All language subtitles for Ordinary Greatness EP28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,850 --> 00:01:30,680 [Ordinary Greatness] 2 00:01:30,700 --> 00:01:35,009 [Episode 28] 3 00:01:35,320 --> 00:01:39,590 [If by life you were deceived] 4 00:01:46,220 --> 00:01:47,620 Well, you and Cui... 5 00:01:47,620 --> 00:01:48,220 Chen. 6 00:01:48,220 --> 00:01:49,020 You're back, Chen. 7 00:01:49,340 --> 00:01:50,660 Call me if anything happens. 8 00:01:50,660 --> 00:01:51,140 Okay. 9 00:01:51,740 --> 00:01:52,490 Bro, you're back. 10 00:01:52,509 --> 00:01:52,920 Chief Gao. 11 00:01:52,940 --> 00:01:53,610 By the way, 12 00:01:54,400 --> 00:01:55,850 your sister-in-law 13 00:01:55,870 --> 00:01:57,229 bought me some good tea. 14 00:01:59,170 --> 00:02:00,170 Don't always drink your kind of tea. 15 00:02:03,860 --> 00:02:04,490 It's okay. 16 00:02:04,510 --> 00:02:05,440 I'll send it to you later. 17 00:02:07,580 --> 00:02:08,259 Xia Jie. 18 00:02:11,310 --> 00:02:11,910 Xia Jie. 19 00:02:11,940 --> 00:02:12,540 Officer Chen. 20 00:02:13,220 --> 00:02:14,610 Liu Xiaoli caused trouble again. 21 00:02:14,610 --> 00:02:15,650 We brought her back. 22 00:02:16,780 --> 00:02:17,740 She said she wanted to see you. 23 00:02:18,579 --> 00:02:19,540 What happened? 24 00:02:20,100 --> 00:02:21,290 She accompanied guests in drinking at the bar 25 00:02:21,320 --> 00:02:22,800 and got into a fight with another lady. 26 00:02:22,900 --> 00:02:23,820 That lady called the police, 27 00:02:23,980 --> 00:02:25,420 so we brought the two back. 28 00:02:28,860 --> 00:02:29,700 All right, let's go and have a look. 29 00:02:44,340 --> 00:02:45,100 It's you again. 30 00:02:46,060 --> 00:02:47,100 Tell me, what's going on? 31 00:02:48,780 --> 00:02:49,620 Mr. Chen. 32 00:02:49,620 --> 00:02:50,460 Don't call me Mr. Chen. 33 00:02:51,700 --> 00:02:53,660 Tell me, why did you make trouble? 34 00:03:08,060 --> 00:03:08,700 Xia Jie. 35 00:03:08,700 --> 00:03:09,260 Come. 36 00:03:21,820 --> 00:03:22,500 Master, 37 00:03:23,140 --> 00:03:24,460 you don't have to see her. 38 00:03:24,820 --> 00:03:26,450 Look at her hair. It's dyed green. 39 00:03:26,450 --> 00:03:27,420 Just like a ghost. 40 00:03:28,130 --> 00:03:29,020 Enough. 41 00:03:30,140 --> 00:03:30,940 Xia Jie. 42 00:03:30,980 --> 00:03:31,690 What? 43 00:03:32,100 --> 00:03:32,970 I'm going to 44 00:03:32,970 --> 00:03:34,140 ask the instructor to come over. 45 00:03:35,020 --> 00:03:36,420 Please ask her for me later. 46 00:03:37,300 --> 00:03:39,380 According to the police responding record, 47 00:03:39,380 --> 00:03:40,540 the bar she went 48 00:03:40,540 --> 00:03:41,620 is very far from her home. 49 00:03:41,900 --> 00:03:43,460 Ask her why she went to this one 50 00:03:44,300 --> 00:03:45,340 and why she caused trouble. 51 00:03:45,500 --> 00:03:46,540 The more carefully she says, the better. 52 00:03:46,660 --> 00:03:48,140 See if there's anything new. 53 00:03:48,260 --> 00:03:50,180 Master, I think 54 00:03:50,180 --> 00:03:51,740 she can't live without such place 55 00:03:51,740 --> 00:03:52,620 and such job. 56 00:03:54,540 --> 00:03:56,980 The thing she said last time is probably fake. 57 00:03:57,380 --> 00:03:58,780 She's hopeless. 58 00:04:01,300 --> 00:04:01,940 OK. 59 00:04:01,940 --> 00:04:02,900 That's it, Xia Jie. 60 00:04:10,260 --> 00:04:10,780 Xia Jie. 61 00:04:12,050 --> 00:04:12,690 What's up? 62 00:04:13,700 --> 00:04:14,300 What is it? 63 00:04:15,820 --> 00:04:17,019 You seem preoccupied. 64 00:04:20,300 --> 00:04:21,220 Why are you looking at me 65 00:04:21,220 --> 00:04:22,140 instead of working hard? 66 00:04:34,700 --> 00:04:35,420 Hello, Instructor. 67 00:04:39,140 --> 00:04:39,700 Instructor. 68 00:04:42,420 --> 00:04:43,180 Chen. 69 00:04:43,370 --> 00:04:44,140 Instructor. 70 00:04:44,740 --> 00:04:46,460 Did you talk to her? 71 00:04:46,460 --> 00:04:47,100 Yes. 72 00:04:47,500 --> 00:04:48,409 You're right. 73 00:04:49,180 --> 00:04:50,860 She came here for a reason. 74 00:04:51,320 --> 00:04:52,650 In a sense, 75 00:04:52,680 --> 00:04:53,430 she 76 00:04:53,500 --> 00:04:55,420 came here specially for you. 77 00:04:56,170 --> 00:04:57,140 What do you mean? 78 00:04:58,570 --> 00:04:59,380 She told me 79 00:04:59,409 --> 00:05:00,560 in this world, 80 00:05:00,660 --> 00:05:01,850 you're the only one 81 00:05:01,850 --> 00:05:03,220 who listened to her carefully 82 00:05:03,220 --> 00:05:04,420 and trusted her. 83 00:05:04,420 --> 00:05:05,460 So she came here. 84 00:05:06,180 --> 00:05:06,980 It can be said that 85 00:05:07,180 --> 00:05:09,100 she caused trouble and fought at the bar 86 00:05:09,460 --> 00:05:11,220 to attract the police's attention. 87 00:05:11,220 --> 00:05:11,780 In this way, 88 00:05:11,780 --> 00:05:12,700 she can come here 89 00:05:12,700 --> 00:05:13,780 again 90 00:05:13,940 --> 00:05:15,490 to get your attention. 91 00:05:16,240 --> 00:05:17,500 So she told me that 92 00:05:18,030 --> 00:05:18,910 she thought 93 00:05:19,980 --> 00:05:21,660 you're the only one who could help her. 94 00:05:24,300 --> 00:05:25,260 This child... 95 00:05:27,810 --> 00:05:29,650 It's a general dispute 96 00:05:29,860 --> 00:05:31,340 for two girls fighting and pulling their hair. 97 00:05:32,020 --> 00:05:33,700 We can just educate them and release them. 98 00:05:33,780 --> 00:05:35,940 She said she wanted to see you before she left. 99 00:05:36,460 --> 00:05:37,220 Let's go. 100 00:05:41,060 --> 00:05:42,460 Dawei, stop following me. 101 00:05:42,700 --> 00:05:43,500 Keep looking. 102 00:05:43,540 --> 00:05:44,540 See if there are any new clues. 103 00:05:44,740 --> 00:05:45,220 Okay. 104 00:05:45,250 --> 00:05:46,490 -Wait for the call. -OK. 105 00:06:16,460 --> 00:06:17,010 Alright. 106 00:06:17,790 --> 00:06:18,630 Stop crying. 107 00:06:19,530 --> 00:06:20,690 Tell me what happened. 108 00:06:20,880 --> 00:06:21,840 Then I can help you. 109 00:06:24,780 --> 00:06:25,660 Mr. Chen. 110 00:06:27,780 --> 00:06:29,460 Since that thing happened last time, 111 00:06:31,180 --> 00:06:33,300 I couldn't stay at home anymore. 112 00:06:34,900 --> 00:06:36,700 No one believed me. 113 00:06:37,240 --> 00:06:38,530 They said I was lying 114 00:06:41,110 --> 00:06:43,670 and I found someone to rape me. 115 00:06:46,350 --> 00:06:48,350 My stepmother doesn't allow me to go home now, 116 00:06:48,940 --> 00:06:50,220 and my dad doesn't care about me. 117 00:06:51,380 --> 00:06:53,210 I really have nowhere to live. 118 00:06:53,210 --> 00:06:55,090 I can only dawdle outside. 119 00:06:56,900 --> 00:06:57,980 Mr. Chen, 120 00:06:59,460 --> 00:07:02,060 why is life so hard? 121 00:07:02,180 --> 00:07:03,420 Only your life isn't easy? 122 00:07:03,900 --> 00:07:05,340 Everyone else lives easier than you, right? 123 00:07:06,260 --> 00:07:07,420 When something happens to you, 124 00:07:07,420 --> 00:07:09,020 you only blame others, your family and your stepmother. 125 00:07:09,370 --> 00:07:11,340 Your life is yours. 126 00:07:11,740 --> 00:07:13,340 Why do you always blame others? 127 00:07:15,180 --> 00:07:15,940 Liu Xiaoli, 128 00:07:16,100 --> 00:07:17,980 you're not a kid anymore, you know? 129 00:07:18,090 --> 00:07:19,450 You're an adult. 130 00:07:19,700 --> 00:07:21,340 Does it matter that much how others treat you? 131 00:07:23,490 --> 00:07:24,250 Look at you. 132 00:07:24,380 --> 00:07:25,860 Look at you now. 133 00:07:25,860 --> 00:07:26,940 You look like a ghost. 134 00:07:26,940 --> 00:07:27,980 You give up on yourself. 135 00:07:28,180 --> 00:07:29,540 Who can you blame if your future is ruined? 136 00:07:29,540 --> 00:07:31,210 You can only blame yourself. 137 00:07:32,490 --> 00:07:33,220 But... 138 00:07:34,740 --> 00:07:37,580 But my stepmother won't let me in. 139 00:07:37,600 --> 00:07:38,640 She doesn't let you in? 140 00:07:38,780 --> 00:07:40,050 Is it up to her or the law? 141 00:07:40,500 --> 00:07:42,420 Your household register is there, you know? 142 00:07:42,500 --> 00:07:43,780 She can't stop you from going home. 143 00:08:00,000 --> 00:08:01,930 Master, the number you asked for is here. 144 00:08:10,860 --> 00:08:11,570 Liu Xiaoli. 145 00:08:15,460 --> 00:08:16,380 Alright, you can go back now. 146 00:08:17,780 --> 00:08:19,820 I'll go there myself. 147 00:08:21,700 --> 00:08:22,420 Don't worry. 148 00:08:23,030 --> 00:08:25,110 I'll help you till the end. 149 00:08:27,900 --> 00:08:29,450 Remember what I told you last time. 150 00:08:30,050 --> 00:08:32,260 You must learn to love yourself, you know? 151 00:08:35,659 --> 00:08:37,299 Alright, Xia Jie, Dawei, 152 00:08:37,740 --> 00:08:38,580 send her out. 153 00:08:58,660 --> 00:08:59,660 Be careful. 154 00:09:06,740 --> 00:09:08,090 Your master seemed so angry just now. 155 00:09:09,260 --> 00:09:10,020 What happened to him? 156 00:09:11,700 --> 00:09:13,220 He said Liu Xiaoli was a disappointment. 157 00:09:16,890 --> 00:09:17,730 My master 158 00:09:18,410 --> 00:09:20,330 must think of Liu Xiaoli as Jiajia. 159 00:09:23,980 --> 00:09:25,620 Every family has a sad story. 160 00:09:28,890 --> 00:09:30,060 Xia Jie, what's wrong? 161 00:09:30,770 --> 00:09:31,900 Don't bottle it up inside. 162 00:09:34,180 --> 00:09:35,020 I'm not. 163 00:09:35,460 --> 00:09:36,850 Do you think I can't tell it? 164 00:09:37,290 --> 00:09:38,580 You sighed 165 00:09:38,780 --> 00:09:39,620 and was distracted. 166 00:09:39,620 --> 00:09:40,780 And you just thought about life. 167 00:09:42,430 --> 00:09:43,500 Is it because of your mom again? 168 00:09:48,030 --> 00:09:49,860 I accidentally saw your phone. 169 00:09:50,300 --> 00:09:51,220 You want a loan? 170 00:09:53,420 --> 00:09:54,300 You once wanted to 171 00:09:54,300 --> 00:09:55,260 do ride-hailing business 172 00:09:55,260 --> 00:09:56,380 and then wanted to refund the rent. 173 00:09:56,620 --> 00:09:58,150 I know you have financial difficulties. 174 00:09:58,780 --> 00:09:59,340 But your mom 175 00:09:59,340 --> 00:10:00,300 has been back from Dali, right? 176 00:10:00,300 --> 00:10:00,900 Then why you... 177 00:10:00,900 --> 00:10:01,740 Li Dawei, 178 00:10:02,140 --> 00:10:03,820 why are you so nosy? 179 00:10:04,460 --> 00:10:05,450 Don't provoke me. 180 00:10:05,450 --> 00:10:06,100 The more you provoke me, 181 00:10:06,100 --> 00:10:07,420 I'm telling you, the more I will care. 182 00:10:07,780 --> 00:10:08,580 Tell me. 183 00:10:09,300 --> 00:10:10,780 Since you have spent money, 184 00:10:10,820 --> 00:10:11,700 and your mom has gone to Dali, 185 00:10:11,900 --> 00:10:12,500 she can make you so unhappy 186 00:10:12,500 --> 00:10:13,980 after she came back? 187 00:10:16,860 --> 00:10:17,740 Why should I tell you? 188 00:10:18,380 --> 00:10:19,090 It's said that 189 00:10:19,090 --> 00:10:20,260 find the police if you have any problem. I... 190 00:10:20,260 --> 00:10:21,220 I'm also a cop. 191 00:10:21,380 --> 00:10:22,420 I can find myself. 192 00:10:22,420 --> 00:10:23,340 No, more people... 193 00:10:24,210 --> 00:10:26,040 More people, more power, you know? 194 00:10:26,300 --> 00:10:27,290 You can't deal with 195 00:10:27,290 --> 00:10:28,340 the problem alone. 196 00:10:28,340 --> 00:10:29,900 Tell me and you can have another person to share the burden. 197 00:10:29,900 --> 00:10:31,380 Mind your own business. 198 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 What do you mean? 199 00:10:33,060 --> 00:10:35,380 Fine, I just can't stay idle. 200 00:10:35,400 --> 00:10:36,240 Tell me. 201 00:10:36,270 --> 00:10:37,430 Maybe I can help you. 202 00:10:39,580 --> 00:10:40,340 Xia Jie. 203 00:10:40,580 --> 00:10:41,220 Dawei. 204 00:10:41,220 --> 00:10:42,380 Come with me. 205 00:10:42,380 --> 00:10:43,220 Something has happened. 206 00:10:43,240 --> 00:10:43,980 Get changed quickly. 207 00:10:43,980 --> 00:10:44,980 I'll wait for you in the car. 208 00:10:45,500 --> 00:10:46,180 OK. 209 00:10:57,660 --> 00:10:59,260 Liu Xiaoli didn't lie. 210 00:11:01,060 --> 00:11:02,060 That night, 211 00:11:02,980 --> 00:11:04,220 she must have been raped. 212 00:11:06,310 --> 00:11:07,870 Although we don't have enough evidence, 213 00:11:08,140 --> 00:11:09,300 I'm sure 214 00:11:09,860 --> 00:11:10,940 what she said is true. 215 00:11:11,660 --> 00:11:12,990 But we have no evidence now. 216 00:11:13,010 --> 00:11:13,780 What should we do? 217 00:11:15,260 --> 00:11:16,700 Solving the case is of secondary importance now. 218 00:11:17,930 --> 00:11:19,780 Let's find a place 219 00:11:19,780 --> 00:11:21,140 to let her stay. 220 00:11:21,890 --> 00:11:23,620 We can't let her get hurt anymore. 221 00:11:23,940 --> 00:11:25,420 But she's not in our jurisdiction. 222 00:11:25,940 --> 00:11:27,260 But she is our client. 223 00:11:27,260 --> 00:11:28,420 We have to help her. 224 00:11:30,860 --> 00:11:31,660 Your home? 225 00:11:31,660 --> 00:11:33,220 -You actually know this is your home? -Let me in. 226 00:11:33,220 --> 00:11:34,020 No way! 227 00:11:34,140 --> 00:11:35,570 Look at you. 228 00:11:36,100 --> 00:11:37,700 You're a disgrace to your dad. 229 00:11:37,780 --> 00:11:38,660 Where are your wild men? 230 00:11:38,660 --> 00:11:39,700 They dumped you? 231 00:11:39,700 --> 00:11:40,740 Go find them. 232 00:11:40,980 --> 00:11:42,620 You're the one who's having affairs. 233 00:11:42,740 --> 00:11:43,820 I date with the wild men? 234 00:11:43,820 --> 00:11:45,140 You're the one who do that. 235 00:11:45,140 --> 00:11:46,460 -What are you talking about? -You think... 236 00:11:46,460 --> 00:11:47,100 What are you talking about? 237 00:11:47,100 --> 00:11:48,700 I don't know what you did behind my dad's back? 238 00:11:48,700 --> 00:11:50,620 Who do you think you are in this family? 239 00:11:50,620 --> 00:11:51,900 This house, 240 00:11:51,900 --> 00:11:53,180 the hostel and the hair salon 241 00:11:53,180 --> 00:11:54,480 were earned by my mom when she was alive 242 00:11:54,510 --> 00:11:56,060 together with my dad. 243 00:11:56,060 --> 00:11:57,500 I can share them but you cannot. 244 00:11:57,850 --> 00:11:58,540 Right? 245 00:11:58,600 --> 00:11:59,320 Fine. 246 00:11:59,350 --> 00:12:02,020 Ask your dad to kick me out. 247 00:12:02,170 --> 00:12:03,250 Listen. 248 00:12:03,270 --> 00:12:04,680 I'll make it clear today. 249 00:12:04,730 --> 00:12:06,860 There's only one of us can stay in this house. 250 00:12:06,900 --> 00:12:07,930 Look who your dad will choose. 251 00:12:07,930 --> 00:12:08,500 Fine. 252 00:12:08,500 --> 00:12:09,370 What are you looking at? Go away. 253 00:12:09,610 --> 00:12:10,500 Try it. 254 00:12:10,500 --> 00:12:12,260 Let me in! Let me in! 255 00:12:12,260 --> 00:12:12,970 What happened? 256 00:12:13,300 --> 00:12:15,020 -Liu Xiaoli. -Mr. Chen, it's her. 257 00:12:15,180 --> 00:12:15,980 She didn't let me in 258 00:12:15,980 --> 00:12:17,460 and threw my things out. 259 00:12:17,980 --> 00:12:19,060 Hello. Hello. 260 00:12:19,140 --> 00:12:21,140 Are you Liu Xiaoli's stepmother? 261 00:12:21,370 --> 00:12:22,300 I don't deserve it. 262 00:12:23,380 --> 00:12:24,220 Who are you? 263 00:12:25,450 --> 00:12:28,010 We're police officers from Balihe Police Station. 264 00:12:28,500 --> 00:12:29,540 Hello, madam. 265 00:12:30,190 --> 00:12:31,990 Although you're Liu Xiaoli's stepmother, 266 00:12:32,080 --> 00:12:33,520 you're a family after all. 267 00:12:33,740 --> 00:12:36,140 And her family register is here. 268 00:12:36,540 --> 00:12:37,660 You can't stop her 269 00:12:37,660 --> 00:12:38,740 from living here. 270 00:12:39,180 --> 00:12:40,460 This is our family business. 271 00:12:40,750 --> 00:12:41,940 It's none of your business. 272 00:12:42,370 --> 00:12:43,740 Balihe, right? 273 00:12:43,800 --> 00:12:44,730 Balihe Police Station 274 00:12:44,750 --> 00:12:45,860 has nothing to do with us. 275 00:12:45,860 --> 00:12:46,500 Yes, yes. 276 00:12:46,500 --> 00:12:47,780 But you can't say that. 277 00:12:48,890 --> 00:12:49,530 Liu Xiaoli. 278 00:12:50,660 --> 00:12:51,610 Is your father here? 279 00:12:52,780 --> 00:12:54,300 He drinks outside every day. 280 00:12:54,500 --> 00:12:55,900 Who knows when he will come back? 281 00:12:58,500 --> 00:12:59,860 Don't mention that man. 282 00:12:59,860 --> 00:13:01,340 He drinks every day. 283 00:13:01,660 --> 00:13:03,260 My money is not enough for him to drink. 284 00:13:03,860 --> 00:13:05,380 He even brought such a kid with him 285 00:13:05,550 --> 00:13:06,190 who only 286 00:13:06,210 --> 00:13:07,730 seduces wild men outside all day long. 287 00:13:08,850 --> 00:13:10,020 I really don't know that 288 00:13:10,220 --> 00:13:12,010 you're quite capable. 289 00:13:12,300 --> 00:13:14,060 You've seduced two police officers. 290 00:13:14,060 --> 00:13:14,980 How could you... 291 00:13:14,980 --> 00:13:15,980 How could you say that? 292 00:13:16,700 --> 00:13:17,580 I'm warning you. 293 00:13:18,220 --> 00:13:19,180 If you insult the police, 294 00:13:19,180 --> 00:13:20,660 you shall bear legal liability. 295 00:13:21,250 --> 00:13:22,020 Mom. 296 00:13:23,620 --> 00:13:25,010 Sister, you're back? 297 00:13:25,190 --> 00:13:26,120 Your class is over? 298 00:13:26,620 --> 00:13:27,300 Go do your homework. 299 00:13:27,630 --> 00:13:28,310 Go in. 300 00:13:32,700 --> 00:13:33,380 This woman... 301 00:13:35,900 --> 00:13:37,060 Liu Xiaoli, how about this? 302 00:13:37,620 --> 00:13:39,780 You go to the community office first 303 00:13:39,780 --> 00:13:40,630 and wait for us. 304 00:13:41,060 --> 00:13:41,660 Dawei. 305 00:13:42,420 --> 00:13:43,300 I'll take that for you. 306 00:13:43,380 --> 00:13:43,940 Thank you. 307 00:13:43,940 --> 00:13:44,460 Let's go. 308 00:13:53,180 --> 00:13:53,900 Chen. 309 00:13:54,380 --> 00:13:54,900 Chief Song. 310 00:13:54,900 --> 00:13:56,260 What brings you here? 311 00:13:56,300 --> 00:13:57,540 Come, have a seat. 312 00:13:57,540 --> 00:13:58,220 OK. OK. 313 00:13:58,620 --> 00:13:59,220 Come on. 314 00:13:59,220 --> 00:13:59,860 OK. Come on. 315 00:13:59,860 --> 00:14:00,860 Have a seat. 316 00:14:01,550 --> 00:14:02,850 Where is Chief Wang? 317 00:14:02,850 --> 00:14:04,140 He is in the police station... 318 00:14:04,580 --> 00:14:06,980 He lost the tug-of-war of our two police stations 319 00:14:07,420 --> 00:14:08,100 several days ago. 320 00:14:08,140 --> 00:14:09,980 He also said that our stations 321 00:14:09,980 --> 00:14:11,890 can find a time to have another contest. 322 00:14:11,980 --> 00:14:12,540 What happened? 323 00:14:12,540 --> 00:14:13,740 He doesn't talk about it now. 324 00:14:13,820 --> 00:14:14,890 Is he afraid of losing? 325 00:14:15,580 --> 00:14:17,580 Don't you know Chief Wang? 326 00:14:17,580 --> 00:14:19,060 He's old enough to brag anything. 327 00:14:20,460 --> 00:14:21,380 But Chief Song, 328 00:14:21,380 --> 00:14:23,100 I'm here today to trouble you 329 00:14:23,180 --> 00:14:24,110 for another thing. 330 00:14:24,460 --> 00:14:25,780 What is it? 331 00:14:26,060 --> 00:14:28,180 There's a girl named Liu Xiaoli in our jurisdiction. 332 00:14:28,180 --> 00:14:29,140 You know her, right? 333 00:14:29,300 --> 00:14:30,170 Yes, yes. 334 00:14:30,300 --> 00:14:30,900 She 335 00:14:30,900 --> 00:14:32,420 is one of our biggest problems. 336 00:14:32,500 --> 00:14:33,180 She 337 00:14:33,180 --> 00:14:35,500 keeps making small troubles. 338 00:14:35,500 --> 00:14:36,220 Yes. 339 00:14:36,250 --> 00:14:36,890 What? 340 00:14:37,260 --> 00:14:38,900 Did she commit a crime in your jurisdiction? 341 00:14:39,580 --> 00:14:41,060 If you take her over, 342 00:14:41,060 --> 00:14:42,130 it'll save me a lot of trouble. 343 00:14:42,130 --> 00:14:42,860 No. 344 00:14:42,900 --> 00:14:44,340 I met her 345 00:14:44,340 --> 00:14:45,380 because of a case. 346 00:14:46,130 --> 00:14:47,100 But as far as I know, 347 00:14:47,100 --> 00:14:48,780 I think this kid 348 00:14:49,180 --> 00:14:50,940 is not bad, right? 349 00:14:51,170 --> 00:14:54,020 It's mainly because her mother passed away early 350 00:14:54,100 --> 00:14:55,620 and she has an irresponsible father, 351 00:14:55,620 --> 00:14:56,580 who doesn't care about anything. 352 00:14:57,980 --> 00:14:59,180 Many kids turn bad 353 00:14:59,500 --> 00:15:01,380 little by little because of that. 354 00:15:03,540 --> 00:15:04,460 Chen, 355 00:15:04,980 --> 00:15:07,340 you've cared about many things. 356 00:15:07,340 --> 00:15:09,250 But how can you deal with the father-daughter relationship? 357 00:15:09,380 --> 00:15:11,300 Not even good officials can settle family troubles. 358 00:15:12,140 --> 00:15:12,900 Besides, 359 00:15:12,900 --> 00:15:14,180 we... 360 00:15:14,260 --> 00:15:15,530 we all understand this truth. 361 00:15:15,860 --> 00:15:17,140 But we police 362 00:15:17,390 --> 00:15:19,110 can't take such a big responsibility. 363 00:15:20,300 --> 00:15:21,100 That's right. 364 00:15:21,170 --> 00:15:22,540 Even so, 365 00:15:22,570 --> 00:15:24,360 we've run into this. 366 00:15:24,570 --> 00:15:26,100 How can you ignore it? 367 00:15:26,690 --> 00:15:27,980 We are the police, after all. 368 00:15:28,180 --> 00:15:28,980 Right, Chief Song? 369 00:15:29,340 --> 00:15:30,820 Moreover, she is very likely 370 00:15:30,820 --> 00:15:32,540 a witness of a major case. 371 00:15:32,810 --> 00:15:35,170 So we have to protect her, right? 372 00:15:35,900 --> 00:15:37,420 Can you find a place for her to stay 373 00:15:37,420 --> 00:15:38,820 in your jurisdiction 374 00:15:38,900 --> 00:15:40,620 and then find her a job? 375 00:15:42,770 --> 00:15:44,720 Finding a job is easy. 376 00:15:44,740 --> 00:15:46,350 There are not top jobs but there are ordinary ones. 377 00:15:47,020 --> 00:15:49,700 But for the place to stay... 378 00:15:49,980 --> 00:15:51,620 You're challenging me. 379 00:15:52,900 --> 00:15:53,620 Yes. 380 00:15:54,260 --> 00:15:56,330 But I've been to her house. 381 00:15:56,730 --> 00:15:57,970 Legally speaking, 382 00:15:58,010 --> 00:16:00,080 her stepmother has no right to stop her 383 00:16:00,110 --> 00:16:01,070 from staying at home. 384 00:16:01,390 --> 00:16:03,310 But you know her family situation, right? 385 00:16:03,340 --> 00:16:04,490 Even if we police 386 00:16:04,520 --> 00:16:05,310 send her back, 387 00:16:05,340 --> 00:16:06,500 it's hard to guarantee that 388 00:16:06,530 --> 00:16:08,450 her stepmother won't kick her out again, right? 389 00:16:08,700 --> 00:16:10,460 Besides, even if she stays here, 390 00:16:10,460 --> 00:16:12,380 she'll feel like she has to depend on others. 391 00:16:13,260 --> 00:16:15,460 You have to help her. 392 00:16:17,580 --> 00:16:18,420 How about this? 393 00:16:18,940 --> 00:16:19,660 I 394 00:16:19,680 --> 00:16:22,400 get her a qualification of low-rent housing 395 00:16:22,770 --> 00:16:24,180 and arrange a job for her. 396 00:16:24,450 --> 00:16:27,180 Her salary can support her. 397 00:16:27,180 --> 00:16:28,780 How about this? 398 00:16:28,780 --> 00:16:30,380 That's great, Chief Song. 399 00:16:30,530 --> 00:16:32,340 Well, I owe you a favor. 400 00:16:32,340 --> 00:16:33,060 What? 401 00:16:33,060 --> 00:16:35,320 You're working in our jurisdiction. 402 00:16:35,340 --> 00:16:36,700 I owe you a favor. 403 00:16:38,100 --> 00:16:39,770 This young man is your new apprentice? 404 00:16:40,010 --> 00:16:40,820 Hello, Chief. 405 00:16:40,940 --> 00:16:41,780 You look energetic. 406 00:16:42,140 --> 00:16:43,060 Better than you. 407 00:16:43,060 --> 00:16:43,880 He's a silly boy. 408 00:16:43,910 --> 00:16:44,500 Okay, we're leaving. 409 00:16:44,520 --> 00:16:45,360 OK. OK. 410 00:16:45,390 --> 00:16:46,700 Take care. Thank you, Chief Song. 411 00:16:46,790 --> 00:16:47,870 OK. OK. Please stay. 412 00:16:47,900 --> 00:16:48,780 Okay, let's go. 413 00:16:52,600 --> 00:16:53,220 Thank you, manager. 414 00:16:53,220 --> 00:16:53,850 Thank you. 415 00:16:55,670 --> 00:16:56,910 Please stay. 416 00:16:56,940 --> 00:16:57,900 Thank you. Thank you. 417 00:17:01,320 --> 00:17:01,960 How is it? 418 00:17:02,180 --> 00:17:03,940 Yes. You look energetic. 419 00:17:03,940 --> 00:17:04,609 Good. 420 00:17:04,640 --> 00:17:05,280 Okay, let's go. 421 00:17:05,300 --> 00:17:05,940 Let's go. 422 00:17:07,619 --> 00:17:08,260 Xiaoli. 423 00:17:08,940 --> 00:17:11,260 Although you'll be a cashier in the supermarket, 424 00:17:11,310 --> 00:17:13,730 it's hard to find a job like this. 425 00:17:14,250 --> 00:17:17,060 You can do this for Chief Song's sake, 426 00:17:17,230 --> 00:17:18,339 so you must cherish it. 427 00:17:21,170 --> 00:17:22,010 Also, 428 00:17:22,390 --> 00:17:23,960 the cashier 429 00:17:23,990 --> 00:17:25,230 has to deal with money. 430 00:17:25,450 --> 00:17:26,970 You must be careful. 431 00:17:28,109 --> 00:17:29,050 Be scrupulous about it. 432 00:17:32,580 --> 00:17:33,140 By the way, 433 00:17:33,460 --> 00:17:34,380 how is the house 434 00:17:34,900 --> 00:17:35,940 rented for you? 435 00:17:35,940 --> 00:17:36,620 Have you checked it out? 436 00:17:36,620 --> 00:17:37,860 Yes, it's good. 437 00:17:37,860 --> 00:17:39,460 It's just behind the police station. 438 00:17:40,260 --> 00:17:41,700 It will be safe this time. 439 00:17:42,380 --> 00:17:43,500 Safety is good. 440 00:17:43,620 --> 00:17:45,020 Safety is more important than anything. 441 00:17:46,180 --> 00:17:46,940 Xiaoli, 442 00:17:47,220 --> 00:17:49,060 you must work hard from now on 443 00:17:49,180 --> 00:17:50,020 and live a good life. 444 00:17:51,260 --> 00:17:53,140 You're still young, right? 445 00:17:53,160 --> 00:17:54,040 As long as you work hard, 446 00:17:54,070 --> 00:17:56,830 the happy days lie ahead of you, right? 447 00:17:58,630 --> 00:18:00,710 Chief Song has told your situation 448 00:18:00,740 --> 00:18:01,620 to your manager. 449 00:18:01,810 --> 00:18:02,290 In the future, 450 00:18:02,310 --> 00:18:03,750 if you have any ideas or requirements, 451 00:18:04,340 --> 00:18:05,290 just tell him. 452 00:18:05,490 --> 00:18:06,500 Don't be afraid, right? 453 00:18:08,740 --> 00:18:09,660 Also, 454 00:18:11,060 --> 00:18:13,180 we're still investigating your case. 455 00:18:13,460 --> 00:18:14,820 But I promise you 456 00:18:15,140 --> 00:18:16,500 as long as that case once happened, 457 00:18:17,550 --> 00:18:19,740 the criminal will definitely be brought to justice. 458 00:18:19,770 --> 00:18:21,340 Even if he runs to the end of the world, 459 00:18:21,580 --> 00:18:22,980 we will get him back. 460 00:18:23,370 --> 00:18:24,500 Mr. Chen, 461 00:18:25,730 --> 00:18:29,640 do you still suspect the truth of that case? 462 00:18:30,140 --> 00:18:30,900 I believe you. 463 00:18:33,170 --> 00:18:34,650 But I am a police officer. 464 00:18:35,860 --> 00:18:38,490 I have to find evidence to support all crimes. 465 00:18:40,300 --> 00:18:42,940 But we will find the evidence. 466 00:18:44,960 --> 00:18:47,310 Alright, I'll stop nagging here. 467 00:18:47,770 --> 00:18:48,610 Work hard. 468 00:18:48,850 --> 00:18:49,520 I'm leaving. 469 00:18:49,620 --> 00:18:50,260 Okay. 470 00:18:51,640 --> 00:18:52,160 By the way, 471 00:18:52,900 --> 00:18:55,380 I'm afraid you won't have time to drink water when you're busy. 472 00:18:55,490 --> 00:18:57,100 Drink more water, okay? 473 00:18:57,660 --> 00:18:58,820 I bought you a small kettle. 474 00:18:59,700 --> 00:19:00,860 It's convenient to drink. 475 00:19:01,260 --> 00:19:02,790 Drink more water and work hard. 476 00:19:03,430 --> 00:19:03,900 Okay. 477 00:19:03,930 --> 00:19:04,820 Okay, I'm leaving. 478 00:19:09,250 --> 00:19:10,090 Mr. Chen. 479 00:19:13,660 --> 00:19:14,540 Mr. Chen, 480 00:19:15,780 --> 00:19:16,620 thank you. 481 00:19:28,380 --> 00:19:29,620 Okay, thank you. 482 00:19:30,860 --> 00:19:32,020 Come, Jiajia. 483 00:19:32,660 --> 00:19:34,570 Here. Okay. 484 00:19:35,850 --> 00:19:36,820 Here's ice cream. 485 00:19:38,500 --> 00:19:40,050 And chicken wings. 486 00:19:40,250 --> 00:19:41,140 Eat more. 487 00:19:41,820 --> 00:19:42,700 It's all yours. 488 00:19:44,180 --> 00:19:46,570 Dad, her stepmother doesn't want her? 489 00:19:50,260 --> 00:19:50,980 Yes. 490 00:19:53,660 --> 00:19:54,620 Outsiders 491 00:19:55,260 --> 00:19:57,290 know her just wandering around 492 00:19:57,940 --> 00:19:58,900 and ruining herself. 493 00:19:59,650 --> 00:20:00,640 But they don't know 494 00:20:00,940 --> 00:20:02,090 the misfortune behind her. 495 00:20:05,180 --> 00:20:06,090 At first, 496 00:20:07,100 --> 00:20:08,660 I didn't like this child either. 497 00:20:11,980 --> 00:20:13,250 I think 498 00:20:13,890 --> 00:20:15,500 she's an adult now, right? 499 00:20:15,700 --> 00:20:17,100 She should be responsible for herself. 500 00:20:17,220 --> 00:20:19,020 Why can't she live a good life 501 00:20:19,020 --> 00:20:20,420 like a decent kid, right? 502 00:20:20,500 --> 00:20:23,050 She always dyes her hair 503 00:20:23,080 --> 00:20:24,760 yellow or green, 504 00:20:25,060 --> 00:20:26,460 makes her face look like a ghost, 505 00:20:26,740 --> 00:20:29,220 and goes to nightclubs, bars 506 00:20:29,220 --> 00:20:30,250 and other places. 507 00:20:36,610 --> 00:20:38,880 That's what I used to think of her. 508 00:20:39,800 --> 00:20:41,280 But when I found out 509 00:20:41,310 --> 00:20:43,230 her family background and experience, 510 00:20:45,580 --> 00:20:46,700 I understood her. 511 00:20:47,340 --> 00:20:48,100 Besides, 512 00:20:49,570 --> 00:20:50,810 I really take pity on her. 513 00:20:55,120 --> 00:20:57,840 Actually, she is also a girl who lacks love. 514 00:21:04,980 --> 00:21:05,700 Jiajia. 515 00:21:09,770 --> 00:21:11,060 You are different from her. 516 00:21:12,580 --> 00:21:13,700 You have me. 517 00:21:18,570 --> 00:21:19,260 Yes. 518 00:21:22,170 --> 00:21:23,900 In fact, for you, I... 519 00:21:27,780 --> 00:21:29,490 I just don't know how to express it. 520 00:21:29,490 --> 00:21:30,220 Do you know that? 521 00:21:34,070 --> 00:21:37,150 All these years, without you by my side, 522 00:21:40,300 --> 00:21:41,900 I felt upset. 523 00:21:41,980 --> 00:21:43,500 I couldn't pull myself together no matter what I did. 524 00:21:43,810 --> 00:21:44,780 After you came back, 525 00:21:44,780 --> 00:21:46,300 I felt much better. 526 00:21:46,530 --> 00:21:47,740 I'm full of energy when facing everything. 527 00:21:54,140 --> 00:21:55,300 I'm too stupid. 528 00:21:57,050 --> 00:21:57,820 I don't know 529 00:21:58,060 --> 00:21:59,620 how to express my feelings to you. 530 00:22:00,220 --> 00:22:01,980 Dad, I know. 531 00:22:01,980 --> 00:22:03,130 I know you love me. 532 00:22:04,740 --> 00:22:05,450 Me too. 533 00:22:06,340 --> 00:22:08,220 I also don't know how to say. 534 00:22:17,530 --> 00:22:18,240 Jiajia, 535 00:22:20,340 --> 00:22:21,980 tell me if you need anything. 536 00:22:22,620 --> 00:22:23,980 I will try my best to do. 537 00:22:28,100 --> 00:22:31,100 Dad, actually I know everything. 538 00:22:31,900 --> 00:22:34,270 I just feel that your life is too hard. 539 00:22:34,300 --> 00:22:35,380 I want to care about you. 540 00:22:35,860 --> 00:22:37,100 But I don't know why 541 00:22:37,100 --> 00:22:38,220 the more I care about you, 542 00:22:38,900 --> 00:22:40,500 the more I want to get mad at you. 543 00:22:45,500 --> 00:22:47,220 Dad, I'm sorry. 544 00:22:48,650 --> 00:22:50,050 Please forgive me. 545 00:22:50,380 --> 00:22:51,340 Silly girl. 546 00:22:51,740 --> 00:22:52,580 You don't need to say 547 00:22:52,580 --> 00:22:54,020 sorry or forgiveness to me. 548 00:22:54,610 --> 00:22:55,340 You and I... 549 00:23:00,420 --> 00:23:01,970 You actually take after me. 550 00:23:03,050 --> 00:23:05,010 You also keep everything to yourself. 551 00:23:05,580 --> 00:23:07,700 You don't want to and won't say anything. 552 00:23:15,380 --> 00:23:16,100 By the way, 553 00:23:17,930 --> 00:23:18,700 Jiajia, 554 00:23:19,580 --> 00:23:20,500 I have something 555 00:23:22,860 --> 00:23:24,420 to discuss with you. 556 00:23:26,660 --> 00:23:27,570 Do you plan 557 00:23:28,000 --> 00:23:29,810 to continue staying with 558 00:23:29,830 --> 00:23:30,990 Xia Jie? 559 00:23:32,530 --> 00:23:33,620 I mean 560 00:23:33,620 --> 00:23:34,420 Xia Jie 561 00:23:34,420 --> 00:23:36,020 goes to work and deals with cases every day. 562 00:23:36,180 --> 00:23:37,420 She's so busy and tired. 563 00:23:37,740 --> 00:23:38,930 Is it a liitle inconvenient? 564 00:23:39,980 --> 00:23:41,180 If you don't want to live with me, 565 00:23:41,180 --> 00:23:41,940 it's okay. 566 00:23:42,250 --> 00:23:43,690 Then I will rent a house 567 00:23:43,940 --> 00:23:45,780 next to our home for you. 568 00:23:45,780 --> 00:23:46,260 What do you think? 569 00:23:46,280 --> 00:23:46,920 Dad. 570 00:23:49,380 --> 00:23:50,490 I'll go home with you. 571 00:23:56,940 --> 00:23:57,700 That's great. 572 00:23:57,940 --> 00:23:58,620 Here. 573 00:24:02,710 --> 00:24:04,060 I'll drink this. 574 00:24:12,970 --> 00:24:14,140 Chen, you're here. 575 00:24:14,140 --> 00:24:15,380 Morning. 576 00:24:16,660 --> 00:24:17,780 -Chen. -Good morning. 577 00:24:18,530 --> 00:24:19,410 Morning, Officer Chen. 578 00:24:19,440 --> 00:24:20,240 Morning, Xia Jie. 579 00:24:20,840 --> 00:24:21,350 Morning, Chen. 580 00:24:21,380 --> 00:24:22,480 -Are you busy? -Morning, Chen. 581 00:24:23,240 --> 00:24:23,970 Zhigang. 582 00:24:37,460 --> 00:24:38,020 Master. 583 00:24:38,280 --> 00:24:39,120 Dawei, good morning. 584 00:24:39,340 --> 00:24:40,340 I've been thinking 585 00:24:40,600 --> 00:24:41,550 if Yue Wei 586 00:24:41,590 --> 00:24:42,630 is really a habitual offender 587 00:24:42,650 --> 00:24:43,730 as you think, 588 00:24:43,940 --> 00:24:45,380 then Liu Xiaoli is absolutely not 589 00:24:45,380 --> 00:24:46,220 the first victim. 590 00:24:46,940 --> 00:24:48,100 Did we have 591 00:24:48,100 --> 00:24:49,090 unsolved rape cases before? 592 00:24:49,180 --> 00:24:50,020 Is there any DNA 593 00:24:50,020 --> 00:24:51,300 left in these cases? 594 00:24:51,500 --> 00:24:52,380 If the DNA 595 00:24:52,380 --> 00:24:53,530 can match Yue Wei's, 596 00:24:53,660 --> 00:24:55,210 we can prove that he did those cases. 597 00:24:55,770 --> 00:24:56,530 So, 598 00:24:56,580 --> 00:24:58,220 I was searching on the Internet just now. 599 00:24:59,300 --> 00:25:00,140 Did you find anything? 600 00:25:00,140 --> 00:25:01,180 Hey, there's really something. 601 00:25:01,340 --> 00:25:02,060 Look. 602 00:25:02,660 --> 00:25:04,330 In 2014, a girl 603 00:25:04,360 --> 00:25:05,980 reported to the police station in Xianqian Street, 604 00:25:05,980 --> 00:25:07,440 saying she was taken to Yue Wei's house 605 00:25:07,460 --> 00:25:08,420 and was raped by him. 606 00:25:10,660 --> 00:25:11,780 But just like this time, 607 00:25:11,980 --> 00:25:13,580 the police at that time couldn't figure out 608 00:25:13,580 --> 00:25:15,500 whether it was rape or voluntary, 609 00:25:15,660 --> 00:25:16,900 so they closed the case. 610 00:25:16,980 --> 00:25:18,290 That's why we didn't find out before. 611 00:25:18,860 --> 00:25:20,500 I found it in the record of the case closing. 612 00:25:23,360 --> 00:25:24,490 You're good. 613 00:25:24,780 --> 00:25:25,620 You've improved. 614 00:25:25,620 --> 00:25:26,580 Not only that. 615 00:25:26,580 --> 00:25:27,420 Let me show you. 616 00:25:27,580 --> 00:25:28,740 I have a picture of this girl. 617 00:25:29,490 --> 00:25:30,850 Look, who does she look like? 618 00:25:31,330 --> 00:25:32,220 Liu Xiaoli. 619 00:25:33,680 --> 00:25:34,640 Do you have her contact information? 620 00:25:34,660 --> 00:25:35,290 Yes. 621 00:25:36,340 --> 00:25:37,460 Here. I've written it down. 622 00:25:37,550 --> 00:25:38,960 ID number and address. 623 00:25:39,060 --> 00:25:40,620 Okay, take it. Let's go. 624 00:25:47,220 --> 00:25:47,900 Hello. 625 00:25:48,510 --> 00:25:50,060 Is Lin Cuicui here? 626 00:25:51,290 --> 00:25:52,700 Looking for our manager? Please wait a moment. 627 00:25:56,960 --> 00:25:58,260 Manager Lin, someone's here for you. 628 00:26:02,680 --> 00:26:03,320 Thank you. 629 00:26:07,410 --> 00:26:09,090 Hello, this way please. 630 00:26:16,130 --> 00:26:16,810 Hello. 631 00:26:16,980 --> 00:26:18,380 We're from Balihe Police Station. 632 00:26:18,460 --> 00:26:19,540 This is Officer Chen. 633 00:26:19,540 --> 00:26:20,420 Hello, I'm Li Dawei. 634 00:26:20,580 --> 00:26:21,660 We've talked on the phone before. 635 00:26:21,680 --> 00:26:23,050 I told you on the phone 636 00:26:23,220 --> 00:26:24,310 not to come to me. 637 00:26:24,340 --> 00:26:25,300 I know nothing. 638 00:26:25,900 --> 00:26:27,980 Besides, you come to my unit. 639 00:26:28,220 --> 00:26:29,300 It will affect my work. 640 00:26:29,890 --> 00:26:31,170 We're doing this for work. 641 00:26:32,050 --> 00:26:33,290 Sorry, Manager Lin. 642 00:26:33,380 --> 00:26:34,260 We'll leave right away. 643 00:26:34,940 --> 00:26:36,500 If you have anything to report 644 00:26:36,660 --> 00:26:37,980 or remember anything, 645 00:26:38,980 --> 00:26:41,820 you can call this number. 646 00:26:44,140 --> 00:26:44,900 Sorry for bothering you. 647 00:26:47,060 --> 00:26:47,780 Bye. 648 00:26:53,990 --> 00:26:55,880 Master, we just let go of this clue? 649 00:27:13,060 --> 00:27:13,780 Lin Cuicui. 650 00:27:17,620 --> 00:27:18,220 Hello? 651 00:27:23,140 --> 00:27:23,980 Lin Cuicui, 652 00:27:25,780 --> 00:27:27,820 we've found your report record that year. 653 00:27:30,420 --> 00:27:31,050 Yes. 654 00:27:32,120 --> 00:27:34,800 You've been trying to forget that hurt. 655 00:27:35,060 --> 00:27:36,180 We understand. 656 00:27:37,940 --> 00:27:38,620 However, 657 00:27:39,420 --> 00:27:41,380 if the criminal can't be punished, 658 00:27:42,620 --> 00:27:44,620 your injury will never heal up. 659 00:27:45,140 --> 00:27:46,460 What we need to do now 660 00:27:47,580 --> 00:27:49,620 is to prevent him from being at large forever. 661 00:27:50,670 --> 00:27:51,660 According to our speculation, 662 00:27:52,260 --> 00:27:54,780 he has been committing crimes all these years. 663 00:27:56,260 --> 00:27:57,620 We want to bring him to justice, 664 00:27:58,140 --> 00:27:59,220 so we need your help. 665 00:28:01,140 --> 00:28:02,260 He knows me. 666 00:28:03,940 --> 00:28:04,860 Once 667 00:28:06,480 --> 00:28:07,760 we met on the way. 668 00:28:10,140 --> 00:28:12,260 He even made a gesture to wipe my neck. 669 00:28:12,300 --> 00:28:13,090 So, 670 00:28:13,850 --> 00:28:16,100 only by catching him as soon as possible 671 00:28:16,320 --> 00:28:18,010 can you be truly safe. 672 00:28:31,180 --> 00:28:34,330 Fine, I'll tell you. 673 00:28:36,980 --> 00:28:38,020 Back then, 674 00:28:39,050 --> 00:28:39,930 I was 18 years old. 675 00:28:41,960 --> 00:28:43,010 I just came to the city 676 00:28:44,060 --> 00:28:46,450 and worked as a foot therapist at a foot massage shop. 677 00:28:49,140 --> 00:28:50,020 But... 678 00:28:52,380 --> 00:28:53,500 But if I tell you now, 679 00:28:54,060 --> 00:28:55,300 don't punish me. 680 00:28:55,460 --> 00:28:56,300 Don't worry. 681 00:28:56,460 --> 00:28:57,740 It's all in the past. 682 00:28:59,690 --> 00:29:01,610 I really needed money back then. 683 00:29:02,580 --> 00:29:04,460 My boss also wanted us to do that, 684 00:29:04,570 --> 00:29:05,740 so that he could get commission. 685 00:29:07,330 --> 00:29:08,960 If the customer gave us a lot of money, 686 00:29:10,300 --> 00:29:11,290 we could go out too. 687 00:29:14,180 --> 00:29:16,500 So Yue Wei showed up at this time? 688 00:29:21,380 --> 00:29:24,220 But he didn't follow the normal procedure. 689 00:29:25,250 --> 00:29:26,970 He just waited for me at the gate 690 00:29:27,730 --> 00:29:29,010 after he washed his feet in our shop. 691 00:29:31,250 --> 00:29:34,260 He asked me to go with him 692 00:29:35,660 --> 00:29:37,020 and gave me 500 yuan. 693 00:29:37,740 --> 00:29:38,940 He said there's no need to tell the boss. 694 00:29:39,630 --> 00:29:40,700 500 yuan 695 00:29:40,730 --> 00:29:42,580 was not a small amount to me. 696 00:29:45,020 --> 00:29:46,260 In a moment of madness, 697 00:29:47,420 --> 00:29:48,490 I left with him. 698 00:29:52,460 --> 00:29:53,220 And then? 699 00:29:54,570 --> 00:29:55,460 Then, 700 00:29:57,260 --> 00:29:58,570 after I went to his house, 701 00:29:59,380 --> 00:30:00,620 I found something was wrong. 702 00:30:02,180 --> 00:30:03,060 I wanted to leave, 703 00:30:05,700 --> 00:30:06,590 but he... 704 00:30:08,660 --> 00:30:10,020 he tied me to the bed 705 00:30:11,980 --> 00:30:13,820 and tortured me for two or three hours. 706 00:30:15,420 --> 00:30:17,020 He didn't let me go after that. 707 00:30:21,780 --> 00:30:23,260 He was drinking alone 708 00:30:24,500 --> 00:30:26,260 as he told me that 709 00:30:27,740 --> 00:30:29,860 I shouldn't trust men easily, 710 00:30:31,620 --> 00:30:33,100 and I shouldn't leave. 711 00:31:01,670 --> 00:31:03,010 Here, have some water. 712 00:31:03,040 --> 00:31:03,770 Take your time. 713 00:31:16,610 --> 00:31:17,970 I was terrified. 714 00:31:20,700 --> 00:31:22,020 I saw him holding 715 00:31:23,780 --> 00:31:25,060 a cleaver. 716 00:31:26,700 --> 00:31:27,580 I thought the next second, 717 00:31:27,580 --> 00:31:29,300 he would stab me with that cleaver. 718 00:31:31,620 --> 00:31:33,260 I felt like I'm going to die. 719 00:31:36,820 --> 00:31:39,380 How did you escape then? 720 00:31:43,580 --> 00:31:45,250 Maybe I was really lucky. 721 00:31:48,780 --> 00:31:50,380 When I thought I was dying, 722 00:31:50,380 --> 00:31:51,500 he answered a phone call. 723 00:31:52,940 --> 00:31:53,900 Soon after, 724 00:31:54,860 --> 00:31:56,380 he started crying. 725 00:31:59,380 --> 00:32:01,340 After that, he untied me. 726 00:32:05,050 --> 00:32:06,380 He even yelled at me 727 00:32:08,540 --> 00:32:10,620 and asked me to get out before he changed his mind. 728 00:32:11,340 --> 00:32:12,300 Did he give you money? 729 00:32:14,380 --> 00:32:15,260 In that situation, 730 00:32:15,280 --> 00:32:16,640 how could I ask him for money? 731 00:32:18,140 --> 00:32:19,820 It's lucky enough that I could survive. 732 00:32:21,660 --> 00:32:22,860 After I left his house, 733 00:32:22,860 --> 00:32:24,060 I was so scared. 734 00:32:25,650 --> 00:32:26,490 I don't know 735 00:32:27,020 --> 00:32:28,860 whether I was lucky to survive, 736 00:32:30,780 --> 00:32:32,370 or I just met 737 00:32:32,370 --> 00:32:33,340 a perverted customer. 738 00:32:35,060 --> 00:32:37,260 After I came home, the more I thought about it, the more scared I was. 739 00:32:38,940 --> 00:32:41,810 So I went to the police station in Xianqian Street. 740 00:32:42,580 --> 00:32:43,730 But Yue Wei insisted that 741 00:32:43,730 --> 00:32:45,780 it's consensual, right? 742 00:32:50,340 --> 00:32:51,260 Not only that, 743 00:32:52,820 --> 00:32:54,010 he threatened 744 00:32:55,020 --> 00:32:57,260 to report our shop for prostitution. 745 00:32:59,580 --> 00:33:00,660 I was afraid, 746 00:33:01,650 --> 00:33:03,240 so I couldn't insist on any longer. 747 00:33:06,210 --> 00:33:08,260 Is this photo what you looked like back then? 748 00:33:19,740 --> 00:33:20,580 Yes. 749 00:33:20,900 --> 00:33:22,860 August 21, 2014. 750 00:33:24,430 --> 00:33:26,280 This should have happened before. 751 00:33:26,310 --> 00:33:27,310 But it won't be too far. 752 00:33:27,780 --> 00:33:29,060 Maybe one or two days, 753 00:33:29,130 --> 00:33:30,560 at most three or four days. 754 00:33:31,340 --> 00:33:31,940 Okay. 755 00:33:32,050 --> 00:33:33,180 If you have any news, 756 00:33:33,540 --> 00:33:34,540 inform us immediately. 757 00:33:34,660 --> 00:33:35,610 Okay, thank you. 758 00:33:38,970 --> 00:33:39,580 Master. 759 00:33:39,700 --> 00:33:41,820 Yue Wei has left home for many years. 760 00:33:41,940 --> 00:33:42,860 The local police 761 00:33:42,860 --> 00:33:43,940 can't recognize him anymore. 762 00:33:44,010 --> 00:33:44,980 They need to check 763 00:33:44,980 --> 00:33:45,780 to see if something happened 764 00:33:45,780 --> 00:33:46,960 in Yue Wei's house those days. 765 00:33:51,370 --> 00:33:51,980 Dawei, 766 00:33:52,540 --> 00:33:53,890 I really have a feeling that 767 00:33:54,500 --> 00:33:56,140 Lin Cuicui and Liu Xiaoli 768 00:33:56,380 --> 00:33:58,260 may be the luckiest two. 769 00:33:58,660 --> 00:33:59,860 Other girls 770 00:34:00,830 --> 00:34:02,200 might never come out alive 771 00:34:02,680 --> 00:34:03,880 after they went into his rental house. 772 00:34:05,700 --> 00:34:06,820 You should quickly check 773 00:34:06,820 --> 00:34:08,460 if there are any missing persons in the past two years. 774 00:34:08,980 --> 00:34:10,780 The check point is the girls in the nightclubs, 775 00:34:10,980 --> 00:34:11,820 foot massage shops 776 00:34:11,940 --> 00:34:12,699 and 777 00:34:13,060 --> 00:34:14,489 bars. 778 00:34:15,699 --> 00:34:16,820 Do you suspect 779 00:34:16,940 --> 00:34:19,820 he's a serial killer who killed fallen women? 780 00:34:21,780 --> 00:34:24,420 It's hard to conclude that now. 781 00:34:25,100 --> 00:34:25,900 But look, 782 00:34:26,980 --> 00:34:29,860 there are many similar points in the two cases. 783 00:34:31,290 --> 00:34:32,920 And there are many points 784 00:34:33,500 --> 00:34:34,620 being very suspicious. 785 00:34:36,940 --> 00:34:39,179 Then give these materials to Captain Luo. 786 00:34:39,420 --> 00:34:41,020 We gave them the clues last time, 787 00:34:41,570 --> 00:34:43,020 but they dealt with it as prostitution and whoring. 788 00:34:44,090 --> 00:34:47,420 Then give these new clues to Captain Luo. 789 00:34:47,820 --> 00:34:50,179 Our police station is to maintain security. 790 00:34:50,500 --> 00:34:51,860 Solving big cases 791 00:34:51,860 --> 00:34:53,179 is the business of the criminal police group. 792 00:34:53,980 --> 00:34:55,300 We can't replace their role. 793 00:34:57,620 --> 00:34:58,580 Okay, Chief. 794 00:34:58,660 --> 00:34:59,340 We'll do it. 795 00:34:59,380 --> 00:35:00,020 Okay. 796 00:35:01,490 --> 00:35:03,060 There was once before. 797 00:35:04,800 --> 00:35:06,790 Then why didn't we find out at that time? 798 00:35:07,010 --> 00:35:08,080 Captain Luo, here's the thing. 799 00:35:08,220 --> 00:35:09,090 Just like this time, 800 00:35:09,220 --> 00:35:10,340 they couldn't tell 801 00:35:10,340 --> 00:35:12,620 whether it's rape or prostitution and whoring. 802 00:35:12,620 --> 00:35:13,530 So the case was closed. 803 00:35:13,730 --> 00:35:15,020 You mean 804 00:35:15,040 --> 00:35:17,310 investigating whether there are any missing women? 805 00:35:17,460 --> 00:35:18,020 Yes. 806 00:35:18,460 --> 00:35:19,380 The point is 807 00:35:19,380 --> 00:35:21,420 women who used to work in the brothel 808 00:35:21,820 --> 00:35:25,140 at least ten years ago. 809 00:35:25,340 --> 00:35:27,130 Okay, we'll investigate it right away. 810 00:35:27,460 --> 00:35:28,410 If there is any new progress, 811 00:35:28,430 --> 00:35:29,390 we'll inform you in time. 812 00:35:30,590 --> 00:35:31,140 Please. 813 00:35:32,190 --> 00:35:32,880 Captain Luo, 814 00:35:35,510 --> 00:35:36,760 do you believe in intuition? 815 00:35:40,500 --> 00:35:41,140 I do. 816 00:35:42,190 --> 00:35:42,790 But 817 00:35:44,170 --> 00:35:45,300 I believe the evidence more. 818 00:35:48,430 --> 00:35:50,660 Master, they are definitely not as dedicated as us. 819 00:35:51,060 --> 00:35:52,020 Why should we hand it over to them? 820 00:35:52,810 --> 00:35:54,620 This is internal work of the police. 821 00:35:54,990 --> 00:35:55,550 But 822 00:35:55,990 --> 00:35:57,990 Captain Luo is an experienced criminal policeman. 823 00:35:58,020 --> 00:35:58,900 I'm not worried about that. 824 00:36:00,020 --> 00:36:01,140 I'm just worried 825 00:36:01,140 --> 00:36:02,300 he has too many cases now. 826 00:36:02,300 --> 00:36:03,900 He might not have much energy 827 00:36:03,900 --> 00:36:04,780 to our case. 828 00:36:05,140 --> 00:36:06,540 That's why we should deal with it. 829 00:36:08,000 --> 00:36:09,160 Just give it to them. 830 00:36:09,620 --> 00:36:11,670 We just need to keep an eye on it. 831 00:36:17,740 --> 00:36:18,650 Hello, Chief. 832 00:36:20,740 --> 00:36:21,540 There's a fighting. 833 00:36:22,350 --> 00:36:22,980 It's a fighting with weapons. 834 00:36:23,340 --> 00:36:25,230 Okay, we'll reinforce them right away. 835 00:36:25,260 --> 00:36:26,460 Jinbao Street, right? 836 00:36:26,480 --> 00:36:26,950 Come on. 837 00:36:34,550 --> 00:36:36,430 Dawei, give me little rice. 838 00:36:36,460 --> 00:36:37,060 OK. 839 00:36:37,420 --> 00:36:38,580 Zhijie, is anyone here? 840 00:36:38,580 --> 00:36:39,300 Sit down. 841 00:36:42,250 --> 00:36:44,280 The rice is too hard recently. 842 00:36:49,260 --> 00:36:49,820 Jinbao Street. 843 00:36:49,820 --> 00:36:51,460 It's one we went to 844 00:36:52,100 --> 00:36:52,980 deal with the fighting with weapons... 845 00:36:53,300 --> 00:36:54,100 Stop that. 846 00:36:58,940 --> 00:36:59,660 Hello. 847 00:37:00,220 --> 00:37:01,060 What did you find? 848 00:37:04,450 --> 00:37:05,260 What did you say? 849 00:37:08,840 --> 00:37:09,730 Are you sure? 850 00:37:13,300 --> 00:37:14,140 Thank you. 851 00:37:14,660 --> 00:37:16,300 This news is very important to us. 852 00:37:16,300 --> 00:37:17,180 Thank you so much. 853 00:37:17,350 --> 00:37:18,390 Okay. Okay. 854 00:37:18,660 --> 00:37:19,980 There are clues from Linchang Police Station. 855 00:37:20,220 --> 00:37:20,820 Master. 856 00:37:21,110 --> 00:37:23,260 On the night of August 20, 2014, 857 00:37:23,890 --> 00:37:25,440 Yue Wei's mother died. 858 00:37:29,820 --> 00:37:30,820 To be specific, 859 00:37:30,850 --> 00:37:31,930 she died at night 860 00:37:31,950 --> 00:37:32,910 at around 12 o'clock. 861 00:37:33,060 --> 00:37:34,010 In other words, 862 00:37:34,030 --> 00:37:35,470 not long after his mother passed away, 863 00:37:35,500 --> 00:37:37,020 his family called Yue Wei 864 00:37:37,050 --> 00:37:38,600 to inform him about his mother's death. 865 00:37:39,390 --> 00:37:41,310 Master, it's very likely that 866 00:37:41,340 --> 00:37:43,140 Yue Wei was trying to kill Lin Cuicui. 867 00:37:43,560 --> 00:37:44,440 After he answered this call 868 00:37:44,470 --> 00:37:45,870 and knew about his mother's death, 869 00:37:45,890 --> 00:37:47,640 his plan was ruined by this accident. 870 00:37:48,160 --> 00:37:49,360 That's why Lin Cuicui 871 00:37:49,400 --> 00:37:51,770 survived. 872 00:37:52,050 --> 00:37:54,580 Master, you're right. 873 00:37:55,060 --> 00:37:56,940 Yue Wei is a perverted killer. 874 00:37:58,650 --> 00:37:59,490 We're not sure. 875 00:38:01,540 --> 00:38:02,500 It's just 876 00:38:03,550 --> 00:38:04,460 our reasoning. 877 00:38:06,880 --> 00:38:08,030 Strictly speaking, 878 00:38:08,060 --> 00:38:09,140 that's not reasoning. 879 00:38:10,010 --> 00:38:11,540 It's just a possibility. 880 00:38:14,800 --> 00:38:15,530 How about this? 881 00:38:15,550 --> 00:38:16,870 Let's report to the chief first. 882 00:38:19,130 --> 00:38:21,070 In a city like ours, 883 00:38:21,100 --> 00:38:23,140 it's not realistic that there are no missing persons. 884 00:38:23,950 --> 00:38:26,800 But most of them only 885 00:38:26,910 --> 00:38:29,160 lost contact with their families temporarily. 886 00:38:29,880 --> 00:38:32,130 Most likely, they could be contacted soon. 887 00:38:34,260 --> 00:38:35,260 But for this girl, 888 00:38:37,180 --> 00:38:38,220 since she went missing, 889 00:38:38,530 --> 00:38:40,500 there's no news about her till now. 890 00:38:45,600 --> 00:38:46,850 How long has she been missing? 891 00:38:47,080 --> 00:38:48,870 What did she do before she went missing? 892 00:38:49,050 --> 00:38:50,650 The case was reported nine years ago. 893 00:38:52,920 --> 00:38:54,610 Before she went missing, 894 00:38:54,740 --> 00:38:57,140 she was to accompany guests in drinking in a nightclub. 895 00:38:57,720 --> 00:38:59,680 She disappeared without any signs. 896 00:39:01,010 --> 00:39:01,850 As you all know, 897 00:39:02,260 --> 00:39:04,980 people in this kind of place get moved around a lot. 898 00:39:06,970 --> 00:39:08,240 If it weren't this girl 899 00:39:08,260 --> 00:39:09,970 still had three months of salary to be paid, 900 00:39:10,120 --> 00:39:10,910 and 901 00:39:10,940 --> 00:39:12,550 her friend paid attention to her, 902 00:39:12,810 --> 00:39:14,780 the nightclub wouldn't have reported this case. 903 00:39:15,940 --> 00:39:16,580 She is 904 00:39:17,100 --> 00:39:17,740 in the jurisdiction of 905 00:39:18,180 --> 00:39:19,460 the criminal police group in the city. 906 00:39:20,490 --> 00:39:22,180 When the group received this report, 907 00:39:22,250 --> 00:39:23,930 after some investigation, 908 00:39:24,030 --> 00:39:26,310 they found even the girl's ID card was fake. 909 00:39:27,530 --> 00:39:29,660 They didn't find any more suspicious clues, 910 00:39:30,260 --> 00:39:32,660 so they put the case aside as the case of disappearance. 911 00:39:33,660 --> 00:39:34,890 In our investigation, 912 00:39:35,460 --> 00:39:36,940 we have found a few clues. 913 00:39:38,020 --> 00:39:40,310 There was no Skynet project nine years ago. 914 00:39:40,620 --> 00:39:41,300 But 915 00:39:41,850 --> 00:39:43,850 there were surveillance cameras in this nightclub. 916 00:39:44,760 --> 00:39:45,760 The criminal police group at that time 917 00:39:45,980 --> 00:39:47,860 retrieved their internal surveillance videos. 918 00:39:48,100 --> 00:39:48,830 We brought them here. 919 00:39:50,090 --> 00:39:50,970 Look. 920 00:39:54,950 --> 00:39:55,870 You two take a look. 921 00:40:01,570 --> 00:40:03,780 It's him. It's Yue Wei when he was young. 922 00:40:09,130 --> 00:40:10,700 But it's too vague. 923 00:40:10,930 --> 00:40:12,690 We're just suspecting it. 924 00:40:12,710 --> 00:40:13,750 We're not sure it's him. 925 00:40:14,750 --> 00:40:16,800 If this person is Yue Wei, 926 00:40:18,990 --> 00:40:20,080 he might be 927 00:40:20,400 --> 00:40:22,520 related to this girl's disappearance. 928 00:40:23,770 --> 00:40:25,730 But the girl's ID card is fake. 929 00:40:25,840 --> 00:40:28,440 We can't get more information about her, 930 00:40:28,740 --> 00:40:30,920 and we can't locate her. 931 00:40:31,230 --> 00:40:32,980 We can only increase suspicion of Yue Wei. 932 00:40:33,280 --> 00:40:34,560 It can't solve any problem. 933 00:40:34,890 --> 00:40:35,660 One more thing. 934 00:40:37,420 --> 00:40:40,820 If Yue Wei is a perverted killer, 935 00:40:41,770 --> 00:40:43,520 according to behavior psychology, 936 00:40:43,970 --> 00:40:45,210 he won't stop committing crimes. 937 00:40:45,540 --> 00:40:47,700 He will only commit crimes more frequently. 938 00:40:47,930 --> 00:40:50,140 If we take Liu Xiaoli's case 939 00:40:50,170 --> 00:40:52,200 as his last case, 940 00:40:52,610 --> 00:40:55,090 he has been quiet since then 941 00:40:56,540 --> 00:40:58,690 and been driving his unofficial car without making troubles. 942 00:40:59,340 --> 00:41:00,290 This doesn't meet 943 00:41:00,320 --> 00:41:03,040 the characteristics of a serial killer. 944 00:41:03,830 --> 00:41:05,880 Captain Luo, it's only been a while. 945 00:41:05,910 --> 00:41:06,470 You... 946 00:41:06,820 --> 00:41:07,530 So, 947 00:41:07,980 --> 00:41:09,740 we had no other choice last time. 948 00:41:10,140 --> 00:41:12,620 We can only strengthen our secret investigation on him. 949 00:41:14,100 --> 00:41:14,820 Luo, 950 00:41:15,840 --> 00:41:16,530 our station 951 00:41:16,560 --> 00:41:17,600 has also discussed 952 00:41:17,620 --> 00:41:18,550 this case. 953 00:41:19,670 --> 00:41:20,910 I think Chen and Dawei's 954 00:41:20,940 --> 00:41:23,490 direction of judgment is very accurate. 955 00:41:24,280 --> 00:41:26,390 Of course, solving cases 956 00:41:26,420 --> 00:41:28,270 is the task of your criminal police group. 957 00:41:28,590 --> 00:41:30,140 If you need Balihe Police Station 958 00:41:30,170 --> 00:41:31,110 to cooperate with you, 959 00:41:31,340 --> 00:41:32,380 just say out. 960 00:41:32,940 --> 00:41:34,630 We have added two surveillance cameras 961 00:41:34,670 --> 00:41:36,360 where Yue Wei will pass in and out. 962 00:41:36,740 --> 00:41:37,940 But we don't have 963 00:41:37,970 --> 00:41:38,780 enough manpower. 964 00:41:39,400 --> 00:41:40,200 I think... 965 00:41:40,580 --> 00:41:41,700 Can I hand over the task 966 00:41:41,720 --> 00:41:43,360 of surveillance videos to our station? 967 00:41:43,590 --> 00:41:44,420 No problem. 968 00:41:44,460 --> 00:41:45,670 Chief, leave it to us. 969 00:41:45,980 --> 00:41:46,660 Okay. 970 00:41:46,660 --> 00:41:47,500 Okay, it’s settled. 971 00:41:47,540 --> 00:41:48,180 Thank you, Captain Luo. 972 00:41:48,200 --> 00:41:49,170 Thank you. Thank you. 973 00:41:49,430 --> 00:41:52,830 Brat, I've set up a trap for you. 974 00:41:52,870 --> 00:41:54,000 Let's see if you can escape. 975 00:42:17,820 --> 00:42:18,700 Are you playing games? 976 00:42:18,860 --> 00:42:19,580 You're so obsessed. 977 00:42:20,480 --> 00:42:21,270 What are you talking about? 978 00:42:21,310 --> 00:42:23,100 How could I play games during working hours? 979 00:42:23,120 --> 00:42:24,090 I'm investigating the cases. 980 00:42:35,900 --> 00:42:36,610 You changed your mind? 981 00:42:37,640 --> 00:42:38,530 Are you going to tell me? 982 00:42:47,820 --> 00:42:49,010 The problem is 983 00:42:49,200 --> 00:42:51,060 I don't think anyone can help me. 984 00:42:51,280 --> 00:42:52,640 Don't think like that. 985 00:42:52,780 --> 00:42:53,740 Tell me first. 986 00:42:53,940 --> 00:42:55,140 Maybe the bystander knows it. 987 00:42:58,620 --> 00:43:00,220 Something is actually wrong with my mom. 62416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.