Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,680 --> 00:02:02,710
Mom, mom, mom.
2
00:02:06,310 --> 00:02:09,680
Mom, mom, mom.
3
00:02:10,310 --> 00:02:11,910
what mom? Here.
4
00:02:12,590 --> 00:02:13,520
Mom, mom.
5
00:02:13,520 --> 00:02:14,310
You didn't see dancing here.
6
00:02:14,310 --> 00:02:15,590
Your scream is not in the rhythm.
7
00:02:15,590 --> 00:02:16,910
Look, I'm messy.
8
00:02:16,910 --> 00:02:17,630
So, mom.
9
00:02:17,630 --> 00:02:19,079
Mom, on the beat.
10
00:02:19,280 --> 00:02:21,000
Mom, mom, mom.
11
00:02:21,710 --> 00:02:24,000
Aren't you working on the construction of the land?
12
00:02:24,000 --> 00:02:26,190
Why does he look retired now?
13
00:02:28,120 --> 00:02:28,800
Do not mention it.
14
00:02:29,030 --> 00:02:29,870
I tell you
15
00:02:29,870 --> 00:02:30,870
I've trained that boy.
16
00:02:31,280 --> 00:02:32,360
Cool.
17
00:02:32,590 --> 00:02:33,840
When your father got sick,
18
00:02:34,079 --> 00:02:35,710
I order the business.
19
00:02:36,360 --> 00:02:38,840
Fine, I'll take it again.
20
00:02:39,240 --> 00:02:40,680
The well is organized.
21
00:02:41,280 --> 00:02:42,470
better than me.
22
00:02:42,470 --> 00:02:43,560
After thinking it,
23
00:02:44,120 --> 00:02:45,000
Why not?
24
00:02:45,470 --> 00:02:47,079
I give him 30% of the shares.
25
00:02:47,079 --> 00:02:48,520
He takes care of my business.
26
00:02:49,870 --> 00:02:52,190
Now I just listen to the report and play
27
00:02:52,240 --> 00:02:53,750
so i earn the money.
28
00:02:54,590 --> 00:02:55,710
Perfect.
29
00:02:55,870 --> 00:02:57,280
Today is good weather.
30
00:02:57,280 --> 00:02:59,120
Rest too, me too.
31
00:02:59,310 --> 00:03:01,150
I'll take him to the suburban farm for some fun.
32
00:03:01,560 --> 00:03:02,120
Good.
33
00:03:02,800 --> 00:03:04,430
Play what?
34
00:03:04,430 --> 00:03:05,840
Can't you see we're dancing?
35
00:03:06,000 --> 00:03:06,710
The key is that
36
00:03:06,710 --> 00:03:08,680
we have to go play mahjong in the chess and card room.
37
00:03:08,750 --> 00:03:09,840
play mahjong?
38
00:03:10,910 --> 00:03:12,520
Mom, he's demoted too fast.
39
00:03:12,520 --> 00:03:13,430
Again it is square dance.
40
00:03:13,430 --> 00:03:14,430
and play mahjong.
41
00:03:14,840 --> 00:03:16,120
Did you learn from my father?
42
00:03:16,190 --> 00:03:16,960
Of course.
43
00:03:17,750 --> 00:03:19,840
I think your father's life is very good.
44
00:03:20,590 --> 00:03:21,240
It's okay.
45
00:03:21,240 --> 00:03:22,870
Whatever happens, lend me a day.
46
00:03:22,870 --> 00:03:23,520
I have a mission.
47
00:03:23,520 --> 00:03:24,800
What are you doing? That mission?
48
00:03:24,800 --> 00:03:25,840
I'll tell you on the way.
49
00:03:27,710 --> 00:03:29,120
No, my clothes.
50
00:03:29,120 --> 00:03:30,840
I can't go like this.
51
00:04:00,360 --> 00:04:02,360
Mom, look at the landscape.
52
00:04:02,870 --> 00:04:03,870
The air is also fresh.
53
00:04:04,470 --> 00:04:05,280
this river
54
00:04:05,280 --> 00:04:06,560
Can you fish in summer?
55
00:04:06,800 --> 00:04:08,240
Look, both sides are from farm music.
56
00:04:08,400 --> 00:04:09,430
Let's find a restaurant
57
00:04:09,430 --> 00:04:10,120
A chicken?
58
00:04:10,470 --> 00:04:11,360
The pot is stewed.
59
00:04:11,360 --> 00:04:11,960
For.
60
00:04:13,280 --> 00:04:15,000
Don't talk to me like that.
61
00:04:15,840 --> 00:04:16,720
Tell me.
62
00:04:17,269 --> 00:04:18,720
What do you want to ask me?
63
00:04:20,269 --> 00:04:22,310
I can't hide anything from you.
64
00:04:22,310 --> 00:04:23,390
Don't flatter me.
65
00:04:23,920 --> 00:04:24,600
Tell me.
66
00:04:25,390 --> 00:04:26,190
Is that
67
00:04:26,430 --> 00:04:28,160
We'll meet up later.
68
00:04:28,160 --> 00:04:30,040
the police Xia Jie
69
00:04:30,040 --> 00:04:30,830
and his mother.
70
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
And his mission?
71
00:04:32,120 --> 00:04:33,120
it is
72
00:04:33,430 --> 00:04:35,000
make friends with your mother
73
00:04:35,000 --> 00:04:36,270
and try to influence her.
74
00:04:36,270 --> 00:04:37,870
for her to focus on her life.
75
00:04:37,870 --> 00:04:39,040
You don't always tie up Xia Jie.
76
00:04:40,830 --> 00:04:41,720
Tell me.
77
00:04:42,190 --> 00:04:43,630
What relationship do you have with her?
78
00:04:44,240 --> 00:04:45,000
Any.
79
00:04:45,120 --> 00:04:46,360
Mom, why are you so tight?
80
00:04:46,360 --> 00:04:47,720
How vulgar!
81
00:04:47,830 --> 00:04:50,000
We are just comrades in arms.
82
00:04:51,159 --> 00:04:52,680
You know my character.
83
00:04:52,830 --> 00:04:54,750
It helps me when I see unfair.
84
00:04:56,120 --> 00:04:57,070
You like?
85
00:05:00,000 --> 00:05:01,430
If I like it, do me a favor.
86
00:05:01,510 --> 00:05:02,430
Of course.
87
00:05:02,920 --> 00:05:04,160
You think too much.
88
00:05:04,160 --> 00:05:04,800
Are
89
00:05:04,800 --> 00:05:06,950
a simple relationship of comrades in arms.
90
00:05:09,190 --> 00:05:11,360
a simple relationship of comrades in arms.
91
00:05:22,800 --> 00:05:23,920
How can we manage?
92
00:05:23,920 --> 00:05:24,870
He's against it, you know?
93
00:05:26,120 --> 00:05:27,000
Xia Jie.
94
00:05:27,070 --> 00:05:27,830
Li Dawei.
95
00:05:29,830 --> 00:05:32,390
What a big water goes to the Temple of the Dragon King!
96
00:05:32,870 --> 00:05:33,600
Mrs.
97
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
Where is the aunt?
98
00:05:39,190 --> 00:05:39,750
Breast.
99
00:05:40,390 --> 00:05:42,430
Ma'am, does she want to go out with Xia Jie?
100
00:05:43,310 --> 00:05:43,920
Just in time.
101
00:05:44,070 --> 00:05:45,240
My mother is also with me.
102
00:05:46,360 --> 00:05:47,510
Mom, I present to you.
103
00:05:47,510 --> 00:05:48,750
This is Xia Jie.
104
00:05:49,240 --> 00:05:50,510
she that she entered the police with me.
105
00:05:50,830 --> 00:05:52,270
I talk to him every day at home
106
00:05:52,270 --> 00:05:53,240
Yes Yes Yes.
107
00:05:53,240 --> 00:05:54,430
She is her mother.
108
00:05:54,430 --> 00:05:55,720
Ma'am, this is my mother.
109
00:05:58,920 --> 00:05:59,870
Sister.
110
00:06:00,560 --> 00:06:02,190
If it wasn't for our introduction,
111
00:06:02,190 --> 00:06:03,510
couldn't tell them apart.
112
00:06:03,510 --> 00:06:05,510
I thought they were sisters.
113
00:06:07,040 --> 00:06:07,750
Hello.
114
00:06:09,680 --> 00:06:10,360
Hello.
115
00:06:12,040 --> 00:06:13,240
Hi, ma'am.
116
00:06:14,160 --> 00:06:16,120
Li Dawei always tells the story of him at the police station.
117
00:06:16,270 --> 00:06:18,310
In his mouth, you are a hero.
118
00:06:18,310 --> 00:06:19,390
We all admire him.
119
00:06:20,830 --> 00:06:22,510
Dawei is very bad.
120
00:06:22,830 --> 00:06:24,190
I don't know who.
121
00:06:27,600 --> 00:06:28,870
Mom, you and Xia Jie
122
00:06:28,870 --> 00:06:30,390
they have the same opinion.
123
00:06:30,390 --> 00:06:32,070
Xia Jie also talks to me like that at the police station.
124
00:06:33,000 --> 00:06:33,560
Mrs,
125
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
Did Xia Jie also say that in front of you?
126
00:06:37,120 --> 00:06:38,600
Our family
127
00:06:39,040 --> 00:06:40,720
You never chew your tongue at home.
128
00:06:42,000 --> 00:06:42,510
Breast.
129
00:06:44,270 --> 00:06:45,240
Li Dawei.
130
00:06:45,600 --> 00:06:48,120
Not only do you talk bad, but you are also bad.
131
00:06:48,750 --> 00:06:50,190
Why
132
00:06:50,190 --> 00:06:52,360
why do you provoke such a good family?
133
00:06:54,190 --> 00:06:55,040
farm music
134
00:06:55,310 --> 00:06:56,720
Where is the farm music?
135
00:06:57,720 --> 00:06:58,680
Let's go.
136
00:07:02,480 --> 00:07:03,040
Breast.
137
00:07:04,920 --> 00:07:05,750
Breast.
138
00:07:05,750 --> 00:07:07,270
Can you consider the general situation?
139
00:07:07,270 --> 00:07:08,480
Xia Jie is my colleague.
140
00:07:09,750 --> 00:07:11,480
I thought that woman was your mother-in-law.
141
00:07:12,070 --> 00:07:14,870
I have seen many women like that.
142
00:07:14,870 --> 00:07:15,920
I can't be nice.
143
00:07:16,000 --> 00:07:16,870
Once she gives him a good face,
144
00:07:16,870 --> 00:07:18,070
I don't know what her last name is.
145
00:07:18,830 --> 00:07:20,070
She gets in the car. Let's go.
146
00:07:28,120 --> 00:07:29,630
Jie, go up.
147
00:07:31,920 --> 00:07:33,600
Mom, what is she doing?
148
00:07:34,000 --> 00:07:35,390
She gave him a smile.
149
00:07:35,830 --> 00:07:37,480
You are embarrassing him.
150
00:07:37,920 --> 00:07:40,360
Your mother has not yet learned to look at other people's faces.
151
00:07:41,390 --> 00:07:42,630
Who is she?
152
00:07:43,120 --> 00:07:44,120
How vulgar!
153
00:07:45,390 --> 00:07:46,390
Get on, come on.
154
00:07:49,830 --> 00:07:50,720
Goes up.
155
00:08:12,390 --> 00:08:14,240
How can I help you?
156
00:08:14,560 --> 00:08:16,800
That woman has no cure.
157
00:08:16,950 --> 00:08:18,920
Yes, it's because she has no cure
158
00:08:18,920 --> 00:08:20,310
it's her turn.
159
00:08:20,800 --> 00:08:22,040
Think of Xia Jie.
160
00:08:22,040 --> 00:08:23,000
With a mother like that,
161
00:08:23,000 --> 00:08:23,870
How poor is she!
162
00:08:24,240 --> 00:08:25,750
Poor thing, poor Xia Jie.
163
00:08:26,040 --> 00:08:26,480
You...
164
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
What relationship do you have with her?
165
00:08:28,600 --> 00:08:30,920
She has something to do with me.
166
00:08:30,950 --> 00:08:32,150
This has nothing to do with you.
167
00:08:32,150 --> 00:08:33,669
What does that have to do with me!
168
00:08:34,669 --> 00:08:35,960
No, I mean that
169
00:08:35,960 --> 00:08:38,120
Xia Jie and I went to the police station at the same time.
170
00:08:38,200 --> 00:08:40,000
We are often partners at work.
171
00:08:40,320 --> 00:08:41,440
Her mother is very noisy.
172
00:08:41,440 --> 00:08:42,750
This does not affect her work.
173
00:08:42,750 --> 00:08:44,030
and my job.
174
00:08:44,840 --> 00:08:47,670
Mom, do everything you can to help her.
175
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Please help me.
176
00:08:48,960 --> 00:08:50,440
in the comisary.
177
00:08:57,870 --> 00:08:58,440
Tell me.
178
00:08:59,550 --> 00:09:00,720
What plan do you have today?
179
00:09:01,440 --> 00:09:02,960
I have no plan, I dare not plan it.
180
00:09:02,960 --> 00:09:03,750
I do not have a plan.
181
00:09:03,840 --> 00:09:05,080
You have no plan.
182
00:09:05,320 --> 00:09:07,150
You came to the square by car to look for me.
183
00:09:07,150 --> 00:09:08,320
And you dragged me so far
184
00:09:08,320 --> 00:09:09,670
You haven't planned yet
185
00:09:11,480 --> 00:09:12,270
What plan?
186
00:09:13,960 --> 00:09:15,440
I'm telling you the truth.
187
00:09:15,720 --> 00:09:18,440
It is true that I have talked with Xia Jie
188
00:09:18,600 --> 00:09:20,030
I want to
189
00:09:20,030 --> 00:09:21,320
for them to meet.
190
00:09:22,600 --> 00:09:23,360
And then?
191
00:09:23,360 --> 00:09:25,080
I hope you can make friends with her.
192
00:09:25,080 --> 00:09:26,870
Through her cheerful personality,
193
00:09:26,960 --> 00:09:28,030
open wisdom
194
00:09:28,320 --> 00:09:29,840
How much can it affect her?
195
00:09:31,440 --> 00:09:32,480
This issue
196
00:09:32,750 --> 00:09:34,840
We haven't thought it through.
197
00:09:34,840 --> 00:09:35,750
Us...
198
00:09:36,000 --> 00:09:37,270
We won't next time.
199
00:09:44,480 --> 00:09:45,120
For.
200
00:09:45,670 --> 00:09:46,360
Turn around.
201
00:09:47,200 --> 00:09:49,360
Mom, today's atmosphere is not good.
202
00:09:49,360 --> 00:09:51,480
The atmosphere was created by the people.
203
00:09:52,080 --> 00:09:52,750
Turn around.
204
00:09:53,630 --> 00:09:54,440
Come back.
205
00:09:54,790 --> 00:09:55,440
Really.
206
00:09:55,840 --> 00:09:56,840
Really.
207
00:09:57,360 --> 00:09:58,120
Breast.
208
00:09:58,910 --> 00:10:01,390
It's her fault today.
209
00:10:01,910 --> 00:10:03,440
She is so enthusiastic about you.
210
00:10:03,790 --> 00:10:05,120
Look at her face.
211
00:10:07,200 --> 00:10:08,030
enthusiasm.
212
00:10:08,910 --> 00:10:09,910
Who is enthusiastic with me?
213
00:10:09,910 --> 00:10:11,030
I have to answer.
214
00:10:12,150 --> 00:10:13,910
Fraudsters selling insurance
215
00:10:13,910 --> 00:10:15,120
they are more enthusiastic than her.
216
00:10:15,600 --> 00:10:17,670
Seeing me, you call me sister.
217
00:10:17,670 --> 00:10:18,840
One after another.
218
00:10:18,910 --> 00:10:20,320
Do you see that I answer them?
219
00:10:21,670 --> 00:10:22,670
What's the score?
220
00:10:23,120 --> 00:10:24,480
Our neighbor
221
00:10:24,720 --> 00:10:26,550
Who is not full of health products?
222
00:10:26,720 --> 00:10:27,910
Look at our house.
223
00:10:27,910 --> 00:10:29,360
Can you find a bottle?
224
00:10:30,440 --> 00:10:31,960
You can't say that, mom.
225
00:10:37,910 --> 00:10:39,360
Mom, they're chasing us.
226
00:10:39,360 --> 00:10:40,000
Who?
227
00:10:43,550 --> 00:10:44,510
What do you want to do?
228
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
What do you want to do?
229
00:10:46,440 --> 00:10:47,480
Hurry up, get away from them.
230
00:10:48,480 --> 00:10:50,000
Hurry up, Jay.
231
00:10:50,000 --> 00:10:50,630
Nerd.
232
00:10:50,630 --> 00:10:51,360
What are you doing?
233
00:10:52,670 --> 00:10:53,720
Do not stop.
234
00:11:07,510 --> 00:11:08,270
Sister.
235
00:11:08,790 --> 00:11:11,360
My son found a farmer out front.
236
00:11:11,360 --> 00:11:13,670
He said that the two of us had dinner together.
237
00:11:13,840 --> 00:11:14,750
Right ahead.
238
00:11:14,750 --> 00:11:15,840
We will arrive in two steps.
239
00:11:15,840 --> 00:11:16,670
Short.
240
00:11:16,670 --> 00:11:17,390
Needless.
241
00:11:17,720 --> 00:11:19,030
We don't eat out.
242
00:11:19,120 --> 00:11:19,870
It is not clean.
243
00:11:20,600 --> 00:11:22,150
He's not clean, he's not sick.
244
00:11:22,150 --> 00:11:22,790
Come on, get off.
245
00:11:22,790 --> 00:11:23,480
What are you doing?
246
00:11:23,480 --> 00:11:24,200
Get down, get down.
247
00:11:24,200 --> 00:11:25,240
Why are you like this?
248
00:11:25,240 --> 00:11:25,960
Get down, get down.
249
00:11:25,960 --> 00:11:27,320
It's okay, go down, go down.
250
00:11:27,320 --> 00:11:28,360
If you don't want to go, you don't go.
251
00:11:28,360 --> 00:11:29,790
Come, come.
252
00:11:29,790 --> 00:11:30,840
Why are you so disobedient?
253
00:11:30,870 --> 00:11:31,670
Wait wait.
254
00:11:31,670 --> 00:11:33,000
I, I take it, I take it.
255
00:11:33,000 --> 00:11:34,080
Why are you like this? I take it.
256
00:11:34,080 --> 00:11:35,120
Nothing happens.
257
00:11:35,550 --> 00:11:36,200
Look.
258
00:11:36,200 --> 00:11:36,960
Jie.
259
00:11:36,960 --> 00:11:39,270
Look at it, look at it.
260
00:11:39,390 --> 00:11:40,120
It is delicate and tender.
261
00:11:40,120 --> 00:11:42,000
Look at your mother, she is very thick.
262
00:11:42,840 --> 00:11:44,120
I tell you
263
00:11:44,120 --> 00:11:46,910
My son didn't know your daughter.
264
00:11:47,080 --> 00:11:48,600
be police? Yes.
265
00:11:48,600 --> 00:11:49,870
Then we met.
266
00:11:50,670 --> 00:11:52,120
It's fate, Jie.
267
00:11:52,240 --> 00:11:53,720
Son, where are you?
268
00:11:53,720 --> 00:11:55,000
There is. We will arrive soon.
269
00:11:55,790 --> 00:11:56,600
Myself.
270
00:11:56,720 --> 00:11:57,440
Nope...
271
00:11:57,440 --> 00:11:58,360
Go Go.
272
00:11:58,360 --> 00:11:59,200
It hurts.
273
00:11:59,200 --> 00:12:00,630
TRUE? Then don't win anymore.
274
00:12:00,630 --> 00:12:02,030
If you don't make money, he won't hurt you.
275
00:12:02,670 --> 00:12:04,150
Look at you and your daughter.
276
00:12:04,150 --> 00:12:05,870
You two are a jade couple.
277
00:12:06,000 --> 00:12:07,670
It is a painting on the wall.
278
00:12:08,030 --> 00:12:11,000
It is a model in the closet.
279
00:12:11,000 --> 00:12:13,600
But you have to be tough in life.
280
00:12:13,750 --> 00:12:14,750
If you dont do it,
281
00:12:14,750 --> 00:12:16,030
others intimidate you.
282
00:12:16,030 --> 00:12:17,270
Now they know us.
283
00:12:17,440 --> 00:12:18,910
do you know me Do you know my son?
284
00:12:19,000 --> 00:12:20,390
If you need something, call me.
285
00:12:20,720 --> 00:12:21,480
No problem.
286
00:12:21,480 --> 00:12:22,240
Go Go.
287
00:12:22,240 --> 00:12:23,150
Come on, we're here.
288
00:12:23,150 --> 00:12:24,150
We arrived. Let's go.
289
00:12:24,320 --> 00:12:25,440
Your mother is amazing.
290
00:12:25,840 --> 00:12:26,600
You are a hero.
291
00:12:26,600 --> 00:12:27,510
I do it myself.
292
00:12:27,510 --> 00:12:28,120
I admire you.
293
00:12:29,870 --> 00:12:32,080
Thanks Mom.
294
00:12:32,080 --> 00:12:34,320
I'm dying of suffocation.
295
00:12:34,510 --> 00:12:36,840
Mom, what have you done today?
296
00:12:38,120 --> 00:12:39,720
What is this and that?
297
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
I do it for you.
298
00:12:40,840 --> 00:12:41,790
Yes Yes Yes.
299
00:12:42,510 --> 00:12:43,720
For her mother.
300
00:12:44,080 --> 00:12:44,550
Her mother.
301
00:12:44,550 --> 00:12:45,200
Don't say it, don't say it.
302
00:12:45,200 --> 00:12:46,390
Like his mother,
303
00:12:47,000 --> 00:12:47,600
Me...
304
00:12:50,670 --> 00:12:52,750
Are you sure you want to help Xia Jie?
305
00:12:53,120 --> 00:12:54,720
It's like her mother.
306
00:12:55,270 --> 00:12:56,120
You have to help.
307
00:12:56,600 --> 00:12:57,480
Mom, I'm sure.
308
00:13:01,080 --> 00:13:01,670
Okay.
309
00:13:02,720 --> 00:13:03,510
Take it easy.
310
00:13:05,960 --> 00:13:07,000
Then I...
311
00:13:07,670 --> 00:13:08,870
I have to find a way
312
00:13:09,200 --> 00:13:10,600
for her mother to marry soon.
313
00:13:10,600 --> 00:13:12,360
to prevent her from hurting her at home.
314
00:13:13,440 --> 00:13:14,510
Mom, be careful.
315
00:13:15,200 --> 00:13:16,320
Xia Jie is very filial.
316
00:13:16,670 --> 00:13:18,150
If she upsets her mother,
317
00:13:18,480 --> 00:13:19,960
Xia Jie will be angry with me.
318
00:13:25,480 --> 00:13:26,360
Don't worry.
319
00:13:27,600 --> 00:13:30,550
Your mother has been in the mall for so many years,
320
00:13:30,550 --> 00:13:32,750
I haven't seen anyone, have I?
321
00:13:37,790 --> 00:13:38,630
You cook dinner.
322
00:13:39,390 --> 00:13:40,790
I have to make a plan.
323
00:13:41,320 --> 00:13:42,790
What plan do you need?
324
00:13:44,750 --> 00:13:45,750
Of course.
325
00:13:46,320 --> 00:13:48,030
I have to do a key performance indicator.
326
00:13:48,910 --> 00:13:49,720
What is?
327
00:13:54,000 --> 00:13:54,960
What's up handsome?
328
00:13:55,240 --> 00:13:56,030
I don't understand.
329
00:13:57,150 --> 00:13:58,670
Now you are a people's police.
330
00:13:58,670 --> 00:13:59,870
You have to study a lot.
331
00:13:59,870 --> 00:14:01,120
Or you stay in the army.
332
00:14:01,200 --> 00:14:02,750
Let's not make such a fuss.
333
00:14:03,720 --> 00:14:04,960
Don't worry, handsome.
334
00:14:07,200 --> 00:14:08,510
In less than a month,
335
00:14:09,510 --> 00:14:11,150
I will give you back
336
00:14:11,390 --> 00:14:13,320
who eats fireworks in the human world.
337
00:14:14,200 --> 00:14:14,910
Correction.
338
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
In less than a month,
339
00:14:16,390 --> 00:14:18,630
I'll give you an old lady who eats fireworks.
340
00:14:19,910 --> 00:14:21,080
Is not the same?
341
00:14:21,080 --> 00:14:22,550
They are all women. Exact.
342
00:14:22,960 --> 00:14:23,910
Mom, where are you going?
343
00:14:26,320 --> 00:14:27,550
Key performance indicators.
344
00:14:32,000 --> 00:14:33,200
Eat chicken tonight, mom.
345
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
As you like.
346
00:14:44,870 --> 00:14:45,790
Ji's mom.
347
00:14:48,240 --> 00:14:49,360
Ji's mom.
348
00:14:52,840 --> 00:14:54,120
Sister
349
00:14:55,790 --> 00:14:56,870
Sister
350
00:14:58,200 --> 00:14:59,870
Jie.
351
00:15:01,840 --> 00:15:03,270
I am your sister.
352
00:15:04,720 --> 00:15:05,510
Sister.
353
00:15:06,960 --> 00:15:07,750
Bored.
354
00:15:11,270 --> 00:15:12,200
This person...
355
00:15:22,910 --> 00:15:23,840
Sister.
356
00:15:26,080 --> 00:15:27,030
Xia Jie's mom.
357
00:15:28,030 --> 00:15:29,550
I am your sister.
358
00:15:30,720 --> 00:15:31,750
My sister.
359
00:15:33,120 --> 00:15:34,750
What imagination!
360
00:15:35,120 --> 00:15:37,960
Sister
361
00:15:38,200 --> 00:15:39,550
Sister
362
00:15:40,200 --> 00:15:41,750
Sister
363
00:15:41,750 --> 00:15:43,030
What are you doing?
364
00:15:44,000 --> 00:15:44,960
So sorry.
365
00:15:45,000 --> 00:15:46,030
My sister
366
00:15:46,030 --> 00:15:47,270
my sister got mad at me
367
00:15:47,270 --> 00:15:48,120
She didn't open the door for me
368
00:15:48,120 --> 00:15:49,120
But I'm worried.
369
00:15:49,120 --> 00:15:50,790
I have to open this door.
370
00:15:50,910 --> 00:15:51,840
I am sorry.
371
00:15:52,200 --> 00:15:53,120
Sister
372
00:15:54,120 --> 00:15:55,600
How annoying!
373
00:15:55,670 --> 00:15:56,670
Sister.
374
00:15:56,910 --> 00:15:59,440
Xia Jie's mom, are you home?
375
00:15:59,870 --> 00:16:01,240
Open the door.
376
00:16:01,720 --> 00:16:03,630
This affects everyone.
377
00:16:04,000 --> 00:16:06,720
Xia Jie's mother, Xia Jie's mother.
378
00:16:07,790 --> 00:16:08,910
It has not finished.
379
00:16:11,150 --> 00:16:11,720
Sister.
380
00:16:12,120 --> 00:16:13,390
Sister, I'm sorry.
381
00:16:13,390 --> 00:16:14,150
Sorry to bother you.
382
00:16:14,150 --> 00:16:14,790
Nothing happens.
383
00:16:14,790 --> 00:16:16,000
Thank you, thank you, nothing happens.
384
00:16:16,030 --> 00:16:18,360
Mom of the Li family, what do you want to do?
385
00:16:18,510 --> 00:16:20,030
Girl, let's play mahjong.
386
00:16:20,030 --> 00:16:20,910
Missing one in three, only you are missing.
387
00:16:20,910 --> 00:16:21,480
Go Go.
388
00:16:21,480 --> 00:16:22,120
I am sorry.
389
00:16:22,120 --> 00:16:23,390
I'm not interested in that.
390
00:16:23,390 --> 00:16:24,750
If you know how to play, it will be interesting.
391
00:16:24,750 --> 00:16:25,630
Let's go.
392
00:16:25,630 --> 00:16:27,270
I still wear sneakers.
393
00:16:27,790 --> 00:16:29,080
You don't have to wear shoes.
394
00:16:29,080 --> 00:16:30,720
I'll take you by car. Let's go.
395
00:16:30,840 --> 00:16:31,870
do you drive
396
00:16:31,870 --> 00:16:33,360
Yes, what do you think?
397
00:16:33,360 --> 00:16:34,120
I do business
398
00:16:34,120 --> 00:16:35,080
I came alone.
399
00:16:35,080 --> 00:16:35,910
I can not drive.
400
00:16:35,910 --> 00:16:36,390
Let's go.
401
00:16:36,790 --> 00:16:38,480
You know how to drive?
402
00:16:38,840 --> 00:16:41,000
I dare not sit if you drive like that.
403
00:16:41,000 --> 00:16:42,910
I dare to drive. Why don't you dare to sit down?
404
00:16:43,080 --> 00:16:44,000
Go Go.
405
00:16:47,320 --> 00:16:48,030
Let's go.
406
00:16:48,550 --> 00:16:49,750
don't throw me I can walk alone.
407
00:16:49,750 --> 00:16:50,670
Nothing happens, little by little.
408
00:16:50,670 --> 00:16:51,480
Let's go slow.
409
00:16:52,390 --> 00:16:53,200
What's happening? I have to take an umbrella.
410
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
It's very sunny.
411
00:16:56,720 --> 00:16:58,720
Why do you have such good skin?
412
00:16:58,720 --> 00:16:59,790
It is very smooth.
413
00:16:59,790 --> 00:17:00,510
I do not can.
414
00:17:00,790 --> 00:17:01,360
Usually...
415
00:17:01,360 --> 00:17:03,390
Jie's mom, come out.
416
00:17:03,750 --> 00:17:04,790
Yes, let's go out.
417
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
I am her sister.
418
00:17:06,310 --> 00:17:07,750
Good, good, bye.
419
00:17:07,750 --> 00:17:08,920
Bye. Bye.
420
00:17:10,640 --> 00:17:11,550
Go Go.
421
00:17:11,550 --> 00:17:12,550
Quick, we're here.
422
00:17:12,829 --> 00:17:14,349
The car is parked there. Let's go.
423
00:17:17,480 --> 00:17:19,720
If I don't go, I have to take someone.
424
00:17:20,200 --> 00:17:22,200
Go. It's so much fun.
425
00:17:22,400 --> 00:17:23,069
We arrived.
426
00:17:27,510 --> 00:17:28,240
This.
427
00:17:30,310 --> 00:17:31,000
He is handsome?
428
00:17:32,110 --> 00:17:33,350
This is your car?
429
00:17:33,350 --> 00:17:34,030
Yes.
430
00:17:34,030 --> 00:17:35,510
That car is very practical.
431
00:17:36,240 --> 00:17:37,310
Look how many places
432
00:17:37,310 --> 00:17:38,510
So.
433
00:17:38,550 --> 00:17:40,000
I can carry goods behind.
434
00:17:40,110 --> 00:17:41,240
It seems that the car is not big.
435
00:17:41,240 --> 00:17:42,270
I can carry a ton.
436
00:17:42,510 --> 00:17:43,790
How can I take this car?
437
00:17:43,920 --> 00:17:45,880
I've never been in this kind of car in my entire life.
438
00:17:46,920 --> 00:17:47,680
Sister
439
00:17:47,680 --> 00:17:48,750
sister listen to me
440
00:17:48,750 --> 00:17:49,720
It's fine, really.
441
00:17:49,720 --> 00:17:50,640
Listen to me.
442
00:17:51,030 --> 00:17:51,680
I say to you
443
00:17:51,680 --> 00:17:52,640
This car, really.
444
00:17:52,640 --> 00:17:53,590
Real leather saddle.
445
00:17:53,590 --> 00:17:54,750
It is very comfortable to sit.
446
00:17:54,750 --> 00:17:55,590
Test it.
447
00:17:55,590 --> 00:17:57,070
Come down if you're not feeling well, okay?
448
00:17:57,070 --> 00:17:57,960
Put away the umbrella.
449
00:17:57,960 --> 00:17:58,790
Come save it.
450
00:17:59,640 --> 00:18:00,640
Slow slow.
451
00:18:00,640 --> 00:18:01,590
Come, don't kneel.
452
00:18:01,590 --> 00:18:02,310
Slowly.
453
00:18:02,310 --> 00:18:04,030
Well well. Save the legs.
454
00:18:04,680 --> 00:18:05,640
Seat belt.
455
00:18:06,440 --> 00:18:07,160
Cool.
456
00:18:11,030 --> 00:18:11,750
Here.
457
00:18:11,750 --> 00:18:13,440
Look, okay?
458
00:18:13,440 --> 00:18:14,590
How good! How lively!
459
00:18:15,400 --> 00:18:16,310
What are they doing?
460
00:18:16,830 --> 00:18:18,310
Normally all places of entertainment
461
00:18:18,310 --> 00:18:20,240
Everyone dances and plays cards here.
462
00:18:20,240 --> 00:18:21,000
Voucher.
463
00:18:25,110 --> 00:18:26,680
What kind of person is that?
464
00:18:27,270 --> 00:18:28,550
Sister, sister, sister.
465
00:18:29,400 --> 00:18:30,550
Let's play for a while.
466
00:18:30,550 --> 00:18:31,110
A while.
467
00:18:31,110 --> 00:18:31,830
Why do you come?
468
00:18:31,960 --> 00:18:33,680
Did you bring me to such a place?
469
00:18:34,200 --> 00:18:36,030
This place is very good. Look.
470
00:18:36,030 --> 00:18:37,720
Look how happy they are.
471
00:18:37,880 --> 00:18:38,960
How good!
472
00:18:39,830 --> 00:18:40,550
There, there, there.
473
00:18:40,550 --> 00:18:41,720
is what normally
474
00:18:41,920 --> 00:18:44,110
we play there.
475
00:18:44,110 --> 00:18:45,030
You know?
476
00:18:47,400 --> 00:18:48,550
Older sisters.
477
00:18:49,160 --> 00:18:50,310
Older sisters.
478
00:18:50,440 --> 00:18:51,830
Hi, Mom Dawei.
479
00:18:53,270 --> 00:18:54,790
Dashun's mom, I'm sorry.
480
00:18:54,960 --> 00:18:56,070
Is tired?
481
00:18:56,070 --> 00:18:57,030
Let us play a bit.
482
00:18:57,160 --> 00:18:58,070
Good good good.
483
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
Have fun, have fun.
484
00:18:59,070 --> 00:19:00,920
I don't play, I don't sit either. I have to return home.
485
00:19:00,920 --> 00:19:01,720
Listen, listen.
486
00:19:01,720 --> 00:19:02,750
I tell you, sister.
487
00:19:02,750 --> 00:19:04,350
Really, it's a lot of fun.
488
00:19:04,550 --> 00:19:05,270
Really.
489
00:19:05,270 --> 00:19:06,640
Because I am here?
490
00:19:06,640 --> 00:19:08,030
I am playing with you. Listen.
491
00:19:11,000 --> 00:19:11,680
Nothing happens.
492
00:19:11,680 --> 00:19:13,200
It's okay, I'll teach you.
493
00:19:13,200 --> 00:19:14,110
I'll teach you.
494
00:19:14,590 --> 00:19:15,830
Listen to me.
495
00:19:16,000 --> 00:19:17,030
My sister and I
496
00:19:17,160 --> 00:19:18,590
We are mother of the police.
497
00:19:18,750 --> 00:19:19,880
We can't crash the lottery.
498
00:19:19,880 --> 00:19:21,160
Do we bet?
499
00:19:22,070 --> 00:19:22,960
Come, mom Dawei.
500
00:19:23,240 --> 00:19:24,830
When do we hang the lottery?
501
00:19:24,830 --> 00:19:26,510
Yes, I have never hung the lottery.
502
00:19:26,920 --> 00:19:27,680
Go Go.
503
00:19:28,110 --> 00:19:29,070
I really don't want to play.
504
00:19:29,070 --> 00:19:29,960
Let's go to play for a while.
505
00:19:29,960 --> 00:19:31,510
Come on, let's go back if it's not fun.
506
00:19:31,880 --> 00:19:32,680
Come, mom Dawei.
507
00:19:32,680 --> 00:19:34,000
Sit here to accompany, grab the cards and grab the cards.
508
00:19:34,000 --> 00:19:35,110
Grab the cards.
509
00:19:35,510 --> 00:19:36,240
Push.
510
00:19:36,310 --> 00:19:37,200
Come, I teach you.
511
00:19:37,200 --> 00:19:38,160
I tell you
512
00:19:38,720 --> 00:19:40,400
Her mother is a petty citizen.
513
00:19:40,790 --> 00:19:43,790
She is very vulgar and boring.
514
00:19:43,790 --> 00:19:45,350
I tell you that I have never seen
515
00:19:45,350 --> 00:19:46,830
such a hypocritical old lady.
516
00:19:48,640 --> 00:19:49,680
I have never seen
517
00:19:49,680 --> 00:19:51,790
I have never seen such a sentimental old lady.
518
00:19:51,920 --> 00:19:52,680
It's okay?
519
00:19:53,830 --> 00:19:54,510
Who does she think she is?
520
00:19:54,510 --> 00:19:55,160
She tought that...
521
00:19:56,270 --> 00:19:57,550
She thought that she was Miss Jiao.
522
00:19:57,550 --> 00:19:59,160
Look at this, I know too.
523
00:19:59,160 --> 00:20:00,240
Who does not know?
524
00:20:00,240 --> 00:20:02,880
Do you know what he wants me to give him?
525
00:20:03,830 --> 00:20:05,680
He asked me to give him
526
00:20:05,680 --> 00:20:07,270
to give him
527
00:20:08,510 --> 00:20:10,160
She also feels embarrassed.
528
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
Dachun's mother
529
00:20:11,550 --> 00:20:13,270
I was joking with her.
530
00:20:14,750 --> 00:20:15,680
Look at her.
531
00:20:15,790 --> 00:20:17,510
She fell face down.
532
00:20:17,790 --> 00:20:19,110
She didn't give me any noodles.
533
00:20:19,480 --> 00:20:21,110
She was so angry that
534
00:20:21,240 --> 00:20:22,720
I gave him a slap.
535
00:20:23,000 --> 00:20:25,110
Mom, did she really do it herself?
536
00:20:25,270 --> 00:20:27,110
I, I...
537
00:20:27,640 --> 00:20:28,830
Of course I didn't.
538
00:20:28,830 --> 00:20:30,640
That's what I think, you know?
539
00:20:30,640 --> 00:20:32,070
In my whole life,
540
00:20:32,350 --> 00:20:34,160
in my life.
541
00:20:34,920 --> 00:20:35,750
She asked me
542
00:20:35,750 --> 00:20:38,640
that she told a little employee.
543
00:20:38,640 --> 00:20:39,350
Li Dawei.
544
00:20:40,160 --> 00:20:41,440
I officially notify you.
545
00:20:41,680 --> 00:20:43,400
I can't do this job you sent me.
546
00:20:43,400 --> 00:20:44,640
I can not do it.
547
00:20:44,640 --> 00:20:45,830
tell that boy
548
00:20:46,510 --> 00:20:47,590
I don't know his mother.
549
00:20:47,720 --> 00:20:49,480
Tell his mother not to come looking for me again.
550
00:20:49,480 --> 00:20:50,750
Let me give you an example.
551
00:20:50,920 --> 00:20:52,310
Yes iam a man,
552
00:20:52,960 --> 00:20:54,720
all the women in the world are dead.
553
00:20:54,720 --> 00:20:56,920
As her mother, I don't love her.
554
00:20:57,270 --> 00:20:58,880
Mom, you are so good.
555
00:20:59,030 --> 00:21:00,000
Have some soup.
556
00:21:00,720 --> 00:21:01,590
don't serve me
557
00:21:01,920 --> 00:21:02,640
Drink a little.
558
00:21:02,640 --> 00:21:03,550
Don't flatter me.
559
00:21:03,590 --> 00:21:04,790
Chicken soup is very rich. Look.
560
00:21:04,790 --> 00:21:05,440
I know.
561
00:21:05,440 --> 00:21:06,310
It's from Huang Chengcheng.
562
00:21:06,310 --> 00:21:07,400
I made it myself.
563
00:21:08,350 --> 00:21:09,440
Of course.
564
00:21:09,440 --> 00:21:10,400
Why don't you eat?
565
00:21:10,400 --> 00:21:11,110
I eat.
566
00:21:11,310 --> 00:21:13,070
I'm eating. Is very good.
567
00:21:14,640 --> 00:21:15,310
Look.
568
00:21:15,310 --> 00:21:17,400
My mother was so angry that she cried.
569
00:21:17,720 --> 00:21:19,110
What did your mother do to my mother?
570
00:21:19,110 --> 00:21:20,510
My mother is so angry that her liver hurts.
571
00:21:22,200 --> 00:21:24,920
Do you think these two mothers are really fighting?
572
00:21:26,070 --> 00:21:26,640
Nope.
573
00:21:27,110 --> 00:21:28,030
I say to you
574
00:21:28,240 --> 00:21:29,640
Hitting is kissing, insulting is love
575
00:21:29,680 --> 00:21:31,240
Although they say wrong,
576
00:21:31,270 --> 00:21:32,720
Actually, they both enjoy it very much
577
00:21:32,720 --> 00:21:33,920
be together.
578
00:21:36,750 --> 00:21:38,550
What are you talking about? So happy?
579
00:21:38,960 --> 00:21:40,310
It's a family affair.
580
00:21:42,200 --> 00:21:42,680
Xia Jie.
581
00:21:43,240 --> 00:21:45,240
I heard your mother came back from outside this time.
582
00:21:45,590 --> 00:21:47,160
she looks different from before.
583
00:21:47,830 --> 00:21:48,720
Why?
584
00:21:49,000 --> 00:21:50,240
My mother doesn't call them.
585
00:21:51,480 --> 00:21:52,160
That counts too.
586
00:21:56,590 --> 00:21:57,030
Hello.
587
00:21:57,790 --> 00:21:58,270
What's happening?
588
00:22:00,960 --> 00:22:01,440
What?
589
00:22:03,310 --> 00:22:03,920
Second courtyard.
590
00:22:04,750 --> 00:22:07,000
Fine, I'll fix it right now.
591
00:22:07,830 --> 00:22:08,880
There was a medical rampage in the second courtyard.
592
00:22:09,000 --> 00:22:10,270
A patient stabbed the doctor
593
00:22:10,310 --> 00:22:11,000
Let's go.
594
00:22:11,240 --> 00:22:12,000
Ok, ok, I'm going
595
00:22:12,000 --> 00:22:13,640
Teacher, I'm going too.
596
00:22:13,640 --> 00:22:14,750
It's too dangerous.
597
00:22:17,510 --> 00:22:18,680
Ok let's go.
598
00:22:18,680 --> 00:22:19,350
Thanks, teacher.
599
00:22:20,790 --> 00:22:21,640
Dawei, let's go.
600
00:22:46,400 --> 00:22:47,510
Yin, Yin.
601
00:22:48,030 --> 00:22:49,200
So many people have come out.
602
00:22:49,310 --> 00:22:50,270
What happened?
603
00:22:50,270 --> 00:22:53,160
They say a patient from the second yard stabbed the doctor
604
00:22:54,440 --> 00:22:55,480
The medical dispute
605
00:23:00,920 --> 00:23:01,880
Which yard?
606
00:23:02,110 --> 00:23:03,270
It is the second courtyard of the jurisdiction.
607
00:23:03,400 --> 00:23:05,000
Quick, prepare a car for me.
608
00:23:17,440 --> 00:23:18,270
Do not approach!
609
00:23:18,720 --> 00:23:19,720
Do not approach!
610
00:23:19,720 --> 00:23:20,920
Ma come out!
611
00:23:21,030 --> 00:23:22,310
Call Ma.
612
00:23:22,310 --> 00:23:23,310
Permission, permission.
613
00:23:23,310 --> 00:23:24,110
Permission, permission.
614
00:23:24,110 --> 00:23:25,240
Stand aside.
615
00:23:26,270 --> 00:23:27,750
Permission.
616
00:23:27,750 --> 00:23:28,920
Behind! Behind!
617
00:23:29,440 --> 00:23:30,070
Do not approach!
618
00:23:30,510 --> 00:23:31,000
Stay away.
619
00:23:31,000 --> 00:23:31,720
Behind!
620
00:23:32,160 --> 00:23:32,830
Do not get excited.
621
00:23:32,830 --> 00:23:33,440
Stay away.
622
00:23:33,590 --> 00:23:34,550
Put the knife down, do you hear me?
623
00:23:34,550 --> 00:23:35,510
Do not approach!
624
00:23:35,680 --> 00:23:36,830
Come, I will kill her.
625
00:23:37,200 --> 00:23:38,400
We are from the Rio Baili police station.
626
00:23:38,790 --> 00:23:40,030
We are here to help you solve the problem.
627
00:23:40,030 --> 00:23:40,920
Do not approach.
628
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
Calm down.
629
00:23:42,160 --> 00:23:42,720
Do not approach!
630
00:23:42,720 --> 00:23:43,790
Put the knife down, okay?
631
00:23:43,960 --> 00:23:45,550
We are civil police officers from the Rio Baili police station.
632
00:23:45,680 --> 00:23:47,920
Stand aside!
633
00:23:48,110 --> 00:23:49,400
Calm down.
634
00:23:49,440 --> 00:23:50,240
Behind! Behind!
635
00:23:51,030 --> 00:23:51,830
Behind! Behind!
636
00:23:52,400 --> 00:23:53,030
Take it easy.
637
00:23:53,510 --> 00:23:54,200
Take it easy.
638
00:23:54,680 --> 00:23:56,640
We are here to help you solve the problem.
639
00:23:56,960 --> 00:23:57,750
Trust me.
640
00:23:58,000 --> 00:23:58,790
Put the knife down.
641
00:23:59,270 --> 00:24:00,440
Let's talk quietly.
642
00:24:01,000 --> 00:24:01,590
Put the knife down.
643
00:24:01,590 --> 00:24:02,240
Stay away.
644
00:24:02,310 --> 00:24:04,550
Go call Ma.
645
00:24:05,000 --> 00:24:06,480
He is the one I want to kill.
646
00:24:06,550 --> 00:24:07,440
Well, we're not going.
647
00:24:07,440 --> 00:24:07,960
Do not move.
648
00:24:07,960 --> 00:24:08,880
But you have to calm down.
649
00:24:09,000 --> 00:24:09,550
Do not move.
650
00:24:09,880 --> 00:24:11,270
Don't hurt the innocent.
651
00:24:11,550 --> 00:24:13,960
I really don't want to kill him.
652
00:24:15,200 --> 00:24:15,750
Stay away.
653
00:24:15,750 --> 00:24:16,200
Dawei.
654
00:24:16,350 --> 00:24:17,200
Everybody back off.
655
00:24:17,920 --> 00:24:19,110
Stand aside!
656
00:24:19,480 --> 00:24:20,160
Take it easy.
657
00:24:20,550 --> 00:24:21,240
I tell you
658
00:24:21,240 --> 00:24:22,110
I don't want to kill him.
659
00:24:22,110 --> 00:24:23,030
You can't make mistakes over and over again.
660
00:24:23,440 --> 00:24:25,000
You don't want the child to become an orphan, do you?
661
00:24:25,000 --> 00:24:26,920
I really don't want to kill him.
662
00:24:26,920 --> 00:24:28,200
You are now a father.
663
00:24:30,030 --> 00:24:32,400
Now you are the only family of the child.
664
00:24:34,070 --> 00:24:34,720
Jie.
665
00:24:36,000 --> 00:24:37,590
Don't you have a father?
666
00:24:38,590 --> 00:24:39,880
Give me Ma.
667
00:24:40,240 --> 00:24:42,350
The one I want to kill is him.
668
00:24:42,640 --> 00:24:43,550
Stay away.
669
00:24:45,200 --> 00:24:46,590
I don't believe them.
670
00:24:53,720 --> 00:24:55,240
Take it easy. Put the knife down.
671
00:24:55,350 --> 00:24:56,030
Put the knife down.
672
00:24:56,510 --> 00:24:57,400
You still have a chance.
673
00:24:57,830 --> 00:24:59,350
But you can't keep making mistakes.
674
00:24:59,590 --> 00:25:01,400
The boy needs you.
675
00:25:30,000 --> 00:25:30,640
Boss.
676
00:25:30,640 --> 00:25:31,270
Xincheng.
677
00:25:32,400 --> 00:25:33,590
Director, why are you here?
678
00:25:33,750 --> 00:25:35,440
Cheng, who was stabbed?
679
00:25:35,790 --> 00:25:37,550
He said that he was a Zhuo.
680
00:25:38,000 --> 00:25:38,590
What's happening?
681
00:25:38,590 --> 00:25:39,240
Zhou.
682
00:25:41,270 --> 00:25:42,110
Boss.
683
00:25:54,310 --> 00:25:55,590
Blood! Blood! Go for the blood!
684
00:25:56,960 --> 00:25:57,720
Doctor Doctor.
685
00:25:57,790 --> 00:25:59,550
Who? Who was stabbed?
686
00:25:59,550 --> 00:26:00,550
Doctor Zhuo Liming, surgeon
687
00:26:00,550 --> 00:26:01,270
Let go
688
00:26:01,680 --> 00:26:02,790
Here comes the blood.
689
00:26:02,920 --> 00:26:03,550
Hello hello.
690
00:26:03,750 --> 00:26:04,590
No no no.
691
00:26:04,720 --> 00:26:06,070
He is my friend, he is my friend.
692
00:26:06,070 --> 00:26:07,030
Let me in.
693
00:26:07,160 --> 00:26:08,070
Let me in.
694
00:26:08,070 --> 00:26:09,830
He is my friend, he is me.
695
00:26:09,830 --> 00:26:10,680
Doctor Zhou.
696
00:26:11,440 --> 00:26:12,310
He presses the heart out of the chest.
697
00:26:14,310 --> 00:26:15,110
Keep defibrillating.
698
00:26:16,270 --> 00:26:16,920
Boss.
699
00:26:18,310 --> 00:26:19,000
Take it easy.
700
00:26:20,680 --> 00:26:21,400
There are heartbeats.
701
00:26:24,590 --> 00:26:25,310
Old friend.
702
00:27:03,790 --> 00:27:04,750
Why did you go out?
703
00:27:06,160 --> 00:27:06,920
How is he?
704
00:27:08,480 --> 00:27:09,350
Go save him.
705
00:27:09,880 --> 00:27:11,200
Why did you go out?
706
00:27:11,200 --> 00:27:13,000
You, go save him.
707
00:27:14,400 --> 00:27:17,720
I also want to save it. I also want to save it.
708
00:27:19,000 --> 00:27:21,680
He is the person I respect the most.
709
00:27:22,240 --> 00:27:23,680
Then go save him.
710
00:27:24,720 --> 00:27:26,350
Why are you crying here?
711
00:27:30,680 --> 00:27:33,440
Help! Help!
712
00:27:33,960 --> 00:27:35,000
What do you say?
713
00:27:35,000 --> 00:27:35,960
Director, director.
714
00:27:35,960 --> 00:27:37,510
Go save him. Go save him.
715
00:27:38,070 --> 00:27:40,400
Why has the country supported you for so many years?
716
00:27:40,400 --> 00:27:41,030
Boss.
717
00:27:42,200 --> 00:27:43,680
Cheer up! Cheer up!
718
00:27:43,680 --> 00:27:44,240
Director.
719
00:27:44,240 --> 00:27:45,960
Isn't he the person you respect the most?
720
00:27:45,960 --> 00:27:47,310
He goes to save him.
721
00:27:47,310 --> 00:27:48,160
Boss.
722
00:27:48,590 --> 00:27:49,400
Go save him.
723
00:27:49,400 --> 00:27:50,030
Boss.
724
00:27:50,720 --> 00:27:51,550
Take it easy.
725
00:28:23,200 --> 00:28:25,680
That person did not know Doctor Zhuo.
726
00:28:26,590 --> 00:28:28,350
When his wife gave birth,
727
00:28:28,350 --> 00:28:29,960
he drowned.
728
00:28:30,880 --> 00:28:32,270
He couldn't accept it.
729
00:28:32,750 --> 00:28:34,640
and he went to the gynecology to look for problems with a knife
730
00:28:35,640 --> 00:28:37,960
If you catch a nurse from the Dept. of Obstetrics and Obstetrics, you have to do it
731
00:28:38,240 --> 00:28:39,590
As if he was crazy.
732
00:28:40,550 --> 00:28:41,830
Doctor Zhuo passed by here.
733
00:28:42,070 --> 00:28:44,000
and he ran upstairs when he saw the critical situation.
734
00:28:44,960 --> 00:28:45,920
So.
735
00:28:46,310 --> 00:28:47,920
They cut 17 blades.
736
00:28:59,720 --> 00:29:00,350
Director.
737
00:29:01,000 --> 00:29:01,640
My condolences.
738
00:31:12,750 --> 00:31:13,920
When you're not busy
739
00:31:13,920 --> 00:31:15,070
when you're not busy,
740
00:31:15,310 --> 00:31:16,790
we sit
741
00:31:16,920 --> 00:31:17,750
We have some wine.
742
00:31:17,750 --> 00:31:19,240
to talk about world affairs.
743
00:31:19,750 --> 00:31:22,400
Perhaps there are many languages in common.
744
00:31:23,590 --> 00:31:24,400
Old friend.
745
00:31:24,640 --> 00:31:27,270
Life, illness and death are unpredictable.
746
00:31:29,070 --> 00:31:30,240
When you can't do anything
747
00:31:31,750 --> 00:31:33,110
you have to be natural.
748
00:31:33,590 --> 00:31:36,240
We do it for the best world.
749
00:31:37,350 --> 00:31:38,440
We will die together.
750
00:31:56,240 --> 00:31:57,000
Xia Jie.
751
00:32:02,070 --> 00:32:02,680
Xia Jie.
752
00:32:03,920 --> 00:32:04,720
Xia Jie.
753
00:32:07,720 --> 00:32:08,480
Xia Jie.
754
00:32:08,480 --> 00:32:09,270
What are you doing?
755
00:32:10,270 --> 00:32:11,550
Are you alright, Xiajie?
756
00:32:13,270 --> 00:32:14,070
I'm fine.
757
00:32:17,480 --> 00:32:18,790
If you're okay
758
00:32:18,790 --> 00:32:20,160
Go out and sit for a while.
759
00:32:21,880 --> 00:32:23,240
Zhao Jiwei said that he was alone.
760
00:32:26,240 --> 00:32:27,160
I want to lie down for a while.
761
00:32:28,200 --> 00:32:30,160
I am not alone.
762
00:32:30,160 --> 00:32:30,880
Me...
763
00:32:32,160 --> 00:32:33,750
I want to eat noodles. You want?
764
00:32:37,240 --> 00:32:39,200
No, you two eat.
765
00:32:40,160 --> 00:32:42,070
Well...
766
00:32:42,640 --> 00:32:44,640
Dawei said that he wanted to eat your noodles.
767
00:32:51,750 --> 00:32:52,590
Hello instructor.
768
00:32:53,160 --> 00:32:53,880
Dawei.
769
00:32:54,830 --> 00:32:55,790
I ask you.
770
00:32:56,070 --> 00:32:57,830
Do you know where Xia Jie is?
771
00:32:57,960 --> 00:32:58,790
I know.
772
00:32:59,000 --> 00:32:59,960
She is in her room.
773
00:32:59,960 --> 00:33:01,110
She is in the room.
774
00:33:02,270 --> 00:33:03,480
How good! How good!
775
00:33:03,680 --> 00:33:04,510
I say to you
776
00:33:05,160 --> 00:33:05,880
Wait.
777
00:33:06,000 --> 00:33:06,750
I tell you
778
00:33:07,030 --> 00:33:08,680
Her mother called her.
779
00:33:08,680 --> 00:33:10,240
She was very worried about not finding her.
780
00:33:10,240 --> 00:33:11,720
She has been calling me.
781
00:33:11,880 --> 00:33:12,880
tell her
782
00:33:12,880 --> 00:33:14,160
to her mother immediately.
783
00:33:14,960 --> 00:33:15,550
Voucher.
784
00:33:21,480 --> 00:33:22,270
Xia Jie.
785
00:33:22,750 --> 00:33:24,680
The instructor asked you to call your mother.
786
00:33:24,830 --> 00:33:25,750
She is looking for you.
787
00:33:27,920 --> 00:33:29,000
Xia Jie.
788
00:33:29,350 --> 00:33:31,440
Are you sick?
789
00:33:31,830 --> 00:33:33,440
If you don't open the door, I'll come in.
790
00:33:36,830 --> 00:33:37,590
Is closed.
791
00:33:40,240 --> 00:33:41,110
Xia Jie.
792
00:33:41,550 --> 00:33:43,310
Can you leave me alone?
793
00:33:43,350 --> 00:33:44,750
No, the instructor is looking for you.
794
00:33:44,750 --> 00:33:45,880
She said to call your mother.
795
00:33:45,880 --> 00:33:47,070
I'll be right back, okay?
796
00:33:47,070 --> 00:33:48,270
My phone ran out of battery.
797
00:33:48,550 --> 00:33:49,510
Then open the door.
798
00:33:49,510 --> 00:33:50,830
Let's see how you are now.
799
00:33:54,960 --> 00:33:59,400
Xia Jie, Xia Jie, Xia Jie.
800
00:34:01,750 --> 00:34:03,510
You two are very upset, you know?
801
00:34:04,640 --> 00:34:05,440
Yes Yes.
802
00:34:08,480 --> 00:34:10,030
Your concern about obsessive-compulsive-compulsive disorder
803
00:34:10,030 --> 00:34:11,230
puts a lot of pressure on me.
804
00:34:12,000 --> 00:34:13,110
It's alright, it's alright.
805
00:34:13,320 --> 00:34:14,190
Leave her alone.
806
00:34:35,960 --> 00:34:36,590
Qi.
807
00:34:37,840 --> 00:34:38,550
The police are out.
808
00:34:43,710 --> 00:34:45,550
Why do you always ask me to get off the police?
809
00:34:45,960 --> 00:34:47,150
Can't you find someone else?
810
00:34:49,280 --> 00:34:50,110
Give it to me, give it to me
811
00:34:51,840 --> 00:34:52,630
Where?
812
00:34:52,630 --> 00:34:53,480
Jinbao Street.
813
00:34:54,480 --> 00:34:55,320
Do not mess.
814
00:34:55,840 --> 00:34:56,840
Guohao, let's go to the police.
815
00:35:02,760 --> 00:35:04,760
The lady is here, she is in the police room.
816
00:35:14,590 --> 00:35:15,800
Ma'am, have a glass of water.
817
00:35:17,280 --> 00:35:17,920
Xia Jie.
818
00:35:20,280 --> 00:35:21,590
Mom, why are you here?
819
00:35:22,440 --> 00:35:23,670
Because I am here?
820
00:35:23,670 --> 00:35:24,710
Why do you ask me?
821
00:35:25,030 --> 00:35:26,110
She was very worried.
822
00:35:26,110 --> 00:35:27,320
I didn't sleep all night.
823
00:35:27,320 --> 00:35:28,440
She lowers her voice.
824
00:35:28,800 --> 00:35:29,480
Didn't I say that
825
00:35:29,480 --> 00:35:30,590
come back tonight?
826
00:35:31,110 --> 00:35:32,070
And yesterday?
827
00:35:32,360 --> 00:35:34,510
Happened yesterday?
828
00:35:34,590 --> 00:35:35,590
She comes out and talks.
829
00:35:35,670 --> 00:35:36,550
She goes out to talk.
830
00:35:37,030 --> 00:35:38,110
Do you know how
831
00:35:38,110 --> 00:35:39,880
last night?
832
00:35:46,030 --> 00:35:46,590
Cheng office.
833
00:35:47,480 --> 00:35:47,920
Director?
834
00:35:48,480 --> 00:35:49,150
Where is the director?
835
00:35:49,670 --> 00:35:50,320
He is not.
836
00:35:50,960 --> 00:35:51,710
What time is it?
837
00:35:51,710 --> 00:35:53,000
Aren't you usually late for work?
838
00:35:53,070 --> 00:35:54,510
I knocked on the door for a long time, there is no one.
839
00:35:54,670 --> 00:35:56,760
And his car isn't there either.
840
00:35:58,550 --> 00:36:00,480
Could he go see his old waist?
841
00:36:01,150 --> 00:36:02,190
Your waist?
842
00:36:02,630 --> 00:36:03,360
You do not know.
843
00:36:04,480 --> 00:36:05,590
The doctor who had the accident yesterday
844
00:36:06,110 --> 00:36:07,000
the manager's friend
845
00:36:07,480 --> 00:36:08,710
He's the one who showed you his waist.
846
00:36:10,480 --> 00:36:11,480
Why didn't it occur to me?
847
00:36:11,480 --> 00:36:12,840
I'm going to make a call to ask.
848
00:36:20,670 --> 00:36:21,440
Nobody answers.
849
00:36:22,880 --> 00:36:23,960
He disappeared?
850
00:36:24,510 --> 00:36:25,280
Do not say foolishness.
851
00:36:27,960 --> 00:36:28,800
Find the instructor.
852
00:36:35,760 --> 00:36:36,320
Instructor.
853
00:36:36,440 --> 00:36:37,400
She was looking for them.
854
00:36:37,630 --> 00:36:39,110
The police station just called saying that
855
00:36:39,230 --> 00:36:40,360
The director has asked permission these days.
856
00:36:40,590 --> 00:36:41,550
The director asked permission.
857
00:36:42,110 --> 00:36:44,360
He didn't tell us anything.
858
00:36:45,070 --> 00:36:46,280
It's not his style.
859
00:36:53,360 --> 00:36:55,070
I have requested two days off.
860
00:36:55,320 --> 00:36:56,110
If there is something,
861
00:36:56,320 --> 00:36:57,550
that they need.
862
00:37:01,550 --> 00:37:02,280
Needless.
863
00:37:06,280 --> 00:37:07,590
What is the boss singing?
864
00:37:10,280 --> 00:37:11,230
Must be
865
00:37:12,550 --> 00:37:13,880
his doctor friend left.
866
00:37:15,550 --> 00:37:17,280
he cannot accept the truth.
867
00:37:17,880 --> 00:37:18,630
I can't get over this hurdle.
868
00:37:18,630 --> 00:37:19,480
Can not be.
869
00:37:19,480 --> 00:37:21,150
He has seen fewer accidents.
870
00:37:21,550 --> 00:37:22,360
Enough, enough.
871
00:37:22,710 --> 00:37:24,230
Don't guess about the boss.
872
00:37:24,800 --> 00:37:25,960
Let's talk.
873
00:37:25,960 --> 00:37:27,030
The director is not here these days.
874
00:37:27,400 --> 00:37:28,630
How do we fix this job?
875
00:37:28,840 --> 00:37:29,590
Distribute the work?
876
00:37:29,630 --> 00:37:30,760
There is nothing to share.
877
00:37:30,880 --> 00:37:32,030
You are the instructor.
878
00:37:32,400 --> 00:37:34,150
What do we deal with? Let's keep going.
879
00:37:34,480 --> 00:37:35,840
The boss doesn't come for two days.
880
00:37:36,550 --> 00:37:37,840
No no no.
881
00:37:38,670 --> 00:37:39,590
Boss, he catches everyone.
882
00:37:39,590 --> 00:37:40,880
and is community centered.
883
00:37:41,110 --> 00:37:41,840
How trivial!
884
00:37:42,480 --> 00:37:43,590
The instructor is in the center.
885
00:37:43,710 --> 00:37:45,400
His work is heavy.
886
00:37:46,150 --> 00:37:47,670
Also, at home
887
00:37:48,590 --> 00:37:50,550
There are old people, children, inside and outside.
888
00:37:50,880 --> 00:37:52,550
Don't put more load on it.
889
00:37:53,150 --> 00:37:54,400
Then you come.
890
00:37:54,960 --> 00:37:55,880
I do not.
891
00:37:55,960 --> 00:37:57,440
Well I suggest you
892
00:37:57,960 --> 00:37:58,710
Instructor,
893
00:37:58,710 --> 00:37:59,960
you better know everything.
894
00:37:59,960 --> 00:38:00,880
I'll help you.
895
00:38:01,190 --> 00:38:02,150
You are rich and strong.
896
00:38:02,150 --> 00:38:03,670
you temporarily assume responsibility for the community.
897
00:38:05,110 --> 00:38:06,110
I think it's okay.
898
00:38:06,110 --> 00:38:06,920
I have no problem.
899
00:38:06,920 --> 00:38:07,880
Director, here we are.
900
00:38:08,360 --> 00:38:08,920
Boss.
901
00:38:08,920 --> 00:38:09,670
Why are you screaming?
902
00:38:09,670 --> 00:38:10,400
What's happening?
903
00:38:10,400 --> 00:38:11,150
What happened?
904
00:38:11,320 --> 00:38:12,510
Xia Jie and her mother are fighting.
905
00:38:13,550 --> 00:38:14,150
What?
906
00:38:14,150 --> 00:38:14,960
Nope.
907
00:38:14,960 --> 00:38:16,590
It's that Xia Jie's mother is going to enter the police station.
908
00:38:16,760 --> 00:38:17,630
Xia Jie didn't let me.
909
00:38:18,110 --> 00:38:19,030
Where is she? Where is she?
910
00:38:19,030 --> 00:38:19,880
She is right outside the door.
911
00:38:20,000 --> 00:38:20,880
We'll see.
912
00:38:21,360 --> 00:38:22,000
Let's go.
913
00:38:22,000 --> 00:38:23,230
I'm not leaving, I'm going to look for him.
914
00:38:23,230 --> 00:38:23,800
We talk at home.
915
00:38:23,800 --> 00:38:25,480
Ma'am, if he needs anything, he comes in to talk.
916
00:38:25,480 --> 00:38:26,110
Sister-in-law.
917
00:38:27,670 --> 00:38:29,800
Well, I'm going to find Wang Shouyi.
918
00:38:30,280 --> 00:38:31,550
Li Dawei, don't mess around.
919
00:38:31,840 --> 00:38:33,030
Why is it causing problems?
920
00:38:33,280 --> 00:38:34,630
You didn't take me to see Wang Shouyi.
921
00:38:34,710 --> 00:38:35,920
Li Dawei took me to see him.
922
00:38:35,920 --> 00:38:37,590
Don't be embarrassed, okay?
923
00:38:38,030 --> 00:38:38,840
Dawei.
924
00:38:39,110 --> 00:38:41,190
Let Xia Jie take care of it.
925
00:38:41,190 --> 00:38:42,030
We're going home.
926
00:38:42,030 --> 00:38:42,670
Nope.
927
00:38:42,670 --> 00:38:43,590
We're going home. Let go.
928
00:38:44,590 --> 00:38:45,590
We'll talk when we get back.
929
00:38:46,880 --> 00:38:48,360
My sister in law.
930
00:38:48,590 --> 00:38:49,960
What's happening?
931
00:38:51,630 --> 00:38:54,550
Tell me what you want. Is the same.
932
00:38:54,550 --> 00:38:55,630
Who is your sister in law?
933
00:38:56,070 --> 00:38:56,840
Where is Wang Zhou?
934
00:38:57,800 --> 00:38:59,590
The director has asked permission.
935
00:38:59,590 --> 00:39:00,510
And Cheng Hao?
936
00:39:00,920 --> 00:39:02,480
He is the teacher and the vice principal.
937
00:39:02,480 --> 00:39:03,510
Where did he hide?
938
00:39:03,960 --> 00:39:05,510
Lady Lady.
939
00:39:05,510 --> 00:39:06,630
I did not hide, I did not hide.
940
00:39:07,110 --> 00:39:08,880
According to the order,
941
00:39:08,920 --> 00:39:11,510
The instructor will take care of the director's license.
942
00:39:12,320 --> 00:39:13,000
I ask you,
943
00:39:13,000 --> 00:39:16,030
How did you and Wang Shouyi promise me?
944
00:39:16,230 --> 00:39:17,230
Sister-in-law, calm down.
945
00:39:17,710 --> 00:39:18,960
I am the climax of the deputy director.
946
00:39:18,960 --> 00:39:19,760
Do not look.
947
00:39:19,760 --> 00:39:20,960
Our director actually asked for permission.
948
00:39:20,960 --> 00:39:22,230
We can't contact you.
949
00:39:22,760 --> 00:39:23,590
If he has any request,
950
00:39:23,590 --> 00:39:24,800
Let's talk inside, okay?
951
00:39:24,800 --> 00:39:26,190
Yes, yes, come on, come on.
952
00:39:26,190 --> 00:39:27,230
Let's talk inside.
953
00:39:27,230 --> 00:39:27,800
Come.
954
00:39:28,590 --> 00:39:29,710
Don't get angry.
955
00:39:30,000 --> 00:39:31,550
Let's talk quietly.
956
00:39:31,550 --> 00:39:32,510
Xiao Jie, wait.
957
00:39:33,110 --> 00:39:34,440
Xincheng, are you out of the police?
958
00:39:34,590 --> 00:39:35,230
Yes.
959
00:39:36,000 --> 00:39:36,840
Take Xia Jie.
960
00:39:37,030 --> 00:39:38,320
Xia Jie, go with them.
961
00:39:38,320 --> 00:39:38,920
Voucher.
962
00:39:38,920 --> 00:39:39,710
Come on, Xiao Jie.
963
00:39:39,710 --> 00:39:40,710
Go Go.
964
00:39:45,710 --> 00:39:47,510
How can I not piss off my daughter?
965
00:39:48,000 --> 00:39:49,550
She don't get mad.
966
00:39:50,670 --> 00:39:52,000
What do you mean?
967
00:39:52,400 --> 00:39:54,480
Come, come to my office.
968
00:39:56,840 --> 00:39:57,510
Sister-in-law.
969
00:40:05,000 --> 00:40:05,670
What?
970
00:40:12,840 --> 00:40:14,360
Sister-in-law, you...
971
00:40:14,360 --> 00:40:15,440
What are you looking at? Do what you must do.
972
00:40:15,440 --> 00:40:16,400
What happens?
973
00:40:16,630 --> 00:40:19,280
Do not Cry.
974
00:40:21,230 --> 00:40:22,030
Sister-in-law.
975
00:40:23,320 --> 00:40:23,960
Sister-in-law.
976
00:40:24,670 --> 00:40:25,440
Here here.
977
00:40:25,800 --> 00:40:26,710
Here here.
978
00:40:29,360 --> 00:40:30,190
Do not Cry.
979
00:40:30,190 --> 00:40:31,190
Come on, sit down.
980
00:40:31,590 --> 00:40:33,840
Speak slowly.
981
00:40:34,360 --> 00:40:35,440
when he cries,
982
00:40:35,440 --> 00:40:37,070
she makes us feel
983
00:40:37,070 --> 00:40:38,440
in our heart.
984
00:40:39,590 --> 00:40:40,440
Bring some water.
985
00:40:43,070 --> 00:40:45,110
Sister-in-law,
986
00:40:46,280 --> 00:40:48,710
If you have something to say, tell us.
987
00:40:49,960 --> 00:40:52,070
Don't cry, don't cry.
988
00:40:53,630 --> 00:40:54,190
Come.
989
00:40:55,510 --> 00:40:56,760
Drink water.
990
00:40:57,800 --> 00:40:59,550
Speak slowly.
991
00:41:08,320 --> 00:41:09,880
What does Wang Shouyi mean?
992
00:41:10,440 --> 00:41:11,800
What do they mean?
993
00:41:14,440 --> 00:41:15,760
My Xia
994
00:41:16,150 --> 00:41:18,590
sacrificed by the Rio Baili police station.
995
00:41:19,590 --> 00:41:22,190
Do they want Xia Jie to sacrifice as well?
996
00:41:23,630 --> 00:41:25,280
If something happens to you,
997
00:41:25,760 --> 00:41:28,070
how can i live
998
00:41:29,150 --> 00:41:30,510
Lady, calm down.
999
00:41:30,510 --> 00:41:31,320
Well...
1000
00:41:32,480 --> 00:41:34,320
I really don't understand what she means.
1001
00:41:34,880 --> 00:41:37,110
If we don't get it right, we'll change it.
1002
00:41:38,480 --> 00:41:40,960
No one wants Xia Jie to sacrifice himself.
1003
00:41:41,070 --> 00:41:42,000
She lied to me.
1004
00:41:42,710 --> 00:41:44,440
Wang Shouyi lied to me.
1005
00:41:44,440 --> 00:41:45,880
You lied to me.
1006
00:41:46,280 --> 00:41:48,190
Now even Xia Jie is lying to me.
1007
00:41:48,320 --> 00:41:49,230
Nope.
1008
00:41:49,230 --> 00:41:50,030
Any.
1009
00:41:50,800 --> 00:41:51,880
What did you do yesterday?
1010
00:41:57,110 --> 00:41:59,710
Xia Jie's father has already died.
1011
00:42:00,280 --> 00:42:02,800
and they let her go to such a dangerous place.
1012
00:42:05,920 --> 00:42:07,800
Ma'am, I understand what she's saying.
1013
00:42:09,070 --> 00:42:10,030
Yesterday I went to the police.
1014
00:42:10,320 --> 00:42:12,030
At first, we were a bit worried.
1015
00:42:12,510 --> 00:42:13,190
But
1016
00:42:13,550 --> 00:42:15,590
so many people protect her by Jie's side.
1017
00:42:15,960 --> 00:42:17,190
Nothing will happen.
1018
00:42:19,070 --> 00:42:21,480
Furthermore, the most important thing is that
1019
00:42:21,960 --> 00:42:23,510
I recently promised Jie
1020
00:42:23,510 --> 00:42:26,030
that she wouldn't protect her too much in the future.
1021
00:42:26,030 --> 00:42:27,480
What is overprotection?
1022
00:42:28,400 --> 00:42:29,030
This...
1023
00:42:29,030 --> 00:42:30,150
Did you know
1024
00:42:30,550 --> 00:42:32,710
After what she happened to her father,
1025
00:42:32,840 --> 00:42:34,150
she fainted at the sight of her blood.
1026
00:42:35,070 --> 00:42:36,880
Our Jie has to be strong.
1027
00:42:37,110 --> 00:42:38,510
She doesn't want to do anything special.
1028
00:42:39,550 --> 00:42:41,230
If he hadn't forced her to ask him,
1029
00:42:41,230 --> 00:42:42,880
she wouldn't have told me.
1030
00:42:46,190 --> 00:42:48,000
I said this is not something special.
1031
00:42:48,760 --> 00:42:50,800
It's reality.
1032
00:42:52,760 --> 00:42:54,400
If she faints
1033
00:42:54,920 --> 00:42:56,190
unconscient,
1034
00:42:57,800 --> 00:43:00,150
Then she fell at the foot of the criminals.
1035
00:43:00,630 --> 00:43:04,110
Didn't she say she would lose her life?
63512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.