All language subtitles for So.Little.Time.2001.EN_HI.07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,714 Remember, Manny, this time not so much starch on my jeans, por fa vor. 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,514 Not a problem. 3 00:00:19,640 --> 00:00:20,994 Problem! 4 00:00:25,040 --> 00:00:28,511 Hey, if you are doing the list for the supermarket... 5 00:00:28,600 --> 00:00:31,911 we are morbidly low on Coco Krunchies. 6 00:00:33,720 --> 00:00:36,599 No, I'm just.... I needed to hire a new production manager. 7 00:00:36,680 --> 00:00:38,637 So I'm just listing all the job duties... 8 00:00:38,720 --> 00:00:41,110 accounting, sales, employee relations. 9 00:00:41,200 --> 00:00:44,989 You know, speaking of employee relations... 10 00:00:47,000 --> 00:00:49,435 I am looking to obtain a raise. 11 00:00:49,920 --> 00:00:51,673 - Oh. - Ah-ha. 12 00:00:52,200 --> 00:00:54,795 I got a lot of responsibilities in this house. 13 00:00:54,880 --> 00:00:57,873 I create all the menus, I do all the cooking... 14 00:00:57,960 --> 00:01:00,680 twenty-one meals a week, plus snacks. 15 00:01:00,760 --> 00:01:03,070 I do the housekeeping every day. 16 00:01:03,160 --> 00:01:04,594 I do the personal shopping... 17 00:01:04,680 --> 00:01:08,230 I do the chauffeuring, I do the family counseling... 18 00:01:08,320 --> 00:01:10,596 I even do small appliance repair. 19 00:01:14,760 --> 00:01:19,277 Now, according to the US labor statistics... 20 00:01:19,720 --> 00:01:23,794 I should be getting $3,000 per week... 21 00:01:23,880 --> 00:01:28,477 or $150,000 a year. 22 00:01:35,480 --> 00:01:38,075 I'm not even close to getting that, am I? 23 00:02:14,760 --> 00:02:15,910 Now, students... 24 00:02:16,000 --> 00:02:17,036 [Snoring] 25 00:02:17,120 --> 00:02:20,272 who can tell me one of six negative impacts... 26 00:02:20,360 --> 00:02:23,194 that recession has on employment opportunities? 27 00:02:23,280 --> 00:02:25,192 - Mr. Slotnick! - What! 28 00:02:27,080 --> 00:02:30,073 Where am I? Who are you? 29 00:02:33,560 --> 00:02:35,233 [Screams] 30 00:02:36,200 --> 00:02:38,271 Come on, people. 31 00:02:38,400 --> 00:02:42,189 We went over this yesterday. Surely one of you was paying attention. 32 00:02:42,520 --> 00:02:44,557 Now, who can tell me... 33 00:02:44,840 --> 00:02:47,639 one of six negative impacts.... 34 00:02:47,840 --> 00:02:51,516 [Thinking] Oh, no. She's looking right at me. I don't know the answer. 35 00:02:51,600 --> 00:02:53,910 What am I gonna do? Think fast. 36 00:02:54,640 --> 00:02:55,676 Pencil. 37 00:02:57,040 --> 00:02:58,030 Riley? 38 00:03:01,040 --> 00:03:02,997 She falls for it every time. 39 00:03:09,200 --> 00:03:10,190 [Bell ringing] 40 00:03:10,800 --> 00:03:12,120 WESTMORE: Wait! 41 00:03:13,880 --> 00:03:16,520 You can't all be that eager to get to the cafeteria. 42 00:03:16,600 --> 00:03:19,274 After all, it's Salisbury steak day. 43 00:03:20,640 --> 00:03:21,630 Enough. 44 00:03:22,280 --> 00:03:25,193 Now, in keeping with our study of the economy... 45 00:03:25,280 --> 00:03:27,749 and the ever-changing job market... 46 00:03:28,200 --> 00:03:30,760 Monday will start Career Week. 47 00:03:31,040 --> 00:03:33,430 Each of you will invite someone to the class... 48 00:03:33,520 --> 00:03:35,989 whose occupation would be of interest. 49 00:03:36,480 --> 00:03:41,111 This can include someone whose work you admire, a relative, or, of course... 50 00:03:41,640 --> 00:03:42,994 Mom and Dad. 51 00:03:43,840 --> 00:03:46,150 - It was my idea! - It's mine! 52 00:03:46,360 --> 00:03:48,636 - Mine! Mine! - Mine! Mine! 53 00:03:48,800 --> 00:03:52,635 I don't care whose idea it was to raise hemlines in 1987, give me those! 54 00:03:52,800 --> 00:03:54,632 Report to the Vice-Principal's office! 55 00:03:54,720 --> 00:03:56,552 - Hey, but she started it! - Go! 56 00:03:56,640 --> 00:03:57,756 What? 57 00:03:59,120 --> 00:04:01,510 Come on, Mom and Dad wouldn't be that bad. 58 00:04:02,120 --> 00:04:04,271 - I say we ask them. - But how? 59 00:04:04,360 --> 00:04:06,352 Dad's not working right now, remember? 60 00:04:06,440 --> 00:04:10,070 He's on his inner-journey, his voyage of self-discovery. 61 00:04:10,800 --> 00:04:13,235 So, why can't he come to class and talk about that? 62 00:04:13,320 --> 00:04:16,631 Talk about what? How to eat kale and take a cleansing breath? 63 00:04:16,720 --> 00:04:19,679 And what if he follows Wendel's dad? 64 00:04:20,080 --> 00:04:21,912 The man's a bounty hunter. 65 00:04:22,000 --> 00:04:25,755 I mean, he breaks down doors and tasers people for a living. 66 00:04:26,320 --> 00:04:29,631 - So, we'll just ask Mom. - How's that going to make Dad feel? 67 00:04:32,560 --> 00:04:35,314 You know, I have an idea... 68 00:04:35,640 --> 00:04:39,236 but it would be wrong and deceitful... 69 00:04:39,320 --> 00:04:41,676 completely irresponsible. 70 00:04:41,760 --> 00:04:44,480 Come on, come on, I love it already. What is it? 71 00:04:44,560 --> 00:04:47,394 Okay, we'll just both have to sneak someone else in for Career Day... 72 00:04:47,480 --> 00:04:49,437 without Mom and Dad finding out. 73 00:04:51,280 --> 00:04:54,591 Forget about it. I could never go through with a thing like that. 74 00:04:54,680 --> 00:04:56,478 Yeah, but I could. 75 00:05:00,080 --> 00:05:03,835 Don't you find it interesting that two sisters who look so much alike... 76 00:05:03,920 --> 00:05:05,991 could be so completely different? 77 00:05:10,120 --> 00:05:12,760 Hey, what happened to the family portrait? 78 00:05:12,920 --> 00:05:16,880 Nothing. It's just.... It's old, so I thought I'd have a new one done. 79 00:05:16,960 --> 00:05:20,920 Oh, great! You, the girls, and the new me. 80 00:05:22,640 --> 00:05:24,518 - Okay, what was that? - What? 81 00:05:24,600 --> 00:05:27,832 That look. That "Jake's no longer in the family photo" look. 82 00:05:27,920 --> 00:05:31,470 Jake, how can you say that? The thought never crossed my mind. 83 00:05:33,000 --> 00:05:34,992 Okay, maybe once it did. 84 00:05:35,200 --> 00:05:39,353 But I, you know.... Gosh. We are separated. 85 00:05:39,440 --> 00:05:42,160 Well, yeah, we are, but, I mean, it's not like we're.... 86 00:05:42,240 --> 00:05:43,799 You know, come on, we're still family. 87 00:05:43,880 --> 00:05:46,440 You're right. You're family, and it's a family photo... 88 00:05:46,520 --> 00:05:48,318 - so the entire family will be in it. - Great! 89 00:05:48,400 --> 00:05:52,394 Okay, great. So I'll call my hair stylist and make an appointment. 90 00:05:52,480 --> 00:05:54,676 Oh, you're gonna do something with your hair for the portrait? 91 00:05:54,760 --> 00:05:56,160 No. You are. 92 00:06:02,600 --> 00:06:04,796 - Any luck with Career Day? - Batting zero. 93 00:06:04,880 --> 00:06:08,715 I've asked the lifeguard, the pro surfer, and the bodybuilder down at Muscle Beach. 94 00:06:08,800 --> 00:06:12,589 Is there anybody you asked whose uniform does not consist of a Speedo? 95 00:06:19,160 --> 00:06:20,435 Chloe? 96 00:06:20,600 --> 00:06:24,310 Remember when Mom took us to Neptune's Net for lobster the other night? 97 00:06:24,400 --> 00:06:26,995 - Yeah? - I think they're here for revenge. 98 00:06:29,360 --> 00:06:31,636 Oh, it's Larry. We should have known. 99 00:06:31,720 --> 00:06:34,360 Squeeze some lemon on him. Maybe he'll go away. 100 00:06:34,440 --> 00:06:35,430 [Larry yelling] 101 00:06:39,800 --> 00:06:42,918 - Yes, Larry? - Yeah. Hi, Riley. 102 00:06:43,320 --> 00:06:46,358 You're probably wondering why I'm dressed as a crustacean right now. 103 00:06:46,440 --> 00:06:48,432 That's the funny thing. I'm not. 104 00:06:51,600 --> 00:06:55,913 Word on the street is that you guys don't have anybody for Career Day. 105 00:06:56,040 --> 00:06:58,919 - How do you know that? - I kept my antennae up. 106 00:07:01,720 --> 00:07:05,760 Anyways, I was just stopping by to tell you, Riley... 107 00:07:05,840 --> 00:07:07,479 that I'm available for you. 108 00:07:07,560 --> 00:07:11,520 I have a very important job now. I work at Neptune's Net. 109 00:07:11,600 --> 00:07:13,080 Let me guess. 110 00:07:13,240 --> 00:07:16,597 You stand outside the restaurant and wave your claws at cars? 111 00:07:18,880 --> 00:07:22,669 For your information, I have seniority. Okay? 112 00:07:22,760 --> 00:07:26,276 I actually have two soft-shell crabs and a scallop... 113 00:07:26,360 --> 00:07:29,080 that report to me, directly. 114 00:07:30,680 --> 00:07:33,832 Fine. You know what? I see you guys think this is funny. 115 00:07:35,200 --> 00:07:39,080 You guys have less than 12 hours to find somebody for Career Day. 116 00:07:39,360 --> 00:07:41,158 You are on the clock. 117 00:07:52,040 --> 00:07:53,599 [Girls laughing] 118 00:07:53,760 --> 00:07:56,400 LARRY: [Echoing] You are on the clock. Clock. Clock. 119 00:08:06,840 --> 00:08:10,072 Jake, hey, I'm glad you could stop by on such short notice. 120 00:08:10,840 --> 00:08:12,752 Then again, why couldn't you? 121 00:08:14,120 --> 00:08:16,476 Macy, you know, just because I'm not punching a clock... 122 00:08:16,560 --> 00:08:18,313 taking a little time to re-evaluate my life... 123 00:08:18,400 --> 00:08:20,119 doesn't mean I don't have a schedule, okay? 124 00:08:20,200 --> 00:08:24,080 Obligations, responsibilities, an endless list of things to do. 125 00:08:24,200 --> 00:08:26,351 Oh, this. 126 00:08:27,120 --> 00:08:29,237 "Buy peanut butter, extra-crunchy." 127 00:08:30,000 --> 00:08:31,719 No, no. Turn it over. 128 00:08:33,240 --> 00:08:37,792 - "Buy jelly." - No. The part about solving world hunger. 129 00:08:38,560 --> 00:08:40,119 It's last on the list. 130 00:08:41,640 --> 00:08:43,120 Anyway... 131 00:08:43,200 --> 00:08:46,876 I just wanted to discuss the new family photo with you. 132 00:08:46,960 --> 00:08:49,395 I thought maybe we could come up with some ideas... 133 00:08:49,480 --> 00:08:51,073 that would give it a distinctive style. 134 00:08:51,160 --> 00:08:54,198 You know, make it kind of interesting. What do you think of that? 135 00:08:54,280 --> 00:08:55,760 Is that too stuffy? 136 00:08:55,840 --> 00:08:57,672 Isn't that the royal family? 137 00:08:59,040 --> 00:09:01,430 Well, just think of it without the wolfhound. 138 00:09:01,520 --> 00:09:03,637 Actually, that's Prince Charles. 139 00:09:04,960 --> 00:09:07,600 You know, I just got an idea. 140 00:09:07,680 --> 00:09:11,356 How about if we did something like this? 141 00:09:12,840 --> 00:09:15,878 A big box and we each have our head in an individual square? 142 00:09:15,960 --> 00:09:17,110 Yes. 143 00:09:17,400 --> 00:09:19,312 We'd look like the Brady Bunch. 144 00:09:24,600 --> 00:09:25,920 Yeah, you know, you're right. 145 00:09:26,000 --> 00:09:29,072 You know what? Let me see that royal family thing again. 146 00:09:30,240 --> 00:09:31,356 [Doorbell ringing] 147 00:09:33,280 --> 00:09:36,114 Tedi. Oh, cool dress. Where you going? 148 00:09:36,200 --> 00:09:37,953 Going? Girl, I'm just coming back. 149 00:09:38,040 --> 00:09:41,750 I was at this boutique opening in Beverly Hills. It was wild! 150 00:09:41,840 --> 00:09:43,274 Girl, everybody was there. 151 00:09:43,360 --> 00:09:46,239 Chris Rock was in the house. Wesley. Dr. Laura. 152 00:09:46,520 --> 00:09:49,479 And guess whose ear this fell off of? 153 00:09:50,040 --> 00:09:52,509 - Halle Berry? - No. Dennis Rodman. 154 00:09:53,400 --> 00:09:54,516 So where's your mom at? 155 00:09:54,600 --> 00:09:57,195 She wants me to model some casual wear for the new fall line. 156 00:09:57,280 --> 00:10:00,830 She's over at some photographer's house talking about our new family portrait. 157 00:10:00,920 --> 00:10:04,357 Well, I haven't got all day. I've got places to go, people to see. 158 00:10:04,440 --> 00:10:08,116 Clothes to take off. And put back on. 159 00:10:10,000 --> 00:10:13,072 You know, honey, being a supermodel isn't as easy as it looks. 160 00:10:16,040 --> 00:10:18,600 Listen, Tedi, can we talk about something? 161 00:10:18,680 --> 00:10:22,310 But it has to be a secret and you can never ever tell Mom. 162 00:10:23,280 --> 00:10:25,556 - Is this about a boy? - No. 163 00:10:27,240 --> 00:10:29,391 - Career Day. - Say what? 164 00:10:34,520 --> 00:10:35,874 Hola, Riley. 165 00:10:35,960 --> 00:10:39,715 You're not gonna believe who I saw in the supermarket today. 166 00:10:41,680 --> 00:10:45,720 Gee, who, Manuelo? Well, if you should ask me, I'll tell you. 167 00:10:46,600 --> 00:10:48,114 Jennifer Lopez. 168 00:10:49,400 --> 00:10:53,952 She was in the bakery section and she was checking out the buns. 169 00:10:55,280 --> 00:10:57,112 And so was I. 170 00:11:00,440 --> 00:11:01,920 Baby, what is wrong? 171 00:11:03,080 --> 00:11:05,470 Manuelo, can you keep a secret? 172 00:11:05,560 --> 00:11:08,553 I have been in this house for 15 years... 173 00:11:08,760 --> 00:11:12,800 and the secrets are embedded deep into me. 174 00:11:15,280 --> 00:11:16,555 For instance... 175 00:11:16,760 --> 00:11:19,116 do you know who takes this bottle of chocolate sauce... 176 00:11:19,200 --> 00:11:20,873 with him back to the trailer? 177 00:11:21,080 --> 00:11:22,150 Dad? 178 00:11:22,320 --> 00:11:24,312 I can't tell you, it's a secret. 179 00:11:25,840 --> 00:11:29,151 Okay, well, it's Career Day at school tomorrow. 180 00:11:29,240 --> 00:11:31,914 And I can't ask Mom without asking Dad. 181 00:11:32,000 --> 00:11:35,118 And if I ask both of them, you know what would happen. 182 00:11:35,640 --> 00:11:37,438 The two of them in the same room? 183 00:11:37,520 --> 00:11:39,751 That would make good pay-per-view. 184 00:11:42,120 --> 00:11:44,191 Chloe went off and snagged Tedi. 185 00:11:44,600 --> 00:11:46,876 A supermodel. Good. 186 00:11:47,400 --> 00:11:49,596 Exactly. And who do I have? 187 00:11:49,960 --> 00:11:51,792 Larry the lobster. 188 00:11:52,840 --> 00:11:56,754 Well, unless I find somebody else before 9:00 tomorrow morning. 189 00:11:56,880 --> 00:11:59,600 Well, mi hija, that's not gonna be a problem. 190 00:11:59,680 --> 00:12:01,558 But, Manuelo, I need a professional. 191 00:12:01,640 --> 00:12:05,429 You know, someone who's dynamic, outstanding in his field. 192 00:12:05,800 --> 00:12:10,511 Baby, you got me. You can look for me at 9:00 sharp. 193 00:12:10,840 --> 00:12:11,830 RILEY: Huh? 194 00:12:12,880 --> 00:12:13,916 [Shushing] 195 00:12:14,400 --> 00:12:17,040 This is gonna be our little secret. 196 00:12:23,480 --> 00:12:24,914 Honey, I could be wrong. 197 00:12:25,000 --> 00:12:26,719 But it seems like for the past couple of days... 198 00:12:26,800 --> 00:12:28,871 I haven't seen much of you or Chloe. 199 00:12:29,040 --> 00:12:31,236 Almost seems like you've been avoiding me. 200 00:12:31,320 --> 00:12:34,040 You know, come to think of it, I haven't seen much of you guys, either. 201 00:12:34,120 --> 00:12:36,794 - Anything going on? - Like what? 202 00:12:36,880 --> 00:12:40,271 I don't know. Personal issues? 203 00:12:40,680 --> 00:12:41,716 Boy stuff? 204 00:12:41,960 --> 00:12:44,156 Anything going on at school we should know about? 205 00:12:44,240 --> 00:12:46,596 School? No! What? What have you heard? 206 00:12:47,320 --> 00:12:50,358 I mean, no. 207 00:12:51,800 --> 00:12:56,317 Well, why does that make me feel like something fishy is going on? 208 00:12:58,880 --> 00:13:00,678 MACY: Hi. ALL: Bye. 209 00:13:02,360 --> 00:13:04,477 See. Nothing fishy at all. 210 00:13:06,560 --> 00:13:08,552 I don't know if I can go through with this. 211 00:13:08,640 --> 00:13:12,714 I mean, a secret seems like a good idea, until you have to start living it. 212 00:13:13,360 --> 00:13:17,479 What if Tedi slips up or Manuelo blurts something and Mom and Dad find out? 213 00:13:17,560 --> 00:13:20,632 Oh, the anxiety, the guilt. 214 00:13:21,760 --> 00:13:25,800 And how come I'm the one that has it? Chloe's in on this, too. 215 00:13:26,560 --> 00:13:29,029 Do you think this bothers her for a second? 216 00:13:29,280 --> 00:13:32,239 No. Here's Chloe at night. 217 00:13:34,720 --> 00:13:35,836 [Snoring] 218 00:13:37,960 --> 00:13:39,360 And here's me. 219 00:13:42,320 --> 00:13:43,436 Whatever. 220 00:13:43,520 --> 00:13:45,477 I mean, in about an hour... 221 00:13:45,560 --> 00:13:48,029 kids will be lining up getting their seats in class... 222 00:13:48,120 --> 00:13:49,998 getting ready for Career Day. 223 00:13:51,360 --> 00:13:55,274 I sure hope Manuelo's ready, because Tedi's gonna be a hard act to follow. 224 00:14:00,640 --> 00:14:04,190 And now, the moment I know we've all been waiting for. 225 00:14:04,320 --> 00:14:05,959 Let's give a warm welcome... 226 00:14:06,040 --> 00:14:09,636 to someone who will give us an in-depth look at the world of modeling... 227 00:14:09,720 --> 00:14:13,270 internationally-acclaimed fashion model, Tedi. 228 00:14:13,800 --> 00:14:14,790 [Whooping] 229 00:14:19,080 --> 00:14:20,230 [Clearing throat] 230 00:14:21,560 --> 00:14:22,550 [Whooping] 231 00:14:42,080 --> 00:14:44,595 And that's what a fashion model does. 232 00:14:56,760 --> 00:15:00,720 Thank you, Tedi, for that in-depth look. 233 00:15:02,240 --> 00:15:07,235 And thank you, Chloe, for making Tedi's brief appearance possible. 234 00:15:09,200 --> 00:15:12,955 Riley, would you like to introduce your Career Day guest? 235 00:15:14,240 --> 00:15:19,031 Sure. My guest is Manuelo Del Valle. 236 00:15:19,400 --> 00:15:22,313 And he's been with my family for 15 years. 237 00:15:22,600 --> 00:15:26,037 And I guess he'll be talking about... 238 00:15:26,960 --> 00:15:28,679 the stuff he does. 239 00:15:34,240 --> 00:15:38,314 Thank you, Riley, for that fantastic introduction. 240 00:15:39,080 --> 00:15:42,676 Indeed my name is Manuelo Del Valle. 241 00:15:42,880 --> 00:15:47,750 And I am a professional domestic. 242 00:15:53,920 --> 00:15:57,880 So, like, what do you do? Housecleaning, and ironing, and junk? 243 00:15:58,960 --> 00:16:02,590 I do housekeeping, ironing... 244 00:16:03,280 --> 00:16:04,396 [Drum roll] 245 00:16:04,480 --> 00:16:06,915 and so much more. 246 00:16:09,200 --> 00:16:11,920 Now, a lot of you people have a lot of worn-out... 247 00:16:12,000 --> 00:16:16,279 torn, funky, freaky, punky jeans at your house. 248 00:16:16,440 --> 00:16:18,511 You don't want to throw them out. You know what you do? 249 00:16:18,600 --> 00:16:19,954 You do what Manuelo does. 250 00:16:20,040 --> 00:16:22,794 You take a needle, some thread... 251 00:16:22,880 --> 00:16:26,317 and some imagination, and do you know what you have? 252 00:16:26,480 --> 00:16:30,360 Old jeans become a new bag. 253 00:16:30,800 --> 00:16:33,918 Oh, yeah, you go, girl! Look at this.... 254 00:16:34,000 --> 00:16:36,674 Old jeans become a beaded belt. 255 00:16:36,760 --> 00:16:38,194 Put that on. 256 00:16:38,400 --> 00:16:40,790 Old jeans become a wallet. 257 00:16:41,280 --> 00:16:43,511 Spend the money. Look at this. 258 00:16:43,600 --> 00:16:45,990 Old jeans become a hat. 259 00:16:46,640 --> 00:16:49,599 You put that on, jefe? Talk to me. 260 00:16:53,040 --> 00:16:55,999 Okay now, ahora, we're going to make Manny's special... 261 00:16:56,080 --> 00:16:58,800 happy birthday, spicy hamburgers. Is okay? 262 00:16:59,000 --> 00:17:02,357 So, you add a little bit of the sofrito and bam! 263 00:17:04,960 --> 00:17:06,360 I can't hear you. 264 00:17:06,440 --> 00:17:10,275 - You take the sofrito and you go.... - Bam! 265 00:17:10,360 --> 00:17:11,840 All right! 266 00:17:13,000 --> 00:17:16,789 And now, Manuelo is going to put on the final touches... 267 00:17:16,880 --> 00:17:20,715 to make the accents bold in the face. 268 00:17:20,920 --> 00:17:22,798 And I present to you... 269 00:17:22,880 --> 00:17:25,349 a new Miss Westmore. 270 00:17:25,520 --> 00:17:26,670 [All gasping] 271 00:17:29,920 --> 00:17:33,152 You know what? I don't hate it. 272 00:17:34,080 --> 00:17:37,232 Manuelo, you're unbelievable. 273 00:17:37,680 --> 00:17:38,909 Are you single? 274 00:17:40,080 --> 00:17:42,675 This concludes the Career Day presentation. 275 00:17:55,400 --> 00:17:56,390 Yeah. 276 00:17:56,480 --> 00:17:59,200 You know, I once toyed with the idea of becoming a photographer. 277 00:17:59,280 --> 00:18:00,270 - Oh? - Oh, yeah. 278 00:18:00,360 --> 00:18:02,829 Nikon, Cannon, Hasselblad. 279 00:18:03,400 --> 00:18:05,517 Not a camera I haven't worked with. 280 00:18:05,600 --> 00:18:08,274 This backlighting can get a little tricky on you. 281 00:18:08,360 --> 00:18:10,716 You really got to know what you're doing. 282 00:18:10,800 --> 00:18:12,712 Let me show you how it's done. 283 00:18:14,920 --> 00:18:17,640 - You can take it from here. - Thank you, I will. 284 00:18:18,520 --> 00:18:21,080 - I'm all ready, Mrs. Carlson. - Great. 285 00:18:21,160 --> 00:18:23,675 Riley! Chloe! Let's go! 286 00:18:25,320 --> 00:18:28,119 - Jake. You wore the blue tie. - Yeah. 287 00:18:28,280 --> 00:18:30,511 I thought we decided you'd wear the red tie. 288 00:18:30,600 --> 00:18:33,354 No, you decided I'd wear the red tie. 289 00:18:35,560 --> 00:18:37,438 Hey, kids, what do you think? 290 00:18:37,720 --> 00:18:40,792 Well, I was hoping you'd wear the tie I gave you for Father's Day. 291 00:18:40,880 --> 00:18:45,352 Now, why would he wear that? It's green and it's got "Dad" written all over it. 292 00:18:45,600 --> 00:18:48,513 Yeah, I mean, I love it. I just didn't think it went with this ensemble. 293 00:18:48,600 --> 00:18:49,920 PHOTOGRAPHER: People! People! 294 00:18:50,000 --> 00:18:53,471 Could we finish the family argument after the family photo? 295 00:18:55,360 --> 00:18:58,034 PHOTOGRAPHER: Okay. Smiles, everyone. 296 00:18:58,600 --> 00:19:00,876 Oh, Manuelo. Don't you look handsome. 297 00:19:00,960 --> 00:19:03,998 Okay, everybody look at me. Nice smile, but be natural. 298 00:19:04,720 --> 00:19:06,313 So, what's the big occasion? 299 00:19:06,400 --> 00:19:10,076 Well, actually, I thought that this was the big occasion. 300 00:19:13,040 --> 00:19:14,633 Apparently, I was wrong. 301 00:19:14,920 --> 00:19:16,274 What do you mean? 302 00:19:16,360 --> 00:19:18,875 Well, a portrait of a family was just taken... 303 00:19:18,960 --> 00:19:22,556 and I assumed that I was part of that family. 304 00:19:22,640 --> 00:19:24,154 Obviously, I was wrong. 305 00:19:24,240 --> 00:19:25,799 - No, no. Come on, Manuelo. - Manuelo. 306 00:19:25,880 --> 00:19:28,793 - Wait a minute. - No, no. It's all very clear to me now. 307 00:19:28,920 --> 00:19:31,196 Although I've worked for this family for 15 years... 308 00:19:31,280 --> 00:19:33,670 to you all, I am still just a domestic. 309 00:19:33,760 --> 00:19:36,719 A domestic that gets a standing ovation, I may add. 310 00:19:38,920 --> 00:19:40,832 So, since I am an employee... 311 00:19:40,920 --> 00:19:43,754 I am going to do what employees do. 312 00:19:45,000 --> 00:19:45,990 I quit. 313 00:19:46,240 --> 00:19:48,994 - No, Manuelo. - No, no, no. 314 00:19:49,080 --> 00:19:51,834 Excuse me, people. Say cheese! 315 00:20:01,560 --> 00:20:03,233 You guys weren't out looking for Manuelo. 316 00:20:03,320 --> 00:20:07,155 - You were on a shopping spree! - When Mom and I feel sad, we shop. 317 00:20:07,240 --> 00:20:11,757 And right now, even though I got these really great new shoes, I feel sad. 318 00:20:13,080 --> 00:20:17,154 Yes, if I know Manuelo, he will walk through that door any second. 319 00:20:21,360 --> 00:20:25,115 You need a new chef? The credentials are impeccable. 320 00:20:25,320 --> 00:20:26,549 You're hired. 321 00:20:27,080 --> 00:20:30,073 I thought it was time for you to meet my parents. 322 00:20:32,360 --> 00:20:34,829 Okay, I wanted to tell you, I swear. 323 00:20:35,000 --> 00:20:36,639 But Manuelo, he would not let me. 324 00:20:36,720 --> 00:20:37,995 He said that if I told you... 325 00:20:38,080 --> 00:20:42,074 that he'd tell you my real name and then you'd just laugh. 326 00:21:44,160 --> 00:21:47,392 Hi again. It's Jesse, better known as Larry. 327 00:21:47,480 --> 00:21:49,597 You're on the set of So Little Time. 328 00:21:49,880 --> 00:21:53,191 Here's a behind-the-scenes look at the making of the opening title sequence... 329 00:21:53,280 --> 00:21:54,600 of our show. 330 00:21:55,040 --> 00:21:56,440 We started the day at the beach... 331 00:21:56,520 --> 00:21:59,558 where you can see there's a lot of green structures. 332 00:21:59,640 --> 00:22:04,032 In post-production, computers will replace the green with video images of the cast. 333 00:22:10,960 --> 00:22:15,000 Mary-Kate and Ashley were the only members of the cast needed on the beach. 334 00:22:24,840 --> 00:22:28,834 It was definitely a cold day at the beach for Mary-Kate, Ashley, and the crew. 335 00:22:47,920 --> 00:22:50,560 After the beach, the crew went back to the studio. 336 00:22:52,000 --> 00:22:53,719 Look at that handsome guy. 337 00:22:55,280 --> 00:22:57,431 Quiet, please. Please settle. 338 00:22:58,840 --> 00:23:00,035 How about that? 339 00:23:00,160 --> 00:23:01,799 Here we shot the rest of the cast members... 340 00:23:01,880 --> 00:23:04,475 for their part of the opening title sequences. 341 00:23:16,280 --> 00:23:17,680 Action! 342 00:23:30,280 --> 00:23:32,237 It was a 14-hour day. 343 00:23:32,440 --> 00:23:36,593 And all for a 30-second main title sequence. But it was worth it. 344 00:23:37,680 --> 00:23:39,319 I think it looks great. 345 00:23:41,240 --> 00:23:42,230 Cut! 346 00:23:42,400 --> 00:23:43,390 English - SDH 27452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.