All language subtitles for Ordinary Greatness EP27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,800 --> 00:01:30,660 [Ordinary Greatness] 2 00:01:30,690 --> 00:01:35,060 [Episode 27] 3 00:01:35,259 --> 00:01:39,490 [To be or not to be] 4 00:02:44,860 --> 00:02:45,630 Chief. 5 00:02:45,660 --> 00:02:47,220 you have to speak for Jianjun. 6 00:02:47,570 --> 00:02:48,220 Chief, 7 00:02:48,250 --> 00:02:49,880 Jianjun just made a mistake. 8 00:02:50,390 --> 00:02:51,380 We need to help him. 9 00:02:51,420 --> 00:02:53,640 Chief, even if he gets demoted for three grades, 10 00:02:53,670 --> 00:02:55,579 we just can't watch him get sent to prison! 11 00:02:55,950 --> 00:02:57,950 Chief, he just solved a case 12 00:02:58,070 --> 00:02:59,150 and caught a criminal. 13 00:02:59,270 --> 00:03:01,120 His contributions are far more than his mistakes. 14 00:03:28,900 --> 00:03:29,460 Come in. 15 00:03:33,040 --> 00:03:33,650 Chief. 16 00:03:34,840 --> 00:03:35,640 I heard... 17 00:03:36,940 --> 00:03:37,860 What are you trying to say? 18 00:03:41,860 --> 00:03:43,690 Though I don't like Cao Jianjun, 19 00:03:44,200 --> 00:03:46,000 for he always seeks to prevail against others, 20 00:03:46,040 --> 00:03:47,110 and always put his own interests first, 21 00:03:48,420 --> 00:03:49,340 I think we should 22 00:03:50,090 --> 00:03:51,560 try to save him anyhow. 23 00:04:04,340 --> 00:04:05,060 Chief, 24 00:04:06,490 --> 00:04:08,140 Jianjun has joined the force for 16 years. 25 00:04:08,960 --> 00:04:11,120 He's always been in danger and gotten injured many times. 26 00:04:12,340 --> 00:04:13,730 Just because of some of his problems, 27 00:04:13,730 --> 00:04:14,620 we sometimes even didn't give him 28 00:04:14,730 --> 00:04:16,480 the honor and commendation 29 00:04:16,519 --> 00:04:17,399 that he deserved to get. 30 00:04:17,860 --> 00:04:19,380 But look at how he's been working. 31 00:04:19,519 --> 00:04:20,800 We've all seen it. 32 00:04:22,210 --> 00:04:23,800 I know it's serious. 33 00:04:25,610 --> 00:04:26,770 But considering its root cause, 34 00:04:27,070 --> 00:04:28,430 I think it's understandable. 35 00:04:30,480 --> 00:04:32,130 All the police in the station 36 00:04:32,220 --> 00:04:33,100 are watching. 37 00:04:33,250 --> 00:04:34,180 If we don't save him, 38 00:04:34,500 --> 00:04:35,780 everyone will be disappointed. 39 00:04:35,909 --> 00:04:38,030 Then who will work like Jianjun in the future? 40 00:04:38,600 --> 00:04:39,560 Think about it, Chief. 41 00:04:42,860 --> 00:04:43,620 How about you 42 00:04:45,340 --> 00:04:46,340 asking the director 43 00:04:48,020 --> 00:04:49,530 to let the traffic police be lenient 44 00:04:49,560 --> 00:04:50,840 and just give him a disciplinary punishment? 45 00:04:53,650 --> 00:04:55,970 If you think it's inappropriate for you to do it, 46 00:04:56,270 --> 00:04:58,390 we can write a report in the name of our police station. 47 00:04:59,010 --> 00:05:00,020 Later if there's any responsibility for it, 48 00:05:00,160 --> 00:05:00,760 we can... 49 00:05:21,520 --> 00:05:22,520 Have a rest. 50 00:05:37,659 --> 00:05:38,260 Chief, 51 00:05:38,750 --> 00:05:42,150 for all these years, Jianjun has been working hard, 52 00:05:43,340 --> 00:05:45,180 and has solved many problems for the people. 53 00:05:47,690 --> 00:05:48,970 You can give him punishments, 54 00:05:50,100 --> 00:05:51,340 but if you get him expelled... 55 00:05:52,640 --> 00:05:55,280 Isn't that too cruel? 56 00:05:55,409 --> 00:05:56,050 Yes. 57 00:05:57,390 --> 00:06:00,350 Everyone may make mistakes. 58 00:06:00,380 --> 00:06:01,140 Exactly. 59 00:06:01,460 --> 00:06:04,620 Even the criminals can get a way out. 60 00:06:04,870 --> 00:06:06,510 The police are humans too. 61 00:06:09,260 --> 00:06:11,060 What do you take the police for? 62 00:06:13,940 --> 00:06:14,930 The ones with a privilege? 63 00:06:16,780 --> 00:06:18,100 You said the police are also humans. 64 00:06:19,420 --> 00:06:20,740 But the police are the ones 65 00:06:22,280 --> 00:06:24,650 who hold the right to enforce the law. 66 00:06:25,140 --> 00:06:26,900 If a law enforcer breaking the law 67 00:06:26,900 --> 00:06:29,460 can get away with punishment, 68 00:06:29,460 --> 00:06:31,180 then who will still be law-abiding in the future? 69 00:06:33,020 --> 00:06:34,090 Today, 70 00:06:36,540 --> 00:06:38,020 let me remind you again. 71 00:06:39,820 --> 00:06:41,220 Regarding Cao Jianjun, 72 00:06:41,520 --> 00:06:44,110 no one is allowed to plead for him from now on. 73 00:06:48,070 --> 00:06:50,350 As for how he will be punished, it depends on the law. 74 00:06:50,970 --> 00:06:52,060 It's not what we can decide. 75 00:06:53,700 --> 00:06:55,220 For the things I just told you, 76 00:06:55,510 --> 00:06:56,560 get them completed as soon as possible. 77 00:06:57,040 --> 00:07:00,200 We can't delay the work for the fourth quarter. 78 00:07:02,780 --> 00:07:03,750 Don't make everyone 79 00:07:05,260 --> 00:07:06,460 look bad. 80 00:07:07,050 --> 00:07:07,690 Meeting adjourned. 81 00:07:09,340 --> 00:07:10,010 Chief. 82 00:07:12,610 --> 00:07:15,160 He should be punished, but we still should help. 83 00:07:15,660 --> 00:07:16,910 Jianjun is our comrade. 84 00:07:33,380 --> 00:07:34,100 Hui. 85 00:07:36,220 --> 00:07:37,220 Why are you here? 86 00:07:40,130 --> 00:07:41,370 We certainly should come. 87 00:07:42,630 --> 00:07:43,470 Let's go inside. 88 00:07:58,909 --> 00:07:59,710 Change your shoes. 89 00:08:08,410 --> 00:08:09,390 Officially 90 00:08:09,990 --> 00:08:10,910 indicted? 91 00:08:12,960 --> 00:08:13,770 Today, 92 00:08:15,570 --> 00:08:17,250 it has officially informed us of it. 93 00:08:20,300 --> 00:08:22,460 Can't his police station or the bureau 94 00:08:22,950 --> 00:08:24,590 plead for him? 95 00:08:26,340 --> 00:08:27,860 What he did can't be pleaded for at all. 96 00:08:28,700 --> 00:08:31,700 How many years is he gonna get? Have you asked about it? 97 00:08:32,260 --> 00:08:33,539 Chief Wang said 98 00:08:36,299 --> 00:08:37,380 at least 99 00:08:38,510 --> 00:08:39,299 a few months' detention. 100 00:08:43,230 --> 00:08:45,070 A few months isn't long. 101 00:08:49,540 --> 00:08:51,820 After he gets released upon completion of a sentence, 102 00:08:52,020 --> 00:08:53,170 what should he do in the future? 103 00:09:00,050 --> 00:09:00,980 You've always been saying 104 00:09:01,450 --> 00:09:03,070 he's a policeman, 105 00:09:03,090 --> 00:09:04,140 he's a policeman. 106 00:09:05,250 --> 00:09:06,370 Now he gets into trouble, 107 00:09:06,400 --> 00:09:08,240 why didn't his identity as a police officer help him out? 108 00:09:13,330 --> 00:09:15,820 Hui, look at you, married to such a man, 109 00:09:15,820 --> 00:09:17,530 and got nothing good. 110 00:09:17,960 --> 00:09:20,400 The whole family has to be taken care of by you alone. 111 00:09:20,790 --> 00:09:22,580 And he even got himself sent to prison just by drinking. 112 00:09:26,500 --> 00:09:27,580 You should have married a man 113 00:09:28,580 --> 00:09:29,580 either wealthy 114 00:09:29,580 --> 00:09:30,570 or powerful. 115 00:09:30,570 --> 00:09:31,500 But look at him! 116 00:09:35,260 --> 00:09:36,620 He's even more awful than your brother-in-law. 117 00:09:37,210 --> 00:09:38,410 By the way, Hui, 118 00:09:38,830 --> 00:09:40,790 your brother-in-law is no longer on the blacklist. 119 00:09:41,290 --> 00:09:42,250 It needs three million. 120 00:09:42,900 --> 00:09:45,380 He just signed and paid it off. 121 00:09:46,010 --> 00:09:48,610 Mom, we're here to comfort Hui. 122 00:09:48,850 --> 00:09:49,830 Why do you mention him? 123 00:09:50,460 --> 00:09:51,770 I'm telling your sister 124 00:09:52,130 --> 00:09:54,090 to reflect on her marriage. 125 00:09:57,380 --> 00:09:59,580 Hui, look at you. 126 00:10:00,940 --> 00:10:02,340 Look at what your sister eats and wears, 127 00:10:02,820 --> 00:10:03,940 and what you eat and wear. 128 00:10:04,460 --> 00:10:05,500 And now, 129 00:10:05,650 --> 00:10:07,020 your husband will later become an ex-convict. 130 00:10:07,040 --> 00:10:07,800 Mom! 131 00:10:11,500 --> 00:10:12,260 What are you gonna do? 132 00:10:13,890 --> 00:10:16,410 What are you gonna do in the future? Have you thought about it? 133 00:10:17,610 --> 00:10:20,810 Y-Y-You still insist on choosing him? 134 00:10:24,220 --> 00:10:25,340 Look at your brother-in-law. 135 00:10:25,340 --> 00:10:26,380 Stop it. 136 00:10:29,090 --> 00:10:30,290 Mom, what are you doing here today? 137 00:10:30,940 --> 00:10:32,060 I came to see you. 138 00:10:32,130 --> 00:10:33,860 Then why do you keep mentioning my brother-in-law? 139 00:10:34,380 --> 00:10:35,490 If my brother-in-law is so capable, 140 00:10:35,490 --> 00:10:37,000 and can pay off three million easily, 141 00:10:37,310 --> 00:10:38,710 then how could he get blacklisted? 142 00:10:38,730 --> 00:10:40,010 Why did he pull a pitiful face? 143 00:10:41,730 --> 00:10:43,500 I'm willing to live with Cao Jianjun. 144 00:10:44,690 --> 00:10:45,930 No matter how bad Jianjun is, 145 00:10:45,960 --> 00:10:47,530 he's loyal to me. 146 00:10:47,860 --> 00:10:49,180 He is a good husband. 147 00:10:49,180 --> 00:10:50,460 He is a good father. 148 00:10:51,340 --> 00:10:52,260 How about my sister? 149 00:10:53,060 --> 00:10:54,420 My brother-in-law is rich, that's true. 150 00:10:54,740 --> 00:10:57,420 But he went whoring and cheated on his wife. 151 00:10:57,420 --> 00:10:58,780 The creditors even came to his home to collect debts. 152 00:10:58,780 --> 00:11:00,460 What good did my sister get? 153 00:11:01,540 --> 00:11:03,540 Sis, you do live a rich life by marrying such a man, 154 00:11:04,620 --> 00:11:05,500 but are you happy? 155 00:11:08,180 --> 00:11:08,890 Don't mention him. 156 00:11:08,890 --> 00:11:10,300 I have to say it. 157 00:11:13,700 --> 00:11:15,910 Mom, I know you always look down on Cao Jianjun? 158 00:11:18,580 --> 00:11:19,660 Now, 159 00:11:20,260 --> 00:11:21,180 he's even to be sent to prison, 160 00:11:21,290 --> 00:11:22,220 you must be very satisfied, right? 161 00:11:23,550 --> 00:11:25,560 But you misjudged your daughter. 162 00:11:26,530 --> 00:11:28,300 I like Cao Jianjun. 163 00:11:29,020 --> 00:11:30,660 Let me make this clear. 164 00:11:30,960 --> 00:11:32,640 No matter how long he will be detained 165 00:11:32,670 --> 00:11:34,720 or how hard our future life will be, 166 00:11:35,020 --> 00:11:35,900 I've acknowledged him as my husband, 167 00:11:35,930 --> 00:11:36,810 I like him, 168 00:11:36,840 --> 00:11:38,440 and I'll follow him for my whole life. 169 00:11:39,180 --> 00:11:41,220 Mom, it's okay if you don't like him. 170 00:11:42,420 --> 00:11:43,340 I don't care. 171 00:11:45,910 --> 00:11:47,540 But please don't come to my home again 172 00:11:47,580 --> 00:11:48,580 in the future. 173 00:11:48,660 --> 00:11:49,930 I won't go to your home either. 174 00:11:50,240 --> 00:11:51,920 Let's just ignore each other. 175 00:11:53,730 --> 00:11:55,040 It's time for me to pick up my child. 176 00:11:56,130 --> 00:11:56,980 You can leave now. 177 00:12:00,540 --> 00:12:01,540 Cong. 178 00:12:01,740 --> 00:12:03,220 She even wouldn't let me talk. 179 00:12:04,180 --> 00:12:05,780 I'm all thinking 180 00:12:05,880 --> 00:12:07,320 for your own good! 181 00:12:07,340 --> 00:12:08,300 I don't care. 182 00:12:09,810 --> 00:12:10,650 Sister, take her away. 183 00:12:12,900 --> 00:12:13,700 Let's go, mom. 184 00:12:20,020 --> 00:12:21,260 You're really something, huh! 185 00:12:21,770 --> 00:12:23,940 You are capable, okay? 186 00:12:23,940 --> 00:12:25,820 I'm telling you, if you're so capable, 187 00:12:25,870 --> 00:12:28,230 then don't ever ask for help from the Zhou family. 188 00:12:29,020 --> 00:12:31,780 Get out of my way. I'm leaving. 189 00:12:36,180 --> 00:12:37,740 I'll leave. 190 00:13:40,010 --> 00:13:40,720 Chief Wang. 191 00:13:40,860 --> 00:13:42,860 Director said our morning meeting on Monday 192 00:13:42,890 --> 00:13:43,930 might last for a long time. 193 00:13:43,950 --> 00:13:45,020 He asked you to go back first. 194 00:13:45,020 --> 00:13:46,100 He knows what you mean. 195 00:13:46,940 --> 00:13:47,820 Lv, 196 00:13:48,460 --> 00:13:51,030 our morning meeting ended early. 197 00:13:52,070 --> 00:13:54,030 I don't have other things to deal with. 198 00:13:54,740 --> 00:13:55,890 I can just wait here. 199 00:13:58,650 --> 00:13:59,890 Fine. Have a seat. 200 00:14:00,260 --> 00:14:01,300 Have a seat. 201 00:14:15,750 --> 00:14:16,340 Here you are. 202 00:14:16,360 --> 00:14:17,060 Okay, thank you. 203 00:14:19,260 --> 00:14:21,420 Chief Wang, don't be like this. 204 00:14:21,900 --> 00:14:24,290 We heard about what happened to Cao Jianjun. 205 00:14:25,660 --> 00:14:26,940 Director is also upset. 206 00:14:31,660 --> 00:14:34,180 Jianjun shouldn't have failed us. 207 00:14:36,410 --> 00:14:37,450 Anyway, thanks for your understanding. 208 00:14:38,060 --> 00:14:39,940 Sorry for the trouble. 209 00:14:41,220 --> 00:14:42,060 Don't mention it. 210 00:14:42,180 --> 00:14:43,020 Have a seat. 211 00:14:58,530 --> 00:14:59,740 As for the document this time, 212 00:14:59,740 --> 00:15:01,540 I think you must have known about it. 213 00:15:02,420 --> 00:15:04,140 We must carry out 214 00:15:04,660 --> 00:15:06,700 all-round fights against crimes. 215 00:15:08,380 --> 00:15:10,740 For relatively remote places, 216 00:15:11,290 --> 00:15:12,490 we must intensify 217 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 the law education among the public. 218 00:15:13,930 --> 00:15:15,410 Don't miss any blind spot. 219 00:15:18,190 --> 00:15:20,140 He insists on waiting for you. 220 00:15:20,170 --> 00:15:21,460 and won't leave. 221 00:15:21,460 --> 00:15:22,620 He's still there. 222 00:15:41,620 --> 00:15:42,380 Director Song. 223 00:15:42,520 --> 00:15:43,730 Don't call me Director Song. 224 00:15:44,830 --> 00:15:45,950 You are my master. 225 00:15:47,780 --> 00:15:48,900 Since I joined the force, 226 00:15:48,900 --> 00:15:50,820 you've been the one teaching me how to be a policeman. 227 00:15:56,020 --> 00:15:56,980 About Jianjun, 228 00:15:58,160 --> 00:15:59,400 except what you said at my home 229 00:15:59,430 --> 00:16:00,870 last night, 230 00:16:01,690 --> 00:16:03,050 are there any new ideas? 231 00:16:06,940 --> 00:16:07,580 Are there? 232 00:16:07,580 --> 00:16:09,820 Let me know if there are. I'm in a meeting. 233 00:16:17,500 --> 00:16:19,820 What else can I say? 234 00:16:24,070 --> 00:16:26,470 My subordinate committed such a serious crime 235 00:16:27,720 --> 00:16:30,320 and I still shamelessly came to see you... 236 00:16:34,420 --> 00:16:36,260 What else can I say? 237 00:16:39,500 --> 00:16:41,780 I understand the principles. 238 00:16:45,420 --> 00:16:47,180 But I must come. 239 00:16:49,340 --> 00:16:50,460 I must try to 240 00:16:51,770 --> 00:16:54,220 get the last bit of hope for Jianjun. 241 00:16:56,300 --> 00:16:57,100 Song. 242 00:16:58,220 --> 00:16:59,940 Jianjun is your junior. 243 00:17:01,220 --> 00:17:03,180 You know him well. 244 00:17:08,099 --> 00:17:09,780 Can we think of a way 245 00:17:10,380 --> 00:17:12,099 to not let him get sent to prison? 246 00:17:13,859 --> 00:17:14,540 Song. 247 00:17:18,859 --> 00:17:19,540 Master. 248 00:17:21,540 --> 00:17:22,819 I can't assure you that. 249 00:17:24,690 --> 00:17:26,460 It depends on the law. 250 00:17:30,330 --> 00:17:32,210 But in terms of the discipline, 251 00:17:34,180 --> 00:17:35,660 anyone found drunk driving 252 00:17:35,980 --> 00:17:36,930 shall get no pardon. 253 00:17:36,950 --> 00:17:38,440 It has been stipulated long ago. 254 00:17:49,580 --> 00:17:51,500 I don't know 255 00:17:52,690 --> 00:17:53,580 whether he will go to jail, 256 00:17:55,910 --> 00:17:57,260 but he definitely 257 00:17:59,820 --> 00:18:01,090 can't be a policeman anymore. 258 00:18:03,260 --> 00:18:04,200 Master, 259 00:18:05,130 --> 00:18:07,170 it's useless for you to be like this now. 260 00:18:08,010 --> 00:18:10,620 You should have disciplined him more strictly earlier? 261 00:18:16,060 --> 00:18:16,780 That's all 262 00:18:19,060 --> 00:18:20,500 I can say about this. 263 00:18:37,920 --> 00:18:38,560 Master... 264 00:19:30,540 --> 00:19:31,450 I know 265 00:19:32,180 --> 00:19:33,420 you all have your own opinions 266 00:19:33,450 --> 00:19:35,210 over the criminal punishment 267 00:19:35,580 --> 00:19:36,820 that Cao Jianjun got. 268 00:19:38,370 --> 00:19:38,980 It's true that 269 00:19:39,740 --> 00:19:41,500 Cao Jianjun ever made a second-class merit. 270 00:19:42,020 --> 00:19:42,900 I even personally awarded him 271 00:19:42,920 --> 00:19:44,360 the medal for his merit. 272 00:19:44,620 --> 00:19:45,580 So what? 273 00:19:47,620 --> 00:19:49,420 Everyone is equal in front of the law. 274 00:19:49,420 --> 00:19:50,660 Merits won't spare you from punishment when you make mistakes. 275 00:19:52,340 --> 00:19:53,980 If there is any difference for the police, 276 00:19:54,770 --> 00:19:56,980 then it's that the punishment will be harder 277 00:19:57,220 --> 00:19:59,180 for the law-enforcer to break the law. 278 00:20:04,210 --> 00:20:05,250 Cao Jianjun broke the law. 279 00:20:06,180 --> 00:20:07,170 Both our bureau 280 00:20:07,670 --> 00:20:08,750 and your station 281 00:20:09,810 --> 00:20:11,770 should be blamed for failing in educating 282 00:20:12,100 --> 00:20:13,460 and disciplining him. 283 00:20:15,770 --> 00:20:16,900 The bureau has decided 284 00:20:17,660 --> 00:20:20,420 to take Cao Jianjun as a negative example, 285 00:20:20,860 --> 00:20:23,760 and conduct thorough education throughout the bureau 286 00:20:23,940 --> 00:20:26,340 to strengthen the bureau's self-discipline. 287 00:20:41,240 --> 00:20:53,200 [Balihe Police Station] 288 00:21:27,860 --> 00:21:28,540 You're here. 289 00:21:28,860 --> 00:21:29,420 Morning. 290 00:21:30,320 --> 00:21:31,050 Yang Shu. 291 00:21:33,340 --> 00:21:34,100 Yang Shu. 292 00:21:35,610 --> 00:21:36,450 What are you looking at? 293 00:21:37,090 --> 00:21:38,210 It's time to go on duty! 294 00:21:41,440 --> 00:21:43,550 Mr. Chen, it's time to go on duty. 295 00:21:51,670 --> 00:21:52,630 Dawei, let's go. 296 00:21:59,290 --> 00:21:59,970 Jie. 297 00:22:00,650 --> 00:22:01,490 Come to my office. 298 00:22:32,550 --> 00:22:33,110 Jiwei. 299 00:22:33,130 --> 00:22:33,650 Dashu. 300 00:22:34,220 --> 00:22:35,490 I've been waiting for you. Where have you been? 301 00:22:35,490 --> 00:22:36,180 Let's go. 302 00:22:36,420 --> 00:22:37,260 Come with me. 303 00:22:37,290 --> 00:22:38,700 There are quite a few neighborhoods we need to go today. 304 00:22:38,940 --> 00:22:40,140 There's water leaking in Madam Ding's house. 305 00:22:40,170 --> 00:22:40,860 She's nagging 306 00:22:40,860 --> 00:22:41,940 and has complained about it for many times. 307 00:22:41,940 --> 00:22:42,510 Okay. 308 00:22:44,860 --> 00:22:45,660 Dashu. 309 00:22:47,850 --> 00:22:49,850 I'm fine, so are you. 310 00:22:50,300 --> 00:22:51,300 I'll talk to you later. 311 00:22:51,940 --> 00:22:52,580 Qizi. 312 00:22:52,900 --> 00:22:54,860 Ask Xu and others to go to the meeting room. 313 00:22:56,860 --> 00:22:57,580 Xu. 314 00:22:58,100 --> 00:22:58,900 Meeting in the conference room. 315 00:22:58,900 --> 00:22:59,650 Coming. 316 00:23:22,170 --> 00:23:23,690 What smells so good? 317 00:23:24,010 --> 00:23:25,220 Let me guess with my eyes closed. 318 00:23:26,020 --> 00:23:27,460 Cold pot skewers, right? 319 00:23:30,220 --> 00:23:31,260 Why do I feel 320 00:23:31,630 --> 00:23:33,540 this scene happened once before? 321 00:23:34,290 --> 00:23:36,540 Where's Yang Shu? Being alone in his room? 322 00:23:39,420 --> 00:23:40,260 I shall talk to him. 323 00:23:41,380 --> 00:23:42,180 Dawei, 324 00:23:42,980 --> 00:23:43,910 why can't you just 325 00:23:43,930 --> 00:23:45,810 leave him some private space? 326 00:23:45,980 --> 00:23:47,020 You know nothing. 327 00:23:47,300 --> 00:23:48,610 Just listen to Jiajia. 328 00:23:49,100 --> 00:23:50,420 Leave him alone. 329 00:23:59,570 --> 00:24:00,360 Okay, thank you. 330 00:24:00,390 --> 00:24:02,190 How is it? Is it good? 331 00:24:02,890 --> 00:24:03,700 It's delicious. 332 00:24:04,580 --> 00:24:05,500 I didn't expect 333 00:24:05,980 --> 00:24:07,780 you would take me to eat pig face. 334 00:24:07,920 --> 00:24:08,930 You really didn't eat your words. 335 00:24:10,420 --> 00:24:12,300 I must keep my words! 336 00:24:13,940 --> 00:24:16,130 You have to do it when you think of it. 337 00:24:31,130 --> 00:24:32,450 Why are you looking at me? 338 00:24:35,980 --> 00:24:36,700 You really don't want some? 339 00:24:38,650 --> 00:24:39,600 I'll drink tea. 340 00:24:42,790 --> 00:24:45,790 It's not the work time. Still be strict with yourself? 341 00:24:58,020 --> 00:25:00,300 One of our capable colleagues 342 00:25:02,770 --> 00:25:04,220 destroyed himself with the alcohol. 343 00:25:06,220 --> 00:25:06,970 Drunk driving! 344 00:25:08,340 --> 00:25:09,660 It not only got his police uniform stripped off, 345 00:25:10,690 --> 00:25:11,850 but also got him sent to prison. 346 00:25:17,020 --> 00:25:18,500 It wasn't totally drunk driving. 347 00:25:18,500 --> 00:25:19,180 He... 348 00:25:21,220 --> 00:25:22,490 It was that 349 00:25:24,060 --> 00:25:25,060 all the troubles 350 00:25:25,060 --> 00:25:26,930 came to him at once, you know? 351 00:25:29,380 --> 00:25:30,540 Things are unpredictable. 352 00:25:34,380 --> 00:25:36,460 Yes, things are unpredictable. 353 00:25:39,090 --> 00:25:40,220 It's more often seen in the hospital. 354 00:25:41,580 --> 00:25:43,320 There are so many people falling ill and passing away every day. 355 00:25:44,910 --> 00:25:46,470 So, just take it easy. 356 00:25:51,420 --> 00:25:52,900 I just think 357 00:25:53,770 --> 00:25:55,650 he is really a good policeman. 358 00:25:56,420 --> 00:25:57,700 He just made contributions. 359 00:25:58,180 --> 00:25:59,020 How come... 360 00:26:00,300 --> 00:26:01,020 Just... 361 00:26:05,700 --> 00:26:06,940 Maybe this is his fate. 362 00:26:06,940 --> 00:26:07,860 It's not about the fate. 363 00:26:08,530 --> 00:26:09,370 It's about his personality. 364 00:26:09,940 --> 00:26:11,860 Yes, that's right. 365 00:26:12,270 --> 00:26:13,080 Let me tell you. 366 00:26:13,660 --> 00:26:15,220 I once told Cao Jianjun, 367 00:26:15,300 --> 00:26:16,820 that policeman who's now in prison... 368 00:26:16,980 --> 00:26:18,020 I've been telling him, 369 00:26:18,020 --> 00:26:18,780 Cao Jianjun, 370 00:26:18,780 --> 00:26:19,780 you need to change your personality, 371 00:26:19,780 --> 00:26:20,740 you have to change it, 372 00:26:20,900 --> 00:26:21,700 if you don't, 373 00:26:21,700 --> 00:26:23,900 you'll be in great trouble one day. 374 00:26:24,820 --> 00:26:25,900 See? As expected. 375 00:26:27,500 --> 00:26:30,770 It's been over ten years, but he hasn't changed at all. 376 00:26:31,890 --> 00:26:33,480 If one's personality can be changed, 377 00:26:33,940 --> 00:26:34,980 then so can the fate. 378 00:26:35,830 --> 00:26:37,070 But if the fate can be changed, 379 00:26:37,380 --> 00:26:38,940 then there's no such thing as fate at all. 380 00:26:41,190 --> 00:26:42,310 Old buddy, 381 00:26:42,540 --> 00:26:44,400 I just like talking to you. 382 00:26:45,920 --> 00:26:48,640 It's penetrating. 383 00:26:49,730 --> 00:26:50,480 Enough. 384 00:26:50,780 --> 00:26:52,700 It's not easy for us to have a meal. 385 00:26:53,460 --> 00:26:54,700 Don't be so depressed. 386 00:26:55,020 --> 00:26:55,980 Say something happy. 387 00:27:00,100 --> 00:27:03,370 I really have nothing happy to say, 388 00:27:05,220 --> 00:27:07,180 nor could I find someone else to talk with. 389 00:27:08,740 --> 00:27:09,750 Then just say as your wish. 390 00:27:10,070 --> 00:27:12,350 Go ahead. I'm listening. 391 00:27:17,180 --> 00:27:19,430 You listen, and I say. 392 00:27:23,260 --> 00:27:24,820 I told you before that 393 00:27:24,820 --> 00:27:25,620 four young people 394 00:27:25,620 --> 00:27:27,380 came to our police station, right? 395 00:27:29,370 --> 00:27:31,050 There's a top student from Peking University. 396 00:27:31,620 --> 00:27:33,060 He was the disciple of Cao Jianjun, 397 00:27:33,090 --> 00:27:34,530 that policeman who's now in prison. 398 00:27:35,970 --> 00:27:37,490 After what happened to his master, 399 00:27:37,980 --> 00:27:39,140 the bureau suddenly 400 00:27:39,220 --> 00:27:41,270 had an important investigation, 401 00:27:41,380 --> 00:27:42,980 which needed someone good at writing. 402 00:27:43,180 --> 00:27:44,940 The bureau wanted him 403 00:27:45,830 --> 00:27:47,420 and asked me if I agreed with it. 404 00:27:48,090 --> 00:27:49,100 Then did you agree? 405 00:27:49,300 --> 00:27:50,060 How can I... 406 00:27:53,360 --> 00:27:54,800 For the bureau, 407 00:27:54,860 --> 00:27:56,660 it's seemingly being nice, 408 00:27:56,730 --> 00:27:58,540 but I know what it means. 409 00:28:00,620 --> 00:28:02,380 It's just worrying that this treasure 410 00:28:02,380 --> 00:28:04,930 may also get into trouble 411 00:28:05,060 --> 00:28:06,260 if he keeps staying in our station. 412 00:28:07,570 --> 00:28:08,810 You're a little anxious? 413 00:28:09,580 --> 00:28:10,620 You think too much. 414 00:28:13,300 --> 00:28:14,420 I'm just anxious. 415 00:28:16,580 --> 00:28:19,300 Buddy, give me some advice. 416 00:28:20,420 --> 00:28:22,180 Do you think I should agree 417 00:28:22,180 --> 00:28:23,180 or disobey the order? 418 00:28:23,760 --> 00:28:24,910 Can you disobey the order? 419 00:28:25,420 --> 00:28:27,500 I certainly dare not disobey the order. 420 00:28:27,500 --> 00:28:28,300 But 421 00:28:29,660 --> 00:28:31,860 the director was my apprentice before. 422 00:28:32,620 --> 00:28:34,530 I can ask him to seek some wiggle room. 423 00:28:38,950 --> 00:28:39,740 Old buddy, 424 00:28:40,780 --> 00:28:42,820 for what happened in the bureau and in your station, 425 00:28:43,370 --> 00:28:46,020 you seldom talked a lot about it. 426 00:28:46,380 --> 00:28:47,620 And I dare not to give you casual advice. 427 00:28:49,220 --> 00:28:50,580 I can only tell you how I feel. 428 00:28:50,900 --> 00:28:53,700 We just mentioned that everyone can get old, fall ill and finally dies. 429 00:28:53,940 --> 00:28:55,060 Things are unpredictable. 430 00:28:56,610 --> 00:28:59,380 You'll understand it after reading enough of it. 431 00:28:59,940 --> 00:29:00,860 The thing is that 432 00:29:01,540 --> 00:29:02,820 when you are capable of it, 433 00:29:03,300 --> 00:29:04,660 then just try your best, 434 00:29:05,300 --> 00:29:06,580 but when you're not, 435 00:29:08,100 --> 00:29:09,420 then just let it be. 436 00:29:20,300 --> 00:29:21,500 Capable of it... 437 00:29:22,820 --> 00:29:23,980 Not capable of it... 438 00:29:39,740 --> 00:29:40,780 Chief, what’s the matter? 439 00:29:42,900 --> 00:29:43,620 Chief. 440 00:29:46,540 --> 00:29:47,140 Chief. 441 00:29:47,850 --> 00:29:49,580 Instructor, Chief, are we gonna have a meeting? 442 00:29:49,620 --> 00:29:50,340 What’s the subject for today? 443 00:29:54,100 --> 00:29:55,980 Have a seat. 444 00:29:58,300 --> 00:29:58,770 Sit. 445 00:30:06,980 --> 00:30:08,010 Excuse me, Chief. 446 00:30:08,010 --> 00:30:09,700 Chief Gao, Chief Cheng, Instructor. 447 00:30:09,700 --> 00:30:10,700 Yang Shu is here. 448 00:30:14,050 --> 00:30:14,730 Yang Shu. 449 00:30:17,250 --> 00:30:19,570 I have 450 00:30:19,600 --> 00:30:20,890 a very good thing. 451 00:30:20,940 --> 00:30:21,980 The Municipal Bureau 452 00:30:22,140 --> 00:30:23,300 will conduct 453 00:30:23,620 --> 00:30:25,740 a special research. 454 00:30:26,090 --> 00:30:27,620 And it will select a talent 455 00:30:27,620 --> 00:30:29,100 from each police station. 456 00:30:30,180 --> 00:30:31,620 The talent should be recommended by each police station. 457 00:30:31,620 --> 00:30:32,530 For our station, 458 00:30:32,560 --> 00:30:35,840 the Municipal Bureau directly selected Yang Shu, 459 00:30:36,620 --> 00:30:38,550 saying that Yang Shu has an education background in law, 460 00:30:38,580 --> 00:30:39,620 is good at writing, 461 00:30:39,700 --> 00:30:40,740 and during the internship, 462 00:30:40,780 --> 00:30:42,340 he had good performance. 463 00:30:43,460 --> 00:30:44,140 Well... 464 00:30:44,580 --> 00:30:45,900 The Municipal Bureau also 465 00:30:45,930 --> 00:30:47,610 asked for our opinions, 466 00:30:47,730 --> 00:30:49,260 saying that if we agree to get Yang Shu transferred... 467 00:30:49,700 --> 00:30:50,380 I thought, 468 00:30:51,020 --> 00:30:51,940 it would be a good thing. 469 00:30:52,500 --> 00:30:53,940 This is a good thing, right? 470 00:30:54,580 --> 00:30:56,420 Firstly, it proves 471 00:30:56,740 --> 00:30:58,700 Yang Shu is a capable person, 472 00:30:59,410 --> 00:31:01,570 a talent that's wanted by all. 473 00:31:02,140 --> 00:31:02,820 Secondly, 474 00:31:02,820 --> 00:31:04,460 the Balihe police station 475 00:31:04,480 --> 00:31:06,610 must think for the greater good, 476 00:31:06,640 --> 00:31:07,360 right? 477 00:31:09,060 --> 00:31:10,180 Yang Shu, just do this. 478 00:31:10,780 --> 00:31:13,140 Go through the handover procedure 479 00:31:13,420 --> 00:31:15,540 and report to the Municipal Bureau. 480 00:31:18,320 --> 00:31:19,120 It’s a good thing. 481 00:31:19,140 --> 00:31:21,930 Well, Instructor, Director Cheng, 482 00:31:21,960 --> 00:31:23,610 you two help Yang Shu 483 00:31:23,640 --> 00:31:24,910 complete the handover procedure 484 00:31:25,310 --> 00:31:26,990 and send a car 485 00:31:27,060 --> 00:31:28,140 to take him to the Municipal Bureau. 486 00:31:28,580 --> 00:31:29,260 Meeting adjourned. 487 00:31:37,290 --> 00:31:38,130 Have you heard it? 488 00:31:39,100 --> 00:31:41,090 Dr. Yang Shu will be transferred to the bureau. 489 00:31:42,160 --> 00:31:43,330 At this time... 490 00:31:45,870 --> 00:31:47,240 Cao Jianjun just went to jail, 491 00:31:48,460 --> 00:31:49,420 I guess... 492 00:31:49,980 --> 00:31:52,220 The bureau may not trust our station. 493 00:31:54,320 --> 00:31:55,000 Well, 494 00:31:55,380 --> 00:31:57,290 I've grown quite fond of that guy. 495 00:31:57,900 --> 00:31:58,940 He's quite simple. 496 00:32:00,390 --> 00:32:01,460 He is a good guy. 497 00:32:01,610 --> 00:32:02,170 Yes. 498 00:32:27,050 --> 00:32:27,810 Come out and talk. 499 00:32:44,860 --> 00:32:46,340 You want to talk about Yang Shu, right? 500 00:32:47,420 --> 00:32:48,380 You heard about it too? 501 00:32:50,060 --> 00:32:51,180 I not only heard about it, 502 00:32:51,420 --> 00:32:52,660 I also confirmed it with my master. 503 00:32:53,860 --> 00:32:55,100 What are they doing? 504 00:32:56,730 --> 00:32:58,850 It's said that the bureau asked to get him transferred. 505 00:32:59,820 --> 00:33:00,730 What about Dashu? 506 00:33:01,220 --> 00:33:02,460 I didn't see him when I came back. 507 00:33:03,100 --> 00:33:04,900 I haven't seen him since I heard the news. 508 00:33:05,900 --> 00:33:07,380 I asked where Yang Shu was 509 00:33:07,380 --> 00:33:08,260 in WeChat group this afternoon, 510 00:33:08,260 --> 00:33:09,350 but none of you replied. 511 00:33:09,680 --> 00:33:11,430 How would I know what you are doing? 512 00:33:12,250 --> 00:33:13,770 I guess Dawei thought so too. 513 00:33:15,620 --> 00:33:17,020 He and his master have been on duty. 514 00:33:17,070 --> 00:33:18,110 I supposed he missed the message. 515 00:33:22,420 --> 00:33:23,420 What should we do? 516 00:33:25,090 --> 00:33:26,220 What else can we do? 517 00:33:26,540 --> 00:33:27,500 It's not a bad thing. 518 00:33:28,450 --> 00:33:29,340 After we go back tonight, 519 00:33:29,380 --> 00:33:31,460 let's happily hold a farewell party for Yang Shu. 520 00:33:34,300 --> 00:33:36,060 Then tell Dawei in the WeChat group. 521 00:33:36,620 --> 00:33:38,100 Let him come back early after he's done with the work. 522 00:33:39,020 --> 00:33:39,540 Okay. 523 00:33:42,060 --> 00:33:42,780 Let's go. 524 00:33:44,010 --> 00:33:45,420 So suddenly... 525 00:33:53,100 --> 00:33:53,980 Dawei, 526 00:33:54,470 --> 00:33:55,660 why did you buy so many things? 527 00:33:56,020 --> 00:33:58,980 I was ordered by Xia Jie and Zhao Jiwei 528 00:33:59,260 --> 00:34:00,940 to buy some vegetables for tonight's hot pot 529 00:34:00,940 --> 00:34:01,740 to bid farewell to Yang Shu. 530 00:34:01,940 --> 00:34:03,180 Bid farewell to Yang Shu? 531 00:34:03,850 --> 00:34:05,130 He has already left! 532 00:34:05,860 --> 00:34:06,700 He left? 533 00:34:08,300 --> 00:34:10,540 He came back in the afternoon and cleaned up his room for a while. 534 00:34:10,699 --> 00:34:12,830 Then he pulled the luggage and told me 535 00:34:12,860 --> 00:34:15,219 he was to work in the bureau for a while, 536 00:34:15,510 --> 00:34:16,630 and it could be inconvenient to come here. 537 00:34:22,780 --> 00:34:24,179 I thought you all knew. 538 00:34:36,020 --> 00:34:37,620 Xia Jie, Dawei, Jiwei. 539 00:34:38,060 --> 00:34:39,219 I'm going to the bureau. 540 00:34:39,639 --> 00:34:41,889 I want to get used to the new environment in advance. 541 00:34:42,300 --> 00:34:43,690 I shall not get together with you today. 542 00:34:44,010 --> 00:34:45,050 I'll come back often. 543 00:34:51,290 --> 00:34:52,210 Yang Shu 544 00:34:53,699 --> 00:34:54,780 left without saying goodbye. 545 00:34:56,139 --> 00:34:57,300 Fine, good for him. 546 00:34:57,820 --> 00:34:59,900 No wonder that he kept being silent in the WeChat group. 547 00:35:01,500 --> 00:35:02,620 He left so quietly. 548 00:35:02,770 --> 00:35:04,140 Maybe it was for avoiding us. 549 00:35:26,630 --> 00:35:28,790 Mom, did you eat on the plane? 550 00:35:29,050 --> 00:35:30,180 I ate a piece of bread. 551 00:35:33,140 --> 00:35:34,090 Is Dali fun? 552 00:35:35,650 --> 00:35:36,450 No. 553 00:35:37,690 --> 00:35:39,740 Don't you always think it's good? 554 00:35:40,410 --> 00:35:41,860 When did I say that? 555 00:35:43,900 --> 00:35:44,660 Fine. 556 00:35:44,660 --> 00:35:45,820 You're back. Let's stop here. 557 00:35:47,420 --> 00:35:48,780 It's meaningless to come back. 558 00:35:49,210 --> 00:35:50,940 You are so busy at work every day. 559 00:35:51,330 --> 00:35:52,940 You don't have time to accompany me. 560 00:35:53,500 --> 00:35:54,260 Mom! 561 00:35:56,940 --> 00:35:57,980 Why didn't the bureau 562 00:35:58,380 --> 00:36:00,340 send a car to pick me up? 563 00:36:01,080 --> 00:36:02,360 We have our own car. 564 00:36:02,380 --> 00:36:03,850 Why must we bother the bureau? 565 00:36:04,100 --> 00:36:05,310 The car is in the parking lot. 566 00:36:05,340 --> 00:36:06,090 Let's go. 567 00:36:31,540 --> 00:36:32,180 Mom. 568 00:36:33,100 --> 00:36:33,820 Are you asleep? 569 00:36:36,980 --> 00:36:38,410 I shall take a nap. 570 00:37:05,810 --> 00:37:06,850 Hello, auntie. 571 00:37:08,820 --> 00:37:11,860 My mom wasn't in a good mood when she came back. 572 00:37:12,010 --> 00:37:13,740 Did something happen to her over there? 573 00:37:14,120 --> 00:37:14,810 Jie. 574 00:37:15,570 --> 00:37:16,820 It's because of Mr. Liang. 575 00:37:18,810 --> 00:37:21,450 I think they two are very likely to break up. 576 00:37:22,580 --> 00:37:23,370 Why? 577 00:37:23,500 --> 00:37:25,940 Mr. Liang seems to have someone else. 578 00:37:27,980 --> 00:37:28,870 I see. 579 00:37:29,300 --> 00:37:30,460 It's not his fault. 580 00:37:30,820 --> 00:37:33,420 At first, I could see he was quite passionate. 581 00:37:33,820 --> 00:37:35,060 But your mother was always so proud. 582 00:37:35,700 --> 00:37:38,590 Then Mr. Liang went to find someone else, 583 00:37:39,260 --> 00:37:41,910 He also finished his work here in advance and went back. 584 00:37:43,220 --> 00:37:43,980 Okay. 585 00:37:44,340 --> 00:37:45,940 Thank you, auntie. I got it. 586 00:38:20,260 --> 00:38:21,060 Jie. 587 00:38:23,650 --> 00:38:24,420 Mr. Liang. 588 00:38:24,780 --> 00:38:26,380 Jie, why are you here? 589 00:38:26,740 --> 00:38:28,340 Come, let's talk in the shade. 590 00:38:28,580 --> 00:38:29,260 It's hot here. 591 00:38:31,060 --> 00:38:32,520 I just brought my mom back 592 00:38:32,540 --> 00:38:33,820 from Dali yesterday. 593 00:38:34,140 --> 00:38:35,580 Thank you 594 00:38:35,580 --> 00:38:36,540 for taking care of my mom in Dali. 595 00:38:36,890 --> 00:38:38,780 I'm here to express my gratitude. 596 00:38:39,100 --> 00:38:40,140 Your mom is back? 597 00:38:40,740 --> 00:38:42,100 Didn't she say she would spend the winter there? 598 00:38:43,220 --> 00:38:44,620 She had this plan. 599 00:38:44,700 --> 00:38:45,900 But I don't know why 600 00:38:45,950 --> 00:38:46,940 she suddenly wanted to come back. 601 00:38:47,300 --> 00:38:48,820 I only found out that you had also come back 602 00:38:48,820 --> 00:38:50,060 after my mom came back. 603 00:38:52,700 --> 00:38:53,540 Mr. Liang, 604 00:38:54,260 --> 00:38:56,420 how is your relationship 605 00:38:56,420 --> 00:38:57,460 with the new lady you found? 606 00:38:59,140 --> 00:39:00,700 She was introduced by someone else. 607 00:39:01,180 --> 00:39:03,570 I haven't decided it yet. 608 00:39:05,980 --> 00:39:07,130 To be selfish, 609 00:39:07,770 --> 00:39:08,940 my mom can't find someone better than you 610 00:39:09,330 --> 00:39:10,920 in this world. 611 00:39:11,820 --> 00:39:12,900 If you two miss each other, 612 00:39:12,970 --> 00:39:13,940 it will not be your regret, 613 00:39:14,380 --> 00:39:15,420 but hers. 614 00:39:16,980 --> 00:39:17,980 I know. 615 00:39:18,490 --> 00:39:20,260 Although your mother rejected me, 616 00:39:21,050 --> 00:39:23,990 she actually relies on me in love. 617 00:39:25,560 --> 00:39:26,880 I also don't want to let her go. 618 00:39:29,020 --> 00:39:29,940 At first, 619 00:39:30,220 --> 00:39:32,100 I was just hoping to repay your father's kindness to me. 620 00:39:32,570 --> 00:39:35,170 Later, I felt pity for your mother. 621 00:39:37,960 --> 00:39:39,000 Thanks for your endeavor, Jie. 622 00:39:39,420 --> 00:39:40,530 If your mom is willing to be with me, 623 00:39:40,660 --> 00:39:41,700 it will certainly be fine. 624 00:39:42,820 --> 00:39:43,620 But... 625 00:39:43,660 --> 00:39:44,460 I understand. 626 00:39:45,020 --> 00:39:47,340 Mr. Liang, I'll ask my mom to reply you as soon as possible. 627 00:39:47,620 --> 00:39:48,380 Okay. 628 00:39:57,820 --> 00:40:00,540 Mom, you just came back. Have some fruit. 629 00:40:03,420 --> 00:40:04,930 Our place is not as good as Dali, huh? 630 00:40:08,860 --> 00:40:10,940 There's even no good show to watch. 631 00:40:12,180 --> 00:40:13,460 Then let's not watch it. 632 00:40:15,620 --> 00:40:16,490 What are you doing? 633 00:40:18,900 --> 00:40:21,140 Mom, you've been away for so long. 634 00:40:21,140 --> 00:40:22,100 I miss you too. 635 00:40:22,420 --> 00:40:23,740 Let's not watch TV today 636 00:40:23,740 --> 00:40:24,700 Let's have a chat. 637 00:40:32,540 --> 00:40:34,740 Are you going to talk about that guy surnamed Liang again? 638 00:40:36,610 --> 00:40:39,450 Mom, Mr. Liang is nice. 639 00:40:39,570 --> 00:40:41,050 Why do you call him like this? 640 00:40:42,820 --> 00:40:44,140 He is nice? 641 00:40:51,100 --> 00:40:51,940 Jie. 642 00:40:55,850 --> 00:40:58,050 Do you really dislike your mom so much? 643 00:40:59,020 --> 00:41:01,260 Are you so eager to get your mother married? 644 00:41:01,820 --> 00:41:03,500 Not at all! 645 00:41:04,300 --> 00:41:06,340 I've been thinking for you 646 00:41:06,460 --> 00:41:07,980 and protecting you. 647 00:41:09,540 --> 00:41:11,420 I sacrificed everything for you. 648 00:41:12,060 --> 00:41:13,100 But in the end, 649 00:41:14,740 --> 00:41:16,060 you either moved 650 00:41:16,820 --> 00:41:19,180 or wanted me to marry that guy surnamed Liang. 651 00:41:19,660 --> 00:41:20,540 Tell me, 652 00:41:22,580 --> 00:41:25,260 are you really so eager to get rid of me? 653 00:41:26,380 --> 00:41:27,940 What are you thinking? 654 00:41:28,460 --> 00:41:30,260 We've been living together for so many years. 655 00:41:30,460 --> 00:41:31,980 How could I want to get rid of you? 656 00:41:34,060 --> 00:41:36,460 Mom, I'm afraid you'll be lonely. 657 00:41:39,300 --> 00:41:42,730 But I've been alone for so many years. 658 00:41:44,250 --> 00:41:47,530 Besides, I still have you. 659 00:41:49,220 --> 00:41:49,940 Mom, 660 00:41:50,420 --> 00:41:52,820 I'll only get busier and busier at work. 661 00:41:53,420 --> 00:41:55,820 And I'm already 22 years old. 662 00:42:02,620 --> 00:42:04,540 Fine, a grown girl can't be kept! 663 00:42:06,100 --> 00:42:08,100 I know you're 22. 664 00:42:08,420 --> 00:42:09,490 Are you trying to say 665 00:42:10,900 --> 00:42:11,980 you want to get married 666 00:42:12,250 --> 00:42:13,690 and you need to date, 667 00:42:13,690 --> 00:42:14,500 right? 668 00:42:16,210 --> 00:42:17,660 I just want to say 669 00:42:18,740 --> 00:42:20,700 I also want my own life. 670 00:42:24,350 --> 00:42:26,350 What do you mean? 671 00:42:27,620 --> 00:42:29,140 To be with mom 672 00:42:30,140 --> 00:42:31,980 has prevented you from living your own life? 673 00:42:42,140 --> 00:42:44,500 Why is my life so miserable? 674 00:42:47,150 --> 00:42:49,390 Your dad left me alone. 675 00:42:50,540 --> 00:42:53,100 Now even you're trying to get rid of me... 676 00:42:55,020 --> 00:42:57,500 What's the point of my living in this world? 44583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.