853 It's to allow all patients 63 00:06:44,293 --> 00:06:45,783 to complete their final journey 64 00:06:46,083 --> 00:06:47,913 with dignity. 65 00:06:48,293 --> 00:06:49,533 If you can hear us from heaven, 66 00:06:50,533 --> 00:06:52,293 please bless your son's 67 00:06:52,293 --> 00:06:54,323 research project with success. 68 00:07:01,273 --> 00:07:04,773 [Beloved wife, Yu Nianxiang] 69 00:07:04,773 --> 00:07:05,743 Stop thinking about it. 70 00:07:06,573 --> 00:07:09,403 Your father has a new family to take care of. 71 00:07:09,503 --> 00:07:10,943 It's normal that he couldn't come. 72 00:07:12,113 --> 00:07:14,553 You brought such beautiful fresh flowers this year. 73 00:07:14,583 --> 00:07:15,703 How lovely they are! 74 00:07:16,373 --> 00:07:18,333 And such good news too. 75 00:07:19,413 --> 00:07:22,093 I believe your mom would be very happy. 76 00:07:23,713 --> 00:07:26,103 Miss Shen is really thoughtful. 77 00:07:26,543 --> 00:07:28,053 You should thank her properly. 78 00:07:30,053 --> 00:07:32,123 Is she on leave at home today? 79 00:07:32,623 --> 00:07:33,503 She's on duty. 80 00:07:34,133 --> 00:07:34,943 On duty, I see. 81 00:07:36,193 --> 00:07:38,843 Is it convenient to give her a call then? 82 00:07:39,523 --> 00:07:40,403 Let me ask her. 83 00:07:57,853 --> 00:07:58,682 Are you busy? 84 00:08:03,773 --> 00:08:04,743 Not at all. 85 00:08:05,083 --> 00:08:05,963 What's up? 86 00:08:09,183 --> 00:08:10,253 Can we have a video call? 87 00:08:10,503 --> 00:08:12,013 Grandpa wants to greet you. 88 00:08:21,993 --> 00:08:23,393 Okay, okay. 89 00:08:32,493 --> 00:08:33,263 Is it tiring to work 90 00:08:33,263 --> 00:08:34,053 over the holiday? 91 00:08:35,413 --> 00:08:36,332 It's alright. 92 00:08:36,353 --> 00:08:37,783 There aren't many people during the Qingming holiday. 93 00:08:37,942 --> 00:08:38,613 How about you? 94 00:08:39,572 --> 00:08:40,893 I'm fine. 95 00:08:41,123 --> 00:08:43,432 I just drove over to chat with my mom. 96 00:08:49,043 --> 00:08:49,613 Wait a moment. 97 00:08:53,393 --> 00:08:54,953 Hello, Miss Shen. 98 00:08:55,723 --> 00:08:57,203 I'm not disturbing your work, am I? 99 00:08:57,813 --> 00:08:58,383 No, not at all. 100 00:08:58,383 --> 00:08:59,173 Not even a bit. 101 00:08:59,193 --> 00:09:00,503 It's been a long time, Professor Yu. 102 00:09:02,223 --> 00:09:03,693 Thank you for the flowers. 103 00:09:03,693 --> 00:09:04,693 They're beautiful. 104 00:09:04,973 --> 00:09:07,243 I thank you on behalf of Suye's mother. 105 00:09:10,023 --> 00:09:11,543 You've tied your hair up. 106 00:09:11,573 --> 00:09:12,973 It makes you look very energetic. 107 00:09:13,483 --> 00:09:15,003 Your complexion has improved a lot too. 108 00:09:15,143 --> 00:09:17,333 Suye's treatment for you seems quite effective. 109 00:09:17,353 --> 00:09:19,283 Of course, that goes without saying. 110 00:09:19,933 --> 00:09:21,053 It's been effective. 111 00:09:21,633 --> 00:09:23,503 You look very energetic too. 112 00:09:24,223 --> 00:09:25,463 It's because I'm happy. 113 00:09:25,923 --> 00:09:26,803 Miss Shen, 114 00:09:26,833 --> 00:09:28,113 will you be working overtime tomorrow? 115 00:09:28,473 --> 00:09:29,783 I won't be working overtime tomorrow. 116 00:09:30,153 --> 00:09:30,953 That's great! 117 00:09:31,413 --> 00:09:33,673 Tomorrow, I will go for a walk 118 00:09:33,893 --> 00:09:35,633 in the herbal garden with Suye. 119 00:09:35,783 --> 00:09:37,783 Do you and your family want to come along? 120 00:09:37,803 --> 00:09:39,043 If it's not abrupt, that is. 121 00:09:41,213 --> 00:09:43,503 You know, as an old man living alone, 122 00:09:43,533 --> 00:09:45,243 holidays can be quite boring. 123 00:09:45,733 --> 00:09:48,643 If you and your family don't mind, 124 00:09:48,753 --> 00:09:51,113 consider it a countryside excursion. 125 00:09:51,143 --> 00:09:52,943 Don't feel any pressure. 126 00:09:53,613 --> 00:09:54,373 No, no. 127 00:09:54,463 --> 00:09:55,503 There's no pressure at all. 128 00:09:55,533 --> 00:09:58,103 Is it the herbal garden from the medicated diet project last time? 129 00:09:58,123 --> 00:09:58,753 Yes, yes, that's right. 130 00:10:00,123 --> 00:10:01,413 I really like that place. 131 00:10:01,433 --> 00:10:02,323 No problem. 132 00:10:02,363 --> 00:10:03,713 I'll ask my parents about it later. 133 00:10:03,743 --> 00:10:07,533 Alright, alright, then I'll wait for your response. 134 00:10:07,713 --> 00:10:08,293 Good. 135 00:10:10,873 --> 00:10:11,933 Alright, alright. 136 00:10:12,153 --> 00:10:13,613 Go ask Mr. and Mrs. Shen about it. 137 00:10:14,073 --> 00:10:14,863 Tonight, 138 00:10:14,883 --> 00:10:16,763 I'll be staying over at my grandpa's. 139 00:10:18,063 --> 00:10:19,943 Miss Shen, see you tomorrow. 140 00:10:21,393 --> 00:10:22,173 Bye-bye, 141 00:10:22,173 --> 00:10:23,313 Dr. He. 142 00:10:24,883 --> 00:10:25,633 Bye-bye. 143 00:10:28,043 --> 00:10:29,403 Spring has arrived. 144 00:10:30,293 --> 00:10:31,283 Talking about yourself? 145 00:10:33,153 --> 00:10:34,323 Let's get going. 146 00:10:35,493 --> 00:10:36,013 Let's go. 147 00:10:39,953 --> 00:10:41,593 Can you two help me decide? 148 00:10:41,623 --> 00:10:43,863 Which of these two should I wear tomorrow? 149 00:10:44,403 --> 00:10:45,963 I... I want to wear a dress. 150 00:10:45,993 --> 00:10:47,353 I don't want to wear sportswear. 151 00:10:47,643 --> 00:10:48,883 Wear sportswear is better. 152 00:10:48,913 --> 00:10:51,673 It's not convenient for you to wear a dress while climbing up and down. 153 00:10:52,013 --> 00:10:53,013 Ms. Shen has already said 154 00:10:53,033 --> 00:10:54,113 that place is particularly difficult to access. 155 00:10:54,143 --> 00:10:55,993 Since we're finally going, I have to take some photos, right? 156 00:10:56,193 --> 00:10:58,713 This one will definitely look better in photos. 157 00:10:58,743 --> 00:10:59,863 No, look at this colour. 158 00:10:59,863 --> 00:11:00,903 Do you actually think it's pretty? 159 00:11:01,333 --> 00:11:03,123 It won't look good on you because your skin is dark. 160 00:11:03,183 --> 00:11:04,823 This would only look good on fair-skinned people. 161 00:11:04,843 --> 00:11:05,603 Then, the dress 162 00:11:05,783 --> 00:11:06,633 is okay, I guess. 163 00:11:06,673 --> 00:11:08,313 There aren't be many people during the Qingming holiday. 164 00:11:08,333 --> 00:11:08,973 What about you? 165 00:11:09,893 --> 00:11:11,023 I'm fine. 166 00:11:11,433 --> 00:11:13,843 I just drove over to chat with my mom. 167 00:11:15,703 --> 00:11:16,743 Is it okay, Ms. Shen? 168 00:11:18,963 --> 00:11:19,523 It's fine. 169 00:11:19,923 --> 00:11:20,853 It's settled then. 170 00:11:21,653 --> 00:11:22,413 Dad, Mom, 171 00:11:23,343 --> 00:11:25,943 I have something I want to discuss with you two. 172 00:11:26,263 --> 00:11:26,883 Have a seat. 173 00:11:31,213 --> 00:11:34,383 He Suye's mother passed away many years ago. 174 00:11:34,543 --> 00:11:36,923 He went to sweep his mother's grave, 175 00:11:37,263 --> 00:11:40,973 so he won't be in a great mood tomorrow. 176 00:11:41,453 --> 00:11:44,063 Can we just... 177 00:11:44,083 --> 00:11:45,023 You mean... 178 00:11:45,273 --> 00:11:47,913 I get it. You don't want us to bring it up, right? 179 00:11:47,933 --> 00:11:48,403 Yes. 180 00:11:49,783 --> 00:11:50,853 We won't mention it. 181 00:11:50,873 --> 00:11:53,963 We understand. His grandfather is a TCM practitioner, right? 182 00:11:53,993 --> 00:11:54,413 Yes. 183 00:11:55,093 --> 00:11:58,003 We'll just ask about health preservation and wellness. 184 00:11:58,023 --> 00:11:58,733 Things like this. 185 00:11:59,093 --> 00:11:59,653 Sure. 186 00:11:59,653 --> 00:12:02,263 Don't worry, your mother and I know what we're doing. 187 00:12:02,263 --> 00:12:04,103 Tomorrow, let's just have a 188 00:12:04,103 --> 00:12:05,913 relaxing and enjoyable outing, okay? 189 00:12:07,313 --> 00:12:08,663 Thank you both. 190 00:12:09,793 --> 00:12:10,933 Let's not bring up the matter of the dowry. 191 00:12:12,663 --> 00:12:14,073 And no bride price either. 192 00:12:15,873 --> 00:12:17,463 Come on, let's see what I should wear. 193 00:12:35,863 --> 00:12:37,023 Do you know what flower this is? 194 00:12:37,063 --> 00:12:39,063 What flower is this? A small purple flower. 195 00:12:39,083 --> 00:12:40,333 It's so clean. 196 00:12:40,503 --> 00:12:41,613 Take a sniff. 197 00:12:41,743 --> 00:12:42,543 I won't smell it, you smell it. 198 00:12:42,663 --> 00:12:43,543 You smell it. 199 00:12:46,263 --> 00:12:47,493 It doesn't have any scent. 200 00:12:47,943 --> 00:12:48,783 Let me take a photo of you. 201 00:12:48,803 --> 00:12:49,563 It looks pretty nice like this. 202 00:12:49,593 --> 00:12:49,973 Okay. 203 00:12:57,383 --> 00:12:58,333 It's really clean. 204 00:12:58,893 --> 00:13:00,693 Come help me take a full-body photo. 205 00:13:00,693 --> 00:13:01,993 Here, here, hurry up! 206 00:13:02,013 --> 00:13:02,563 Alright! 207 00:13:05,493 --> 00:13:06,043 Okay. 208 00:13:06,073 --> 00:13:06,953 Let me see. 209 00:13:07,773 --> 00:13:08,383 This tree doesn't look good. 210 00:13:08,383 --> 00:13:09,603 Why are my feet not in it? 211 00:13:09,643 --> 00:13:11,123 Full-body, I said full-body! 212 00:13:12,023 --> 00:13:12,983 Let me take a look. 213 00:13:13,503 --> 00:13:14,173 This way, this way, this way. 214 00:13:14,173 --> 00:13:15,503 What is that? 215 00:13:15,503 --> 00:13:16,213 He Suye. 216 00:13:16,413 --> 00:13:17,143 Include my legs. 217 00:13:20,923 --> 00:13:21,443 No. 218 00:13:21,503 --> 00:13:22,053 It's not working. 219 00:13:22,893 --> 00:13:23,443 Okay. 220 00:13:25,383 --> 00:13:26,453 This one is passable. 221 00:13:26,483 --> 00:13:27,973 Ms. Liu, this was taken nicely, wasn't it? 222 00:13:27,993 --> 00:13:28,903 Yes, that's fine. 223 00:13:30,003 --> 00:13:31,283 What did you call her? 224 00:13:31,703 --> 00:13:32,513 I called her Ms. Liu. 225 00:13:34,133 --> 00:13:35,413 It's our family's official title. 226 00:13:36,153 --> 00:13:37,103 Then what do you call him? 227 00:13:37,133 --> 00:13:38,223 Mr. Shen. 228 00:13:39,173 --> 00:13:39,813 I'm an English teacher 229 00:13:39,813 --> 00:13:41,143 in a high school. 230 00:13:42,003 --> 00:13:42,933 What about Shen? 231 00:13:43,413 --> 00:13:44,023 Ms. Shen. 232 00:13:45,113 --> 00:13:45,723 Look. 233 00:13:47,743 --> 00:13:49,223 Your family is so interesting. 234 00:13:49,253 --> 00:13:50,463 We're just joking around. 235 00:13:50,483 --> 00:13:50,963 Yes, yes, yes. 236 00:13:50,983 --> 00:13:51,853 Look, my grandfather 237 00:13:51,893 --> 00:13:53,143 just learned that your family 238 00:13:53,143 --> 00:13:53,743 addresses each other like this. 239 00:13:53,743 --> 00:13:54,503 He's curious. 240 00:13:54,663 --> 00:13:56,703 Then how will you address me? 241 00:13:56,723 --> 00:13:57,843 Professor Yu. 242 00:13:58,213 --> 00:13:59,293 Let's go with Professor Yu. 243 00:13:59,313 --> 00:13:59,933 Right, right, right. 244 00:13:59,933 --> 00:14:00,933 We'll call you Professor Yu. 245 00:14:00,933 --> 00:14:01,983 Professor Yu. 246 00:14:01,983 --> 00:14:02,533 You see. 247 00:14:02,533 --> 00:14:04,223 This way, we're like one big family. 248 00:14:04,223 --> 00:14:05,343 Yes, yes, yes. 249 00:14:06,253 --> 00:14:07,803 How much we resemble a family! 250 00:14:10,053 --> 00:14:11,413 Come on. 251 00:14:13,253 --> 00:14:15,203 Three, two, one. 252 00:14:15,823 --> 00:14:16,393 Good. 253 00:14:16,973 --> 00:14:18,613 You two come and take a photo too. 254 00:14:19,843 --> 00:14:21,363 I'll pass. 255 00:14:21,503 --> 00:14:23,073 Professor Yu, come take a photo. 256 00:14:23,093 --> 00:14:24,693 It's not often we come to such a beautiful place. 257 00:14:25,133 --> 00:14:26,373 You and He Suye together. 258 00:14:26,533 --> 00:14:27,023 Hurry. 259 00:14:27,023 --> 00:14:27,353 Come on. 260 00:14:28,453 --> 00:14:29,413 Come, come, come. 261 00:14:29,433 --> 00:14:30,233 Okay. 262 00:14:30,493 --> 00:14:31,543 You take the photo. 263 00:14:32,613 --> 00:14:33,253 I'll take it. 264 00:14:33,393 --> 00:14:33,863 Alright. 265 00:14:37,053 --> 00:14:38,883 Three, two, one. 266 00:14:41,563 --> 00:14:42,753 You guys are too serious. 267 00:14:42,783 --> 00:14:44,113 Liven up a bit. 268 00:14:44,143 --> 00:14:45,333 Let's take one more with another pose. 269 00:14:45,353 --> 00:14:46,513 No more photos. 270 00:14:46,543 --> 00:14:47,543 I'm old now. 271 00:14:47,563 --> 00:14:48,833 I don't like taking photos anymore. 272 00:14:49,463 --> 00:14:50,863 One photo is enough. 273 00:14:52,143 --> 00:14:52,693 Shen, 274 00:14:52,993 --> 00:14:54,523 why don't you take a photo with Suye? 275 00:14:54,693 --> 00:14:55,973 I'll take it for you two. 276 00:14:57,193 --> 00:14:58,223 Okay? Come on. 277 00:14:58,253 --> 00:14:58,893 Alright. 278 00:14:59,193 --> 00:15:00,053 You're taking it? 279 00:15:00,053 --> 00:15:00,743 I'll take it. 280 00:15:00,763 --> 00:15:02,953 Tell me how to use this phone. 281 00:15:07,443 --> 00:15:08,103 Yes. 282 00:15:08,133 --> 00:15:08,813 Is it like this? 283 00:15:08,813 --> 00:15:09,263 Yes, yes, yes. 284 00:15:09,263 --> 00:15:11,263 That's right, like that. Now it's clear. 285 00:15:11,263 --> 00:15:12,093 Okay, okay. 286 00:15:12,123 --> 00:15:13,053 Look here. 287 00:15:16,203 --> 00:15:17,243 Relax. 288 00:15:17,773 --> 00:15:18,343 Okay. 289 00:15:38,423 --> 00:15:39,113 Okay. 290 00:15:41,263 --> 00:15:41,903 Alright. 291 00:15:41,923 --> 00:15:42,283 One. 292 00:15:42,313 --> 00:15:42,743 Two. 293 00:15:42,763 --> 00:15:43,133 Three. 294 00:15:57,473 --> 00:15:58,763 This grove is beautiful. 295 00:15:59,283 --> 00:16:00,883 The air is fresh too. 296 00:16:03,703 --> 00:16:05,433 The ones ahead are cinnamon. 297 00:16:06,063 --> 00:16:08,393 Look at this. Do you remember what it is? 298 00:16:09,103 --> 00:16:10,103 It's agarwood! 299 00:16:15,713 --> 00:16:16,953 A familiar scent. 300 00:16:17,983 --> 00:16:19,033 Your memory is quite good. 301 00:16:20,633 --> 00:16:21,273 Let's go. 302 00:16:26,593 --> 00:16:27,713 Last time we came, 303 00:16:27,743 --> 00:16:29,383 there weren't any tulips here, were there? 304 00:16:30,263 --> 00:16:32,263 Well, the tulip blooming season just arrived, didn't it? 305 00:16:35,563 --> 00:16:37,233 Can these tulips be used in medicine? 306 00:16:37,253 --> 00:16:40,613 Yes, they can remove dampness and deodorize. 307 00:16:42,743 --> 00:16:44,073 These aren't for medicinal use. 308 00:16:44,103 --> 00:16:46,943 The medicinal tulips are in the greenhouse up ahead. 309 00:16:47,993 --> 00:16:50,073 But these planted here look quite pretty too. 310 00:16:50,233 --> 00:16:51,163 The yellow ones are beautiful. 311 00:16:51,463 --> 00:16:52,893 I planted these tulips 312 00:16:52,893 --> 00:16:54,563 to commemorate my daughter, 313 00:16:54,683 --> 00:16:57,173 who is also Suye's mother. 314 00:16:57,933 --> 00:16:59,413 Her name is Yu Nianxiang 315 00:16:59,753 --> 00:17:02,903 and her favorite flower was the tulip. 316 00:17:03,133 --> 00:17:04,443 So I asked someone 317 00:17:05,283 --> 00:17:07,003 to plant these tulips. 318 00:17:07,882 --> 00:17:09,473 Every year at this time, 319 00:17:10,473 --> 00:17:12,122 the tulips bloom, 320 00:17:12,892 --> 00:17:13,973 and that's when she knows 321 00:17:15,293 --> 00:17:16,533 we've come to see her. 322 00:17:18,733 --> 00:17:19,293 Let's go. 323 00:17:19,423 --> 00:17:21,573 Let's go see the Paeonia lactiflora garden up ahead. 324 00:17:25,043 --> 00:17:26,283 So, 325 00:17:26,493 --> 00:17:28,973 Auntie's favorite flower was the tulip. 326 00:17:29,863 --> 00:17:30,693 Yes. 327 00:17:31,253 --> 00:17:32,823 She must have loved 328 00:17:34,143 --> 00:17:35,293 the bouquet you prepared yesterday. 329 00:17:37,123 --> 00:17:38,213 Then I can rest easy. 330 00:17:58,873 --> 00:17:59,603 Dr. He, 331 00:17:59,713 --> 00:18:00,373 ♫You're like a gentle wind♫ 332 00:18:00,373 --> 00:18:01,853 I don't have much to give you. 333 00:18:02,013 --> 00:18:03,053 I'd like to give you these flowers, 334 00:18:03,073 --> 00:18:04,313 double the happiness. 335 00:18:06,473 --> 00:18:07,103 ♫After early summer afternoon, it blows past my heart♫ 336 00:18:07,103 --> 00:18:07,973 Dr. He. 337 00:18:13,333 --> 00:18:16,783 ♫When your fingers touch my hands♫ 338 00:18:16,783 --> 00:18:19,623 It's really hard to buy tulips of this colour. 339 00:18:19,643 --> 00:18:20,263 I'll give you half of them. 340 00:18:20,263 --> 00:18:24,883 ♫So you're also here for me♫ 341 00:18:27,283 --> 00:18:32,873 ♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫ 342 00:18:33,853 --> 00:18:36,713 ♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫ 343 00:18:37,253 --> 00:18:40,713 ♫Cherish the youth♫ 344 00:18:42,493 --> 00:18:48,413 ♫Loving you is the best thing I've ever done♫ 345 00:18:49,373 --> 00:18:51,033 ♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫ 346 00:18:51,033 --> 00:18:52,113 Do you know 347 00:18:53,143 --> 00:18:54,693 why I like you? 348 00:18:56,103 --> 00:18:56,183 ♫Missing you is the most beautiful thing in my life♫ 349 00:18:56,183 --> 00:18:57,903 Didn't you say it before, 350 00:18:57,933 --> 00:18:59,303 that I hooked you first? 351 00:19:00,323 --> 00:19:00,993 Yes, 352 00:19:02,143 --> 00:19:02,963 but that's not the whole story. 353 00:19:02,963 --> 00:19:07,263 ♫Write it down in your heart and never disappear♫ 354 00:19:07,263 --> 00:19:08,373 Before you, 355 00:19:09,083 --> 00:19:11,433 treating patients was just a responsibility to me. 356 00:19:13,633 --> 00:19:15,913 But after you came, 357 00:19:16,423 --> 00:19:19,423 I realized that treating patients could be interesting too. 358 00:19:21,923 --> 00:19:27,753 ♫I never wish to wake from my dream♫ 359 00:19:28,643 --> 00:19:33,853 ♫In the late autumn wind, I hold you close♫ 360 00:19:34,713 --> 00:19:35,433 I'll gift this to you. 361 00:19:35,463 --> 00:19:41,513 ♫Longing will pass through the vast sea of people♫ 362 00:19:42,383 --> 00:19:43,203 ♫As long as you come, my waiting won’t be in vain♫ 363 00:19:43,203 --> 00:19:44,643 On your first visit, 364 00:19:44,663 --> 00:19:46,983 you folded your registration form into a paper frog. 365 00:19:48,913 --> 00:19:49,223 I remember thinking, 366 00:19:49,223 --> 00:19:51,053 ♫I hear you say, red beans grow in the southern lands♫ 367 00:19:51,053 --> 00:19:53,693 "Wow, you can actually play with registration forms this way." 368 00:19:56,033 --> 00:19:57,853 ♫When spring comes, a few branches begin to sprout♫ 369 00:19:57,853 --> 00:19:58,943 And then later, 370 00:19:59,253 --> 00:19:59,423 you even tried to change my prescription, 371 00:19:59,423 --> 00:20:01,313 ♫Cherish the youth♫ 372 00:20:01,313 --> 00:20:02,593 and doubt my medical ethics, 373 00:20:02,933 --> 00:20:04,083 coming up with all sorts of antics. 374 00:20:06,523 --> 00:20:07,333 ♫Loving you is the best thing I've ever done♫ 375 00:20:07,333 --> 00:20:08,683 But precisely because of this, 376 00:20:09,493 --> 00:20:12,453 I started looking forward to seeing you every week. 377 00:20:13,413 --> 00:20:16,843 ♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫ 378 00:20:16,843 --> 00:20:17,713 He Suye. 379 00:20:20,163 --> 00:20:21,063 ♫Missing you is the most beautiful poem in my life♫ 380 00:20:21,063 --> 00:20:21,973 Me too. 381 00:20:26,873 --> 00:20:32,273 ♫Write it down in your heart and never disappear♫ 382 00:21:01,183 --> 00:21:06,413 [Hang City Renji TCM Herbs Plantation] 383 00:21:08,233 --> 00:21:08,823 Mrs. Shen. 384 00:21:09,333 --> 00:21:09,533 Here. 385 00:21:09,533 --> 00:21:11,103 You've gone to so much trouble. Thank you. 386 00:21:11,733 --> 00:21:14,363 These are all food served in our staff canteen. 387 00:21:14,603 --> 00:21:15,433 Medicinal food. 388 00:21:16,353 --> 00:21:18,433 Although it might not look as appetising as food sold in restaurants, 389 00:21:18,463 --> 00:21:19,893 the taste is quite good. 390 00:21:20,273 --> 00:21:23,553 They're all medicinal ingredients in season. 391 00:21:23,903 --> 00:21:25,533 I hope you don't mind. 392 00:21:25,813 --> 00:21:26,443 It's wonderful. 393 00:21:26,463 --> 00:21:27,113 Yes. 394 00:21:27,163 --> 00:21:27,813 Mr. Shen. 395 00:21:29,413 --> 00:21:30,333 Let me help you. 396 00:21:30,353 --> 00:21:30,703 No need, no need. 397 00:21:30,733 --> 00:21:31,573 I can manage it myself. 398 00:21:31,613 --> 00:21:33,813 Shen, please sit down, sit. 399 00:21:34,143 --> 00:21:36,623 Let Suye handle these chores. 400 00:21:40,093 --> 00:21:41,573 Good, good. 401 00:21:42,533 --> 00:21:43,233 Professor Yu. 402 00:21:43,253 --> 00:21:44,063 Sit, sit, sit. 403 00:21:44,093 --> 00:21:45,523 I'll go get something. 404 00:21:48,673 --> 00:21:50,503 He, don't be so busy. 405 00:21:50,523 --> 00:21:52,763 It's fine. See if anything else is needed, 406 00:21:52,793 --> 00:21:53,553 I'll go get it for you. 407 00:21:53,583 --> 00:21:55,583 We have everything. Sit down. 408 00:21:55,763 --> 00:21:56,323 Okay. 409 00:21:56,753 --> 00:21:58,203 That's not quite right. 410 00:21:58,893 --> 00:22:00,653 On such a wonderful day like today, 411 00:22:00,743 --> 00:22:02,523 how can we not have wine? 412 00:22:05,053 --> 00:22:06,493 And this bottle of wine 413 00:22:07,243 --> 00:22:08,483 is different from others. 414 00:22:08,693 --> 00:22:11,763 I've infused it with the best ginseng and goji berries. 415 00:22:12,573 --> 00:22:15,293 It's been steeping since the beginning of winter, almost half a year now. 416 00:22:15,293 --> 00:22:19,903 Now is when both the medicinal and alcoholic properties are at their best. 417 00:22:22,263 --> 00:22:23,463 Well... 418 00:22:25,803 --> 00:22:26,843 Since Professor Yu is here, 419 00:22:26,873 --> 00:22:28,223 you should have a drink with him. 420 00:22:28,243 --> 00:22:29,083 Alright, alright, alright. 421 00:22:29,133 --> 00:22:29,813 She allowed. 422 00:22:30,033 --> 00:22:31,443 Good, good, good. 423 00:22:31,473 --> 00:22:31,973 Come on. 424 00:22:32,273 --> 00:22:32,813 Let me help you. 425 00:22:32,813 --> 00:22:33,503 Let me help you. 426 00:22:33,503 --> 00:22:34,263 I'll do it. 427 00:22:37,633 --> 00:22:39,063 It's much better than the wine we have at home. 428 00:22:39,573 --> 00:22:39,903 Well... 429 00:22:40,383 --> 00:22:41,703 It's not in the same league. 430 00:22:44,543 --> 00:22:45,503 Professor Yu, please have some first. 431 00:22:45,743 --> 00:22:46,503 Thank you. 432 00:22:47,823 --> 00:22:48,453 Ms. Liu. 433 00:22:49,203 --> 00:22:50,133 It's fine, give it to me. 434 00:22:51,013 --> 00:22:52,863 Miss Shen, why don't you have some too? 435 00:22:53,703 --> 00:22:54,503 She can handle it. 436 00:22:54,943 --> 00:22:56,263 I'm not very good at drinking. 437 00:22:56,293 --> 00:22:57,463 I can't hold liquor well. 438 00:22:57,603 --> 00:22:59,613 Besides, if my parents drink too much, 439 00:22:59,613 --> 00:23:00,853 I'll have to take them home. 440 00:23:00,853 --> 00:23:01,903 You guys enjoy yourselves. 441 00:23:02,423 --> 00:23:03,063 Alright, alright. 442 00:23:03,093 --> 00:23:05,003 He, have a drink. 443 00:23:05,363 --> 00:23:06,203 Okay, I'll drink. 444 00:23:07,823 --> 00:23:09,383 I thought you couldn't drink much. 445 00:23:09,423 --> 00:23:10,323 -I’m fine. -Come on. 446 00:23:10,773 --> 00:23:10,983 Cheers. 447 00:23:10,983 --> 00:23:12,133 Let us express our gratitude. 448 00:23:12,133 --> 00:23:13,183 Cheers, Professor Yu. 449 00:23:13,183 --> 00:23:13,983 Thank you. 450 00:23:15,263 --> 00:23:16,503 Help yourself. 451 00:23:16,523 --> 00:23:16,893 Thank you. 452 00:23:16,923 --> 00:23:17,793 Thank you, He. 453 00:23:24,573 --> 00:23:26,293 We're really grateful for 454 00:23:26,313 --> 00:23:27,723 Professor Yu's invitation today, 455 00:23:27,753 --> 00:23:29,923 allowing us to come to such a wonderful place for an outing, 456 00:23:30,263 --> 00:23:31,613 enjoy such good medicated diet, 457 00:23:31,613 --> 00:23:34,573 and most importantly, I could drink such excellent medicinal wine. 458 00:23:36,333 --> 00:23:38,243 I should fulfil my duties as a host, shouldn't I? 459 00:23:38,573 --> 00:23:39,503 Duties as a host? 460 00:23:41,043 --> 00:23:42,413 Don't you know? 461 00:23:43,353 --> 00:23:45,463 I invested in this herbal garden. 462 00:23:47,513 --> 00:23:48,973 Suye also invested a bit. 463 00:23:58,773 --> 00:23:59,493 He Suye, 464 00:24:00,313 --> 00:24:01,573 you didn't 465 00:24:01,603 --> 00:24:04,083 explain this clearly to Miss Shen? 466 00:24:05,613 --> 00:24:06,503 There's nothing to say about this. 467 00:24:06,503 --> 00:24:09,283 You should introduce, how should I put it, 468 00:24:09,573 --> 00:24:12,573 your personal qualifications to Miss Shen. 469 00:24:13,633 --> 00:24:15,263 I must remind you, 470 00:24:15,663 --> 00:24:17,533 you can't shortchange Miss Shen. 471 00:24:17,733 --> 00:24:20,623 Don't always serve her medicinal food at home. 472 00:24:21,073 --> 00:24:22,293 You should go out 473 00:24:22,343 --> 00:24:24,513 and treat her to some nice meals. 474 00:24:24,583 --> 00:24:25,183 Yes. 475 00:24:26,063 --> 00:24:27,543 We really love medicinal cuisine. 476 00:24:27,573 --> 00:24:28,093 Yes, yes, yes. 477 00:24:28,113 --> 00:24:30,033 He even prescribed some medicinal recipes for us. 478 00:24:30,883 --> 00:24:32,363 I didn't know about this. 479 00:24:33,733 --> 00:24:34,343 Come, Mrs. Shen, 480 00:24:34,373 --> 00:24:35,223 let me toast to you. 481 00:24:35,353 --> 00:24:36,353 Let's do it altogether. 482 00:24:36,893 --> 00:24:38,413 -Come on, altogether. -Together. 483 00:24:38,613 --> 00:24:39,463 Another toast to you, Professor Yu. 484 00:24:39,463 --> 00:24:40,773 Good, thank you. 485 00:24:40,773 --> 00:24:43,123 Please, don't stand on ceremony. 486 00:24:52,093 --> 00:24:53,093 Professor Yu, today... 487 00:24:53,753 --> 00:24:54,883 I'm so happy today. 488 00:24:56,583 --> 00:24:57,253 Well then, 489 00:24:57,933 --> 00:24:59,283 when you have time, 490 00:25:01,263 --> 00:25:02,783 welcome to my home. 491 00:25:03,373 --> 00:25:04,943 Come visit my humble abode. 492 00:25:05,073 --> 00:25:07,303 I'd like to prepare some medicinal food for you, if that's alright? 493 00:25:07,383 --> 00:25:08,143 Good, good, good. 494 00:25:08,293 --> 00:25:10,983 Okay. 495 00:25:12,973 --> 00:25:14,463 Where do you live? 496 00:25:15,423 --> 00:25:17,773 We live in the same neighbourhood as He now. 497 00:25:17,803 --> 00:25:18,193 I see. 498 00:25:19,573 --> 00:25:20,853 You live in the same neighbourhood. 499 00:25:21,993 --> 00:25:23,743 What a coincidence! 500 00:25:24,253 --> 00:25:25,493 That's good. 501 00:25:26,533 --> 00:25:28,673 If it's not inconvenient for you, 502 00:25:28,693 --> 00:25:32,363 I'll find time to pay you a visit. 503 00:25:32,663 --> 00:25:33,943 How can this be called a visit? 504 00:25:33,983 --> 00:25:35,873 We're just having a casual meal together. 505 00:25:35,903 --> 00:25:37,773 -Okay? -Okay. 506 00:25:37,793 --> 00:25:39,643 Just treat it as if you're returning to your own home. 507 00:25:39,673 --> 00:25:40,873 Welcome. 508 00:25:40,973 --> 00:25:41,653 Alright. 509 00:25:41,943 --> 00:25:42,503 Thank you, Mrs. Shen. 510 00:25:42,503 --> 00:25:42,963 Certainly. 511 00:25:42,983 --> 00:25:43,913 Thank you, Professor Yu. 512 00:25:44,243 --> 00:25:45,243 Thank you, Mr. Shen. 513 00:25:46,483 --> 00:25:47,663 Your alcohol tolerance is so high. 514 00:25:48,503 --> 00:25:49,703 I'm happy drinking with you all. 515 00:25:50,183 --> 00:25:51,213 Mr. Shen, have some more. 516 00:25:51,443 --> 00:25:53,073 Alright, then Professor Yu, you... 517 00:25:53,103 --> 00:25:54,103 Ms. Liu. 518 00:25:54,513 --> 00:25:56,473 Professor Yu, I really can't keep up. 519 00:25:56,503 --> 00:25:58,433 Ms. Liu, can you handle it? 520 00:25:58,743 --> 00:26:00,743 I'll fill up Mr. Shen's glass. 521 00:26:00,773 --> 00:26:01,643 No, no, no. 522 00:26:01,663 --> 00:26:02,533 Here. 523 00:26:02,533 --> 00:26:03,853 Grandpa, don't drink too much. 524 00:26:04,003 --> 00:26:05,653 I'm fine. 525 00:26:05,703 --> 00:26:06,053 Look at you... 526 00:26:06,053 --> 00:26:07,013 Look at me. 527 00:26:08,063 --> 00:26:08,623 Mrs. Shen, 528 00:26:08,653 --> 00:26:09,533 if Mr. Shen likes it, 529 00:26:09,533 --> 00:26:10,333 I'll give you some to take home. 530 00:26:10,333 --> 00:26:11,983 Please don't let him drink anymore. 531 00:26:11,983 --> 00:26:12,813 It's fine. 532 00:26:12,813 --> 00:26:13,983 He can really hold his liquor. 533 00:26:20,943 --> 00:26:22,033 You've had too much. 534 00:26:24,163 --> 00:26:24,973 You jerk. 535 00:26:27,513 --> 00:26:28,403 It's fine. 536 00:26:28,703 --> 00:26:29,613 I've only had about 250 ml today. 537 00:26:29,613 --> 00:26:31,133 Take some with you if you like drinking it. 538 00:26:32,333 --> 00:26:33,293 Mr. Shen, have some more. 539 00:26:33,563 --> 00:26:35,173 Alright, then Professor Yu, you... 540 00:26:35,673 --> 00:26:38,133 I'll fill up Mr. Shen's cup first. 541 00:26:38,153 --> 00:26:39,303 Professor Yu, okay. 542 00:26:39,333 --> 00:26:40,623 Okay. 543 00:26:40,643 --> 00:26:41,483 Good, good. 544 00:26:42,013 --> 00:26:44,013 These two kids are destined to meet. 545 00:26:45,433 --> 00:26:46,883 They really are. 546 00:26:47,853 --> 00:26:49,003 I remember 547 00:26:49,393 --> 00:26:53,233 one time, a student of mine had an urgent case 548 00:26:53,503 --> 00:26:55,623 and needed to go to the hospital to help out. 549 00:26:56,423 --> 00:26:58,493 So I went on the house call instead. 550 00:26:59,403 --> 00:27:00,273 The first time... 551 00:27:01,033 --> 00:27:03,433 That is the first time I met Miss Shen. 552 00:27:04,713 --> 00:27:06,403 She was there for a follow-up visit 553 00:27:06,813 --> 00:27:08,853 and left a deep impression on me. 554 00:27:09,463 --> 00:27:11,733 A very beautiful girl 555 00:27:12,373 --> 00:27:13,853 with great aura. 556 00:27:14,133 --> 00:27:14,993 It's hereditary. 557 00:27:15,263 --> 00:27:16,053 Yes, yes, yes. 558 00:27:16,053 --> 00:27:18,153 All the good genes in our family are here. 559 00:27:18,183 --> 00:27:19,423 Yes, yes, yes. 560 00:27:19,983 --> 00:27:21,433 When I came back, I told him. 561 00:27:21,903 --> 00:27:23,493 There was a girl there for a follow-up. 562 00:27:23,573 --> 00:27:24,943 Beautiful and elegant. 563 00:27:25,423 --> 00:27:26,593 I asked "Are you aware? 564 00:27:26,613 --> 00:27:27,643 Do you know her?" 565 00:27:27,743 --> 00:27:30,973 At that time, he looked very depressed, 566 00:27:31,633 --> 00:27:32,643 like it was a pity. 567 00:27:32,683 --> 00:27:33,403 Grandpa. 568 00:27:33,533 --> 00:27:34,663 Enough. Stop talking. 569 00:27:34,663 --> 00:27:36,113 Let me finish what I'm saying. 570 00:27:36,143 --> 00:27:38,253 You were so afraid. 571 00:27:38,953 --> 00:27:40,263 So scared. 572 00:27:41,103 --> 00:27:44,343 Scared of missing this follow-up visit 573 00:27:44,423 --> 00:27:46,813 and that Miss Shen wouldn't come for treatment anymore. 574 00:27:46,813 --> 00:27:48,693 Then, he wouldn't be able to see her again. 575 00:27:52,333 --> 00:27:55,853 After some time, he was very happy one day. 576 00:27:55,873 --> 00:27:59,393 Excited! He said, "Grandpa, Grandpa, do you know?" 577 00:27:59,573 --> 00:28:02,203 "Do you know whose phone number this is?" 578 00:28:02,723 --> 00:28:05,613 I said, "How would I know whose phone number it is?" 579 00:28:06,493 --> 00:28:08,163 "It's the number of 580 00:28:08,423 --> 00:28:11,413 the Miss Shen you mentioned." 581 00:28:13,543 --> 00:28:15,153 He was so excited. 582 00:28:15,183 --> 00:28:15,873 I'm telling you... 583 00:28:15,953 --> 00:28:16,983 Alright, alright, Grandpa. 584 00:28:17,013 --> 00:28:18,623 You've drunk too much. Stop talking. 585 00:28:18,643 --> 00:28:19,563 I'll stop talking. 586 00:28:20,213 --> 00:28:21,253 He's embarrassed. 587 00:28:21,333 --> 00:28:22,383 He's embarrassed. 588 00:28:24,223 --> 00:28:25,143 Come, let's drink. 589 00:28:25,293 --> 00:28:26,533 I... I'll drink with you. 590 00:28:26,933 --> 00:28:27,533 Come on. 591 00:28:27,533 --> 00:28:28,703 Professor Yu, Professor Yu. Come on. 592 00:28:28,723 --> 00:28:29,763 Everyone, please drink less. 593 00:28:30,593 --> 00:28:31,473 Take it easy. 594 00:28:31,503 --> 00:28:32,703 I'm definitely taking it easy. 595 00:28:33,033 --> 00:28:34,363 All of you, please drink less. 596 00:28:35,153 --> 00:28:36,113 He Suye. 597 00:28:36,613 --> 00:28:39,633 Drink more, your alcohol tolerance is good anyway. 598 00:28:40,233 --> 00:28:41,743 If you can drink, 599 00:28:42,033 --> 00:28:43,403 drink more. 600 00:28:44,653 --> 00:28:46,723 I'll deal with you when I get home. 601 00:28:55,873 --> 00:28:57,353 I'm so dizzy. 602 00:28:58,043 --> 00:29:00,023 I'm drunk, I'm drunk. 603 00:29:00,053 --> 00:29:00,833 You're drunk, huh? 604 00:29:01,493 --> 00:29:03,553 Let me check your pulse. 605 00:29:10,693 --> 00:29:12,533 Your body is quite healthy. 606 00:29:12,923 --> 00:29:14,033 Just a bit... 607 00:29:14,063 --> 00:29:14,783 Heartless. 608 00:29:18,273 --> 00:29:19,223 Good that you know. 609 00:29:19,433 --> 00:29:20,433 Switch hands. 610 00:29:26,293 --> 00:29:28,183 Indeed heartless. 611 00:29:29,473 --> 00:29:30,473 You're checking the wrong place. 612 00:29:34,123 --> 00:29:34,843 Give me back the ring. 613 00:29:34,963 --> 00:29:35,663 No. 614 00:29:35,943 --> 00:29:36,983 I can't give you this. 615 00:29:37,793 --> 00:29:39,593 Professor Yu said today that 616 00:29:39,813 --> 00:29:41,173 he went on the house call on your behalf. 617 00:29:41,193 --> 00:29:42,783 That was only my second visit, 618 00:29:43,363 --> 00:29:46,123 which means after my first visit, 619 00:29:46,153 --> 00:29:48,253 you couldn't stop thinking about me. 620 00:29:48,603 --> 00:29:49,713 And now, 621 00:29:49,743 --> 00:29:50,843 you say I hooked you first. 622 00:29:51,373 --> 00:29:52,693 He Suye, give me the ring. 623 00:29:52,983 --> 00:29:54,533 I’m sorry. 624 00:29:54,533 --> 00:29:55,703 Isn't it enough that I admitted I was wrong? 625 00:29:58,013 --> 00:29:58,973 What were you wrong about? 626 00:30:02,693 --> 00:30:04,143 It was clearly me who pursued you first. 627 00:30:05,063 --> 00:30:07,703 But I still slandered you, saying you hooked me. 628 00:30:10,293 --> 00:30:10,903 And then? 629 00:30:15,613 --> 00:30:17,203 Although I did it to pursue you, 630 00:30:17,573 --> 00:30:20,243 I was indeed a bit shameless. 631 00:30:21,663 --> 00:30:22,983 A bit, huh? 632 00:30:23,703 --> 00:30:24,673 And then? 633 00:30:26,013 --> 00:30:26,663 There's more? 634 00:30:31,533 --> 00:30:32,473 I'm a scumbag. 635 00:30:35,663 --> 00:30:36,733 Good that you know. 636 00:30:43,583 --> 00:30:44,493 Don't be angry anymore. 637 00:30:44,523 --> 00:30:45,523 Let go. 638 00:30:45,543 --> 00:30:46,343 I won't. 639 00:30:46,813 --> 00:30:47,663 I'll bite you. 640 00:30:48,643 --> 00:30:49,603 Go ahead and bite. 641 00:30:54,993 --> 00:30:55,763 What are you doing? 642 00:31:02,733 --> 00:31:04,223 What do those ellipsis mean? 643 00:31:10,163 --> 00:31:11,073 Your intention? 644 00:31:13,643 --> 00:31:14,403 I miss you. 645 00:32:01,153 --> 00:32:02,303 Afraid you'll slip away. 646 00:32:02,513 --> 00:32:03,713 Want to hook you again. 647 00:32:11,393 --> 00:32:13,723 Textual evidence. I've taken a screenshot. 648 00:32:13,753 --> 00:32:15,613 Alright, you can make a video call now. 649 00:32:30,113 --> 00:32:31,293 He, come here quickly. 650 00:32:31,293 --> 00:32:32,093 There's a consultation. 651 00:32:36,883 --> 00:32:37,563 Coming, coming. 652 00:32:42,463 --> 00:32:44,543 I believe everyone has already heard. 653 00:32:45,083 --> 00:32:47,653 Thanks to the efforts of our Marketing Department, 654 00:32:49,183 --> 00:32:50,263 in mid-May, 655 00:32:50,533 --> 00:32:53,413 the 8th Summer Conference of the Chinese Medical Association Conference 656 00:32:53,443 --> 00:32:54,853 will be held at our hotel. 657 00:32:55,043 --> 00:32:56,763 It's quite a big event. 658 00:32:57,153 --> 00:32:58,873 Attendees will include top experts from the medical field, 659 00:32:58,903 --> 00:33:00,013 both domestic and international. 660 00:33:00,293 --> 00:33:01,343 All of you here 661 00:33:01,363 --> 00:33:02,743 already have rich experience 662 00:33:02,743 --> 00:33:03,553 in organizing large-scale events. 663 00:33:03,743 --> 00:33:06,023 So I believe we can handle this with ease. 664 00:33:23,583 --> 00:33:24,453 Well... 665 00:33:27,973 --> 00:33:28,703 There's nothing. 666 00:33:31,023 --> 00:33:33,503 It's really thanks to Mr. Lin's efforts 667 00:33:33,533 --> 00:33:35,913 that we get to organise another big event. 668 00:33:36,573 --> 00:33:38,153 Just trying to earn some extra bonus, right? 669 00:33:38,183 --> 00:33:39,473 Later on, let's all take some annual leave together 670 00:33:39,503 --> 00:33:40,953 and go on a trip. 671 00:33:41,423 --> 00:33:43,333 You two can even get double bonus. 672 00:33:44,313 --> 00:33:45,183 What double bonus? 673 00:33:45,573 --> 00:33:46,223 His is his, 674 00:33:46,223 --> 00:33:47,083 and mine is mine. 675 00:33:47,503 --> 00:33:49,573 I hate these big events, they're exhausting. 676 00:33:49,673 --> 00:33:51,163 Enough, enough, enough. 677 00:33:51,333 --> 00:33:53,813 Calm down. Calm down. 678 00:33:54,273 --> 00:33:54,793 Come on, 679 00:33:55,293 --> 00:33:56,183 is my comrade 680 00:33:56,183 --> 00:33:57,783 coming to the medical summit this time? 681 00:33:59,663 --> 00:34:00,503 I don't know. 682 00:34:01,573 --> 00:34:01,983 What's wrong? 683 00:34:01,983 --> 00:34:02,633 Is there something going on? 684 00:34:02,663 --> 00:34:03,383 Tell us. 685 00:34:04,773 --> 00:34:05,693 It's nothing. 686 00:34:05,843 --> 00:34:06,743 It's just that the two of us 687 00:34:06,743 --> 00:34:08,443 were reviewing things at home the other day, 688 00:34:08,503 --> 00:34:10,793 and I realized he was the one who pursued me first. 689 00:34:10,823 --> 00:34:12,233 But before that, he tricked me 690 00:34:12,262 --> 00:34:13,613 and made me take responsibility for him. 691 00:34:14,323 --> 00:34:15,673 My comrade's level of ideological consciousness 692 00:34:15,702 --> 00:34:17,563 really needs improvement. 693 00:34:17,593 --> 00:34:18,893 What should you do in this situation? 694 00:34:18,923 --> 00:34:20,193 You should just aim his face 695 00:34:20,222 --> 00:34:21,222 and slap, slap, slap! 696 00:34:21,242 --> 00:34:22,113 Just hit him! 697 00:34:22,143 --> 00:34:23,503 I'll slap you in the face. 698 00:34:23,533 --> 00:34:24,742 Slap, slap, slap! 699 00:34:25,113 --> 00:34:26,432 That's it. 700 00:34:27,753 --> 00:34:29,273 Just kidding, just kidding. 701 00:34:29,303 --> 00:34:30,033 I'm joking. 702 00:34:30,573 --> 00:34:31,653 But seriously though, 703 00:34:31,682 --> 00:34:33,242 you should really let my comrade come. 704 00:34:33,733 --> 00:34:35,733 It's right in his professional field. 705 00:34:35,823 --> 00:34:36,863 At the same time, he gets to see 706 00:34:36,863 --> 00:34:38,713 your grace while hosting large events. 707 00:34:38,912 --> 00:34:42,103 Who has any grace while hosting big events? 708 00:34:42,673 --> 00:34:44,573 How about we have a few drinks together this weekend? 709 00:34:44,673 --> 00:34:46,143 Invite your Dr. He too. 710 00:34:47,073 --> 00:34:48,553 I can handle my drinks pretty well. 711 00:34:48,583 --> 00:34:50,283 But if he drinks, then... 712 00:34:52,053 --> 00:34:53,653 His behavior when drinking is also concerning, huh? 713 00:34:53,873 --> 00:34:55,233 What do you mean "also"? 714 00:34:55,262 --> 00:34:56,943 My drinking behavior is quite good. 715 00:34:58,053 --> 00:34:58,903 Alright, alright. 716 00:34:58,933 --> 00:34:59,863 We'll invite him then. 717 00:34:59,863 --> 00:35:00,943 Let him come as the designated driver. 718 00:35:00,943 --> 00:35:01,983 -Okay. -Okay. 719 00:35:09,363 --> 00:35:10,453 How's business? 720 00:35:10,583 --> 00:35:12,103 It's alright. Um... 721 00:35:12,123 --> 00:35:13,593 Dr. He, are you waiting here for your girlfriend to get off work? 722 00:35:13,623 --> 00:35:14,353 Yes, I am. 723 00:35:15,093 --> 00:35:15,823 This is nice. 724 00:35:17,293 --> 00:35:18,163 The bus is coming. 725 00:35:18,183 --> 00:35:19,273 Is it this one? 726 00:35:19,333 --> 00:35:20,083 Oh, yes it is. 727 00:35:20,953 --> 00:35:21,543 Let's chat later. 728 00:35:21,573 --> 00:35:22,303 Okay. 729 00:35:32,843 --> 00:35:34,423 We haven't seen each other all day. 730 00:35:34,533 --> 00:35:35,903 Can't I even have a hug? 731 00:35:36,023 --> 00:35:38,023 I don't want to. I'm afraid you'll trick me again. 732 00:35:38,763 --> 00:35:40,953 Is the trust between us so fragile now? 733 00:35:42,063 --> 00:35:43,313 Then explain to me. 734 00:35:43,653 --> 00:35:45,203 Why did you hang up on my video call today? 735 00:35:47,063 --> 00:35:49,503 I can actually explain this. 736 00:35:59,803 --> 00:36:01,843 Hurry up, hurry up, the consultation is starting. 737 00:36:03,283 --> 00:36:04,253 Oh, I've lost my pen. 738 00:36:04,253 --> 00:36:04,783 Lend me one. 739 00:36:04,783 --> 00:36:05,193 No. 740 00:36:05,883 --> 00:36:07,513 Why are you being so stingy? 741 00:36:09,353 --> 00:36:10,023 Oh, right. 742 00:36:11,023 --> 00:36:13,313 Wait, after the consultation, can you help me with something? 743 00:36:13,823 --> 00:36:14,743 Help with what? 744 00:36:16,073 --> 00:36:17,243 Just help me, that's all. 745 00:36:19,213 --> 00:36:20,983 You won't even lend me a pen. 746 00:36:23,463 --> 00:36:25,983 Today at 8:45 in the morning, 747 00:36:26,003 --> 00:36:28,643 I suddenly needed He for a consultation. 748 00:36:29,463 --> 00:36:32,063 The consultation lasted for about twenty minutes. 749 00:36:32,423 --> 00:36:33,583 Is this alright? 750 00:36:33,863 --> 00:36:35,053 You're still watching? 751 00:36:37,493 --> 00:36:39,223 Didn't I already tell you? 752 00:36:39,763 --> 00:36:41,683 I really didn't hang up on you on purpose. 753 00:36:41,713 --> 00:36:43,383 I really had something urgent come up. 754 00:36:45,113 --> 00:36:46,683 Not necessarily. 755 00:36:46,763 --> 00:36:48,153 He's your colleague. 756 00:36:48,183 --> 00:36:49,543 What if he's covering for you? 757 00:36:50,633 --> 00:36:52,403 Then I'll have to show you the surveillance footage 758 00:36:52,433 --> 00:36:53,753 to prove my innocence. 759 00:36:55,023 --> 00:36:56,183 No, no, no. 760 00:36:56,343 --> 00:36:58,183 I can't trouble others anymore. 761 00:36:58,203 --> 00:36:59,433 I'd feel embarrassed. 762 00:37:00,833 --> 00:37:02,463 I'm not even embarrassed. 763 00:37:06,043 --> 00:37:07,083 Miss Shen, 764 00:37:07,403 --> 00:37:08,633 has your trust in me been restored, 765 00:37:08,663 --> 00:37:10,313 even just a little bit? 766 00:37:11,013 --> 00:37:12,613 Well, 767 00:37:13,303 --> 00:37:15,533 just a tiny bit. 768 00:37:24,963 --> 00:37:25,933 I'm hungry. 769 00:37:26,783 --> 00:37:28,273 Be patient, it'll be ready soon. 770 00:37:34,323 --> 00:37:35,363 Thank you. 771 00:37:45,453 --> 00:37:46,613 Oh, by the way, He Suye, 772 00:37:47,053 --> 00:37:48,613 our hotel is going to host an event for 773 00:37:48,613 --> 00:37:50,343 the Chinese Medical Association. 774 00:37:50,363 --> 00:37:51,283 Did you know about this? 775 00:37:52,453 --> 00:37:54,163 I know about this event. What about it? 776 00:37:55,333 --> 00:37:56,553 Will you be coming? 777 00:37:58,543 --> 00:38:00,143 Grandpa might go, 778 00:38:00,173 --> 00:38:01,193 but I'm not sure about myself. 779 00:38:01,693 --> 00:38:02,773 I'm not qualified enough yet. 780 00:38:04,323 --> 00:38:05,023 Alright. 781 00:38:10,073 --> 00:38:11,363 On Friday, 782 00:38:11,393 --> 00:38:11,753 Xiangya, 783 00:38:11,773 --> 00:38:13,393 Senior Lin, and I 784 00:38:13,423 --> 00:38:15,563 are planning to have a small gathering and drink a bit. 785 00:38:15,753 --> 00:38:16,583 Do you want to join us? 786 00:38:17,923 --> 00:38:19,723 Sure, it's a good chance to relax too. 787 00:38:21,563 --> 00:38:25,043 I'll be drinking then, 788 00:38:25,063 --> 00:38:27,093 so you should be mindful. 789 00:38:27,833 --> 00:38:28,593 I know. 790 00:38:29,533 --> 00:38:31,053 I'll just drink cola, is that okay? 791 00:38:35,703 --> 00:38:36,903 How's the soup today? 792 00:38:37,103 --> 00:38:37,873 It's delicious. 793 00:38:37,903 --> 00:38:38,903 The seasoning is just right. 794 00:38:52,603 --> 00:38:53,343 He. 795 00:38:54,603 --> 00:38:55,123 Director. 796 00:38:55,143 --> 00:38:56,473 Let me tell you something. 797 00:38:56,613 --> 00:38:57,573 Next month, 798 00:38:57,593 --> 00:38:58,763 the Chinese Medical Association 799 00:38:58,793 --> 00:39:01,473 will hold a summer summit in our city. 800 00:39:01,863 --> 00:39:02,533 There'll be a session 801 00:39:02,533 --> 00:39:04,693 for young doctors to present their reports. 802 00:39:04,913 --> 00:39:06,133 The hospital recommended 803 00:39:06,133 --> 00:39:08,023 your research on breast cancer. 804 00:39:08,903 --> 00:39:09,743 Really? 805 00:39:10,933 --> 00:39:12,253 The association's view is that 806 00:39:12,353 --> 00:39:14,953 improving the quality of life of late-stage cancer patients 807 00:39:14,983 --> 00:39:16,863 is a new hot topic in today's society. 808 00:39:16,943 --> 00:39:18,063 They're very interested 809 00:39:18,083 --> 00:39:19,733 and are willing to give you this opportunity. 810 00:39:21,543 --> 00:39:23,103 Of course, the outcome 811 00:39:23,133 --> 00:39:25,383 still depends on your research content. 812 00:39:25,403 --> 00:39:26,003 Yes. 813 00:39:26,233 --> 00:39:27,273 So this week, 814 00:39:27,303 --> 00:39:28,303 make the most of your time 815 00:39:28,703 --> 00:39:31,443 and try to have the report organized and submitted by Monday. 816 00:39:31,923 --> 00:39:33,523 The hospital will submit it to the association 817 00:39:33,553 --> 00:39:35,113 to help you secure this opportunity. 818 00:39:35,343 --> 00:39:36,843 Alright, thank you, Director. 819 00:39:39,683 --> 00:39:41,703 For you new doctors, 820 00:39:42,013 --> 00:39:43,903 this is a great opportunity to stand out. 821 00:39:44,153 --> 00:39:45,923 Others are also eyeing this chance eagerly. 822 00:39:46,733 --> 00:39:47,653 So, 823 00:39:47,943 --> 00:39:49,353 work hard these couple of days 824 00:39:49,623 --> 00:39:51,183 and organize the report well. 825 00:39:51,453 --> 00:39:52,823 Seize this opportunity. 826 00:39:54,193 --> 00:39:54,793 Certainly. 827 00:39:56,353 --> 00:39:56,973 Keep up the good work. 828 00:39:57,343 --> 00:39:58,263 Thank you, Director. 829 00:39:58,703 --> 00:39:59,463 You can go now. 830 00:40:17,403 --> 00:40:18,363 Not off work yet? 831 00:40:19,173 --> 00:40:20,803 I just have a report to write last minute. 832 00:40:20,833 --> 00:40:21,943 You all can head back first. 833 00:40:21,963 --> 00:40:23,813 Then we'll go eat something nice. 834 00:40:23,903 --> 00:40:24,613 Goodbye, Senior He. 835 00:40:24,613 --> 00:40:25,303 Goodbye, Senior He. 836 00:40:25,303 --> 00:40:25,913 What should we eat? 837 00:40:25,943 --> 00:40:26,903 I want to eat grilled fish. 838 00:40:27,183 --> 00:40:28,353 Let's have hot pot. 839 00:40:28,693 --> 00:40:29,813 Grilled fish again? 840 00:40:30,343 --> 00:40:31,463 The hotpot is not that good though. 841 00:40:33,573 --> 00:40:34,303 Then let's head over first. 842 00:40:34,303 --> 00:40:35,503 Alright, we'll go eat first. 843 00:40:35,543 --> 00:40:36,273 You're treating, right? 844 00:40:36,303 --> 00:40:36,903 Okay, I'll treat you. 845 00:40:36,903 --> 00:40:37,893 Bye-bye. 846 00:40:54,593 --> 00:40:55,443 Senior. 847 00:40:55,593 --> 00:40:56,303 Kexin. 848 00:40:59,383 --> 00:41:00,383 It's raining so heavily today. 849 00:41:00,383 --> 00:41:01,693 Yeah, the weather isn't very good. 850 00:41:01,693 --> 00:41:03,653 Right, let's have a meal later. 851 00:41:03,653 --> 00:41:04,823 Sure, what do you want to eat? 852 00:41:04,823 --> 00:41:05,653 Clay pot chicken. 853 00:41:05,653 --> 00:41:06,503 Let's go. 854 00:41:07,023 --> 00:41:07,693 Let's go. 855 00:41:25,883 --> 00:41:27,613 I probably won't be able to make it tonight. 856 00:41:28,083 --> 00:41:28,933 I have to work overtime unexpectedly. 857 00:41:33,423 --> 00:41:35,013 Okay. 858 00:41:36,983 --> 00:41:38,143 I'll come pick you up later. 859 00:41:40,063 --> 00:41:42,353 No need. You focus on your work. 860 00:41:48,713 --> 00:41:50,183 What’s wrong? You're making a face. 861 00:41:50,313 --> 00:41:51,713 He Suye can't make it anymore. 862 00:41:51,743 --> 00:41:52,573 He has to work overtime. 863 00:41:52,873 --> 00:41:54,353 My comrade can't make it? 864 00:41:54,863 --> 00:41:56,093 It's better that he doesn't come. 865 00:41:56,123 --> 00:41:57,523 Let's go have fun together. Come on. 866 00:41:57,523 --> 00:42:02,523 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 867 00:41:57,523 --> 00:42:07,523 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today57310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.