All language subtitles for Streets of San Francisco S02E02 Betrayed.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,704 --> 00:02:02,349 Listen, can you keep the meter running? 2 00:02:02,373 --> 00:02:03,416 I'll be about five minutes. 3 00:02:03,440 --> 00:02:04,551 Can do. 4 00:02:04,575 --> 00:02:05,585 Here you go. 5 00:02:05,609 --> 00:02:07,042 Hey, thanks, man. 6 00:03:05,285 --> 00:03:07,864 Katie, thanks for pinch-hitting today. 7 00:03:07,888 --> 00:03:08,998 Must be the flu. 8 00:03:09,022 --> 00:03:10,900 The girls are dropping like flies. 9 00:03:10,924 --> 00:03:14,003 Heh. No kidding, though. You really bailed me out. 10 00:03:14,027 --> 00:03:16,072 If you had any class, you'd take me to lunch. 11 00:03:16,096 --> 00:03:17,974 Well, it's tough to get too classy 12 00:03:17,998 --> 00:03:19,909 when you got a wife and three kids. 13 00:03:19,933 --> 00:03:21,444 How about Dutch at the deli? 14 00:03:21,468 --> 00:03:22,846 You're on. 15 00:03:22,870 --> 00:03:24,514 Are you sure that guy you've been seeing 16 00:03:24,538 --> 00:03:26,383 won't get bent out of shape if he finds out? 17 00:03:26,407 --> 00:03:28,973 He'd better. Oh-ho-ho. 18 00:03:36,333 --> 00:03:39,567 Freeze. Turn around. Turn around. 19 00:03:40,704 --> 00:03:42,153 Move. 20 00:04:01,040 --> 00:04:02,841 You. Stay put. 21 00:04:21,595 --> 00:04:22,627 Agh. 22 00:04:26,400 --> 00:04:28,244 Anybody else moves, they're dead. 23 00:04:28,268 --> 00:04:30,549 You. Fill it up. Just the bills. 24 00:04:32,105 --> 00:04:34,425 Best you tellers move away from those windows. 25 00:04:36,060 --> 00:04:37,959 Come on, lady, move faster. 26 00:04:39,980 --> 00:04:42,342 You, by the door, duck squat. 27 00:04:42,366 --> 00:04:44,006 You heard me, duck squat. 28 00:04:50,324 --> 00:04:52,535 That's fine there, lady, move to the next drawer. 29 00:04:52,559 --> 00:04:53,608 Come on, move. 30 00:05:16,266 --> 00:05:17,966 Wow. 31 00:05:19,469 --> 00:05:21,480 Hey, man, this stuff is unreal, you know? 32 00:05:21,504 --> 00:05:23,149 Hey, Tonto, you gonna buy something 33 00:05:23,173 --> 00:05:25,218 or stand around with your mouth flapping all day? 34 00:05:25,242 --> 00:05:27,954 Oh, come on, man. Don't pull no numbers on me. 35 00:05:27,978 --> 00:05:29,588 I'm just waiting for my gig, you dig? 36 00:05:29,612 --> 00:05:31,023 Well, wait in your hack, all right? 37 00:05:31,047 --> 00:05:32,925 This ain't the public library. 38 00:05:32,949 --> 00:05:35,128 Okay, man. Okay. Don't get hassled. 39 00:05:38,705 --> 00:05:40,282 Hey, let's go, old buddy. 40 00:05:40,306 --> 00:05:41,484 Right away, sir. 41 00:06:27,220 --> 00:06:28,998 And the woman, the one that was hit? 42 00:06:29,022 --> 00:06:32,602 Kate Evans. She was right over here. 43 00:06:32,626 --> 00:06:34,907 Over there, behind that desk. 44 00:06:35,962 --> 00:06:38,241 She started to get up and... 45 00:06:38,265 --> 00:06:40,209 And then she started to move toward him, and... 46 00:06:40,233 --> 00:06:41,611 Who moved towards him? 47 00:06:41,635 --> 00:06:43,780 Um, Miss Evans. Kate Evans. 48 00:06:43,804 --> 00:06:45,448 Sh... I guess the guy thought 49 00:06:45,472 --> 00:06:46,916 she was going to scream or something. 50 00:06:46,940 --> 00:06:48,752 He hit her so hard. 51 00:06:48,776 --> 00:06:50,119 Mr. Davis, let me ask you, 52 00:06:50,143 --> 00:06:51,721 is it normal for a branch bank like this 53 00:06:51,745 --> 00:06:53,890 to be carrying a hundred thousand on hand? 54 00:06:53,914 --> 00:06:56,676 No, that's just the point. Never. Except on Thursday. 55 00:06:56,700 --> 00:06:59,279 More of a courtesy than anything else. 56 00:06:59,303 --> 00:07:01,431 Just to cash the payroll checks for our customers. 57 00:07:01,455 --> 00:07:02,982 Who knows about that? 58 00:07:03,006 --> 00:07:05,485 Heh. Anybody who banks here, I suppose. 59 00:07:05,509 --> 00:07:06,919 Or works here. 60 00:07:06,943 --> 00:07:08,488 Well, I don't quite understand 61 00:07:08,512 --> 00:07:10,774 that kind of a comment, inspector. 62 00:07:10,798 --> 00:07:12,742 Are you suggesting that one of our 63 00:07:12,766 --> 00:07:14,327 employees is involved in this? 64 00:07:14,351 --> 00:07:16,329 Mike? Check it out. 65 00:07:16,353 --> 00:07:18,231 Excuse me. Mr. Davis. 66 00:07:18,255 --> 00:07:19,933 You said the man had a green topcoat 67 00:07:19,957 --> 00:07:23,169 and he put the money in a brown leather case. 68 00:07:23,193 --> 00:07:25,504 You didn't see his face, you didn't see his hands. 69 00:07:25,528 --> 00:07:27,106 Tell me. 70 00:07:27,130 --> 00:07:28,474 What did you notice? 71 00:07:28,498 --> 00:07:30,093 Did you notice the way he spoke? 72 00:07:30,117 --> 00:07:31,094 Did he have an accent? 73 00:07:31,118 --> 00:07:32,462 Accent? N-no. 74 00:07:32,486 --> 00:07:33,563 Use any funny phrases? 75 00:07:33,587 --> 00:07:35,198 Hm. Oh, y... 76 00:07:35,222 --> 00:07:36,999 Well, I don't really think it was important. 77 00:07:37,023 --> 00:07:38,518 Go on. Go on. It might be. 78 00:07:38,542 --> 00:07:39,919 Well, he said something that 79 00:07:39,943 --> 00:07:41,387 I hadn't heard since basic training. 80 00:07:41,411 --> 00:07:43,890 What was that? Uh, "duck squat." 81 00:07:43,914 --> 00:07:46,325 There was a customer over here trying to slip out, 82 00:07:46,349 --> 00:07:48,909 and he told him to duck squat. 83 00:07:49,485 --> 00:07:51,652 Duck squat, huh? Okay. 84 00:07:52,756 --> 00:07:54,334 Now, you say he came 85 00:07:54,358 --> 00:07:55,935 in through that side door. 86 00:07:55,959 --> 00:07:56,936 And how did he go out? 87 00:07:56,960 --> 00:07:58,260 The same. The side. 88 00:07:59,863 --> 00:08:01,674 All right, Mr. Davis. Thank you very much. 89 00:08:01,698 --> 00:08:02,830 We'll keep in touch. 90 00:08:04,167 --> 00:08:05,545 Climb on the horn to headquarters. 91 00:08:05,569 --> 00:08:08,748 Have them go through the bank-robbery files. 92 00:08:08,772 --> 00:08:11,083 And ask them if the phrase "duck squat" has been used 93 00:08:11,107 --> 00:08:13,107 in any job in the last couple of years. 94 00:09:16,006 --> 00:09:17,816 Yes, operator. I understand. 95 00:09:17,840 --> 00:09:20,953 Yes, I have some change coming. How much is it? 96 00:09:20,977 --> 00:09:23,389 Fifteen cents? 97 00:09:23,413 --> 00:09:27,860 Well, that's not necessary but, uh, it's very sweet of you. 98 00:09:27,884 --> 00:09:30,596 Yes, my name is Katherine Evans 99 00:09:30,620 --> 00:09:34,500 and you can mail it to 3217 Union Street. 100 00:09:34,524 --> 00:09:35,834 Yes. 101 00:09:35,858 --> 00:09:37,425 Thank you very much. 102 00:09:43,699 --> 00:09:45,544 Miss Evans? 103 00:09:45,568 --> 00:09:46,778 I'm sorry. 104 00:09:46,802 --> 00:09:48,614 Ah, my name is Steven Keller. 105 00:09:48,638 --> 00:09:50,383 I'm an inspector with the police department. 106 00:09:50,407 --> 00:09:52,084 If you're feeling up to it, 107 00:09:52,108 --> 00:09:54,148 I have couple of questions I'd like to ask you. 108 00:09:56,396 --> 00:09:58,808 I was listening to the radio. 109 00:09:58,832 --> 00:10:03,413 And they said that the security guard had been killed. 110 00:10:03,437 --> 00:10:04,497 Is that so? 111 00:10:04,521 --> 00:10:05,887 Yes. 112 00:10:07,157 --> 00:10:08,923 Did you recognize the gunman? 113 00:10:11,094 --> 00:10:12,288 No. You're sure? 114 00:10:12,312 --> 00:10:15,424 Yes. Why? 115 00:10:15,448 --> 00:10:18,727 Well, why did you move towards him during the robbery? 116 00:10:18,751 --> 00:10:20,584 Did I? Yes. 117 00:10:22,455 --> 00:10:24,233 Yes. 118 00:10:24,257 --> 00:10:26,735 Yes, I suppose I did. 119 00:10:26,759 --> 00:10:28,604 No, uh. 120 00:10:28,628 --> 00:10:30,372 No, I don't have any explanation for that 121 00:10:30,396 --> 00:10:31,774 except the doctors say I probably 122 00:10:31,798 --> 00:10:32,942 sustained some kind of shock. 123 00:10:32,966 --> 00:10:33,976 But you moved towards him 124 00:10:34,000 --> 00:10:36,012 before you were hit, ma'am. 125 00:10:36,036 --> 00:10:37,814 I'm sorry. This, uh... 126 00:10:37,838 --> 00:10:39,682 This really is not my finest hour. 127 00:10:39,706 --> 00:10:41,750 Maybe we can continue these questions later. 128 00:10:41,774 --> 00:10:43,875 Just have a couple more questions. 129 00:10:45,244 --> 00:10:47,111 You don't give up easily, do you? 130 00:10:48,882 --> 00:10:50,426 A man's dead. 131 00:10:50,450 --> 00:10:52,049 I don't really see how I can. 132 00:11:09,536 --> 00:11:11,416 Thank you. You're welcome. 133 00:11:13,740 --> 00:11:15,217 So you, uh, think the market 134 00:11:15,241 --> 00:11:16,852 has really bottomed out, eh, Dean? 135 00:11:16,876 --> 00:11:17,853 Daddy. 136 00:11:17,877 --> 00:11:19,288 Oh, I'm sorry, dear. 137 00:11:19,312 --> 00:11:20,856 I'm just trying to pump your young man 138 00:11:20,880 --> 00:11:21,924 to see if I can get a few tips 139 00:11:21,948 --> 00:11:23,158 to pass on to those 140 00:11:23,182 --> 00:11:24,560 who seem to be systematically 141 00:11:24,584 --> 00:11:25,828 destroying my portfolio. 142 00:11:28,955 --> 00:11:30,999 Lindsay tells me you've, uh, turned a profit 143 00:11:31,023 --> 00:11:32,702 yourself these last few days. 144 00:11:32,726 --> 00:11:35,304 Well... Daddy, you're about as subtle 145 00:11:35,328 --> 00:11:37,406 as a sledgehammer. 146 00:11:37,430 --> 00:11:38,674 What he's really asking you 147 00:11:38,698 --> 00:11:39,842 is if you can support me 148 00:11:39,866 --> 00:11:41,610 in the style I'm accustomed to. 149 00:11:41,634 --> 00:11:43,300 And the answer is yes. 150 00:11:44,904 --> 00:11:46,649 Now that that's finally off your chest, 151 00:11:46,673 --> 00:11:48,668 can I get my partner out on the court, please? 152 00:11:48,692 --> 00:11:51,203 Oh, I thought we might have one drink together. 153 00:11:51,227 --> 00:11:52,438 Sorry about that. 154 00:11:52,462 --> 00:11:53,673 He still needs some work 155 00:11:53,697 --> 00:11:55,630 on his backhand before he's perfect. 156 00:12:06,893 --> 00:12:08,136 Hello, Johnny. 157 00:12:08,160 --> 00:12:09,472 Hey, Mike. How you hitting them? 158 00:12:09,496 --> 00:12:10,806 Oh, not bad. Not good, but not bad. 159 00:12:10,830 --> 00:12:11,910 You know how it is. Listen. 160 00:12:12,899 --> 00:12:14,109 Did you see anything out here 161 00:12:14,133 --> 00:12:15,444 during that trouble at the bank? 162 00:12:15,468 --> 00:12:16,879 Sorry, Mike. 163 00:12:16,903 --> 00:12:18,414 I didn't even know anything was going on 164 00:12:18,438 --> 00:12:20,371 till the first black and white blew in. 165 00:12:22,942 --> 00:12:25,053 You didn't see anything at all during that time? 166 00:12:25,077 --> 00:12:26,355 A guy with a... 167 00:12:26,379 --> 00:12:29,024 Oh, a topcoat and a briefcase? 168 00:12:29,048 --> 00:12:30,393 Oh, come on, Mike. Look around. 169 00:12:30,417 --> 00:12:31,927 How many topcoats and briefcases 170 00:12:31,951 --> 00:12:33,518 go by here in a day? 171 00:12:35,755 --> 00:12:36,965 Look. 172 00:12:36,989 --> 00:12:38,467 I'm not talking about all day. 173 00:12:38,491 --> 00:12:39,819 I'm talking about ten minutes. 174 00:12:39,843 --> 00:12:41,620 Fifteen minutes at the most. 175 00:12:41,644 --> 00:12:43,388 Now, he hit that bank at 1:00. 176 00:12:43,412 --> 00:12:44,623 He was out in five minutes. 177 00:12:44,647 --> 00:12:45,858 That put him on the street 178 00:12:45,882 --> 00:12:47,226 around five minutes before 1 179 00:12:47,250 --> 00:12:48,660 and five minutes after. 180 00:12:48,684 --> 00:12:50,095 He had on a green coat 181 00:12:50,119 --> 00:12:51,697 and he was carrying a brown leather case. 182 00:12:51,721 --> 00:12:52,865 So don't you give me any of that 183 00:12:52,889 --> 00:12:54,967 everybody-looks-alike-out-here jazz. 184 00:12:54,991 --> 00:12:57,270 You really want him bad, don't you? 185 00:12:57,294 --> 00:12:58,704 That mean he cashed somebody? 186 00:12:58,728 --> 00:13:00,506 Security guard. 187 00:13:00,530 --> 00:13:03,342 Old Charlie Bates? Oh, no. 188 00:13:03,366 --> 00:13:05,477 Why, I've been selling to him for... 189 00:13:05,501 --> 00:13:07,380 Oh, why a nice old guy like that? 190 00:13:07,404 --> 00:13:09,932 Come on, come on, Johnny, think. One o'clock. 191 00:13:09,956 --> 00:13:12,535 I don't know, Mike. 192 00:13:12,559 --> 00:13:15,054 Yeah, yeah. Wait a minute. Maybe... 193 00:13:15,078 --> 00:13:16,773 What? There was a guy. 194 00:13:16,797 --> 00:13:18,707 Came out of the hotel just before 195 00:13:18,731 --> 00:13:19,976 the black and white rolled in. 196 00:13:20,000 --> 00:13:21,377 And he had a briefcase. 197 00:13:21,401 --> 00:13:23,229 But I couldn't swear about brown. 198 00:13:23,253 --> 00:13:24,397 He came out of the hotel? 199 00:13:24,421 --> 00:13:25,819 Yeah. 200 00:13:28,241 --> 00:13:30,319 Sure, that figures. 201 00:13:30,343 --> 00:13:31,921 He could have ducked in the back 202 00:13:31,945 --> 00:13:34,123 and come out here. 203 00:13:34,147 --> 00:13:36,626 Hey, was he alone or was somebody waiting for him? 204 00:13:36,650 --> 00:13:38,193 How did you happen to pick him out? 205 00:13:38,217 --> 00:13:40,617 The cabby. He kept bugging me. 206 00:13:41,587 --> 00:13:43,532 A... A real weirdo. 207 00:13:43,556 --> 00:13:44,700 You know, long hair. 208 00:13:44,724 --> 00:13:45,701 A real loose end. 209 00:13:45,725 --> 00:13:46,836 Cabby, huh? Yeah. 210 00:13:46,860 --> 00:13:48,037 The cab was waiting for him 211 00:13:48,061 --> 00:13:49,038 with the motor running. 212 00:13:49,062 --> 00:13:50,039 Pretty smart. 213 00:13:50,063 --> 00:13:51,207 Could've pulled into traffic 214 00:13:51,231 --> 00:13:52,441 as though nothing had happened. 215 00:13:52,465 --> 00:13:53,709 Right. Name of the cab company? 216 00:13:53,733 --> 00:13:54,977 Let's see, Golden Gate, I think. 217 00:13:55,001 --> 00:13:56,278 Golden Gate? 218 00:13:56,302 --> 00:13:58,281 They got a lot of those ding-dongs driving for them. 219 00:13:58,305 --> 00:13:59,548 Yeah, they have. Anything else? 220 00:13:59,572 --> 00:14:00,649 Uh, no. But, Mike. 221 00:14:00,673 --> 00:14:02,451 That's not to say he was your man. 222 00:14:02,475 --> 00:14:03,853 Maybe not. But it's a start, Johnny. 223 00:14:03,877 --> 00:14:04,854 It's a doggone good start. 224 00:14:04,878 --> 00:14:05,855 No way. Thanks a lot. 225 00:14:05,879 --> 00:14:07,055 Come on, take it. Please. 226 00:14:07,079 --> 00:14:09,358 Just, uh, nail the crumb. 227 00:14:09,382 --> 00:14:11,360 For old Charlie. 228 00:14:53,293 --> 00:14:55,742 Hi, love. What you doing? 229 00:14:58,180 --> 00:15:01,393 Hey. What happened to you? 230 00:15:01,417 --> 00:15:02,461 Didn't you get my message? 231 00:15:02,485 --> 00:15:03,862 What message? 232 00:15:03,886 --> 00:15:05,715 I called your office from the hospital. 233 00:15:05,739 --> 00:15:08,383 Hospital? Darling, what happened? 234 00:15:08,407 --> 00:15:09,919 The bank was robbed. 235 00:15:09,943 --> 00:15:12,021 You're kidding. 236 00:15:12,045 --> 00:15:14,089 But wait a minute, you weren't there, were you? 237 00:15:14,113 --> 00:15:15,641 Y-you were supposed to be off today. 238 00:15:15,665 --> 00:15:17,576 One of the girls was sick. 239 00:15:17,600 --> 00:15:20,279 Tom Davis called me to fill in. 240 00:15:20,303 --> 00:15:21,814 Darling, I can't believe it. 241 00:15:21,838 --> 00:15:23,599 Are you all right? How did you get hurt? 242 00:15:23,623 --> 00:15:28,971 He, um... The man hit me. 243 00:15:28,995 --> 00:15:32,374 Oh, no. 244 00:15:32,398 --> 00:15:35,166 I'm all right. He killed a guard, though. 245 00:15:37,670 --> 00:15:39,237 Oh, my God. 246 00:15:40,606 --> 00:15:42,752 Oh, you... You poor darling. 247 00:15:42,776 --> 00:15:44,854 You've been through all that? 248 00:15:44,878 --> 00:15:47,456 Well, are y...? Are you sure you're all right? 249 00:15:47,480 --> 00:15:49,324 Listen, I'm gonna get a hold of Frank Kamer. 250 00:15:49,348 --> 00:15:51,348 Have him take a look at you and run some tests. 251 00:15:52,768 --> 00:15:55,080 Dean, I just came from the hospital. 252 00:15:55,104 --> 00:15:56,415 Well, who saw you there? 253 00:15:56,439 --> 00:15:58,284 Some intern just out of med school? 254 00:15:58,308 --> 00:15:59,785 Listen, darling, you deserve the best 255 00:15:59,809 --> 00:16:01,320 and Frank Kamer's the best. 256 00:16:01,344 --> 00:16:03,784 You still look a little shaky to me. 257 00:16:06,816 --> 00:16:10,629 Dean, I don't need another doctor. 258 00:16:10,653 --> 00:16:12,865 I don't need another doctor. 259 00:16:12,889 --> 00:16:15,673 I just need you to hold me. 260 00:16:25,268 --> 00:16:27,012 Just hold me. 261 00:16:27,036 --> 00:16:29,414 Just please hold me. 262 00:16:29,438 --> 00:16:30,816 A-All right, babe. 263 00:16:30,840 --> 00:16:32,785 It's okay. It's okay. 264 00:16:32,809 --> 00:16:34,142 Just hold me. 265 00:17:01,937 --> 00:17:03,915 What is this? A power shortage? 266 00:17:03,939 --> 00:17:05,050 No. A film festival. 267 00:17:05,074 --> 00:17:07,040 Film festival. Yeah. 268 00:17:08,878 --> 00:17:11,089 Hey, you got that developed pretty fast, buddy boy. 269 00:17:11,113 --> 00:17:14,098 Yeah. The lab needed the overtime. 270 00:17:15,535 --> 00:17:17,313 There. Right there. 271 00:17:17,337 --> 00:17:18,614 What? 272 00:17:18,638 --> 00:17:19,948 She knew him. I'm sure of it. 273 00:17:19,972 --> 00:17:21,350 Or thought she did. 274 00:17:21,374 --> 00:17:22,885 There's a big difference, buddy boy. 275 00:17:22,909 --> 00:17:24,119 Hey, you guys wanna give us 276 00:17:24,143 --> 00:17:25,855 a little light around here? 277 00:17:25,879 --> 00:17:27,411 Yeah, Bill, sorry. 278 00:17:30,149 --> 00:17:31,393 Even when I talked to her, 279 00:17:31,417 --> 00:17:32,895 I knew she was holding something back. 280 00:17:32,919 --> 00:17:33,896 Well, run a make on her. 281 00:17:33,920 --> 00:17:35,448 Got R&I on it. 282 00:17:35,472 --> 00:17:36,899 Good, what about the taxi? 283 00:17:36,923 --> 00:17:38,367 No word yet. 284 00:17:38,391 --> 00:17:39,368 Well, jump on them again. 285 00:17:39,392 --> 00:17:41,370 Tell them we want it now, not next week. 286 00:17:41,394 --> 00:17:42,504 Mike? Yeah. 287 00:17:42,528 --> 00:17:43,672 Uh, duck squat. 288 00:17:43,696 --> 00:17:45,040 That phrase match you asked for? 289 00:17:45,064 --> 00:17:46,675 Turned up a guy with two priors. 290 00:17:46,699 --> 00:17:48,510 Both armed robbery and both branch banks. 291 00:17:48,534 --> 00:17:50,079 He used the same expression? 292 00:17:50,103 --> 00:17:51,080 He did the last time out. 293 00:17:51,104 --> 00:17:52,614 Come on. 294 00:17:52,638 --> 00:17:54,950 Bill, push those guys for that taxi information. 295 00:17:54,974 --> 00:17:56,218 Check this number out, will ya? 296 00:17:56,242 --> 00:17:57,562 Okay. Thank you. 297 00:18:03,432 --> 00:18:06,111 Poor Pretty Boy. 298 00:18:06,135 --> 00:18:08,435 Still don't feel well, do ya? 299 00:18:22,585 --> 00:18:24,496 Morning. Good morning. 300 00:18:24,520 --> 00:18:27,333 How you feel? Like a new woman. 301 00:18:27,357 --> 00:18:29,401 Nothing wrong with the old one, if you ask me. 302 00:18:30,894 --> 00:18:32,238 Hey, you're up early this morning. 303 00:18:32,262 --> 00:18:33,572 Where you off to? 304 00:18:33,596 --> 00:18:35,107 Oh, just thought I'd go out 305 00:18:35,131 --> 00:18:36,641 and get a breath of fresh air. 306 00:18:36,665 --> 00:18:37,910 Nothing special. 307 00:18:37,934 --> 00:18:39,278 You give me a chance to get dressed, 308 00:18:39,302 --> 00:18:40,501 I'll go with ya. 309 00:18:42,005 --> 00:18:44,116 You have to play golf with some clients. 310 00:18:44,140 --> 00:18:46,018 So? I can cancel. 311 00:18:46,042 --> 00:18:48,053 Don't be silly. 312 00:18:48,077 --> 00:18:50,745 You sure? Positive. 313 00:18:51,781 --> 00:18:53,447 To be continued. 314 00:18:55,018 --> 00:18:56,684 I'm gonna hold you to that. 315 00:18:58,287 --> 00:19:00,888 Have a good morning. You too, hon. 316 00:20:08,024 --> 00:20:10,368 If I just scored a hundred thou, 317 00:20:10,392 --> 00:20:12,537 I don't think I'd return here for anything. 318 00:20:12,561 --> 00:20:15,874 Anybody ever tell you you'd make a lousy crook? 319 00:20:15,898 --> 00:20:17,977 You think being a cop was my first choice? 320 00:20:24,941 --> 00:20:26,807 Check the back. Right. 321 00:21:14,340 --> 00:21:15,451 Yeah? 322 00:21:15,475 --> 00:21:16,907 Taylor? 323 00:21:20,346 --> 00:21:21,545 Binx Taylor? 324 00:21:23,449 --> 00:21:24,692 Who wants to know? 325 00:21:24,716 --> 00:21:25,844 Police. 326 00:21:31,140 --> 00:21:32,140 Steve! 327 00:21:59,418 --> 00:22:00,796 Okay, man. 328 00:22:00,820 --> 00:22:02,464 All right, on the wall. Let's go. 329 00:22:02,488 --> 00:22:03,632 What are you doing? I'm clean. 330 00:22:03,656 --> 00:22:05,267 You got no business hassling me. 331 00:22:05,291 --> 00:22:07,169 What do you know about the Bay National Bank? 332 00:22:07,193 --> 00:22:08,803 The what? The bank, man, the bank. 333 00:22:08,827 --> 00:22:10,472 Man, I don't know nothing about no bank. 334 00:22:10,496 --> 00:22:11,973 All right, Taylor, duck squat. 335 00:22:11,997 --> 00:22:13,592 What? You heard me, man. Duck squat. 336 00:22:13,616 --> 00:22:15,048 Put your hands behind your neck. 337 00:22:17,320 --> 00:22:19,400 Lose something, Taylor? 338 00:22:27,663 --> 00:22:28,873 So you know I gotta fly to Denver 339 00:22:28,897 --> 00:22:30,708 tonight to see a client. 340 00:22:30,732 --> 00:22:32,177 You know, sometimes I get the feeling 341 00:22:32,201 --> 00:22:34,079 you've got another girl hidden away. 342 00:22:34,103 --> 00:22:36,448 You really should see someone about your fantasies, my dear. 343 00:22:36,472 --> 00:22:38,116 Anybody in particular? 344 00:22:38,140 --> 00:22:39,351 You couldn't afford the price. 345 00:22:39,375 --> 00:22:40,774 We'd work it out. 346 00:22:52,038 --> 00:22:53,548 I'll call you tonight, love. Okay. 347 00:22:53,572 --> 00:22:55,372 Bye-bye. Bye-bye. 348 00:24:22,578 --> 00:24:23,622 Kate. Please. 349 00:24:23,646 --> 00:24:24,623 Get away from me. 350 00:24:24,647 --> 00:24:26,057 No, listen to me. Please. 351 00:24:26,081 --> 00:24:28,026 You hurt me. No, darling, I can explain. 352 00:24:28,050 --> 00:24:29,812 Let go of me. No, please listen to me. 353 00:24:29,836 --> 00:24:32,281 Darling, she's a client. A client, nothing more. 354 00:24:32,305 --> 00:24:33,415 It's an account I need. 355 00:24:33,439 --> 00:24:34,817 I swear to God. Nothing more. 356 00:24:34,841 --> 00:24:37,369 What did you need me for? The bank? 357 00:24:47,219 --> 00:24:48,831 Don't do it, Katie. 358 00:24:48,855 --> 00:24:51,216 Please. Not till we can talk. 359 00:24:51,240 --> 00:24:54,452 You don't know what happened or why it happened. 360 00:24:54,476 --> 00:24:55,971 Darling, I did it for us. 361 00:24:55,995 --> 00:24:58,724 Everything was for us. I love you, Katie. 362 00:24:58,748 --> 00:25:00,628 Please. I love you. 363 00:25:05,721 --> 00:25:07,481 Would you turn around, please? 364 00:25:12,011 --> 00:25:13,193 Turn around. 365 00:25:23,672 --> 00:25:25,912 Now, you mind telling me what that was all about? 366 00:25:33,716 --> 00:25:35,827 It was my fault, officer. 367 00:25:35,851 --> 00:25:38,919 He was just trying to keep me from doing something foolish. 368 00:25:56,972 --> 00:26:00,152 I don't deserve you, darling. I really don't. 369 00:26:00,176 --> 00:26:02,621 I destroyed everything we had together. 370 00:26:02,645 --> 00:26:04,022 How can I expect you to understand 371 00:26:04,046 --> 00:26:05,490 why I had to do it? 372 00:26:05,514 --> 00:26:07,125 I understood. 373 00:26:07,149 --> 00:26:09,461 You told me and I understood. 374 00:26:09,485 --> 00:26:11,463 You say you do because you're beautiful. 375 00:26:11,487 --> 00:26:12,686 Really beautiful. 376 00:26:14,089 --> 00:26:15,467 You know, I was scared back there. 377 00:26:15,491 --> 00:26:16,756 Terrified. 378 00:26:18,694 --> 00:26:21,105 I can't allow that fear to involve you in what I did. 379 00:26:21,129 --> 00:26:23,741 I should've told that cop right then but I couldn't. 380 00:26:23,765 --> 00:26:26,044 I think I can now. I just had to tell you first. 381 00:26:26,068 --> 00:26:28,313 No. 382 00:26:28,337 --> 00:26:31,516 You took that money to cover what you stole from the firm. 383 00:26:31,540 --> 00:26:33,585 Now that you've put it back, nobody knows. 384 00:26:33,609 --> 00:26:35,620 And nobody knows about the bank but me. 385 00:26:35,644 --> 00:26:36,788 I have to do it, darling. 386 00:26:36,812 --> 00:26:38,490 I can't live with myself anymore. 387 00:26:38,514 --> 00:26:40,258 I have to get it over with. Dean, listen to me. 388 00:26:40,282 --> 00:26:41,959 That security guard died. 389 00:26:41,983 --> 00:26:44,229 I know you didn't mean for him to, but he did. 390 00:26:44,253 --> 00:26:47,098 That means a life sentence. Even with parole. 391 00:26:47,122 --> 00:26:49,701 Dean, I'm not young anymore. 392 00:26:49,725 --> 00:26:51,491 By the time you're free... 393 00:26:52,994 --> 00:26:54,794 I love you. 394 00:26:56,832 --> 00:27:00,212 Don't ask me how or why. I just do. 395 00:27:00,236 --> 00:27:03,002 I love you and I need you now. 396 00:27:05,124 --> 00:27:08,391 Okay. Okay. Well, what about the stash? 397 00:27:10,329 --> 00:27:11,740 Well, you bet I saw him throw it 398 00:27:11,764 --> 00:27:13,041 and I saw him belt my partner 399 00:27:13,065 --> 00:27:14,598 to get a chance to do it. 400 00:27:16,736 --> 00:27:17,946 Well, you just give us the dates 401 00:27:17,970 --> 00:27:18,985 and we'll both be there. 402 00:27:23,825 --> 00:27:26,637 Scratch Taylor. He's got an alibi. 403 00:27:26,661 --> 00:27:28,073 He was in court all day yesterday 404 00:27:28,097 --> 00:27:30,208 trying to beat an assault rap. 405 00:27:30,232 --> 00:27:32,277 Well, I guess we knew that when we nailed him. 406 00:27:32,301 --> 00:27:35,913 Listen, uh, you got something smaller for a buck? 407 00:27:35,937 --> 00:27:37,248 Did you look in the kitty? 408 00:27:37,272 --> 00:27:38,649 Yeah, but there's not enough. 409 00:27:38,673 --> 00:27:39,717 Put in an IOU. 410 00:27:39,741 --> 00:27:41,018 Oh, come on. Come on, now. 411 00:27:41,042 --> 00:27:42,587 A dime. You gotta have a dime. 412 00:27:42,611 --> 00:27:44,089 Man, how come I always gotta have a dime 413 00:27:44,113 --> 00:27:45,190 when you never do? 414 00:27:45,214 --> 00:27:46,424 What do you mean, "never do"? 415 00:27:46,448 --> 00:27:47,725 If I kept track of how much money 416 00:27:47,749 --> 00:27:48,993 I put for your coffee habit, 417 00:27:49,017 --> 00:27:50,917 I'd have a week's pay by now. 418 00:27:54,640 --> 00:27:57,352 Okay, buddy boy. 419 00:27:57,376 --> 00:27:58,542 What's chewing on ya? 420 00:28:01,463 --> 00:28:04,309 I don't know. I guess it's, uh... 421 00:28:04,333 --> 00:28:07,033 It's that bank guard. Just about to retire. Boom. 422 00:28:08,504 --> 00:28:09,614 Also all these dead ends. 423 00:28:09,638 --> 00:28:11,138 I just got this from R&I. 424 00:28:12,691 --> 00:28:14,268 So that's it, huh? 425 00:28:14,292 --> 00:28:15,525 Pride? 426 00:28:17,095 --> 00:28:20,263 Now, wait a minute. Wait just one minute. 427 00:28:23,602 --> 00:28:26,448 Now, before you get the old needle in too far, 428 00:28:26,472 --> 00:28:27,915 remember you're the man that told me 429 00:28:27,939 --> 00:28:29,884 to listen to my gut as well as my head. 430 00:28:29,908 --> 00:28:32,304 And my gut tells me that woman's covering up. 431 00:28:32,328 --> 00:28:35,774 There's nothing she had to cover on a record like this. 432 00:28:35,798 --> 00:28:38,743 Not even a parking ticket. 433 00:28:38,767 --> 00:28:40,578 No debts. A-one credit. 434 00:28:40,602 --> 00:28:43,315 Same address for the past 17 years. 435 00:28:43,339 --> 00:28:46,150 Same phone number, same job, there's no passport. 436 00:28:46,174 --> 00:28:47,819 That means she didn't do any traveling. 437 00:28:47,843 --> 00:28:48,920 Right. 438 00:28:48,944 --> 00:28:51,623 Lifestyle hasn't changed any. 439 00:28:51,647 --> 00:28:53,658 There's nothing here that sounds like all of a sudden 440 00:28:53,682 --> 00:28:55,059 she jumped into the middle of a bank. 441 00:28:55,083 --> 00:28:56,060 You're ri... I got nothing. 442 00:28:56,084 --> 00:28:57,295 All I got is what I feel 443 00:28:57,319 --> 00:28:58,296 and what I saw in that film. 444 00:28:58,320 --> 00:28:59,564 A picture of a woman 445 00:28:59,588 --> 00:29:00,966 walking towards a man with a gun. 446 00:29:00,990 --> 00:29:03,085 I know she's as straight as could be, 447 00:29:03,109 --> 00:29:04,953 but you want to tell me she's gonna talk that dude 448 00:29:04,977 --> 00:29:06,755 into backing out the same way he came in? 449 00:29:06,779 --> 00:29:08,390 I mean, what was she doing? You tell me. 450 00:29:08,414 --> 00:29:10,124 I don't know, Mike. But I wanna find out. 451 00:29:10,148 --> 00:29:11,158 I want to put a team on her 452 00:29:11,182 --> 00:29:12,260 and have her staked out. 453 00:29:12,284 --> 00:29:13,728 Hold it. 454 00:29:13,752 --> 00:29:17,365 Hold it right there. Now, wait a minute. 455 00:29:17,389 --> 00:29:21,069 Maybe I did tell you some time or other to play your hunches. 456 00:29:21,093 --> 00:29:22,403 But you do know, don't you, 457 00:29:22,427 --> 00:29:23,738 that somebody has to pay for them. 458 00:29:23,762 --> 00:29:25,173 Huh? 459 00:29:25,197 --> 00:29:26,707 Now, what do you think we'd look like 460 00:29:26,731 --> 00:29:29,211 asking for a stakeout on information like this? 461 00:29:29,768 --> 00:29:31,079 Oh, Mike? Yeah. 462 00:29:31,103 --> 00:29:32,714 I found your cabby. Oh, good. 463 00:29:32,738 --> 00:29:34,182 Here's that number, Steve. Thanks. 464 00:29:34,206 --> 00:29:36,818 What number? Oh, just a hunch. 465 00:29:36,842 --> 00:29:38,875 I'm not leaving myself open yet. 466 00:30:04,319 --> 00:30:07,131 Uh, Miss Evans, is it? 467 00:30:07,155 --> 00:30:08,733 Yes. 468 00:30:08,757 --> 00:30:11,157 And you're a friend of Dean's? 469 00:30:11,493 --> 00:30:13,413 Yes. Quite a good friend. 470 00:30:14,145 --> 00:30:16,296 Sorry. I don't remember his mentioning you. 471 00:30:17,732 --> 00:30:20,200 No, I'm... I'm sure he never did. 472 00:30:22,938 --> 00:30:26,606 Um, is there something I can do for you? 473 00:30:28,410 --> 00:30:29,553 Did he give you that? 474 00:30:29,577 --> 00:30:31,222 What? 475 00:30:31,246 --> 00:30:32,512 The ring. 476 00:30:33,982 --> 00:30:35,693 Yes. 477 00:30:35,717 --> 00:30:36,794 I'm sorry. I guess I... 478 00:30:36,818 --> 00:30:38,202 And you gave him the bracelet? 479 00:30:41,657 --> 00:30:43,951 Yes. The gold bracelet. 480 00:30:43,975 --> 00:30:45,820 He's been wearing it the last three months. 481 00:30:45,844 --> 00:30:47,724 Is that when you became engaged? 482 00:30:48,897 --> 00:30:51,643 Yes. Uh, forgive me, Miss Evans, but I don't... 483 00:30:51,667 --> 00:30:53,177 Miss Campbell, you asked me a question 484 00:30:53,201 --> 00:30:54,584 that I didn't answer. 485 00:30:57,156 --> 00:31:00,101 Yes, there's something you can do for me. 486 00:31:00,125 --> 00:31:01,102 And for yourself. 487 00:31:01,126 --> 00:31:02,126 You can give him up. 488 00:31:03,612 --> 00:31:05,090 What did you say? 489 00:31:05,114 --> 00:31:06,824 You can give him up. 490 00:31:06,848 --> 00:31:09,294 He's not for you and you're not for him. 491 00:31:09,318 --> 00:31:10,895 He's a cripple. 492 00:31:10,919 --> 00:31:14,265 He's a strange, confused boy, really. 493 00:31:14,289 --> 00:31:17,269 And he's trying so hard to... Who are you? 494 00:31:17,293 --> 00:31:18,703 Have you ever wondered about times 495 00:31:18,727 --> 00:31:19,937 when he couldn't be with you? 496 00:31:19,961 --> 00:31:21,706 When he had to be somewhere else? 497 00:31:21,730 --> 00:31:22,858 I'm it. 498 00:31:22,882 --> 00:31:24,292 The business meetings. 499 00:31:24,316 --> 00:31:26,261 The trips out of town, the late-night work, 500 00:31:26,285 --> 00:31:27,896 the golf games with clients. 501 00:31:27,920 --> 00:31:29,998 You and Dean? 502 00:31:30,022 --> 00:31:32,434 I'm sorry. I just don't believe it. 503 00:31:32,458 --> 00:31:35,103 I know. I didn't believe it either, Miss Campbell, 504 00:31:35,127 --> 00:31:37,906 until I found out that you were all those things. 505 00:31:37,930 --> 00:31:39,874 So whether you admit it or not, Miss Campbell, 506 00:31:39,898 --> 00:31:41,626 we have a great deal in common. 507 00:31:41,650 --> 00:31:44,663 The only difference is you could never forgive Dean. 508 00:31:44,687 --> 00:31:46,397 And I can. 509 00:31:46,421 --> 00:31:49,333 I lost my pride a long time ago. 510 00:31:49,357 --> 00:31:52,336 I'll be 41 years old before this year is over. 511 00:31:52,360 --> 00:31:53,738 And before my life is over, I want... 512 00:31:53,762 --> 00:31:55,261 Get out. 513 00:31:56,130 --> 00:31:57,664 Get out. 514 00:32:20,472 --> 00:32:22,850 Yeah, yeah. Real smooth dude. Yeah. 515 00:32:22,874 --> 00:32:25,053 Figured he was doing all right in one of those places too. 516 00:32:25,077 --> 00:32:26,321 Laid a 5 on me when I took him back. 517 00:32:26,345 --> 00:32:27,322 One of those places? 518 00:32:27,346 --> 00:32:28,456 You mean, where you picked him 519 00:32:28,480 --> 00:32:29,623 up and dropped him off? 520 00:32:29,647 --> 00:32:31,592 Yeah, you know, stocks and bonds. Stuff like that. 521 00:32:31,616 --> 00:32:33,761 You know, a cat could make a real nice little stash... 522 00:32:33,785 --> 00:32:35,396 If you like that kind of hassle. 523 00:32:35,420 --> 00:32:36,765 Yeah, what's the address? 524 00:32:36,789 --> 00:32:38,399 Oh, no address. Just a corner. 525 00:32:38,423 --> 00:32:39,834 Same one I picked him up at. 526 00:32:39,858 --> 00:32:40,969 What corner was that? 527 00:32:40,993 --> 00:32:42,520 Montgomery and Bush. 528 00:32:58,160 --> 00:33:01,506 Yeah? It's terrific, huh? Just great. 529 00:33:01,530 --> 00:33:03,430 Right in the middle of money market. 530 00:33:04,832 --> 00:33:06,210 You know, it would take... 531 00:33:06,234 --> 00:33:07,945 Oh, at least five yea... Oh, no. 532 00:33:07,969 --> 00:33:11,982 Ten years to canvass all these offices here. 533 00:33:12,006 --> 00:33:13,846 Give me a dollar, will you? 534 00:33:15,043 --> 00:33:16,787 What do you want with a dollar? 535 00:33:16,811 --> 00:33:19,446 Gotta make a phone call and you took my last dime. 536 00:33:24,786 --> 00:33:26,052 Hi. 537 00:33:33,094 --> 00:33:34,839 Okay. 538 00:33:34,863 --> 00:33:37,809 Okay, what's the deal? Same prefix. 539 00:33:37,833 --> 00:33:39,977 This could be the best dime you ever spend in your life. 540 00:33:40,001 --> 00:33:42,247 Well, it's a dime to you, but it's a buck to me 541 00:33:42,271 --> 00:33:44,849 and I still don't have any idea what it's going to buy. 542 00:33:44,873 --> 00:33:46,351 All right, when I went to the hospital 543 00:33:46,375 --> 00:33:48,486 to see Kate Evans, she was on a payphone. 544 00:33:48,510 --> 00:33:50,821 Well, she must've put a quarter in on a dime call because 545 00:33:50,845 --> 00:33:52,657 the operator was gonna give her her money back, 546 00:33:52,681 --> 00:33:54,191 you know how they do? 547 00:33:54,215 --> 00:33:56,127 Anyway, I didn't think much of it then, 548 00:33:56,151 --> 00:33:57,695 but later on it hit me. 549 00:33:57,719 --> 00:33:58,713 What hit you? 550 00:33:58,737 --> 00:34:00,248 Who was she calling? 551 00:34:00,272 --> 00:34:02,016 I know they keep records of things like that. 552 00:34:02,040 --> 00:34:04,440 I had Tanner check it out and he gave me this... 553 00:34:05,844 --> 00:34:08,084 Could you repeat that, please? 554 00:34:09,715 --> 00:34:11,248 Thank you very much. 555 00:34:16,221 --> 00:34:18,621 Fox, Crane and Gorman. 556 00:34:25,064 --> 00:34:27,842 The way you describe him, it just has to be Mr. Knox. 557 00:34:27,866 --> 00:34:29,877 He's as well-known around here for his wardrobe 558 00:34:29,901 --> 00:34:31,746 as his knowledge of Wall Street. 559 00:34:31,770 --> 00:34:33,915 Well, we certainly appreciate what you're doing for us. 560 00:34:33,939 --> 00:34:36,539 Not at all. That's his office straight ahead. 561 00:34:38,176 --> 00:34:39,286 Tell me what she said... 562 00:34:48,486 --> 00:34:50,397 Do you happen to know who she is? 563 00:34:50,421 --> 00:34:51,899 His fiancée, I think. 564 00:34:51,923 --> 00:34:53,801 Or maybe it was. 565 00:34:53,825 --> 00:34:55,625 Steve. Got it. 566 00:34:58,596 --> 00:35:01,898 Well, uh, thank you very much. I'll announce myself. 567 00:35:27,042 --> 00:35:29,420 Yes, Katherine Evans is one of my clients. 568 00:35:29,444 --> 00:35:31,188 Small investments, of course. 569 00:35:31,212 --> 00:35:33,658 I mean, nothing more than, uh, ten shares at a time. 570 00:35:33,682 --> 00:35:34,926 But I don't follow, lieutenant. 571 00:35:34,950 --> 00:35:36,327 Are you trying to tell me you suspect 572 00:35:36,351 --> 00:35:38,113 Miss Evans of being involved in this robbery? 573 00:35:38,137 --> 00:35:40,482 Well, you do know she works at that bank. 574 00:35:40,506 --> 00:35:42,116 Yes. I mean, no. 575 00:35:42,140 --> 00:35:44,285 I-I mean, I didn't know, uh, 576 00:35:44,309 --> 00:35:45,653 that she worked in that bank. 577 00:35:45,677 --> 00:35:47,655 I knew she worked at a bank somewhere. 578 00:35:47,679 --> 00:35:50,575 But like I said, she's, uh, not a very large investor. 579 00:35:50,599 --> 00:35:53,277 Well, I just thought, being her broker and all, 580 00:35:53,301 --> 00:35:55,541 you might know if she had any money troubles. 581 00:35:56,488 --> 00:35:58,166 Well, I wish I could help you, sir. 582 00:35:58,190 --> 00:36:00,334 But, uh, as far as I'm aware, 583 00:36:00,358 --> 00:36:02,903 Miss Evans has no financial problems at all. 584 00:36:02,927 --> 00:36:03,927 None. 585 00:36:05,096 --> 00:36:06,563 That's good enough for me. 586 00:36:08,166 --> 00:36:11,012 Say, uh, I appreciate your time. 587 00:36:11,036 --> 00:36:12,036 Not at all. 588 00:36:20,245 --> 00:36:23,224 Say, um, I suppose in your business, 589 00:36:23,248 --> 00:36:24,425 a lot of clowns come to you 590 00:36:24,449 --> 00:36:26,961 and ask you for, uh... 591 00:36:26,985 --> 00:36:29,063 But if you did have a few beans laying around 592 00:36:29,087 --> 00:36:30,832 and you'd like to see them grow a little? 593 00:36:30,856 --> 00:36:33,034 Right. We're getting a lot of action recently 594 00:36:33,058 --> 00:36:34,338 from National Wheel and Brake. 595 00:36:37,429 --> 00:36:39,123 National Wheel and Brake? 596 00:36:39,147 --> 00:36:41,259 Right. It's gone up seven points this week already. 597 00:36:41,283 --> 00:36:43,060 Seven points. 598 00:36:43,084 --> 00:36:45,096 And I suspect it's gonna hit another 15 to 20 599 00:36:45,120 --> 00:36:46,297 before it starts to peak. 600 00:36:46,321 --> 00:36:47,386 Phew. 601 00:36:48,490 --> 00:36:50,351 National Wheel and Brake. 602 00:36:50,375 --> 00:36:51,691 Right. 603 00:36:55,363 --> 00:36:57,243 Thank you. Thank you very much. 604 00:37:22,724 --> 00:37:24,056 There it is. 605 00:37:31,450 --> 00:37:32,798 Reverse it. 606 00:37:39,725 --> 00:37:41,290 Move in on his wrist. 607 00:37:43,745 --> 00:37:45,211 Hold it right there. 608 00:37:47,215 --> 00:37:49,160 I knew it. 609 00:37:49,184 --> 00:37:53,230 I knew I'd seen it before. Turn it off. 610 00:37:53,254 --> 00:37:55,321 Bet Kate Evans recognized it too. 611 00:37:58,960 --> 00:38:00,805 I'll bet she gave it to him. 612 00:38:00,829 --> 00:38:02,639 I don't know. That looked pretty expensive. 613 00:38:02,663 --> 00:38:04,075 That looked more like that, uh... 614 00:38:04,099 --> 00:38:05,576 That Campbell girl's style, you know? 615 00:38:05,600 --> 00:38:07,778 Finally found a way to join it. 616 00:38:07,802 --> 00:38:09,780 Yep. 617 00:38:09,804 --> 00:38:11,115 Do we wanna bring him in? 618 00:38:11,139 --> 00:38:12,850 Oh, no. No, no, not yet. 619 00:38:12,874 --> 00:38:15,541 The DA would laugh us right out of the office. 620 00:38:17,478 --> 00:38:19,156 You know, the mask that he had on there 621 00:38:19,180 --> 00:38:20,457 is nothing compared to the one 622 00:38:20,481 --> 00:38:22,226 that he put on for me. 623 00:38:22,250 --> 00:38:25,229 Mr. Innocence. 624 00:38:25,253 --> 00:38:27,397 I'll bet you if they gave him a lie-detector test 625 00:38:27,421 --> 00:38:29,666 he wouldn't even wiggle the needle. 626 00:38:29,690 --> 00:38:31,501 We gotta find something to lock him up good. 627 00:38:31,525 --> 00:38:33,704 Something solid. 628 00:38:33,728 --> 00:38:35,290 How about your lady, buddy boy? 629 00:38:35,314 --> 00:38:36,613 Think we can crack her? 630 00:38:38,183 --> 00:38:40,161 Yeah. I think so. If she knows, yeah. 631 00:38:40,185 --> 00:38:41,462 She knows. 632 00:38:41,486 --> 00:38:42,664 The question is, does she know 633 00:38:42,688 --> 00:38:44,248 too much for her own good? 634 00:38:49,210 --> 00:38:51,978 Happy? You know I am. 635 00:38:57,952 --> 00:38:59,429 You didn't tell anybody, did you? 636 00:38:59,453 --> 00:39:01,053 You said not to. 637 00:39:02,490 --> 00:39:04,401 You're sure you wanna stick with me? 638 00:39:04,425 --> 00:39:06,871 You know that too. 639 00:39:06,895 --> 00:39:09,375 Your last chance to bail out. 640 00:40:12,994 --> 00:40:14,138 Miss Evans? 641 00:40:14,162 --> 00:40:15,940 She ain't here. 642 00:40:15,964 --> 00:40:17,241 Do you know where she is? 643 00:40:17,265 --> 00:40:19,210 Vacation. 644 00:40:19,234 --> 00:40:20,934 Well, where? 645 00:40:22,403 --> 00:40:23,747 I don't know. 646 00:40:23,771 --> 00:40:25,731 Ma'am, it's very important. 647 00:40:26,507 --> 00:40:28,452 They wanted to be by themselves. 648 00:40:28,476 --> 00:40:29,487 They? 649 00:40:29,511 --> 00:40:32,222 Heh. Her boyfriend. 650 00:40:32,246 --> 00:40:35,827 Say, is she in any kind of trouble or anything? 651 00:40:35,851 --> 00:40:37,578 She could be unless we find her, yes. 652 00:40:37,602 --> 00:40:40,847 I promised not to tell anyone. 653 00:40:40,871 --> 00:40:44,535 But, well, she left Pretty Boy with me. 654 00:40:46,761 --> 00:40:48,305 The bird. 655 00:40:48,329 --> 00:40:50,508 He's been sick with pneumonia. 656 00:40:50,532 --> 00:40:52,743 It's a big responsibility. 657 00:40:52,767 --> 00:40:55,913 What do I know from birds? 658 00:40:55,937 --> 00:40:59,650 Anyway, she told me if anything happened to him, 659 00:40:59,674 --> 00:41:01,969 I could reach her at Pine Wood Lodge. 660 00:41:01,993 --> 00:41:03,838 That's Marin County. 661 00:41:03,862 --> 00:41:06,574 And plenty private. Thank you. Thank you very much. 662 00:41:39,930 --> 00:41:42,409 What are you smiling about? 663 00:41:42,433 --> 00:41:45,000 Oh, it's gonna be a beautiful sunset. 664 00:41:46,604 --> 00:41:49,066 You're an incorrigible romantic, dear. 665 00:41:49,090 --> 00:41:52,103 I know. I am. 666 00:41:52,127 --> 00:41:55,039 I had to invent most of my life. 667 00:41:55,063 --> 00:41:57,241 I must've been the loneliest person in the world 668 00:41:57,265 --> 00:41:58,998 till I met you. 669 00:42:02,170 --> 00:42:03,998 Now, how'd I get into that? 670 00:42:04,022 --> 00:42:06,772 Let's go down to the point and watch the sunset. 671 00:42:09,861 --> 00:42:12,381 Well, I'm delighted you're so overwhelmed with my suggestion. 672 00:42:15,000 --> 00:42:17,044 It's not that. It's just that... 673 00:42:17,068 --> 00:42:19,130 I've always had this thing about heights. 674 00:42:19,154 --> 00:42:20,964 Of course, darling. I'm sorry, I forgot. 675 00:42:20,988 --> 00:42:22,533 It's silly, I know. 676 00:42:22,557 --> 00:42:24,384 I mean, you'd think after all these years, 677 00:42:24,408 --> 00:42:25,469 I would have worked it out. 678 00:42:25,493 --> 00:42:26,493 Not to worry. 679 00:42:27,661 --> 00:42:28,961 We'll think of something else. 680 00:42:32,217 --> 00:42:34,061 No, if you wanna go to the point 681 00:42:34,085 --> 00:42:36,097 to watch the sunset, let's go to the point 682 00:42:36,121 --> 00:42:37,121 and watch the sunset. 683 00:42:38,839 --> 00:42:40,439 Okay. 684 00:43:04,332 --> 00:43:05,442 You the boys from the city? 685 00:43:05,466 --> 00:43:06,443 You find them? 686 00:43:06,467 --> 00:43:07,644 Nobody registered here 687 00:43:07,668 --> 00:43:09,013 under the names you radioed in. 688 00:43:09,037 --> 00:43:10,181 What about the descriptions? 689 00:43:10,205 --> 00:43:11,448 The guy at the desk says 690 00:43:11,472 --> 00:43:12,917 a couple checked in a little earlier. 691 00:43:12,941 --> 00:43:13,984 He didn't see 'em. 692 00:43:14,008 --> 00:43:15,152 His wife gave them the key 693 00:43:15,176 --> 00:43:16,386 while he was having lunch. 694 00:43:16,410 --> 00:43:17,405 Check the unit? 695 00:43:17,429 --> 00:43:19,039 Nobody there. 696 00:43:19,063 --> 00:43:20,641 Car's still here, though. 697 00:43:20,665 --> 00:43:22,476 What about the trail? 698 00:43:22,500 --> 00:43:24,478 Thought the best thing I could do till you got here 699 00:43:24,502 --> 00:43:25,835 was keep my eye on the car. 700 00:43:26,771 --> 00:43:27,771 Stay with it. 701 00:43:29,224 --> 00:43:30,389 Come on. 702 00:43:40,535 --> 00:43:43,001 You're right. It's beautiful. 703 00:44:13,968 --> 00:44:14,968 Come here, love. 704 00:44:15,870 --> 00:44:17,632 No. Not yet. Dean? 705 00:44:17,656 --> 00:44:19,050 What? 706 00:44:19,074 --> 00:44:20,885 I have a confession to make. 707 00:44:20,909 --> 00:44:22,925 Oh, really? 708 00:44:25,596 --> 00:44:27,313 I talked to Lindsay Campbell. 709 00:44:28,816 --> 00:44:31,095 Yeah, I know. 710 00:44:31,119 --> 00:44:32,763 You didn't have to do that, Kate. 711 00:44:32,787 --> 00:44:34,331 You didn't have to lie to me either. 712 00:44:34,355 --> 00:44:36,367 I would have understood. 713 00:44:36,391 --> 00:44:37,985 I understood the moment I saw her. 714 00:44:38,009 --> 00:44:40,921 She's young and wealthy and beautiful 715 00:44:40,945 --> 00:44:43,357 and all the things a man like you really wants. 716 00:44:43,381 --> 00:44:45,530 All the things I'm not. 717 00:44:49,670 --> 00:44:52,449 How could you understand? 718 00:44:52,473 --> 00:44:54,673 I mean, what do you really know about me, Kate? 719 00:44:56,227 --> 00:44:58,347 I know you brought me up here to kill me. 720 00:45:03,851 --> 00:45:05,884 You believe that and you still came? 721 00:45:07,154 --> 00:45:08,654 I had to. 722 00:45:10,625 --> 00:45:12,090 Am I wrong? 723 00:45:24,138 --> 00:45:25,805 You know, Kate, 724 00:45:27,675 --> 00:45:29,352 when you first started to work at that bank, 725 00:45:29,376 --> 00:45:30,720 I was still in high school 726 00:45:30,744 --> 00:45:32,239 fighting for tips at the country club. 727 00:45:32,263 --> 00:45:35,909 Parking cars, carrying golf bags, 728 00:45:35,933 --> 00:45:37,628 cleaning out the locker rooms. 729 00:45:37,652 --> 00:45:40,764 Watching the beautiful people glide in and out 730 00:45:40,788 --> 00:45:43,267 like they owned the world. 731 00:45:43,291 --> 00:45:46,103 And you know what? They did. 732 00:45:46,127 --> 00:45:48,661 At least the world I wanted to belong to. 733 00:46:03,344 --> 00:46:06,690 Do you have any understanding of what I'm trying to say? 734 00:46:08,916 --> 00:46:10,194 No. 735 00:46:10,218 --> 00:46:11,628 No, none at all. 736 00:46:11,652 --> 00:46:13,396 All you ever wanted was a man, right? 737 00:46:13,420 --> 00:46:15,254 Just a man, any man. 738 00:46:22,980 --> 00:46:24,375 You used me. 739 00:46:24,399 --> 00:46:26,309 You used me to find out 740 00:46:26,333 --> 00:46:28,011 when the bank was the most vulnerable. 741 00:46:28,035 --> 00:46:29,880 And it worked, didn't it? 742 00:46:29,904 --> 00:46:31,664 Because you knew I was vulnerable. 743 00:46:34,242 --> 00:46:36,920 I've always been curious, Kate. 744 00:46:36,944 --> 00:46:38,888 Did you ever think I could love you? 745 00:46:38,912 --> 00:46:40,691 I mean, didn't it ever occur to you 746 00:46:40,715 --> 00:46:42,835 that you and I don't even breathe the same air? 747 00:46:48,188 --> 00:46:49,966 It doesn't matter. 748 00:46:49,990 --> 00:46:52,269 I do want you to know that I didn't plan 749 00:46:52,293 --> 00:46:53,759 for any of this to happen. 750 00:46:55,162 --> 00:46:56,806 For you to die, I mean. 751 00:46:59,900 --> 00:47:01,267 Come on, Kate. 752 00:47:04,272 --> 00:47:07,106 I loved you very much and you betrayed me. 753 00:47:08,893 --> 00:47:10,809 I loved you so much. 754 00:47:13,514 --> 00:47:14,975 Kate. 755 00:47:14,999 --> 00:47:17,277 But you've never suffered. 756 00:47:17,301 --> 00:47:20,380 You have never suffered the way you made me suffer. 757 00:47:20,404 --> 00:47:22,749 You've never suffered the way you made me suffer. 758 00:47:22,773 --> 00:47:25,357 And you're evil, Dean. You're evil! 759 00:47:32,550 --> 00:47:34,094 Ah. 760 00:47:45,513 --> 00:47:46,812 Come on, take him. 761 00:47:51,018 --> 00:47:53,013 Help! 762 00:47:53,037 --> 00:47:55,287 Dean! Please help! 763 00:48:39,116 --> 00:48:40,499 Your choice. 764 00:49:29,751 --> 00:49:31,628 Are you all right? 765 00:49:31,652 --> 00:49:34,331 I don't know. 766 00:49:34,355 --> 00:49:37,835 I-I guess I won't know for a very long time. 767 00:49:58,029 --> 00:49:59,828 Thank you. Thank you. 768 00:50:04,469 --> 00:50:06,080 Hey, Mike, how's it going? 769 00:50:06,104 --> 00:50:08,115 Give me a paper. Here you are. 770 00:50:08,139 --> 00:50:09,883 No game yesterday. I know that. 771 00:50:09,907 --> 00:50:11,707 What do you think, I only read the box scores? 772 00:50:16,047 --> 00:50:18,492 What is this with the, uh, Financial section? 773 00:50:18,516 --> 00:50:20,894 Here we go, over the counter. 774 00:50:20,918 --> 00:50:22,529 What's over the counter? 775 00:50:22,553 --> 00:50:24,597 National Wheel and Brake. 776 00:50:24,621 --> 00:50:26,133 Now, wait a minute. 777 00:50:26,157 --> 00:50:28,535 Is that that stock Knox turned you on to? 778 00:50:28,559 --> 00:50:30,926 Uh-huh. Oh, here it is. Now, let's see. 779 00:50:34,732 --> 00:50:38,712 Why, that no good, chiseling, lousy bum. 780 00:50:38,736 --> 00:50:40,180 Did you put your savings into it? 781 00:50:40,204 --> 00:50:41,982 No, I didn't put my savings into it. 782 00:50:42,006 --> 00:50:44,618 But for the first time in his life, 783 00:50:44,642 --> 00:50:46,020 he was telling the truth. 784 00:50:47,211 --> 00:50:48,322 Up 21 points. 785 00:50:48,346 --> 00:50:49,356 Serves you right. 786 00:50:49,380 --> 00:50:50,590 Serves me right? 787 00:50:50,614 --> 00:50:52,092 What do you mean, serves me right? 788 00:50:52,116 --> 00:50:54,228 Do you know what it means, up 21 points? 789 00:50:54,252 --> 00:50:56,363 Do you know what a fella could do with that kind of dough? 790 00:50:56,387 --> 00:50:58,599 Up 21 points! 51382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.