All language subtitles for So.Little.Time.2001.EN_HI.03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:10,235 [Upbeat instrumental music] 2 00:00:10,320 --> 00:00:13,791 - Good morning. - Looking forward to gym class. 3 00:00:14,760 --> 00:00:18,356 Climbing the rope, running laps... 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,720 taking showers in front of my peers. 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,871 Nothing gets better than that. 6 00:00:26,720 --> 00:00:28,040 MANUELO: Good morning. 7 00:00:28,120 --> 00:00:30,680 - Am I dressed? - Yes. 8 00:00:31,880 --> 00:00:35,237 - I was up all night studying. - Now, what are you studying for? 9 00:00:35,320 --> 00:00:39,394 Algebra or home ec. I can't remember. That can't be good. 10 00:00:42,120 --> 00:00:43,554 Good morning. 11 00:00:43,920 --> 00:00:46,833 I'm three days behind on my deadline... 12 00:00:46,920 --> 00:00:49,958 I cut my leg shaving, and I'm retaining water. 13 00:00:51,120 --> 00:00:54,557 Why do I feel like I'm a guest on The View? 14 00:01:30,560 --> 00:01:33,280 Another morning I didn't have to make breakfast. 15 00:01:34,640 --> 00:01:36,632 [Theme song playing] 16 00:02:05,400 --> 00:02:08,871 [Soft pop music] 17 00:02:09,080 --> 00:02:10,514 RILEY: One hat, $15. 18 00:02:11,880 --> 00:02:14,236 And remember, all proceeds go to the school band. 19 00:02:14,320 --> 00:02:16,630 Those new spit valves don't come cheap. 20 00:02:16,880 --> 00:02:19,440 CHLOE: Larry, are you ready? LARRY: Kick it! 21 00:02:20,960 --> 00:02:22,189 [Hip hop music playing on stereo] 22 00:02:33,880 --> 00:02:36,475 "What is the happening dolphin fan wearing this season? 23 00:02:36,560 --> 00:02:39,837 "Here's Larry smelling like teen spirit." 24 00:02:41,280 --> 00:02:42,680 And cheese. 25 00:02:46,720 --> 00:02:48,074 "Pretty in gray and blue... 26 00:02:48,160 --> 00:02:51,471 "this ensemble is available right here at your student store. 27 00:02:58,360 --> 00:03:00,192 "And what about the rainy season? 28 00:03:00,280 --> 00:03:03,159 "Check out the latest in dolphin-hooded rain parkas. 29 00:03:08,560 --> 00:03:11,712 "And I know what you're thinking. Is it waterproof?" 30 00:03:16,880 --> 00:03:18,599 - How did we do? - Over $200. 31 00:03:18,680 --> 00:03:22,037 Great. Let's lock it up and put it in Miss Westmore's office. 32 00:03:27,000 --> 00:03:29,640 You don't have to walk that way anymore. 33 00:03:30,360 --> 00:03:33,239 You cannot just turn this on and off, okay? 34 00:03:36,960 --> 00:03:39,919 [Soft pop music] 35 00:03:40,000 --> 00:03:43,755 You will not believe who's giving a concert tomorrow night at the Staples Center. 36 00:03:43,840 --> 00:03:45,160 Plaque! 37 00:03:45,240 --> 00:03:47,516 My God! They're New Jersey's hottest boy band. 38 00:03:47,600 --> 00:03:50,593 I know. He's opening up for some guy named Springsteen. 39 00:03:50,680 --> 00:03:52,637 - Who? - I don't know. 40 00:03:52,720 --> 00:03:54,473 But there's still tickets left. 41 00:03:54,560 --> 00:03:56,677 - How much? - $75 a pop. 42 00:03:57,360 --> 00:04:00,956 Expensive. We'll have to pool our money. How much you got? 43 00:04:01,040 --> 00:04:02,474 Negative $27. 44 00:04:03,720 --> 00:04:07,270 - What do you do with all your money? - Just the necessities. 45 00:04:07,400 --> 00:04:11,189 Remember I got that really great deal on that thing to put beads on my clothes? 46 00:04:11,280 --> 00:04:13,954 Then you had to spend money on that real expensive thing... 47 00:04:14,040 --> 00:04:15,554 to get the beads off your clothes. 48 00:04:15,640 --> 00:04:18,030 Then I got those cell phone clip-on plates. 49 00:04:18,120 --> 00:04:21,796 And once I got one color, I had to buy the complete set of twelve. 50 00:04:21,880 --> 00:04:24,236 Chloe, you don't have a cell phone. 51 00:04:24,320 --> 00:04:27,870 Who can afford one? Anyways, how much do you have? 52 00:04:28,120 --> 00:04:31,716 Let me think. I donated $50 to the library last week... 53 00:04:32,320 --> 00:04:34,789 and I adopted a tree in the Amazon. 54 00:04:35,520 --> 00:04:39,230 And for $0.59 a day, I'm sponsoring a little boy in San Salvador. 55 00:04:39,320 --> 00:04:42,154 That's beautiful. I'm proud to be your sister. 56 00:04:42,280 --> 00:04:44,954 You're sponsoring a little kid you don't even know... 57 00:04:45,040 --> 00:04:47,680 but here I am, your own flesh and blood, broke! 58 00:04:49,120 --> 00:04:52,750 Chloe, locusts attacked that little boy's village last year. 59 00:04:52,840 --> 00:04:55,799 Yeah, I almost ran out of sunscreen last week. 60 00:04:56,920 --> 00:04:58,434 Who are you? 61 00:05:00,600 --> 00:05:05,231 Wait. I do have a little bit of money just in case of emergencies. 62 00:05:05,320 --> 00:05:06,959 Great. I knew it. 63 00:05:11,680 --> 00:05:16,152 "I owe you $20." Signed, "Chloe." 64 00:05:20,120 --> 00:05:23,750 I just stopped by. I thought I'd see if you wanna have dinner. 65 00:05:24,040 --> 00:05:28,831 Señor Jake, you and señora Macy are having a trial separation. 66 00:05:29,120 --> 00:05:31,316 Dude, you have to try harder. 67 00:05:32,320 --> 00:05:35,518 - Sorry, Jake. I have a thing tonight. - Off to your book club? 68 00:05:35,600 --> 00:05:39,116 No, that's Wednesdays. Tonight is my Women in Business meeting. 69 00:05:39,600 --> 00:05:43,913 - I thought tonight was the spinning. - No. I "spin" on Mondays. 70 00:05:45,320 --> 00:05:48,597 I guess I can work you in one day next week. Sorry. 71 00:05:54,160 --> 00:05:57,915 She's taking the separation pretty hard. She can't stand to be alone. 72 00:05:59,160 --> 00:06:01,117 So, weekend's coming up. 73 00:06:02,200 --> 00:06:04,715 That comes at the end of every week. 74 00:06:05,840 --> 00:06:08,753 You know, my inner journey's really been fulfilling... 75 00:06:08,840 --> 00:06:11,799 but, man, come the weekends, I've just got to get out a little. 76 00:06:11,880 --> 00:06:14,031 Don't let me stop you. 77 00:06:17,280 --> 00:06:20,398 Not that I've really gone out a lot since Macy and I separated. 78 00:06:20,480 --> 00:06:22,995 I mean, most of my older friends are married... 79 00:06:23,080 --> 00:06:27,597 and the ones that aren't like to go to the clubs. It gets so noisy, so old. 80 00:06:27,800 --> 00:06:31,919 - What are you doing this weekend? - I have a date. I'm going to Neptune's Net. 81 00:06:32,000 --> 00:06:34,834 A date! Great. Neptune's Net, my favorite place. 82 00:06:34,960 --> 00:06:37,111 Yeah, you go have a good time. 83 00:06:38,120 --> 00:06:41,557 I'll be fine. Another weekend in my trailer. Alone. 84 00:06:41,960 --> 00:06:44,236 Watching the candle wax puddle. 85 00:06:45,480 --> 00:06:49,554 - I'd ask you to come, but-- - Thanks, Manuelo. That's great. I'd love to! 86 00:06:49,640 --> 00:06:52,599 - But I have a date! - You sure do. Pick me up at 8:00? 87 00:06:56,440 --> 00:06:59,956 A nickel! If we find 3,000 more of these, it's hello Plaque. 88 00:07:00,320 --> 00:07:01,549 [Doorbell ringing] 89 00:07:06,400 --> 00:07:07,993 RILEY: Hi, Larry. LARRY: Hello. 90 00:07:08,120 --> 00:07:10,954 I found something! What is this? 91 00:07:12,440 --> 00:07:13,794 It smells like garlic. 92 00:07:13,880 --> 00:07:17,510 Those are my Halloween teeth. I've been looking all over for those. 93 00:07:23,160 --> 00:07:26,836 Billy Bob, go home. And please rinse. 94 00:07:28,720 --> 00:07:32,157 Fine, I'll go home. I guess you guys are too busy... 95 00:07:32,240 --> 00:07:34,994 for the three Plaque tickets that I bought for us. 96 00:07:35,320 --> 00:07:36,310 [Screaming] 97 00:07:39,920 --> 00:07:42,276 Yeah, did I forget to mention... 98 00:07:42,360 --> 00:07:45,478 that I also got VIP parking? 99 00:07:47,640 --> 00:07:49,597 Larry, none of us drive. 100 00:07:51,200 --> 00:07:53,192 It was worth a try. 101 00:07:56,160 --> 00:07:57,913 [Fast-paced pop music] 102 00:07:58,760 --> 00:08:01,719 Hi, Larry. That Plaque concert really rocked last night. 103 00:08:01,800 --> 00:08:05,919 - It was so generous of you to take us. - Yeah, you know, it's only money. 104 00:08:06,000 --> 00:08:09,072 And now, when you think of Plaque, you can think of Larry. 105 00:08:09,160 --> 00:08:11,755 - How's the fundraising going, children? - Wonderfully. 106 00:08:11,840 --> 00:08:15,231 Good to hear. And remember, be sure to lock all the money... 107 00:08:15,320 --> 00:08:17,198 in my office at the end of each day. 108 00:08:19,480 --> 00:08:21,631 Let's check our total. 109 00:08:24,880 --> 00:08:27,031 - It's empty. - We've been robbed! 110 00:08:27,120 --> 00:08:29,589 Girls, calm down, okay? We haven't been robbed. 111 00:08:29,680 --> 00:08:33,390 Okay, and how would you know.... Larry, you didn't. 112 00:08:33,720 --> 00:08:37,873 What? Take that money out of the box so that I could buy the concert tickets? 113 00:08:38,160 --> 00:08:39,196 Of course I did. 114 00:08:39,280 --> 00:08:41,272 - Larry! - How could you? 115 00:08:41,560 --> 00:08:44,359 Look, relax, okay? It was just a loan. 116 00:08:44,440 --> 00:08:48,229 - You see, today's my birthday. - And, ironically, the day of your death! 117 00:08:49,560 --> 00:08:51,313 All right, don't worry about it. 118 00:08:51,400 --> 00:08:54,598 Every year, on this day, my grandmother sends me a check. 119 00:08:54,680 --> 00:08:56,911 I'm just gonna go after school and cash it... 120 00:08:57,000 --> 00:08:59,560 and all the money will be back in the box by tonight. 121 00:08:59,640 --> 00:09:00,790 It's okay. Look. 122 00:09:00,880 --> 00:09:05,033 "Dear Larry: A donation has been made in your name to the Fresh Air Fund. 123 00:09:05,120 --> 00:09:08,716 "Love, Nana." Isn't she sweet? 124 00:09:10,480 --> 00:09:11,470 My God! 125 00:09:11,560 --> 00:09:13,552 [Chloe and Riley screaming] 126 00:09:19,840 --> 00:09:21,160 CHLOE: Must think. 127 00:09:21,240 --> 00:09:22,833 There's nothing to think about. 128 00:09:22,920 --> 00:09:25,071 We're over. It's finished. There's no way out! 129 00:09:25,160 --> 00:09:29,234 Don't get hysterical on me, Riley. Just take a deep, cleansing breath. 130 00:09:33,880 --> 00:09:36,839 Okay, now you're hyperventilating and that's not good either. 131 00:09:36,920 --> 00:09:39,913 Listen, the fundraising drive doesn't end until next week. 132 00:09:40,000 --> 00:09:42,720 Miss Westmore isn't gonna check the box until then. 133 00:09:42,800 --> 00:09:45,360 So we have a week to raise $200. 134 00:09:47,240 --> 00:09:48,959 Will you stop that? 135 00:09:49,920 --> 00:09:51,434 - I have an idea. - Great. 136 00:09:51,520 --> 00:09:53,989 But it's a two-part plan. Part one: 137 00:09:56,160 --> 00:09:57,753 catch my breath. 138 00:09:57,920 --> 00:10:01,755 Part two: I'm going to Mom and Dad to confess the whole thing. 139 00:10:02,240 --> 00:10:04,550 Okay, just remember, when you're being honest... 140 00:10:04,640 --> 00:10:06,871 I had nothing to do with this. 141 00:10:09,200 --> 00:10:11,954 Mom, Dad, could I talk to you for a sec? 142 00:10:12,040 --> 00:10:14,760 Yeah. I just.... I'm caught up in this article. 143 00:10:14,840 --> 00:10:18,356 It's about this 14-year-old boy who got caught stealing CDs. 144 00:10:18,680 --> 00:10:21,115 He's from this neighborhood. I know this kid's mother. 145 00:10:21,200 --> 00:10:23,317 JAKE: It's terrible. You know, we're so lucky... 146 00:10:23,400 --> 00:10:25,676 to have two good kids like you and your sister. 147 00:10:25,760 --> 00:10:28,719 Now, honey, you wanted to talk to us about something? 148 00:10:33,760 --> 00:10:35,752 CHLOE: How'd it go? RILEY: I couldn't do it. 149 00:10:35,840 --> 00:10:39,595 It would've broken their hearts to think I was capable of something like that. 150 00:10:39,680 --> 00:10:42,832 If it were you, I don't think they would've been so shocked. 151 00:10:43,160 --> 00:10:44,560 [Doorbell ringing] 152 00:10:49,400 --> 00:10:50,550 RILEY: Larry? 153 00:10:51,320 --> 00:10:54,916 I'm in disguise, okay, because I didn't want anybody to follow me here. 154 00:10:55,000 --> 00:10:56,912 Like who, Mrs. Lincoln? 155 00:10:57,760 --> 00:11:00,480 Look, I got the solution to all our problems, okay? 156 00:11:00,560 --> 00:11:02,677 We just have to get jobs and pay back the money. 157 00:11:02,760 --> 00:11:03,830 Okay. 158 00:11:03,920 --> 00:11:07,675 I know we all went to the concert, but you're the one who stole the money. 159 00:11:07,760 --> 00:11:09,274 Why should we get jobs? 160 00:11:09,360 --> 00:11:11,750 Haven't you heard of the term "accessory"? 161 00:11:12,080 --> 00:11:15,073 Yeah. You buy a nice dress, you want something to go with it... 162 00:11:15,160 --> 00:11:17,391 like a purse, a bag, or some shoes-- 163 00:11:17,480 --> 00:11:20,837 Chloe! He's not talking about that kind of accessory. 164 00:11:31,320 --> 00:11:33,073 [Slow pop music] 165 00:11:33,360 --> 00:11:36,000 Khandi, how long have you and Manuelo known each other? 166 00:11:36,080 --> 00:11:38,675 We've met for coffee from time to time... 167 00:11:38,760 --> 00:11:41,320 but this is our first real date. 168 00:11:41,400 --> 00:11:45,394 Jeez, Manuelo. You didn't tell me that. I feel awful horning in like this. 169 00:11:45,480 --> 00:11:47,551 I'll just finish my drink and get out of here. 170 00:11:47,640 --> 00:11:49,632 If you insist. Goodbye. 171 00:11:50,800 --> 00:11:52,598 Have you had a chance to review our menu? 172 00:11:52,680 --> 00:11:54,672 Nothing for me. I'm leaving any second. 173 00:11:54,760 --> 00:11:57,150 The chef's special tonight is Alaskan crab legs. 174 00:11:57,240 --> 00:12:00,074 But you do have to allow an extra 30 minutes for preparation. 175 00:12:00,160 --> 00:12:03,198 Man, who can say no to Alaskan crab legs? 176 00:12:03,360 --> 00:12:04,874 Hopefully, you. 177 00:12:07,640 --> 00:12:10,394 So, Khandi, how long have you been a flight attendant? 178 00:12:10,480 --> 00:12:12,711 - Four years. - That must be fascinating. 179 00:12:12,800 --> 00:12:16,953 Traveling all over the world. Seeing strange cities, exotic locales. 180 00:12:17,120 --> 00:12:19,954 - What's your route? - Burbank to Long Beach. 181 00:12:20,480 --> 00:12:23,393 How do you deal with all those time changes? 182 00:12:24,680 --> 00:12:26,433 Speaking of time.... 183 00:12:27,160 --> 00:12:29,755 Right. Why don't I get the check and get out of here? 184 00:12:29,840 --> 00:12:31,991 - Bueno. - Waiter, check, please. 185 00:12:32,080 --> 00:12:34,197 Sure. But don't you wanna see our dessert cart? 186 00:12:34,280 --> 00:12:36,192 Tonight we're featuring a chocolate soufflé. 187 00:12:36,280 --> 00:12:40,354 - It requires 30 minutes for preparation. - Soufflé. My favorite. 188 00:12:42,680 --> 00:12:45,036 [Fast-paced pop music] 189 00:12:45,120 --> 00:12:48,750 Look at all these jobs. I mean, we're bound to find something we like. 190 00:12:48,840 --> 00:12:52,151 - What are you guys up to? - We have to get jobs. 191 00:12:52,400 --> 00:12:54,596 Really? Why do you need jobs? 192 00:12:55,040 --> 00:12:56,030 Well.... 193 00:12:57,400 --> 00:13:00,154 You know, your success in the business world... 194 00:13:00,240 --> 00:13:02,755 has just been such an inspiration to us. 195 00:13:02,840 --> 00:13:06,311 She's right. I mean, you're such a great businesswoman. 196 00:13:06,960 --> 00:13:08,872 And, you know, since we're 14... 197 00:13:08,960 --> 00:13:12,397 we figured it's never too young to start our business. 198 00:13:12,840 --> 00:13:17,790 I am very proud of you two entrepreneurs. 199 00:13:21,240 --> 00:13:22,310 Bye. 200 00:13:26,160 --> 00:13:29,392 Okay. Who wants to walk dogs? 201 00:13:29,880 --> 00:13:33,396 You might wanna give that one to Larry. He speaks their language. 202 00:13:34,600 --> 00:13:38,674 I'll take the gardening job. I guess it'll be fun to work outside. 203 00:13:38,920 --> 00:13:41,879 Here's a baby-sitting job. Taking care of little kids. 204 00:13:42,600 --> 00:13:43,795 Sounds like fun. 205 00:13:48,000 --> 00:13:49,992 This is going well. 206 00:13:55,800 --> 00:13:58,076 [Fast-paced pop music] 207 00:14:01,720 --> 00:14:03,951 I'm back. Where's Riley? 208 00:14:04,040 --> 00:14:07,078 She just got done baby-sitting. She's upstairs resting. 209 00:14:07,440 --> 00:14:09,636 - How was your job? - Let's see. 210 00:14:10,320 --> 00:14:14,599 I spent three hours yanking thorny weeds from a flowerbed. 211 00:14:15,640 --> 00:14:19,953 Good thing about a flowerbed, slugs and huge bees have a place to live. 212 00:14:21,320 --> 00:14:24,358 Good news, I'm not allergic to multiple stings. 213 00:14:27,800 --> 00:14:30,315 Who knew hard work could be so hard? 214 00:14:30,960 --> 00:14:33,191 Honey, I am so proud of you. 215 00:14:33,560 --> 00:14:37,236 These are lessons that are gonna help you for the rest of your life. 216 00:14:37,320 --> 00:14:38,720 And who knows, you know? 217 00:14:38,800 --> 00:14:41,998 You keep working this hard, someday you'll have your own business... 218 00:14:42,080 --> 00:14:44,276 and people will work for you. 219 00:14:47,480 --> 00:14:49,915 [Soft pop music] 220 00:14:50,040 --> 00:14:51,952 Mom was absolutely right. 221 00:14:52,040 --> 00:14:56,239 After all, she built a business from scratch. And how did she do it? 222 00:14:56,320 --> 00:14:59,119 By motivating other people to work for her. 223 00:14:59,600 --> 00:15:03,560 So I talked to Riley, and we've created a new little system. 224 00:15:03,960 --> 00:15:06,953 We find the jobs, get other kids to do them... 225 00:15:07,040 --> 00:15:11,273 take a little cut for ourselves. Is this country great or what? 226 00:15:11,840 --> 00:15:15,231 And guess who turned out to be quite the little entrepreneur? 227 00:15:15,800 --> 00:15:17,871 We gave you kids some valuable leads. 228 00:15:17,960 --> 00:15:20,031 A gutter needs to be cleaned on 3rd Street. 229 00:15:20,120 --> 00:15:23,875 Two cars need to be washed on Pine. Ms. Danson's cat is up that tree again. 230 00:15:23,960 --> 00:15:27,874 - These are premium leads, people. - The leads are no good. 231 00:15:28,320 --> 00:15:32,439 The leads are no good? You're no good. You've got to close those leads. 232 00:15:32,520 --> 00:15:35,115 You can't close them, you hit the bricks. 233 00:15:35,520 --> 00:15:38,194 You think I'm kidding? You see this? 234 00:15:42,400 --> 00:15:46,189 "A, B, C." Always be closing! 235 00:15:48,160 --> 00:15:49,310 Where are you going? 236 00:15:49,400 --> 00:15:53,030 - To get some Juicy Juice. - Juicy Juice? Juicy Juice is for closers! 237 00:15:54,680 --> 00:15:56,512 We're gonna have a little contest here... 238 00:15:56,600 --> 00:15:59,240 to see who brings in the most business in the neighborhood. 239 00:15:59,320 --> 00:16:01,391 First prize: a new bicycle. 240 00:16:02,360 --> 00:16:04,431 Second prize: you're fired! 241 00:16:09,320 --> 00:16:11,994 [Fast-paced pop music] 242 00:16:13,000 --> 00:16:16,072 I have created a feast for the senses. 243 00:16:16,160 --> 00:16:19,790 Cuchifrito, some vino, and.... Señor Carlson. 244 00:16:20,040 --> 00:16:21,030 Hey, guys. 245 00:16:22,040 --> 00:16:23,599 Khandi, I'm glad you're here. 246 00:16:23,680 --> 00:16:26,673 I wanna apologize for tagging along on your date last night. 247 00:16:26,760 --> 00:16:30,356 It was insensitive and inappropriate, and I hope you can forgive me. 248 00:16:30,440 --> 00:16:33,080 - Anyway, have a good lunch. - Thank you. 249 00:16:33,240 --> 00:16:36,199 When you see Chloe and Riley, just have them call me. 250 00:16:36,640 --> 00:16:40,520 Are those your girls in the picture? They're beautiful. 251 00:16:40,600 --> 00:16:42,831 Thanks. Yeah, they're great. 252 00:16:42,920 --> 00:16:45,719 You know, I have a niece their age. 253 00:16:46,200 --> 00:16:49,477 - Here, look at this. - What a sweetheart. 254 00:16:49,560 --> 00:16:51,552 - Isn't she cute? - She's beautiful. 255 00:16:51,640 --> 00:16:53,632 JAKE: So it runs in the family. 256 00:16:55,320 --> 00:16:58,438 JAKE: That's Riley on her Big Wheel. And here we are at the petting zoo. 257 00:16:58,520 --> 00:17:00,751 Chloe fed the goat my Rolex. 258 00:17:01,680 --> 00:17:02,670 [Laughing] 259 00:17:03,960 --> 00:17:05,110 Gone. 260 00:17:05,800 --> 00:17:06,790 Isn't that great? 261 00:17:07,960 --> 00:17:11,431 Yes, I'm telling you, kids will just test you. 262 00:17:11,520 --> 00:17:13,637 Khandi, your lunch is getting cold. 263 00:17:15,000 --> 00:17:17,071 I've got to catch a flight. 264 00:17:18,680 --> 00:17:21,320 I'll just grab something on the plane. 265 00:17:22,120 --> 00:17:24,840 - You didn't eat my cuchifrito. - I'm sorry I'm not staying. 266 00:17:24,920 --> 00:17:27,230 By the way, Manuelo, I forgot to tell you. 267 00:17:27,320 --> 00:17:30,040 Good news. I got a promotion. 268 00:17:30,120 --> 00:17:32,351 I'm now doing the trans-European flights. 269 00:17:33,280 --> 00:17:35,920 See you in six months? Ciao. 270 00:17:38,520 --> 00:17:39,874 Ciao. 271 00:17:45,600 --> 00:17:47,034 She is great. 272 00:17:50,720 --> 00:17:52,916 I screwed up again, didn't I? 273 00:17:57,680 --> 00:18:00,070 [Soft pop music] 274 00:18:00,160 --> 00:18:02,197 Good earning, Amy! 275 00:18:03,400 --> 00:18:04,959 Way to go, Joe. 276 00:18:06,160 --> 00:18:07,879 All right, Chuckie. 277 00:18:12,280 --> 00:18:13,600 Thank you. 278 00:18:13,880 --> 00:18:17,271 RILEY: Way to go, people! That's it! Always be closing! 279 00:18:17,400 --> 00:18:19,517 Always be closing! That's it! 280 00:18:21,040 --> 00:18:24,477 Would you back off a little? You're starting to scare everyone. 281 00:18:24,560 --> 00:18:27,837 I had no idea making money was gonna be this much fun. 282 00:18:27,920 --> 00:18:30,435 - I guess it's in my blood. - We're almost there. 283 00:18:30,520 --> 00:18:32,989 I just hope Larry can put us over the top today. 284 00:18:33,440 --> 00:18:35,796 My report takes a hard look... 285 00:18:35,880 --> 00:18:39,032 at the effect of modern technology on society. 286 00:18:39,760 --> 00:18:41,240 Case in point: 287 00:18:41,400 --> 00:18:45,952 How did mankind ever survive without the eighth wonder of the world? 288 00:18:46,640 --> 00:18:48,996 The amazing veggie wonder! 289 00:18:49,080 --> 00:18:52,278 Look at this. Look how it slices these tomatoes so thin... 290 00:18:52,360 --> 00:18:55,478 that you can read right though them. Look at that. How's that? 291 00:18:55,560 --> 00:18:58,234 Look. Now watch. I'm gonna take this potato... 292 00:18:58,320 --> 00:19:00,391 and turn it into a mountain of fries. 293 00:19:01,160 --> 00:19:02,355 Something else! 294 00:19:02,440 --> 00:19:06,400 Now watch as I carve this radish into a rose. 295 00:19:09,040 --> 00:19:10,030 [Larry screaming] 296 00:19:12,760 --> 00:19:13,796 We did it. 297 00:19:13,880 --> 00:19:16,349 Now we have to sneak into Miss Westmore's office... 298 00:19:16,440 --> 00:19:17,874 put the money back in the box. 299 00:19:17,960 --> 00:19:20,839 MISS WESTMORE: Good plan. Only one hitch. 300 00:19:22,440 --> 00:19:25,080 I've known the box was empty all week. 301 00:19:25,200 --> 00:19:29,114 I think we need to make some phone calls to somebody's parents. 302 00:19:30,400 --> 00:19:33,837 No, wait. We could talk about this, you know. 303 00:19:33,920 --> 00:19:36,310 You could buy some chalk. Like the good stuff. 304 00:19:36,400 --> 00:19:38,869 The stuff that matches the dresses that you wear. 305 00:19:38,960 --> 00:19:41,555 You kind of wear the same dress every day. 306 00:19:41,640 --> 00:19:44,360 We could get that color in the chalk. 307 00:19:48,640 --> 00:19:51,599 You should've told us the truth about Larry borrowing the money. 308 00:19:51,680 --> 00:19:53,911 - I know. I'm sorry. - Me, too. 309 00:19:54,440 --> 00:19:57,399 You know you can always talk to me or your father. 310 00:19:57,480 --> 00:20:00,996 - That's right, I'm never too busy for you. - Tell me about it. 311 00:20:02,640 --> 00:20:06,714 So, as punishment, you two are going to do... 312 00:20:06,800 --> 00:20:10,111 all the chores around the house for an entire month. 313 00:20:11,720 --> 00:20:14,235 You like that one? That was my idea. 314 00:20:16,080 --> 00:20:18,276 And we're agreed, no secrets. 315 00:20:18,880 --> 00:20:20,758 - Yes. - Okay. 316 00:20:20,840 --> 00:20:22,911 CHLOE: I'm sorry. MACY: All right. 317 00:20:24,120 --> 00:20:25,270 Sorry. 318 00:20:28,160 --> 00:20:31,756 Now that we're all being honest with one another... 319 00:20:31,840 --> 00:20:34,071 I should tell you, señor Jake... 320 00:20:34,960 --> 00:20:36,394 that we're breaking up. 321 00:20:36,480 --> 00:20:38,790 - You and Khandi? - No, me and you. 322 00:20:52,360 --> 00:20:53,680 [Fast-paced pop music] 323 00:21:25,680 --> 00:21:27,080 English - SDH 26456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.