All language subtitles for Ordinary Greatness EP29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,680 --> 00:02:02,710 Mom, mom, mom. 2 00:02:06,310 --> 00:02:09,680 Mom, mom, mom. 3 00:02:10,310 --> 00:02:11,910 what mom? Here. 4 00:02:12,590 --> 00:02:13,520 Mom, mom. 5 00:02:13,520 --> 00:02:14,310 You didn't see dancing here. 6 00:02:14,310 --> 00:02:15,590 Your scream is not in the rhythm. 7 00:02:15,590 --> 00:02:16,910 Look, I'm messy. 8 00:02:16,910 --> 00:02:17,630 So, mom. 9 00:02:17,630 --> 00:02:19,079 Mom, on the beat. 10 00:02:19,280 --> 00:02:21,000 Mom, mom, mom. 11 00:02:21,710 --> 00:02:24,000 Aren't you working on the construction of the land? 12 00:02:24,000 --> 00:02:26,190 Why does he look retired now? 13 00:02:28,120 --> 00:02:28,800 Do not mention it. 14 00:02:29,030 --> 00:02:29,870 I tell you 15 00:02:29,870 --> 00:02:30,870 I've trained that boy. 16 00:02:31,280 --> 00:02:32,360 Cool. 17 00:02:32,590 --> 00:02:33,840 When your father got sick, 18 00:02:34,079 --> 00:02:35,710 I order the business. 19 00:02:36,360 --> 00:02:38,840 Fine, I'll take it again. 20 00:02:39,240 --> 00:02:40,680 The well is organized. 21 00:02:41,280 --> 00:02:42,470 better than me. 22 00:02:42,470 --> 00:02:43,560 After thinking it, 23 00:02:44,120 --> 00:02:45,000 Why not? 24 00:02:45,470 --> 00:02:47,079 I give him 30% of the shares. 25 00:02:47,079 --> 00:02:48,520 He takes care of my business. 26 00:02:49,870 --> 00:02:52,190 Now I just listen to the report and play 27 00:02:52,240 --> 00:02:53,750 so i earn the money. 28 00:02:54,590 --> 00:02:55,710 Perfect. 29 00:02:55,870 --> 00:02:57,280 Today is good weather. 30 00:02:57,280 --> 00:02:59,120 Rest too, me too. 31 00:02:59,310 --> 00:03:01,150 I'll take him to the suburban farm for some fun. 32 00:03:01,560 --> 00:03:02,120 Good. 33 00:03:02,800 --> 00:03:04,430 Play what? 34 00:03:04,430 --> 00:03:05,840 Can't you see we're dancing? 35 00:03:06,000 --> 00:03:06,710 The key is that 36 00:03:06,710 --> 00:03:08,680 we have to go play mahjong in the chess and card room. 37 00:03:08,750 --> 00:03:09,840 play mahjong? 38 00:03:10,910 --> 00:03:12,520 Mom, he's demoted too fast. 39 00:03:12,520 --> 00:03:13,430 Again it is square dance. 40 00:03:13,430 --> 00:03:14,430 and play mahjong. 41 00:03:14,840 --> 00:03:16,120 Did you learn from my father? 42 00:03:16,190 --> 00:03:16,960 Of course. 43 00:03:17,750 --> 00:03:19,840 I think your father's life is very good. 44 00:03:20,590 --> 00:03:21,240 It's okay. 45 00:03:21,240 --> 00:03:22,870 Whatever happens, lend me a day. 46 00:03:22,870 --> 00:03:23,520 I have a mission. 47 00:03:23,520 --> 00:03:24,800 What are you doing? That mission? 48 00:03:24,800 --> 00:03:25,840 I'll tell you on the way. 49 00:03:27,710 --> 00:03:29,120 No, my clothes. 50 00:03:29,120 --> 00:03:30,840 I can't go like this. 51 00:04:00,360 --> 00:04:02,360 Mom, look at the landscape. 52 00:04:02,870 --> 00:04:03,870 The air is also fresh. 53 00:04:04,470 --> 00:04:05,280 this river 54 00:04:05,280 --> 00:04:06,560 Can you fish in summer? 55 00:04:06,800 --> 00:04:08,240 Look, both sides are from farm music. 56 00:04:08,400 --> 00:04:09,430 Let's find a restaurant 57 00:04:09,430 --> 00:04:10,120 A chicken? 58 00:04:10,470 --> 00:04:11,360 The pot is stewed. 59 00:04:11,360 --> 00:04:11,960 For. 60 00:04:13,280 --> 00:04:15,000 Don't talk to me like that. 61 00:04:15,840 --> 00:04:16,720 Tell me. 62 00:04:17,269 --> 00:04:18,720 What do you want to ask me? 63 00:04:20,269 --> 00:04:22,310 I can't hide anything from you. 64 00:04:22,310 --> 00:04:23,390 Don't flatter me. 65 00:04:23,920 --> 00:04:24,600 Tell me. 66 00:04:25,390 --> 00:04:26,190 Is that 67 00:04:26,430 --> 00:04:28,160 We'll meet up later. 68 00:04:28,160 --> 00:04:30,040 the police Xia Jie 69 00:04:30,040 --> 00:04:30,830 and his mother. 70 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 And his mission? 71 00:04:32,120 --> 00:04:33,120 it is 72 00:04:33,430 --> 00:04:35,000 make friends with your mother 73 00:04:35,000 --> 00:04:36,270 and try to influence her. 74 00:04:36,270 --> 00:04:37,870 for her to focus on her life. 75 00:04:37,870 --> 00:04:39,040 You don't always tie up Xia Jie. 76 00:04:40,830 --> 00:04:41,720 Tell me. 77 00:04:42,190 --> 00:04:43,630 What relationship do you have with her? 78 00:04:44,240 --> 00:04:45,000 Any. 79 00:04:45,120 --> 00:04:46,360 Mom, why are you so tight? 80 00:04:46,360 --> 00:04:47,720 How vulgar! 81 00:04:47,830 --> 00:04:50,000 We are just comrades in arms. 82 00:04:51,159 --> 00:04:52,680 You know my character. 83 00:04:52,830 --> 00:04:54,750 It helps me when I see unfair. 84 00:04:56,120 --> 00:04:57,070 You like? 85 00:05:00,000 --> 00:05:01,430 If I like it, do me a favor. 86 00:05:01,510 --> 00:05:02,430 Of course. 87 00:05:02,920 --> 00:05:04,160 You think too much. 88 00:05:04,160 --> 00:05:04,800 Are 89 00:05:04,800 --> 00:05:06,950 a simple relationship of comrades in arms. 90 00:05:09,190 --> 00:05:11,360 a simple relationship of comrades in arms. 91 00:05:22,800 --> 00:05:23,920 How can we manage? 92 00:05:23,920 --> 00:05:24,870 He's against it, you know? 93 00:05:26,120 --> 00:05:27,000 Xia Jie. 94 00:05:27,070 --> 00:05:27,830 Li Dawei. 95 00:05:29,830 --> 00:05:32,390 What a big water goes to the Temple of the Dragon King! 96 00:05:32,870 --> 00:05:33,600 Mrs. 97 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 Where is the aunt? 98 00:05:39,190 --> 00:05:39,750 Breast. 99 00:05:40,390 --> 00:05:42,430 Ma'am, does she want to go out with Xia Jie? 100 00:05:43,310 --> 00:05:43,920 Just in time. 101 00:05:44,070 --> 00:05:45,240 My mother is also with me. 102 00:05:46,360 --> 00:05:47,510 Mom, I present to you. 103 00:05:47,510 --> 00:05:48,750 This is Xia Jie. 104 00:05:49,240 --> 00:05:50,510 she that she entered the police with me. 105 00:05:50,830 --> 00:05:52,270 I talk to him every day at home 106 00:05:52,270 --> 00:05:53,240 Yes Yes Yes. 107 00:05:53,240 --> 00:05:54,430 She is her mother. 108 00:05:54,430 --> 00:05:55,720 Ma'am, this is my mother. 109 00:05:58,920 --> 00:05:59,870 Sister. 110 00:06:00,560 --> 00:06:02,190 If it wasn't for our introduction, 111 00:06:02,190 --> 00:06:03,510 couldn't tell them apart. 112 00:06:03,510 --> 00:06:05,510 I thought they were sisters. 113 00:06:07,040 --> 00:06:07,750 Hello. 114 00:06:09,680 --> 00:06:10,360 Hello. 115 00:06:12,040 --> 00:06:13,240 Hi, ma'am. 116 00:06:14,160 --> 00:06:16,120 Li Dawei always tells the story of him at the police station. 117 00:06:16,270 --> 00:06:18,310 In his mouth, you are a hero. 118 00:06:18,310 --> 00:06:19,390 We all admire him. 119 00:06:20,830 --> 00:06:22,510 Dawei is very bad. 120 00:06:22,830 --> 00:06:24,190 I don't know who. 121 00:06:27,600 --> 00:06:28,870 Mom, you and Xia Jie 122 00:06:28,870 --> 00:06:30,390 they have the same opinion. 123 00:06:30,390 --> 00:06:32,070 Xia Jie also talks to me like that at the police station. 124 00:06:33,000 --> 00:06:33,560 Mrs, 125 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 Did Xia Jie also say that in front of you? 126 00:06:37,120 --> 00:06:38,600 Our family 127 00:06:39,040 --> 00:06:40,720 You never chew your tongue at home. 128 00:06:42,000 --> 00:06:42,510 Breast. 129 00:06:44,270 --> 00:06:45,240 Li Dawei. 130 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 Not only do you talk bad, but you are also bad. 131 00:06:48,750 --> 00:06:50,190 Why 132 00:06:50,190 --> 00:06:52,360 why do you provoke such a good family? 133 00:06:54,190 --> 00:06:55,040 farm music 134 00:06:55,310 --> 00:06:56,720 Where is the farm music? 135 00:06:57,720 --> 00:06:58,680 Let's go. 136 00:07:02,480 --> 00:07:03,040 Breast. 137 00:07:04,920 --> 00:07:05,750 Breast. 138 00:07:05,750 --> 00:07:07,270 Can you consider the general situation? 139 00:07:07,270 --> 00:07:08,480 Xia Jie is my colleague. 140 00:07:09,750 --> 00:07:11,480 I thought that woman was your mother-in-law. 141 00:07:12,070 --> 00:07:14,870 I have seen many women like that. 142 00:07:14,870 --> 00:07:15,920 I can't be nice. 143 00:07:16,000 --> 00:07:16,870 Once she gives him a good face, 144 00:07:16,870 --> 00:07:18,070 I don't know what her last name is. 145 00:07:18,830 --> 00:07:20,070 She gets in the car. Let's go. 146 00:07:28,120 --> 00:07:29,630 Jie, go up. 147 00:07:31,920 --> 00:07:33,600 Mom, what is she doing? 148 00:07:34,000 --> 00:07:35,390 She gave him a smile. 149 00:07:35,830 --> 00:07:37,480 You are embarrassing him. 150 00:07:37,920 --> 00:07:40,360 Your mother has not yet learned to look at other people's faces. 151 00:07:41,390 --> 00:07:42,630 Who is she? 152 00:07:43,120 --> 00:07:44,120 How vulgar! 153 00:07:45,390 --> 00:07:46,390 Get on, come on. 154 00:07:49,830 --> 00:07:50,720 Goes up. 155 00:08:12,390 --> 00:08:14,240 How can I help you? 156 00:08:14,560 --> 00:08:16,800 That woman has no cure. 157 00:08:16,950 --> 00:08:18,920 Yes, it's because she has no cure 158 00:08:18,920 --> 00:08:20,310 it's her turn. 159 00:08:20,800 --> 00:08:22,040 Think of Xia Jie. 160 00:08:22,040 --> 00:08:23,000 With a mother like that, 161 00:08:23,000 --> 00:08:23,870 How poor is she! 162 00:08:24,240 --> 00:08:25,750 Poor thing, poor Xia Jie. 163 00:08:26,040 --> 00:08:26,480 You... 164 00:08:27,040 --> 00:08:28,040 What relationship do you have with her? 165 00:08:28,600 --> 00:08:30,920 She has something to do with me. 166 00:08:30,950 --> 00:08:32,150 This has nothing to do with you. 167 00:08:32,150 --> 00:08:33,669 What does that have to do with me! 168 00:08:34,669 --> 00:08:35,960 No, I mean that 169 00:08:35,960 --> 00:08:38,120 Xia Jie and I went to the police station at the same time. 170 00:08:38,200 --> 00:08:40,000 We are often partners at work. 171 00:08:40,320 --> 00:08:41,440 Her mother is very noisy. 172 00:08:41,440 --> 00:08:42,750 This does not affect her work. 173 00:08:42,750 --> 00:08:44,030 and my job. 174 00:08:44,840 --> 00:08:47,670 Mom, do everything you can to help her. 175 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 Please help me. 176 00:08:48,960 --> 00:08:50,440 in the comisary. 177 00:08:57,870 --> 00:08:58,440 Tell me. 178 00:08:59,550 --> 00:09:00,720 What plan do you have today? 179 00:09:01,440 --> 00:09:02,960 I have no plan, I dare not plan it. 180 00:09:02,960 --> 00:09:03,750 I do not have a plan. 181 00:09:03,840 --> 00:09:05,080 You have no plan. 182 00:09:05,320 --> 00:09:07,150 You came to the square by car to look for me. 183 00:09:07,150 --> 00:09:08,320 And you dragged me so far 184 00:09:08,320 --> 00:09:09,670 You haven't planned yet 185 00:09:11,480 --> 00:09:12,270 What plan? 186 00:09:13,960 --> 00:09:15,440 I'm telling you the truth. 187 00:09:15,720 --> 00:09:18,440 It is true that I have talked with Xia Jie 188 00:09:18,600 --> 00:09:20,030 I want to 189 00:09:20,030 --> 00:09:21,320 for them to meet. 190 00:09:22,600 --> 00:09:23,360 And then? 191 00:09:23,360 --> 00:09:25,080 I hope you can make friends with her. 192 00:09:25,080 --> 00:09:26,870 Through her cheerful personality, 193 00:09:26,960 --> 00:09:28,030 open wisdom 194 00:09:28,320 --> 00:09:29,840 How much can it affect her? 195 00:09:31,440 --> 00:09:32,480 This issue 196 00:09:32,750 --> 00:09:34,840 We haven't thought it through. 197 00:09:34,840 --> 00:09:35,750 Us... 198 00:09:36,000 --> 00:09:37,270 We won't next time. 199 00:09:44,480 --> 00:09:45,120 For. 200 00:09:45,670 --> 00:09:46,360 Turn around. 201 00:09:47,200 --> 00:09:49,360 Mom, today's atmosphere is not good. 202 00:09:49,360 --> 00:09:51,480 The atmosphere was created by the people. 203 00:09:52,080 --> 00:09:52,750 Turn around. 204 00:09:53,630 --> 00:09:54,440 Come back. 205 00:09:54,790 --> 00:09:55,440 Really. 206 00:09:55,840 --> 00:09:56,840 Really. 207 00:09:57,360 --> 00:09:58,120 Breast. 208 00:09:58,910 --> 00:10:01,390 It's her fault today. 209 00:10:01,910 --> 00:10:03,440 She is so enthusiastic about you. 210 00:10:03,790 --> 00:10:05,120 Look at her face. 211 00:10:07,200 --> 00:10:08,030 enthusiasm. 212 00:10:08,910 --> 00:10:09,910 Who is enthusiastic with me? 213 00:10:09,910 --> 00:10:11,030 I have to answer. 214 00:10:12,150 --> 00:10:13,910 Fraudsters selling insurance 215 00:10:13,910 --> 00:10:15,120 they are more enthusiastic than her. 216 00:10:15,600 --> 00:10:17,670 Seeing me, you call me sister. 217 00:10:17,670 --> 00:10:18,840 One after another. 218 00:10:18,910 --> 00:10:20,320 Do you see that I answer them? 219 00:10:21,670 --> 00:10:22,670 What's the score? 220 00:10:23,120 --> 00:10:24,480 Our neighbor 221 00:10:24,720 --> 00:10:26,550 Who is not full of health products? 222 00:10:26,720 --> 00:10:27,910 Look at our house. 223 00:10:27,910 --> 00:10:29,360 Can you find a bottle? 224 00:10:30,440 --> 00:10:31,960 You can't say that, mom. 225 00:10:37,910 --> 00:10:39,360 Mom, they're chasing us. 226 00:10:39,360 --> 00:10:40,000 Who? 227 00:10:43,550 --> 00:10:44,510 What do you want to do? 228 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 What do you want to do? 229 00:10:46,440 --> 00:10:47,480 Hurry up, get away from them. 230 00:10:48,480 --> 00:10:50,000 Hurry up, Jay. 231 00:10:50,000 --> 00:10:50,630 Nerd. 232 00:10:50,630 --> 00:10:51,360 What are you doing? 233 00:10:52,670 --> 00:10:53,720 Do not stop. 234 00:11:07,510 --> 00:11:08,270 Sister. 235 00:11:08,790 --> 00:11:11,360 My son found a farmer out front. 236 00:11:11,360 --> 00:11:13,670 He said that the two of us had dinner together. 237 00:11:13,840 --> 00:11:14,750 Right ahead. 238 00:11:14,750 --> 00:11:15,840 We will arrive in two steps. 239 00:11:15,840 --> 00:11:16,670 Short. 240 00:11:16,670 --> 00:11:17,390 Needless. 241 00:11:17,720 --> 00:11:19,030 We don't eat out. 242 00:11:19,120 --> 00:11:19,870 It is not clean. 243 00:11:20,600 --> 00:11:22,150 He's not clean, he's not sick. 244 00:11:22,150 --> 00:11:22,790 Come on, get off. 245 00:11:22,790 --> 00:11:23,480 What are you doing? 246 00:11:23,480 --> 00:11:24,200 Get down, get down. 247 00:11:24,200 --> 00:11:25,240 Why are you like this? 248 00:11:25,240 --> 00:11:25,960 Get down, get down. 249 00:11:25,960 --> 00:11:27,320 It's okay, go down, go down. 250 00:11:27,320 --> 00:11:28,360 If you don't want to go, you don't go. 251 00:11:28,360 --> 00:11:29,790 Come, come. 252 00:11:29,790 --> 00:11:30,840 Why are you so disobedient? 253 00:11:30,870 --> 00:11:31,670 Wait wait. 254 00:11:31,670 --> 00:11:33,000 I, I take it, I take it. 255 00:11:33,000 --> 00:11:34,080 Why are you like this? I take it. 256 00:11:34,080 --> 00:11:35,120 Nothing happens. 257 00:11:35,550 --> 00:11:36,200 Look. 258 00:11:36,200 --> 00:11:36,960 Jie. 259 00:11:36,960 --> 00:11:39,270 Look at it, look at it. 260 00:11:39,390 --> 00:11:40,120 It is delicate and tender. 261 00:11:40,120 --> 00:11:42,000 Look at your mother, she is very thick. 262 00:11:42,840 --> 00:11:44,120 I tell you 263 00:11:44,120 --> 00:11:46,910 My son didn't know your daughter. 264 00:11:47,080 --> 00:11:48,600 be police? Yes. 265 00:11:48,600 --> 00:11:49,870 Then we met. 266 00:11:50,670 --> 00:11:52,120 It's fate, Jie. 267 00:11:52,240 --> 00:11:53,720 Son, where are you? 268 00:11:53,720 --> 00:11:55,000 There is. We will arrive soon. 269 00:11:55,790 --> 00:11:56,600 Myself. 270 00:11:56,720 --> 00:11:57,440 Nope... 271 00:11:57,440 --> 00:11:58,360 Go Go. 272 00:11:58,360 --> 00:11:59,200 It hurts. 273 00:11:59,200 --> 00:12:00,630 TRUE? Then don't win anymore. 274 00:12:00,630 --> 00:12:02,030 If you don't make money, he won't hurt you. 275 00:12:02,670 --> 00:12:04,150 Look at you and your daughter. 276 00:12:04,150 --> 00:12:05,870 You two are a jade couple. 277 00:12:06,000 --> 00:12:07,670 It is a painting on the wall. 278 00:12:08,030 --> 00:12:11,000 It is a model in the closet. 279 00:12:11,000 --> 00:12:13,600 But you have to be tough in life. 280 00:12:13,750 --> 00:12:14,750 If you dont do it, 281 00:12:14,750 --> 00:12:16,030 others intimidate you. 282 00:12:16,030 --> 00:12:17,270 Now they know us. 283 00:12:17,440 --> 00:12:18,910 do you know me Do you know my son? 284 00:12:19,000 --> 00:12:20,390 If you need something, call me. 285 00:12:20,720 --> 00:12:21,480 No problem. 286 00:12:21,480 --> 00:12:22,240 Go Go. 287 00:12:22,240 --> 00:12:23,150 Come on, we're here. 288 00:12:23,150 --> 00:12:24,150 We arrived. Let's go. 289 00:12:24,320 --> 00:12:25,440 Your mother is amazing. 290 00:12:25,840 --> 00:12:26,600 You are a hero. 291 00:12:26,600 --> 00:12:27,510 I do it myself. 292 00:12:27,510 --> 00:12:28,120 I admire you. 293 00:12:29,870 --> 00:12:32,080 Thanks Mom. 294 00:12:32,080 --> 00:12:34,320 I'm dying of suffocation. 295 00:12:34,510 --> 00:12:36,840 Mom, what have you done today? 296 00:12:38,120 --> 00:12:39,720 What is this and that? 297 00:12:39,840 --> 00:12:40,840 I do it for you. 298 00:12:40,840 --> 00:12:41,790 Yes Yes Yes. 299 00:12:42,510 --> 00:12:43,720 For her mother. 300 00:12:44,080 --> 00:12:44,550 Her mother. 301 00:12:44,550 --> 00:12:45,200 Don't say it, don't say it. 302 00:12:45,200 --> 00:12:46,390 Like his mother, 303 00:12:47,000 --> 00:12:47,600 Me... 304 00:12:50,670 --> 00:12:52,750 Are you sure you want to help Xia Jie? 305 00:12:53,120 --> 00:12:54,720 It's like her mother. 306 00:12:55,270 --> 00:12:56,120 You have to help. 307 00:12:56,600 --> 00:12:57,480 Mom, I'm sure. 308 00:13:01,080 --> 00:13:01,670 Okay. 309 00:13:02,720 --> 00:13:03,510 Take it easy. 310 00:13:05,960 --> 00:13:07,000 Then I... 311 00:13:07,670 --> 00:13:08,870 I have to find a way 312 00:13:09,200 --> 00:13:10,600 for her mother to marry soon. 313 00:13:10,600 --> 00:13:12,360 to prevent her from hurting her at home. 314 00:13:13,440 --> 00:13:14,510 Mom, be careful. 315 00:13:15,200 --> 00:13:16,320 Xia Jie is very filial. 316 00:13:16,670 --> 00:13:18,150 If she upsets her mother, 317 00:13:18,480 --> 00:13:19,960 Xia Jie will be angry with me. 318 00:13:25,480 --> 00:13:26,360 Don't worry. 319 00:13:27,600 --> 00:13:30,550 Your mother has been in the mall for so many years, 320 00:13:30,550 --> 00:13:32,750 I haven't seen anyone, have I? 321 00:13:37,790 --> 00:13:38,630 You cook dinner. 322 00:13:39,390 --> 00:13:40,790 I have to make a plan. 323 00:13:41,320 --> 00:13:42,790 What plan do you need? 324 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 Of course. 325 00:13:46,320 --> 00:13:48,030 I have to do a key performance indicator. 326 00:13:48,910 --> 00:13:49,720 What is? 327 00:13:54,000 --> 00:13:54,960 What's up handsome? 328 00:13:55,240 --> 00:13:56,030 I don't understand. 329 00:13:57,150 --> 00:13:58,670 Now you are a people's police. 330 00:13:58,670 --> 00:13:59,870 You have to study a lot. 331 00:13:59,870 --> 00:14:01,120 Or you stay in the army. 332 00:14:01,200 --> 00:14:02,750 Let's not make such a fuss. 333 00:14:03,720 --> 00:14:04,960 Don't worry, handsome. 334 00:14:07,200 --> 00:14:08,510 In less than a month, 335 00:14:09,510 --> 00:14:11,150 I will give you back 336 00:14:11,390 --> 00:14:13,320 who eats fireworks in the human world. 337 00:14:14,200 --> 00:14:14,910 Correction. 338 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 In less than a month, 339 00:14:16,390 --> 00:14:18,630 I'll give you an old lady who eats fireworks. 340 00:14:19,910 --> 00:14:21,080 Is not the same? 341 00:14:21,080 --> 00:14:22,550 They are all women. Exact. 342 00:14:22,960 --> 00:14:23,910 Mom, where are you going? 343 00:14:26,320 --> 00:14:27,550 Key performance indicators. 344 00:14:32,000 --> 00:14:33,200 Eat chicken tonight, mom. 345 00:14:33,200 --> 00:14:34,200 As you like. 346 00:14:44,870 --> 00:14:45,790 Ji's mom. 347 00:14:48,240 --> 00:14:49,360 Ji's mom. 348 00:14:52,840 --> 00:14:54,120 Sister 349 00:14:55,790 --> 00:14:56,870 Sister 350 00:14:58,200 --> 00:14:59,870 Jie. 351 00:15:01,840 --> 00:15:03,270 I am your sister. 352 00:15:04,720 --> 00:15:05,510 Sister. 353 00:15:06,960 --> 00:15:07,750 Bored. 354 00:15:11,270 --> 00:15:12,200 This person... 355 00:15:22,910 --> 00:15:23,840 Sister. 356 00:15:26,080 --> 00:15:27,030 Xia Jie's mom. 357 00:15:28,030 --> 00:15:29,550 I am your sister. 358 00:15:30,720 --> 00:15:31,750 My sister. 359 00:15:33,120 --> 00:15:34,750 What imagination! 360 00:15:35,120 --> 00:15:37,960 Sister 361 00:15:38,200 --> 00:15:39,550 Sister 362 00:15:40,200 --> 00:15:41,750 Sister 363 00:15:41,750 --> 00:15:43,030 What are you doing? 364 00:15:44,000 --> 00:15:44,960 So sorry. 365 00:15:45,000 --> 00:15:46,030 My sister 366 00:15:46,030 --> 00:15:47,270 my sister got mad at me 367 00:15:47,270 --> 00:15:48,120 She didn't open the door for me 368 00:15:48,120 --> 00:15:49,120 But I'm worried. 369 00:15:49,120 --> 00:15:50,790 I have to open this door. 370 00:15:50,910 --> 00:15:51,840 I am sorry. 371 00:15:52,200 --> 00:15:53,120 Sister 372 00:15:54,120 --> 00:15:55,600 How annoying! 373 00:15:55,670 --> 00:15:56,670 Sister. 374 00:15:56,910 --> 00:15:59,440 Xia Jie's mom, are you home? 375 00:15:59,870 --> 00:16:01,240 Open the door. 376 00:16:01,720 --> 00:16:03,630 This affects everyone. 377 00:16:04,000 --> 00:16:06,720 Xia Jie's mother, Xia Jie's mother. 378 00:16:07,790 --> 00:16:08,910 It has not finished. 379 00:16:11,150 --> 00:16:11,720 Sister. 380 00:16:12,120 --> 00:16:13,390 Sister, I'm sorry. 381 00:16:13,390 --> 00:16:14,150 Sorry to bother you. 382 00:16:14,150 --> 00:16:14,790 Nothing happens. 383 00:16:14,790 --> 00:16:16,000 Thank you, thank you, nothing happens. 384 00:16:16,030 --> 00:16:18,360 Mom of the Li family, what do you want to do? 385 00:16:18,510 --> 00:16:20,030 Girl, let's play mahjong. 386 00:16:20,030 --> 00:16:20,910 Missing one in three, only you are missing. 387 00:16:20,910 --> 00:16:21,480 Go Go. 388 00:16:21,480 --> 00:16:22,120 I am sorry. 389 00:16:22,120 --> 00:16:23,390 I'm not interested in that. 390 00:16:23,390 --> 00:16:24,750 If you know how to play, it will be interesting. 391 00:16:24,750 --> 00:16:25,630 Let's go. 392 00:16:25,630 --> 00:16:27,270 I still wear sneakers. 393 00:16:27,790 --> 00:16:29,080 You don't have to wear shoes. 394 00:16:29,080 --> 00:16:30,720 I'll take you by car. Let's go. 395 00:16:30,840 --> 00:16:31,870 do you drive 396 00:16:31,870 --> 00:16:33,360 Yes, what do you think? 397 00:16:33,360 --> 00:16:34,120 I do business 398 00:16:34,120 --> 00:16:35,080 I came alone. 399 00:16:35,080 --> 00:16:35,910 I can not drive. 400 00:16:35,910 --> 00:16:36,390 Let's go. 401 00:16:36,790 --> 00:16:38,480 You know how to drive? 402 00:16:38,840 --> 00:16:41,000 I dare not sit if you drive like that. 403 00:16:41,000 --> 00:16:42,910 I dare to drive. Why don't you dare to sit down? 404 00:16:43,080 --> 00:16:44,000 Go Go. 405 00:16:47,320 --> 00:16:48,030 Let's go. 406 00:16:48,550 --> 00:16:49,750 don't throw me I can walk alone. 407 00:16:49,750 --> 00:16:50,670 Nothing happens, little by little. 408 00:16:50,670 --> 00:16:51,480 Let's go slow. 409 00:16:52,390 --> 00:16:53,200 What's happening? I have to take an umbrella. 410 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 It's very sunny. 411 00:16:56,720 --> 00:16:58,720 Why do you have such good skin? 412 00:16:58,720 --> 00:16:59,790 It is very smooth. 413 00:16:59,790 --> 00:17:00,510 I do not can. 414 00:17:00,790 --> 00:17:01,360 Usually... 415 00:17:01,360 --> 00:17:03,390 Jie's mom, come out. 416 00:17:03,750 --> 00:17:04,790 Yes, let's go out. 417 00:17:05,240 --> 00:17:06,240 I am her sister. 418 00:17:06,310 --> 00:17:07,750 Good, good, bye. 419 00:17:07,750 --> 00:17:08,920 Bye. Bye. 420 00:17:10,640 --> 00:17:11,550 Go Go. 421 00:17:11,550 --> 00:17:12,550 Quick, we're here. 422 00:17:12,829 --> 00:17:14,349 The car is parked there. Let's go. 423 00:17:17,480 --> 00:17:19,720 If I don't go, I have to take someone. 424 00:17:20,200 --> 00:17:22,200 Go. It's so much fun. 425 00:17:22,400 --> 00:17:23,069 We arrived. 426 00:17:27,510 --> 00:17:28,240 This. 427 00:17:30,310 --> 00:17:31,000 He is handsome? 428 00:17:32,110 --> 00:17:33,350 This is your car? 429 00:17:33,350 --> 00:17:34,030 Yes. 430 00:17:34,030 --> 00:17:35,510 That car is very practical. 431 00:17:36,240 --> 00:17:37,310 Look how many places 432 00:17:37,310 --> 00:17:38,510 So. 433 00:17:38,550 --> 00:17:40,000 I can carry goods behind. 434 00:17:40,110 --> 00:17:41,240 It seems that the car is not big. 435 00:17:41,240 --> 00:17:42,270 I can carry a ton. 436 00:17:42,510 --> 00:17:43,790 How can I take this car? 437 00:17:43,920 --> 00:17:45,880 I've never been in this kind of car in my entire life. 438 00:17:46,920 --> 00:17:47,680 Sister 439 00:17:47,680 --> 00:17:48,750 sister listen to me 440 00:17:48,750 --> 00:17:49,720 It's fine, really. 441 00:17:49,720 --> 00:17:50,640 Listen to me. 442 00:17:51,030 --> 00:17:51,680 I say to you 443 00:17:51,680 --> 00:17:52,640 This car, really. 444 00:17:52,640 --> 00:17:53,590 Real leather saddle. 445 00:17:53,590 --> 00:17:54,750 It is very comfortable to sit. 446 00:17:54,750 --> 00:17:55,590 Test it. 447 00:17:55,590 --> 00:17:57,070 Come down if you're not feeling well, okay? 448 00:17:57,070 --> 00:17:57,960 Put away the umbrella. 449 00:17:57,960 --> 00:17:58,790 Come save it. 450 00:17:59,640 --> 00:18:00,640 Slow slow. 451 00:18:00,640 --> 00:18:01,590 Come, don't kneel. 452 00:18:01,590 --> 00:18:02,310 Slowly. 453 00:18:02,310 --> 00:18:04,030 Well well. Save the legs. 454 00:18:04,680 --> 00:18:05,640 Seat belt. 455 00:18:06,440 --> 00:18:07,160 Cool. 456 00:18:11,030 --> 00:18:11,750 Here. 457 00:18:11,750 --> 00:18:13,440 Look, okay? 458 00:18:13,440 --> 00:18:14,590 How good! How lively! 459 00:18:15,400 --> 00:18:16,310 What are they doing? 460 00:18:16,830 --> 00:18:18,310 Normally all places of entertainment 461 00:18:18,310 --> 00:18:20,240 Everyone dances and plays cards here. 462 00:18:20,240 --> 00:18:21,000 Voucher. 463 00:18:25,110 --> 00:18:26,680 What kind of person is that? 464 00:18:27,270 --> 00:18:28,550 Sister, sister, sister. 465 00:18:29,400 --> 00:18:30,550 Let's play for a while. 466 00:18:30,550 --> 00:18:31,110 A while. 467 00:18:31,110 --> 00:18:31,830 Why do you come? 468 00:18:31,960 --> 00:18:33,680 Did you bring me to such a place? 469 00:18:34,200 --> 00:18:36,030 This place is very good. Look. 470 00:18:36,030 --> 00:18:37,720 Look how happy they are. 471 00:18:37,880 --> 00:18:38,960 How good! 472 00:18:39,830 --> 00:18:40,550 There, there, there. 473 00:18:40,550 --> 00:18:41,720 is what normally 474 00:18:41,920 --> 00:18:44,110 we play there. 475 00:18:44,110 --> 00:18:45,030 You know? 476 00:18:47,400 --> 00:18:48,550 Older sisters. 477 00:18:49,160 --> 00:18:50,310 Older sisters. 478 00:18:50,440 --> 00:18:51,830 Hi, Mom Dawei. 479 00:18:53,270 --> 00:18:54,790 Dashun's mom, I'm sorry. 480 00:18:54,960 --> 00:18:56,070 Is tired? 481 00:18:56,070 --> 00:18:57,030 Let us play a bit. 482 00:18:57,160 --> 00:18:58,070 Good good good. 483 00:18:58,070 --> 00:18:59,070 Have fun, have fun. 484 00:18:59,070 --> 00:19:00,920 I don't play, I don't sit either. I have to return home. 485 00:19:00,920 --> 00:19:01,720 Listen, listen. 486 00:19:01,720 --> 00:19:02,750 I tell you, sister. 487 00:19:02,750 --> 00:19:04,350 Really, it's a lot of fun. 488 00:19:04,550 --> 00:19:05,270 Really. 489 00:19:05,270 --> 00:19:06,640 Because I am here? 490 00:19:06,640 --> 00:19:08,030 I am playing with you. Listen. 491 00:19:11,000 --> 00:19:11,680 Nothing happens. 492 00:19:11,680 --> 00:19:13,200 It's okay, I'll teach you. 493 00:19:13,200 --> 00:19:14,110 I'll teach you. 494 00:19:14,590 --> 00:19:15,830 Listen to me. 495 00:19:16,000 --> 00:19:17,030 My sister and I 496 00:19:17,160 --> 00:19:18,590 We are mother of the police. 497 00:19:18,750 --> 00:19:19,880 We can't crash the lottery. 498 00:19:19,880 --> 00:19:21,160 Do we bet? 499 00:19:22,070 --> 00:19:22,960 Come, mom Dawei. 500 00:19:23,240 --> 00:19:24,830 When do we hang the lottery? 501 00:19:24,830 --> 00:19:26,510 Yes, I have never hung the lottery. 502 00:19:26,920 --> 00:19:27,680 Go Go. 503 00:19:28,110 --> 00:19:29,070 I really don't want to play. 504 00:19:29,070 --> 00:19:29,960 Let's go to play for a while. 505 00:19:29,960 --> 00:19:31,510 Come on, let's go back if it's not fun. 506 00:19:31,880 --> 00:19:32,680 Come, mom Dawei. 507 00:19:32,680 --> 00:19:34,000 Sit here to accompany, grab the cards and grab the cards. 508 00:19:34,000 --> 00:19:35,110 Grab the cards. 509 00:19:35,510 --> 00:19:36,240 Push. 510 00:19:36,310 --> 00:19:37,200 Come, I teach you. 511 00:19:37,200 --> 00:19:38,160 I tell you 512 00:19:38,720 --> 00:19:40,400 Her mother is a petty citizen. 513 00:19:40,790 --> 00:19:43,790 She is very vulgar and boring. 514 00:19:43,790 --> 00:19:45,350 I tell you that I have never seen 515 00:19:45,350 --> 00:19:46,830 such a hypocritical old lady. 516 00:19:48,640 --> 00:19:49,680 I have never seen 517 00:19:49,680 --> 00:19:51,790 I have never seen such a sentimental old lady. 518 00:19:51,920 --> 00:19:52,680 It's okay? 519 00:19:53,830 --> 00:19:54,510 Who does she think she is? 520 00:19:54,510 --> 00:19:55,160 She tought that... 521 00:19:56,270 --> 00:19:57,550 She thought that she was Miss Jiao. 522 00:19:57,550 --> 00:19:59,160 Look at this, I know too. 523 00:19:59,160 --> 00:20:00,240 Who does not know? 524 00:20:00,240 --> 00:20:02,880 Do you know what he wants me to give him? 525 00:20:03,830 --> 00:20:05,680 He asked me to give him 526 00:20:05,680 --> 00:20:07,270 to give him 527 00:20:08,510 --> 00:20:10,160 She also feels embarrassed. 528 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 Dachun's mother 529 00:20:11,550 --> 00:20:13,270 I was joking with her. 530 00:20:14,750 --> 00:20:15,680 Look at her. 531 00:20:15,790 --> 00:20:17,510 She fell face down. 532 00:20:17,790 --> 00:20:19,110 She didn't give me any noodles. 533 00:20:19,480 --> 00:20:21,110 She was so angry that 534 00:20:21,240 --> 00:20:22,720 I gave him a slap. 535 00:20:23,000 --> 00:20:25,110 Mom, did she really do it herself? 536 00:20:25,270 --> 00:20:27,110 I, I... 537 00:20:27,640 --> 00:20:28,830 Of course I didn't. 538 00:20:28,830 --> 00:20:30,640 That's what I think, you know? 539 00:20:30,640 --> 00:20:32,070 In my whole life, 540 00:20:32,350 --> 00:20:34,160 in my life. 541 00:20:34,920 --> 00:20:35,750 She asked me 542 00:20:35,750 --> 00:20:38,640 that she told a little employee. 543 00:20:38,640 --> 00:20:39,350 Li Dawei. 544 00:20:40,160 --> 00:20:41,440 I officially notify you. 545 00:20:41,680 --> 00:20:43,400 I can't do this job you sent me. 546 00:20:43,400 --> 00:20:44,640 I can not do it. 547 00:20:44,640 --> 00:20:45,830 tell that boy 548 00:20:46,510 --> 00:20:47,590 I don't know his mother. 549 00:20:47,720 --> 00:20:49,480 Tell his mother not to come looking for me again. 550 00:20:49,480 --> 00:20:50,750 Let me give you an example. 551 00:20:50,920 --> 00:20:52,310 Yes iam a man, 552 00:20:52,960 --> 00:20:54,720 all the women in the world are dead. 553 00:20:54,720 --> 00:20:56,920 As her mother, I don't love her. 554 00:20:57,270 --> 00:20:58,880 Mom, you are so good. 555 00:20:59,030 --> 00:21:00,000 Have some soup. 556 00:21:00,720 --> 00:21:01,590 don't serve me 557 00:21:01,920 --> 00:21:02,640 Drink a little. 558 00:21:02,640 --> 00:21:03,550 Don't flatter me. 559 00:21:03,590 --> 00:21:04,790 Chicken soup is very rich. Look. 560 00:21:04,790 --> 00:21:05,440 I know. 561 00:21:05,440 --> 00:21:06,310 It's from Huang Chengcheng. 562 00:21:06,310 --> 00:21:07,400 I made it myself. 563 00:21:08,350 --> 00:21:09,440 Of course. 564 00:21:09,440 --> 00:21:10,400 Why don't you eat? 565 00:21:10,400 --> 00:21:11,110 I eat. 566 00:21:11,310 --> 00:21:13,070 I'm eating. Is very good. 567 00:21:14,640 --> 00:21:15,310 Look. 568 00:21:15,310 --> 00:21:17,400 My mother was so angry that she cried. 569 00:21:17,720 --> 00:21:19,110 What did your mother do to my mother? 570 00:21:19,110 --> 00:21:20,510 My mother is so angry that her liver hurts. 571 00:21:22,200 --> 00:21:24,920 Do you think these two mothers are really fighting? 572 00:21:26,070 --> 00:21:26,640 Nope. 573 00:21:27,110 --> 00:21:28,030 I say to you 574 00:21:28,240 --> 00:21:29,640 Hitting is kissing, insulting is love 575 00:21:29,680 --> 00:21:31,240 Although they say wrong, 576 00:21:31,270 --> 00:21:32,720 Actually, they both enjoy it very much 577 00:21:32,720 --> 00:21:33,920 be together. 578 00:21:36,750 --> 00:21:38,550 What are you talking about? So happy? 579 00:21:38,960 --> 00:21:40,310 It's a family affair. 580 00:21:42,200 --> 00:21:42,680 Xia Jie. 581 00:21:43,240 --> 00:21:45,240 I heard your mother came back from outside this time. 582 00:21:45,590 --> 00:21:47,160 she looks different from before. 583 00:21:47,830 --> 00:21:48,720 Why? 584 00:21:49,000 --> 00:21:50,240 My mother doesn't call them. 585 00:21:51,480 --> 00:21:52,160 That counts too. 586 00:21:56,590 --> 00:21:57,030 Hello. 587 00:21:57,790 --> 00:21:58,270 What's happening? 588 00:22:00,960 --> 00:22:01,440 What? 589 00:22:03,310 --> 00:22:03,920 Second courtyard. 590 00:22:04,750 --> 00:22:07,000 Fine, I'll fix it right now. 591 00:22:07,830 --> 00:22:08,880 There was a medical rampage in the second courtyard. 592 00:22:09,000 --> 00:22:10,270 A patient stabbed the doctor 593 00:22:10,310 --> 00:22:11,000 Let's go. 594 00:22:11,240 --> 00:22:12,000 Ok, ok, I'm going 595 00:22:12,000 --> 00:22:13,640 Teacher, I'm going too. 596 00:22:13,640 --> 00:22:14,750 It's too dangerous. 597 00:22:17,510 --> 00:22:18,680 Ok let's go. 598 00:22:18,680 --> 00:22:19,350 Thanks, teacher. 599 00:22:20,790 --> 00:22:21,640 Dawei, let's go. 600 00:22:46,400 --> 00:22:47,510 Yin, Yin. 601 00:22:48,030 --> 00:22:49,200 So many people have come out. 602 00:22:49,310 --> 00:22:50,270 What happened? 603 00:22:50,270 --> 00:22:53,160 They say a patient from the second yard stabbed the doctor 604 00:22:54,440 --> 00:22:55,480 The medical dispute 605 00:23:00,920 --> 00:23:01,880 Which yard? 606 00:23:02,110 --> 00:23:03,270 It is the second courtyard of the jurisdiction. 607 00:23:03,400 --> 00:23:05,000 Quick, prepare a car for me. 608 00:23:17,440 --> 00:23:18,270 Do not approach! 609 00:23:18,720 --> 00:23:19,720 Do not approach! 610 00:23:19,720 --> 00:23:20,920 Ma come out! 611 00:23:21,030 --> 00:23:22,310 Call Ma. 612 00:23:22,310 --> 00:23:23,310 Permission, permission. 613 00:23:23,310 --> 00:23:24,110 Permission, permission. 614 00:23:24,110 --> 00:23:25,240 Stand aside. 615 00:23:26,270 --> 00:23:27,750 Permission. 616 00:23:27,750 --> 00:23:28,920 Behind! Behind! 617 00:23:29,440 --> 00:23:30,070 Do not approach! 618 00:23:30,510 --> 00:23:31,000 Stay away. 619 00:23:31,000 --> 00:23:31,720 Behind! 620 00:23:32,160 --> 00:23:32,830 Do not get excited. 621 00:23:32,830 --> 00:23:33,440 Stay away. 622 00:23:33,590 --> 00:23:34,550 Put the knife down, do you hear me? 623 00:23:34,550 --> 00:23:35,510 Do not approach! 624 00:23:35,680 --> 00:23:36,830 Come, I will kill her. 625 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 We are from the Rio Baili police station. 626 00:23:38,790 --> 00:23:40,030 We are here to help you solve the problem. 627 00:23:40,030 --> 00:23:40,920 Do not approach. 628 00:23:41,160 --> 00:23:42,160 Calm down. 629 00:23:42,160 --> 00:23:42,720 Do not approach! 630 00:23:42,720 --> 00:23:43,790 Put the knife down, okay? 631 00:23:43,960 --> 00:23:45,550 We are civil police officers from the Rio Baili police station. 632 00:23:45,680 --> 00:23:47,920 Stand aside! 633 00:23:48,110 --> 00:23:49,400 Calm down. 634 00:23:49,440 --> 00:23:50,240 Behind! Behind! 635 00:23:51,030 --> 00:23:51,830 Behind! Behind! 636 00:23:52,400 --> 00:23:53,030 Take it easy. 637 00:23:53,510 --> 00:23:54,200 Take it easy. 638 00:23:54,680 --> 00:23:56,640 We are here to help you solve the problem. 639 00:23:56,960 --> 00:23:57,750 Trust me. 640 00:23:58,000 --> 00:23:58,790 Put the knife down. 641 00:23:59,270 --> 00:24:00,440 Let's talk quietly. 642 00:24:01,000 --> 00:24:01,590 Put the knife down. 643 00:24:01,590 --> 00:24:02,240 Stay away. 644 00:24:02,310 --> 00:24:04,550 Go call Ma. 645 00:24:05,000 --> 00:24:06,480 He is the one I want to kill. 646 00:24:06,550 --> 00:24:07,440 Well, we're not going. 647 00:24:07,440 --> 00:24:07,960 Do not move. 648 00:24:07,960 --> 00:24:08,880 But you have to calm down. 649 00:24:09,000 --> 00:24:09,550 Do not move. 650 00:24:09,880 --> 00:24:11,270 Don't hurt the innocent. 651 00:24:11,550 --> 00:24:13,960 I really don't want to kill him. 652 00:24:15,200 --> 00:24:15,750 Stay away. 653 00:24:15,750 --> 00:24:16,200 Dawei. 654 00:24:16,350 --> 00:24:17,200 Everybody back off. 655 00:24:17,920 --> 00:24:19,110 Stand aside! 656 00:24:19,480 --> 00:24:20,160 Take it easy. 657 00:24:20,550 --> 00:24:21,240 I tell you 658 00:24:21,240 --> 00:24:22,110 I don't want to kill him. 659 00:24:22,110 --> 00:24:23,030 You can't make mistakes over and over again. 660 00:24:23,440 --> 00:24:25,000 You don't want the child to become an orphan, do you? 661 00:24:25,000 --> 00:24:26,920 I really don't want to kill him. 662 00:24:26,920 --> 00:24:28,200 You are now a father. 663 00:24:30,030 --> 00:24:32,400 Now you are the only family of the child. 664 00:24:34,070 --> 00:24:34,720 Jie. 665 00:24:36,000 --> 00:24:37,590 Don't you have a father? 666 00:24:38,590 --> 00:24:39,880 Give me Ma. 667 00:24:40,240 --> 00:24:42,350 The one I want to kill is him. 668 00:24:42,640 --> 00:24:43,550 Stay away. 669 00:24:45,200 --> 00:24:46,590 I don't believe them. 670 00:24:53,720 --> 00:24:55,240 Take it easy. Put the knife down. 671 00:24:55,350 --> 00:24:56,030 Put the knife down. 672 00:24:56,510 --> 00:24:57,400 You still have a chance. 673 00:24:57,830 --> 00:24:59,350 But you can't keep making mistakes. 674 00:24:59,590 --> 00:25:01,400 The boy needs you. 675 00:25:30,000 --> 00:25:30,640 Boss. 676 00:25:30,640 --> 00:25:31,270 Xincheng. 677 00:25:32,400 --> 00:25:33,590 Director, why are you here? 678 00:25:33,750 --> 00:25:35,440 Cheng, who was stabbed? 679 00:25:35,790 --> 00:25:37,550 He said that he was a Zhuo. 680 00:25:38,000 --> 00:25:38,590 What's happening? 681 00:25:38,590 --> 00:25:39,240 Zhou. 682 00:25:41,270 --> 00:25:42,110 Boss. 683 00:25:54,310 --> 00:25:55,590 Blood! Blood! Go for the blood! 684 00:25:56,960 --> 00:25:57,720 Doctor Doctor. 685 00:25:57,790 --> 00:25:59,550 Who? Who was stabbed? 686 00:25:59,550 --> 00:26:00,550 Doctor Zhuo Liming, surgeon 687 00:26:00,550 --> 00:26:01,270 Let go 688 00:26:01,680 --> 00:26:02,790 Here comes the blood. 689 00:26:02,920 --> 00:26:03,550 Hello hello. 690 00:26:03,750 --> 00:26:04,590 No no no. 691 00:26:04,720 --> 00:26:06,070 He is my friend, he is my friend. 692 00:26:06,070 --> 00:26:07,030 Let me in. 693 00:26:07,160 --> 00:26:08,070 Let me in. 694 00:26:08,070 --> 00:26:09,830 He is my friend, he is me. 695 00:26:09,830 --> 00:26:10,680 Doctor Zhou. 696 00:26:11,440 --> 00:26:12,310 He presses the heart out of the chest. 697 00:26:14,310 --> 00:26:15,110 Keep defibrillating. 698 00:26:16,270 --> 00:26:16,920 Boss. 699 00:26:18,310 --> 00:26:19,000 Take it easy. 700 00:26:20,680 --> 00:26:21,400 There are heartbeats. 701 00:26:24,590 --> 00:26:25,310 Old friend. 702 00:27:03,790 --> 00:27:04,750 Why did you go out? 703 00:27:06,160 --> 00:27:06,920 How is he? 704 00:27:08,480 --> 00:27:09,350 Go save him. 705 00:27:09,880 --> 00:27:11,200 Why did you go out? 706 00:27:11,200 --> 00:27:13,000 You, go save him. 707 00:27:14,400 --> 00:27:17,720 I also want to save it. I also want to save it. 708 00:27:19,000 --> 00:27:21,680 He is the person I respect the most. 709 00:27:22,240 --> 00:27:23,680 Then go save him. 710 00:27:24,720 --> 00:27:26,350 Why are you crying here? 711 00:27:30,680 --> 00:27:33,440 Help! Help! 712 00:27:33,960 --> 00:27:35,000 What do you say? 713 00:27:35,000 --> 00:27:35,960 Director, director. 714 00:27:35,960 --> 00:27:37,510 Go save him. Go save him. 715 00:27:38,070 --> 00:27:40,400 Why has the country supported you for so many years? 716 00:27:40,400 --> 00:27:41,030 Boss. 717 00:27:42,200 --> 00:27:43,680 Cheer up! Cheer up! 718 00:27:43,680 --> 00:27:44,240 Director. 719 00:27:44,240 --> 00:27:45,960 Isn't he the person you respect the most? 720 00:27:45,960 --> 00:27:47,310 He goes to save him. 721 00:27:47,310 --> 00:27:48,160 Boss. 722 00:27:48,590 --> 00:27:49,400 Go save him. 723 00:27:49,400 --> 00:27:50,030 Boss. 724 00:27:50,720 --> 00:27:51,550 Take it easy. 725 00:28:23,200 --> 00:28:25,680 That person did not know Doctor Zhuo. 726 00:28:26,590 --> 00:28:28,350 When his wife gave birth, 727 00:28:28,350 --> 00:28:29,960 he drowned. 728 00:28:30,880 --> 00:28:32,270 He couldn't accept it. 729 00:28:32,750 --> 00:28:34,640 and he went to the gynecology to look for problems with a knife 730 00:28:35,640 --> 00:28:37,960 If you catch a nurse from the Dept. of Obstetrics and Obstetrics, you have to do it 731 00:28:38,240 --> 00:28:39,590 As if he was crazy. 732 00:28:40,550 --> 00:28:41,830 Doctor Zhuo passed by here. 733 00:28:42,070 --> 00:28:44,000 and he ran upstairs when he saw the critical situation. 734 00:28:44,960 --> 00:28:45,920 So. 735 00:28:46,310 --> 00:28:47,920 They cut 17 blades. 736 00:28:59,720 --> 00:29:00,350 Director. 737 00:29:01,000 --> 00:29:01,640 My condolences. 738 00:31:12,750 --> 00:31:13,920 When you're not busy 739 00:31:13,920 --> 00:31:15,070 when you're not busy, 740 00:31:15,310 --> 00:31:16,790 we sit 741 00:31:16,920 --> 00:31:17,750 We have some wine. 742 00:31:17,750 --> 00:31:19,240 to talk about world affairs. 743 00:31:19,750 --> 00:31:22,400 Perhaps there are many languages ​​in common. 744 00:31:23,590 --> 00:31:24,400 Old friend. 745 00:31:24,640 --> 00:31:27,270 Life, illness and death are unpredictable. 746 00:31:29,070 --> 00:31:30,240 When you can't do anything 747 00:31:31,750 --> 00:31:33,110 you have to be natural. 748 00:31:33,590 --> 00:31:36,240 We do it for the best world. 749 00:31:37,350 --> 00:31:38,440 We will die together. 750 00:31:56,240 --> 00:31:57,000 Xia Jie. 751 00:32:02,070 --> 00:32:02,680 Xia Jie. 752 00:32:03,920 --> 00:32:04,720 Xia Jie. 753 00:32:07,720 --> 00:32:08,480 Xia Jie. 754 00:32:08,480 --> 00:32:09,270 What are you doing? 755 00:32:10,270 --> 00:32:11,550 Are you alright, Xiajie? 756 00:32:13,270 --> 00:32:14,070 I'm fine. 757 00:32:17,480 --> 00:32:18,790 If you're okay 758 00:32:18,790 --> 00:32:20,160 Go out and sit for a while. 759 00:32:21,880 --> 00:32:23,240 Zhao Jiwei said that he was alone. 760 00:32:26,240 --> 00:32:27,160 I want to lie down for a while. 761 00:32:28,200 --> 00:32:30,160 I am not alone. 762 00:32:30,160 --> 00:32:30,880 Me... 763 00:32:32,160 --> 00:32:33,750 I want to eat noodles. You want? 764 00:32:37,240 --> 00:32:39,200 No, you two eat. 765 00:32:40,160 --> 00:32:42,070 Well... 766 00:32:42,640 --> 00:32:44,640 Dawei said that he wanted to eat your noodles. 767 00:32:51,750 --> 00:32:52,590 Hello instructor. 768 00:32:53,160 --> 00:32:53,880 Dawei. 769 00:32:54,830 --> 00:32:55,790 I ask you. 770 00:32:56,070 --> 00:32:57,830 Do you know where Xia Jie is? 771 00:32:57,960 --> 00:32:58,790 I know. 772 00:32:59,000 --> 00:32:59,960 She is in her room. 773 00:32:59,960 --> 00:33:01,110 She is in the room. 774 00:33:02,270 --> 00:33:03,480 How good! How good! 775 00:33:03,680 --> 00:33:04,510 I say to you 776 00:33:05,160 --> 00:33:05,880 Wait. 777 00:33:06,000 --> 00:33:06,750 I tell you 778 00:33:07,030 --> 00:33:08,680 Her mother called her. 779 00:33:08,680 --> 00:33:10,240 She was very worried about not finding her. 780 00:33:10,240 --> 00:33:11,720 She has been calling me. 781 00:33:11,880 --> 00:33:12,880 tell her 782 00:33:12,880 --> 00:33:14,160 to her mother immediately. 783 00:33:14,960 --> 00:33:15,550 Voucher. 784 00:33:21,480 --> 00:33:22,270 Xia Jie. 785 00:33:22,750 --> 00:33:24,680 The instructor asked you to call your mother. 786 00:33:24,830 --> 00:33:25,750 She is looking for you. 787 00:33:27,920 --> 00:33:29,000 Xia Jie. 788 00:33:29,350 --> 00:33:31,440 Are you sick? 789 00:33:31,830 --> 00:33:33,440 If you don't open the door, I'll come in. 790 00:33:36,830 --> 00:33:37,590 Is closed. 791 00:33:40,240 --> 00:33:41,110 Xia Jie. 792 00:33:41,550 --> 00:33:43,310 Can you leave me alone? 793 00:33:43,350 --> 00:33:44,750 No, the instructor is looking for you. 794 00:33:44,750 --> 00:33:45,880 She said to call your mother. 795 00:33:45,880 --> 00:33:47,070 I'll be right back, okay? 796 00:33:47,070 --> 00:33:48,270 My phone ran out of battery. 797 00:33:48,550 --> 00:33:49,510 Then open the door. 798 00:33:49,510 --> 00:33:50,830 Let's see how you are now. 799 00:33:54,960 --> 00:33:59,400 Xia Jie, Xia Jie, Xia Jie. 800 00:34:01,750 --> 00:34:03,510 You two are very upset, you know? 801 00:34:04,640 --> 00:34:05,440 Yes Yes. 802 00:34:08,480 --> 00:34:10,030 Your concern about obsessive-compulsive-compulsive disorder 803 00:34:10,030 --> 00:34:11,230 puts a lot of pressure on me. 804 00:34:12,000 --> 00:34:13,110 It's alright, it's alright. 805 00:34:13,320 --> 00:34:14,190 Leave her alone. 806 00:34:35,960 --> 00:34:36,590 Qi. 807 00:34:37,840 --> 00:34:38,550 The police are out. 808 00:34:43,710 --> 00:34:45,550 Why do you always ask me to get off the police? 809 00:34:45,960 --> 00:34:47,150 Can't you find someone else? 810 00:34:49,280 --> 00:34:50,110 Give it to me, give it to me 811 00:34:51,840 --> 00:34:52,630 Where? 812 00:34:52,630 --> 00:34:53,480 Jinbao Street. 813 00:34:54,480 --> 00:34:55,320 Do not mess. 814 00:34:55,840 --> 00:34:56,840 Guohao, let's go to the police. 815 00:35:02,760 --> 00:35:04,760 The lady is here, she is in the police room. 816 00:35:14,590 --> 00:35:15,800 Ma'am, have a glass of water. 817 00:35:17,280 --> 00:35:17,920 Xia Jie. 818 00:35:20,280 --> 00:35:21,590 Mom, why are you here? 819 00:35:22,440 --> 00:35:23,670 Because I am here? 820 00:35:23,670 --> 00:35:24,710 Why do you ask me? 821 00:35:25,030 --> 00:35:26,110 She was very worried. 822 00:35:26,110 --> 00:35:27,320 I didn't sleep all night. 823 00:35:27,320 --> 00:35:28,440 She lowers her voice. 824 00:35:28,800 --> 00:35:29,480 Didn't I say that 825 00:35:29,480 --> 00:35:30,590 come back tonight? 826 00:35:31,110 --> 00:35:32,070 And yesterday? 827 00:35:32,360 --> 00:35:34,510 Happened yesterday? 828 00:35:34,590 --> 00:35:35,590 She comes out and talks. 829 00:35:35,670 --> 00:35:36,550 She goes out to talk. 830 00:35:37,030 --> 00:35:38,110 Do you know how 831 00:35:38,110 --> 00:35:39,880 last night? 832 00:35:46,030 --> 00:35:46,590 Cheng office. 833 00:35:47,480 --> 00:35:47,920 Director? 834 00:35:48,480 --> 00:35:49,150 Where is the director? 835 00:35:49,670 --> 00:35:50,320 He is not. 836 00:35:50,960 --> 00:35:51,710 What time is it? 837 00:35:51,710 --> 00:35:53,000 Aren't you usually late for work? 838 00:35:53,070 --> 00:35:54,510 I knocked on the door for a long time, there is no one. 839 00:35:54,670 --> 00:35:56,760 And his car isn't there either. 840 00:35:58,550 --> 00:36:00,480 Could he go see his old waist? 841 00:36:01,150 --> 00:36:02,190 Your waist? 842 00:36:02,630 --> 00:36:03,360 You do not know. 843 00:36:04,480 --> 00:36:05,590 The doctor who had the accident yesterday 844 00:36:06,110 --> 00:36:07,000 the manager's friend 845 00:36:07,480 --> 00:36:08,710 He's the one who showed you his waist. 846 00:36:10,480 --> 00:36:11,480 Why didn't it occur to me? 847 00:36:11,480 --> 00:36:12,840 I'm going to make a call to ask. 848 00:36:20,670 --> 00:36:21,440 Nobody answers. 849 00:36:22,880 --> 00:36:23,960 He disappeared? 850 00:36:24,510 --> 00:36:25,280 Do not say foolishness. 851 00:36:27,960 --> 00:36:28,800 Find the instructor. 852 00:36:35,760 --> 00:36:36,320 Instructor. 853 00:36:36,440 --> 00:36:37,400 She was looking for them. 854 00:36:37,630 --> 00:36:39,110 The police station just called saying that 855 00:36:39,230 --> 00:36:40,360 The director has asked permission these days. 856 00:36:40,590 --> 00:36:41,550 The director asked permission. 857 00:36:42,110 --> 00:36:44,360 He didn't tell us anything. 858 00:36:45,070 --> 00:36:46,280 It's not his style. 859 00:36:53,360 --> 00:36:55,070 I have requested two days off. 860 00:36:55,320 --> 00:36:56,110 If there is something, 861 00:36:56,320 --> 00:36:57,550 that they need. 862 00:37:01,550 --> 00:37:02,280 Needless. 863 00:37:06,280 --> 00:37:07,590 What is the boss singing? 864 00:37:10,280 --> 00:37:11,230 Must be 865 00:37:12,550 --> 00:37:13,880 his doctor friend left. 866 00:37:15,550 --> 00:37:17,280 he cannot accept the truth. 867 00:37:17,880 --> 00:37:18,630 I can't get over this hurdle. 868 00:37:18,630 --> 00:37:19,480 Can not be. 869 00:37:19,480 --> 00:37:21,150 He has seen fewer accidents. 870 00:37:21,550 --> 00:37:22,360 Enough, enough. 871 00:37:22,710 --> 00:37:24,230 Don't guess about the boss. 872 00:37:24,800 --> 00:37:25,960 Let's talk. 873 00:37:25,960 --> 00:37:27,030 The director is not here these days. 874 00:37:27,400 --> 00:37:28,630 How do we fix this job? 875 00:37:28,840 --> 00:37:29,590 Distribute the work? 876 00:37:29,630 --> 00:37:30,760 There is nothing to share. 877 00:37:30,880 --> 00:37:32,030 You are the instructor. 878 00:37:32,400 --> 00:37:34,150 What do we deal with? Let's keep going. 879 00:37:34,480 --> 00:37:35,840 The boss doesn't come for two days. 880 00:37:36,550 --> 00:37:37,840 No no no. 881 00:37:38,670 --> 00:37:39,590 Boss, he catches everyone. 882 00:37:39,590 --> 00:37:40,880 and is community centered. 883 00:37:41,110 --> 00:37:41,840 How trivial! 884 00:37:42,480 --> 00:37:43,590 The instructor is in the center. 885 00:37:43,710 --> 00:37:45,400 His work is heavy. 886 00:37:46,150 --> 00:37:47,670 Also, at home 887 00:37:48,590 --> 00:37:50,550 There are old people, children, inside and outside. 888 00:37:50,880 --> 00:37:52,550 Don't put more load on it. 889 00:37:53,150 --> 00:37:54,400 Then you come. 890 00:37:54,960 --> 00:37:55,880 I do not. 891 00:37:55,960 --> 00:37:57,440 Well I suggest you 892 00:37:57,960 --> 00:37:58,710 Instructor, 893 00:37:58,710 --> 00:37:59,960 you better know everything. 894 00:37:59,960 --> 00:38:00,880 I'll help you. 895 00:38:01,190 --> 00:38:02,150 You are rich and strong. 896 00:38:02,150 --> 00:38:03,670 you temporarily assume responsibility for the community. 897 00:38:05,110 --> 00:38:06,110 I think it's okay. 898 00:38:06,110 --> 00:38:06,920 I have no problem. 899 00:38:06,920 --> 00:38:07,880 Director, here we are. 900 00:38:08,360 --> 00:38:08,920 Boss. 901 00:38:08,920 --> 00:38:09,670 Why are you screaming? 902 00:38:09,670 --> 00:38:10,400 What's happening? 903 00:38:10,400 --> 00:38:11,150 What happened? 904 00:38:11,320 --> 00:38:12,510 Xia Jie and her mother are fighting. 905 00:38:13,550 --> 00:38:14,150 What? 906 00:38:14,150 --> 00:38:14,960 Nope. 907 00:38:14,960 --> 00:38:16,590 It's that Xia Jie's mother is going to enter the police station. 908 00:38:16,760 --> 00:38:17,630 Xia Jie didn't let me. 909 00:38:18,110 --> 00:38:19,030 Where is she? Where is she? 910 00:38:19,030 --> 00:38:19,880 She is right outside the door. 911 00:38:20,000 --> 00:38:20,880 We'll see. 912 00:38:21,360 --> 00:38:22,000 Let's go. 913 00:38:22,000 --> 00:38:23,230 I'm not leaving, I'm going to look for him. 914 00:38:23,230 --> 00:38:23,800 We talk at home. 915 00:38:23,800 --> 00:38:25,480 Ma'am, if he needs anything, he comes in to talk. 916 00:38:25,480 --> 00:38:26,110 Sister-in-law. 917 00:38:27,670 --> 00:38:29,800 Well, I'm going to find Wang Shouyi. 918 00:38:30,280 --> 00:38:31,550 Li Dawei, don't mess around. 919 00:38:31,840 --> 00:38:33,030 Why is it causing problems? 920 00:38:33,280 --> 00:38:34,630 You didn't take me to see Wang Shouyi. 921 00:38:34,710 --> 00:38:35,920 Li Dawei took me to see him. 922 00:38:35,920 --> 00:38:37,590 Don't be embarrassed, okay? 923 00:38:38,030 --> 00:38:38,840 Dawei. 924 00:38:39,110 --> 00:38:41,190 Let Xia Jie take care of it. 925 00:38:41,190 --> 00:38:42,030 We're going home. 926 00:38:42,030 --> 00:38:42,670 Nope. 927 00:38:42,670 --> 00:38:43,590 We're going home. Let go. 928 00:38:44,590 --> 00:38:45,590 We'll talk when we get back. 929 00:38:46,880 --> 00:38:48,360 My sister in law. 930 00:38:48,590 --> 00:38:49,960 What's happening? 931 00:38:51,630 --> 00:38:54,550 Tell me what you want. Is the same. 932 00:38:54,550 --> 00:38:55,630 Who is your sister in law? 933 00:38:56,070 --> 00:38:56,840 Where is Wang Zhou? 934 00:38:57,800 --> 00:38:59,590 The director has asked permission. 935 00:38:59,590 --> 00:39:00,510 And Cheng Hao? 936 00:39:00,920 --> 00:39:02,480 He is the teacher and the vice principal. 937 00:39:02,480 --> 00:39:03,510 Where did he hide? 938 00:39:03,960 --> 00:39:05,510 Lady Lady. 939 00:39:05,510 --> 00:39:06,630 I did not hide, I did not hide. 940 00:39:07,110 --> 00:39:08,880 According to the order, 941 00:39:08,920 --> 00:39:11,510 The instructor will take care of the director's license. 942 00:39:12,320 --> 00:39:13,000 I ask you, 943 00:39:13,000 --> 00:39:16,030 How did you and Wang Shouyi promise me? 944 00:39:16,230 --> 00:39:17,230 Sister-in-law, calm down. 945 00:39:17,710 --> 00:39:18,960 I am the climax of the deputy director. 946 00:39:18,960 --> 00:39:19,760 Do not look. 947 00:39:19,760 --> 00:39:20,960 Our director actually asked for permission. 948 00:39:20,960 --> 00:39:22,230 We can't contact you. 949 00:39:22,760 --> 00:39:23,590 If he has any request, 950 00:39:23,590 --> 00:39:24,800 Let's talk inside, okay? 951 00:39:24,800 --> 00:39:26,190 Yes, yes, come on, come on. 952 00:39:26,190 --> 00:39:27,230 Let's talk inside. 953 00:39:27,230 --> 00:39:27,800 Come. 954 00:39:28,590 --> 00:39:29,710 Don't get angry. 955 00:39:30,000 --> 00:39:31,550 Let's talk quietly. 956 00:39:31,550 --> 00:39:32,510 Xiao Jie, wait. 957 00:39:33,110 --> 00:39:34,440 Xincheng, are you out of the police? 958 00:39:34,590 --> 00:39:35,230 Yes. 959 00:39:36,000 --> 00:39:36,840 Take Xia Jie. 960 00:39:37,030 --> 00:39:38,320 Xia Jie, go with them. 961 00:39:38,320 --> 00:39:38,920 Voucher. 962 00:39:38,920 --> 00:39:39,710 Come on, Xiao Jie. 963 00:39:39,710 --> 00:39:40,710 Go Go. 964 00:39:45,710 --> 00:39:47,510 How can I not piss off my daughter? 965 00:39:48,000 --> 00:39:49,550 She don't get mad. 966 00:39:50,670 --> 00:39:52,000 What do you mean? 967 00:39:52,400 --> 00:39:54,480 Come, come to my office. 968 00:39:56,840 --> 00:39:57,510 Sister-in-law. 969 00:40:05,000 --> 00:40:05,670 What? 970 00:40:12,840 --> 00:40:14,360 Sister-in-law, you... 971 00:40:14,360 --> 00:40:15,440 What are you looking at? Do what you must do. 972 00:40:15,440 --> 00:40:16,400 What happens? 973 00:40:16,630 --> 00:40:19,280 Do not Cry. 974 00:40:21,230 --> 00:40:22,030 Sister-in-law. 975 00:40:23,320 --> 00:40:23,960 Sister-in-law. 976 00:40:24,670 --> 00:40:25,440 Here here. 977 00:40:25,800 --> 00:40:26,710 Here here. 978 00:40:29,360 --> 00:40:30,190 Do not Cry. 979 00:40:30,190 --> 00:40:31,190 Come on, sit down. 980 00:40:31,590 --> 00:40:33,840 Speak slowly. 981 00:40:34,360 --> 00:40:35,440 when he cries, 982 00:40:35,440 --> 00:40:37,070 she makes us feel 983 00:40:37,070 --> 00:40:38,440 in our heart. 984 00:40:39,590 --> 00:40:40,440 Bring some water. 985 00:40:43,070 --> 00:40:45,110 Sister-in-law, 986 00:40:46,280 --> 00:40:48,710 If you have something to say, tell us. 987 00:40:49,960 --> 00:40:52,070 Don't cry, don't cry. 988 00:40:53,630 --> 00:40:54,190 Come. 989 00:40:55,510 --> 00:40:56,760 Drink water. 990 00:40:57,800 --> 00:40:59,550 Speak slowly. 991 00:41:08,320 --> 00:41:09,880 What does Wang Shouyi mean? 992 00:41:10,440 --> 00:41:11,800 What do they mean? 993 00:41:14,440 --> 00:41:15,760 My Xia 994 00:41:16,150 --> 00:41:18,590 sacrificed by the Rio Baili police station. 995 00:41:19,590 --> 00:41:22,190 Do they want Xia Jie to sacrifice as well? 996 00:41:23,630 --> 00:41:25,280 If something happens to you, 997 00:41:25,760 --> 00:41:28,070 how can i live 998 00:41:29,150 --> 00:41:30,510 Lady, calm down. 999 00:41:30,510 --> 00:41:31,320 Well... 1000 00:41:32,480 --> 00:41:34,320 I really don't understand what she means. 1001 00:41:34,880 --> 00:41:37,110 If we don't get it right, we'll change it. 1002 00:41:38,480 --> 00:41:40,960 No one wants Xia Jie to sacrifice himself. 1003 00:41:41,070 --> 00:41:42,000 She lied to me. 1004 00:41:42,710 --> 00:41:44,440 Wang Shouyi lied to me. 1005 00:41:44,440 --> 00:41:45,880 You lied to me. 1006 00:41:46,280 --> 00:41:48,190 Now even Xia Jie is lying to me. 1007 00:41:48,320 --> 00:41:49,230 Nope. 1008 00:41:49,230 --> 00:41:50,030 Any. 1009 00:41:50,800 --> 00:41:51,880 What did you do yesterday? 1010 00:41:57,110 --> 00:41:59,710 Xia Jie's father has already died. 1011 00:42:00,280 --> 00:42:02,800 and they let her go to such a dangerous place. 1012 00:42:05,920 --> 00:42:07,800 Ma'am, I understand what she's saying. 1013 00:42:09,070 --> 00:42:10,030 Yesterday I went to the police. 1014 00:42:10,320 --> 00:42:12,030 At first, we were a bit worried. 1015 00:42:12,510 --> 00:42:13,190 But 1016 00:42:13,550 --> 00:42:15,590 so many people protect her by Jie's side. 1017 00:42:15,960 --> 00:42:17,190 Nothing will happen. 1018 00:42:19,070 --> 00:42:21,480 Furthermore, the most important thing is that 1019 00:42:21,960 --> 00:42:23,510 I recently promised Jie 1020 00:42:23,510 --> 00:42:26,030 that she wouldn't protect her too much in the future. 1021 00:42:26,030 --> 00:42:27,480 What is overprotection? 1022 00:42:28,400 --> 00:42:29,030 This... 1023 00:42:29,030 --> 00:42:30,150 Did you know 1024 00:42:30,550 --> 00:42:32,710 After what she happened to her father, 1025 00:42:32,840 --> 00:42:34,150 she fainted at the sight of her blood. 1026 00:42:35,070 --> 00:42:36,880 Our Jie has to be strong. 1027 00:42:37,110 --> 00:42:38,510 She doesn't want to do anything special. 1028 00:42:39,550 --> 00:42:41,230 If he hadn't forced her to ask him, 1029 00:42:41,230 --> 00:42:42,880 she wouldn't have told me. 1030 00:42:46,190 --> 00:42:48,000 I said this is not something special. 1031 00:42:48,760 --> 00:42:50,800 It's reality. 1032 00:42:52,760 --> 00:42:54,400 If she faints 1033 00:42:54,920 --> 00:42:56,190 unconscient, 1034 00:42:57,800 --> 00:43:00,150 Then she fell at the foot of the criminals. 1035 00:43:00,630 --> 00:43:04,110 Didn't she say she would lose her life? 63512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.