All language subtitles for Ordinary Greatness EP24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,900 --> 00:01:30,670 [Ordinary Greatness] 2 00:01:30,700 --> 00:01:35,009 [Episode 24] 3 00:01:35,390 --> 00:01:39,530 [The arrow has flown off] 4 00:01:39,820 --> 00:01:40,570 Xiaoli 5 00:01:40,610 --> 00:01:42,640 is a poor girl. 6 00:01:43,380 --> 00:01:46,050 She was spoiled and cosseted by her mother 7 00:01:46,090 --> 00:01:47,130 when she was a kid. 8 00:01:47,960 --> 00:01:49,390 But after her mother died, 9 00:01:49,660 --> 00:01:51,660 her father found her a stepmother. 10 00:01:51,930 --> 00:01:54,580 It's like she fell from the sky to the ground. 11 00:01:54,810 --> 00:01:55,979 You mean 12 00:01:56,009 --> 00:01:57,289 her stepmother abused her? 13 00:01:57,310 --> 00:01:58,550 As for abuse, 14 00:01:59,300 --> 00:02:01,020 we have no evidence, right? 15 00:02:02,110 --> 00:02:03,630 We didn't see her stepmother 16 00:02:03,900 --> 00:02:04,980 hit her. 17 00:02:05,360 --> 00:02:07,440 But the woman 18 00:02:07,460 --> 00:02:09,710 often spoke ill of Xiaoli in front of her father. 19 00:02:09,940 --> 00:02:11,100 Her father had a bad temper. 20 00:02:11,180 --> 00:02:14,020 He really beat her to death. 21 00:02:14,310 --> 00:02:17,030 The girl didn't learn well after that. 22 00:02:17,060 --> 00:02:18,140 Yue 23 00:02:18,540 --> 00:02:20,820 has been living here for a long time, 24 00:02:20,980 --> 00:02:22,810 about four or five years. 25 00:02:22,910 --> 00:02:23,720 We don't know 26 00:02:23,750 --> 00:02:24,900 much about him. 27 00:02:25,100 --> 00:02:26,980 I only know that he has a car, 28 00:02:27,010 --> 00:02:28,940 and he lives on it. 29 00:02:29,860 --> 00:02:31,670 He doesn't have any relationship with others. 30 00:02:31,900 --> 00:02:33,200 Then did she do anything 31 00:02:33,220 --> 00:02:34,140 illegal? 32 00:02:34,180 --> 00:02:35,329 No. 33 00:02:35,720 --> 00:02:37,720 She just dates with men outside, 34 00:02:38,340 --> 00:02:39,740 tattoos, smokes, 35 00:02:39,940 --> 00:02:41,500 and hangs around with a group of young men 36 00:02:41,500 --> 00:02:43,300 in the street. 37 00:02:43,410 --> 00:02:44,900 As a bachelor, 38 00:02:45,280 --> 00:02:47,010 it's normal for him 39 00:02:47,320 --> 00:02:48,890 to take girls home, right? 40 00:02:50,490 --> 00:02:52,060 But once, 41 00:02:52,220 --> 00:02:53,780 one of his neighbors said 42 00:02:53,780 --> 00:02:56,380 he brought a girl home at night. 43 00:02:56,760 --> 00:02:58,480 But you can't believe 44 00:02:59,100 --> 00:03:00,380 everything he said. 45 00:03:01,090 --> 00:03:02,520 He and Yue 46 00:03:02,670 --> 00:03:04,270 had a quarrel 47 00:03:04,380 --> 00:03:05,910 because of the parking. 48 00:03:05,930 --> 00:03:06,680 He doesn't park 49 00:03:06,930 --> 00:03:09,940 his car at his door every time 50 00:03:10,740 --> 00:03:12,340 and always occupies my parking place. 51 00:03:12,490 --> 00:03:14,280 One time, my car was blocked inside. 52 00:03:14,460 --> 00:03:15,340 I couldn't get out. 53 00:03:15,500 --> 00:03:16,220 So I knocked on his door 54 00:03:16,380 --> 00:03:17,300 and asked him to move his car. 55 00:03:18,860 --> 00:03:19,660 It's my fault. 56 00:03:19,840 --> 00:03:22,320 I just took a look in his room. 57 00:03:22,610 --> 00:03:24,450 You can't imagine his eyes. 58 00:03:25,040 --> 00:03:26,220 His eyes... 59 00:03:26,480 --> 00:03:28,490 Do you know which eyes could kill people? 60 00:03:28,780 --> 00:03:30,350 His ... his eyes could. 61 00:03:30,380 --> 00:03:31,220 Later, 62 00:03:31,730 --> 00:03:34,210 Yue took the initiative to admit his mistake. 63 00:03:34,860 --> 00:03:36,340 Then they were fine. 64 00:03:38,670 --> 00:03:40,070 Is he taking revenge? 65 00:03:40,540 --> 00:03:41,460 Maybe. 66 00:03:43,340 --> 00:03:45,620 Master, Yue Wei said 67 00:03:45,620 --> 00:03:46,410 no girl 68 00:03:46,410 --> 00:03:47,540 could escape from his house. 69 00:03:47,780 --> 00:03:48,940 If what he said is true, 70 00:03:49,140 --> 00:03:49,980 his room 71 00:03:49,980 --> 00:03:51,260 is the primary crime scene. 72 00:03:52,020 --> 00:03:53,660 I remember when we went there, 73 00:03:53,740 --> 00:03:55,420 his room was very clean. 74 00:03:55,420 --> 00:03:56,380 It's so clean that it's abnormal. 75 00:03:57,860 --> 00:03:59,380 I have once seen that 76 00:03:59,380 --> 00:04:01,260 psychopaths 77 00:04:01,260 --> 00:04:02,260 have a characteristic that 78 00:04:02,260 --> 00:04:04,180 they're extremely tidy people. 79 00:04:07,860 --> 00:04:09,850 Master, what's wrong? 80 00:04:13,940 --> 00:04:14,740 Nothing. 81 00:04:18,110 --> 00:04:19,240 I just think that 82 00:04:19,459 --> 00:04:20,660 this child 83 00:04:21,700 --> 00:04:24,460 has lost her mother. She's so poor. 84 00:04:26,140 --> 00:04:27,100 Losing father 85 00:04:28,420 --> 00:04:29,660 is also pitiful. 86 00:04:31,170 --> 00:04:32,300 You think of Jiajia again? 87 00:04:35,300 --> 00:04:36,380 I’m a loser. 88 00:04:37,860 --> 00:04:38,460 I really don't know 89 00:04:38,460 --> 00:04:40,300 how to be a qualified father. 90 00:04:41,530 --> 00:04:42,480 What's wrong with Jiajia again? 91 00:04:43,580 --> 00:04:44,340 Nothing. 92 00:04:46,030 --> 00:04:47,070 I just think 93 00:04:47,090 --> 00:04:49,770 this kid is in a very unstable mood recently. 94 00:04:49,890 --> 00:04:51,220 She's so unpredictable. 95 00:04:51,540 --> 00:04:52,700 I don't know why. 96 00:04:54,180 --> 00:04:55,570 Don't worry too much. 97 00:04:55,570 --> 00:04:56,980 Maybe she should find a boyfriend. 98 00:04:57,250 --> 00:04:57,740 Who? 99 00:04:58,130 --> 00:04:59,210 No one. 100 00:05:02,590 --> 00:05:03,230 It's not like that. 101 00:05:05,700 --> 00:05:06,700 Alright, stop thinking. 102 00:05:07,820 --> 00:05:09,010 Let's get back to work. 103 00:05:15,710 --> 00:05:17,100 Linchang Police Station, right? 104 00:05:18,090 --> 00:05:20,180 This is Balihe Police Station, Pingling City. 105 00:05:21,610 --> 00:05:23,930 We now have a suspect 106 00:05:24,170 --> 00:05:25,050 called Yue Wei. 107 00:05:25,790 --> 00:05:27,060 Yes, W-E-I Wei. 108 00:05:27,900 --> 00:05:30,850 His ID card information shows 109 00:05:30,850 --> 00:05:31,820 he is in your jurisdiction. 110 00:05:32,060 --> 00:05:33,300 Do you know this man? 111 00:05:42,580 --> 00:05:43,659 He lives in seclusion 112 00:05:43,780 --> 00:05:44,900 and doesn't like to interact with others. 113 00:05:45,420 --> 00:05:46,060 He's not easy to deal with. 114 00:05:47,050 --> 00:05:47,780 Also, 115 00:05:47,800 --> 00:05:49,560 he hasn't went home for more than ten years. 116 00:05:50,560 --> 00:05:51,200 Captain Luo, 117 00:05:51,730 --> 00:05:53,880 each of these things is not strange. 118 00:05:54,150 --> 00:05:55,320 But when we put them together, 119 00:05:56,340 --> 00:05:58,060 we can sense a certain familiar taste, right? 120 00:06:00,020 --> 00:06:00,780 Also, 121 00:06:01,260 --> 00:06:02,910 if the 200 yuan Liu Xiaoli mentioned 122 00:06:02,940 --> 00:06:04,220 was not what she wanted, 123 00:06:04,550 --> 00:06:06,030 but was pressed on by Yue Wei, 124 00:06:06,500 --> 00:06:08,250 who was once an auxiliary police, 125 00:06:08,680 --> 00:06:10,010 this means something different. 126 00:06:10,260 --> 00:06:11,020 This means 127 00:06:11,320 --> 00:06:13,760 Yue Wei has a strong consciousness of anti-investigation. 128 00:06:13,840 --> 00:06:15,750 He knows how to 129 00:06:15,860 --> 00:06:16,860 avoid legal punishment. 130 00:06:17,540 --> 00:06:18,900 You mean 131 00:06:19,140 --> 00:06:22,620 you suspect there is a big case hidden behind this? 132 00:06:24,500 --> 00:06:25,180 Well... 133 00:06:25,500 --> 00:06:26,630 I'm not sure. 134 00:06:27,460 --> 00:06:28,380 But 135 00:06:29,300 --> 00:06:30,620 I always feel something is wrong. 136 00:06:31,020 --> 00:06:33,500 Especially when I heard that he was an auxiliary police, 137 00:06:33,530 --> 00:06:34,520 my feeling is even stronger. 138 00:06:34,659 --> 00:06:36,500 Think about it. Normally, 139 00:06:36,760 --> 00:06:38,360 since he was an auxiliary police and saw police officers, 140 00:06:38,610 --> 00:06:39,360 he should tell 141 00:06:39,860 --> 00:06:41,340 this experience to us 142 00:06:41,500 --> 00:06:43,380 to get familiar with us, right? 143 00:06:44,010 --> 00:06:45,000 But when he saw me, 144 00:06:45,080 --> 00:06:46,710 he didn't mention anything about this experience. 145 00:06:47,820 --> 00:06:49,300 When he was in my station, 146 00:06:49,320 --> 00:06:50,360 he didn't mention it either. 147 00:06:50,390 --> 00:06:51,060 Look. 148 00:06:51,130 --> 00:06:51,659 But... 149 00:06:51,900 --> 00:06:52,659 If 150 00:06:52,900 --> 00:06:54,700 there is a big case behind this, 151 00:06:54,940 --> 00:06:57,260 we will find some clues, right? 152 00:06:57,440 --> 00:06:59,170 For example, corpses 153 00:06:59,560 --> 00:07:00,880 or missing people. 154 00:07:01,910 --> 00:07:03,500 But we didn't find anything. 155 00:07:06,540 --> 00:07:07,690 Maybe I thought too much. 156 00:07:08,860 --> 00:07:11,490 But I always think 157 00:07:11,970 --> 00:07:14,170 it's better to think more than think less. 158 00:07:14,380 --> 00:07:15,050 What do you think? 159 00:07:16,300 --> 00:07:18,140 Okay, let's investigate this case 160 00:07:18,140 --> 00:07:19,260 carefully again. 161 00:07:19,440 --> 00:07:21,210 Luo, one more thing. 162 00:07:21,280 --> 00:07:22,230 I also noticed 163 00:07:22,410 --> 00:07:23,820 there is almost no surveillance camera 164 00:07:23,940 --> 00:07:25,170 where Yue Wei lives. 165 00:07:25,620 --> 00:07:26,180 Can we 166 00:07:26,180 --> 00:07:27,420 install one at the intersection 167 00:07:27,420 --> 00:07:28,220 he passes in and out? 168 00:07:28,730 --> 00:07:29,370 I... 169 00:07:29,410 --> 00:07:31,010 Luo, I know. 170 00:07:31,130 --> 00:07:32,830 You have a lot of cases 171 00:07:32,860 --> 00:07:33,570 and you're busy. 172 00:07:33,710 --> 00:07:35,420 We can keep the surveillance video 173 00:07:35,450 --> 00:07:36,490 and keep an eye on it. 174 00:07:39,250 --> 00:07:39,900 Alright. 175 00:07:39,940 --> 00:07:41,870 I'll find a way to solve it for you. 176 00:07:41,890 --> 00:07:42,810 Thank you. 177 00:07:47,580 --> 00:07:48,380 Look, 178 00:07:48,870 --> 00:07:50,590 his life is quite regular. 179 00:07:51,050 --> 00:07:52,480 He runs unofficial car every day. 180 00:07:52,760 --> 00:07:53,860 When he's free, 181 00:07:53,860 --> 00:07:56,740 he'll go to the bath center or bar 182 00:07:56,740 --> 00:07:57,500 to relax. 183 00:07:58,220 --> 00:07:59,300 He's single. 184 00:07:59,690 --> 00:08:02,280 It's common to go to places like this for kicks. 185 00:08:04,990 --> 00:08:06,020 If... 186 00:08:07,940 --> 00:08:09,860 If he really wants to make a living by driving, 187 00:08:10,930 --> 00:08:13,860 why doesn't he register an account 188 00:08:14,130 --> 00:08:15,810 and drive as the official ride-hailing? 189 00:08:16,130 --> 00:08:17,370 Why must he drive unofficially? 190 00:08:17,580 --> 00:08:19,980 Is it because he doesn't want his income to be taken by the platform? 191 00:08:25,110 --> 00:08:26,510 But there's another possibility, 192 00:08:27,400 --> 00:08:28,240 that is, 193 00:08:29,220 --> 00:08:31,060 once he drives as official ride-hailing, 194 00:08:31,060 --> 00:08:32,659 all his tracks 195 00:08:33,059 --> 00:08:34,179 will be known by the platform. 196 00:08:48,540 --> 00:08:49,180 Jiajia. 197 00:08:49,980 --> 00:08:51,580 Why did you call me? 198 00:08:56,300 --> 00:08:57,300 Why? 199 00:09:00,130 --> 00:09:00,900 Fine. 200 00:09:00,900 --> 00:09:01,940 Don't leave. 201 00:09:01,940 --> 00:09:02,820 Wait for me. 202 00:09:03,080 --> 00:09:04,010 I'll be back soon. 203 00:09:04,030 --> 00:09:04,790 Okay. 204 00:09:05,290 --> 00:09:06,850 Master, what happened to Jiajia? 205 00:09:06,890 --> 00:09:07,570 Nothing. 206 00:09:07,590 --> 00:09:08,970 By the way, I have something urgent. 207 00:09:08,970 --> 00:09:09,550 I need to go home now. 208 00:09:09,570 --> 00:09:11,040 -Help me tell the people in station. -Okay. 209 00:09:11,100 --> 00:09:12,300 Tell me if you need any help. 210 00:09:12,300 --> 00:09:13,140 Wait for me. 211 00:09:22,790 --> 00:09:23,500 Jiajia. 212 00:09:23,890 --> 00:09:24,460 Dad. 213 00:09:25,220 --> 00:09:26,020 Jiajia. 214 00:09:27,300 --> 00:09:28,420 Did something happen? 215 00:09:28,420 --> 00:09:29,060 No. 216 00:09:29,060 --> 00:09:30,660 Then why are you moving out suddenly? 217 00:09:31,110 --> 00:09:32,420 Did I do something wrong? 218 00:09:32,450 --> 00:09:33,180 No, dad. 219 00:09:33,200 --> 00:09:34,500 I just want to live alone. 220 00:09:34,850 --> 00:09:36,160 Miss Ling said I can stay with her. 221 00:09:37,480 --> 00:09:39,000 How about sitting down first? 222 00:09:39,060 --> 00:09:40,140 Let's sit down and talk. 223 00:09:49,620 --> 00:09:50,290 Jiajia, 224 00:09:51,860 --> 00:09:53,860 can you stop torturing your dad? 225 00:09:53,860 --> 00:09:54,580 OK? 226 00:09:55,350 --> 00:09:58,880 I've lived alone for so many years. 227 00:09:58,900 --> 00:10:00,300 I finally got you back. 228 00:10:00,450 --> 00:10:02,020 It's more like a home, right? 229 00:10:02,400 --> 00:10:03,280 Everything is fine. 230 00:10:03,940 --> 00:10:05,020 But you said you're moving out again. 231 00:10:05,860 --> 00:10:07,100 I'm not young anymore. 232 00:10:07,420 --> 00:10:09,180 How many years can you accompany me? 233 00:10:11,420 --> 00:10:13,780 If I do anything wrong, 234 00:10:14,100 --> 00:10:14,900 just tell me. 235 00:10:14,920 --> 00:10:15,960 I'll change it, okay? 236 00:10:19,870 --> 00:10:21,340 Did something happen, Jiajia? 237 00:10:21,560 --> 00:10:22,360 No. 238 00:10:24,700 --> 00:10:25,620 I don't know either. 239 00:10:27,230 --> 00:10:28,380 I know nothing. 240 00:10:28,810 --> 00:10:29,650 I just know 241 00:10:29,940 --> 00:10:31,100 I'm a disqualified father. 242 00:10:33,100 --> 00:10:35,180 I know nothing about my own child. 243 00:10:35,200 --> 00:10:36,560 There's no way. 244 00:10:39,100 --> 00:10:40,700 Master, don't think like that. 245 00:10:41,920 --> 00:10:42,760 Think about it. 246 00:10:42,940 --> 00:10:43,750 You and Jiajia 247 00:10:43,780 --> 00:10:45,260 haven't lived together for so many years. 248 00:10:45,540 --> 00:10:47,580 You need to get used to each other. 249 00:10:47,770 --> 00:10:49,720 Maybe she's just throwing tantrums. 250 00:10:51,340 --> 00:10:52,090 Really? 251 00:10:54,260 --> 00:10:55,290 Just wait a little longer. 252 00:10:55,420 --> 00:10:56,940 Maybe you'll get used to each other soon. 253 00:11:02,980 --> 00:11:03,900 If it doesn't work, 254 00:11:04,010 --> 00:11:05,250 I can discuss with Xia Jie 255 00:11:05,660 --> 00:11:06,860 to let Jiajia move to our place 256 00:11:06,890 --> 00:11:07,840 and stay with Xia Jie for a few more days. 257 00:11:08,460 --> 00:11:09,570 Last time, Jiajia was happy 258 00:11:09,570 --> 00:11:10,460 at our place last time. 259 00:11:15,650 --> 00:11:16,540 Live at your place? 260 00:11:16,540 --> 00:11:17,530 It can't solve the problem 261 00:11:17,530 --> 00:11:19,100 that she doesn't get used to my place. 262 00:11:19,740 --> 00:11:20,850 Master, here is the thing. 263 00:11:21,300 --> 00:11:23,180 Jiajia is not much younger than us. 264 00:11:23,220 --> 00:11:24,540 We can communicate smoothly. 265 00:11:24,980 --> 00:11:26,140 If she lives at our place, 266 00:11:26,140 --> 00:11:26,940 maybe she will 267 00:11:26,940 --> 00:11:28,220 tell us why she wants 268 00:11:28,220 --> 00:11:28,980 to move out. 269 00:11:29,160 --> 00:11:31,060 Then you can give the right medicine, right? 270 00:11:32,720 --> 00:11:33,780 038 038. 271 00:11:34,060 --> 00:11:36,050 Someone slit his wrist to commit suicide at No. 118, Jiankang Road. 272 00:11:36,180 --> 00:11:36,980 Go and have a look. 273 00:11:37,730 --> 00:11:38,500 Got it. 274 00:11:42,330 --> 00:11:44,210 Hurry! Open the door! 275 00:11:44,580 --> 00:11:45,290 Ma. 276 00:11:46,620 --> 00:11:47,340 Hurry up. 277 00:11:48,700 --> 00:11:49,260 Ma... 278 00:11:49,500 --> 00:11:50,270 Did you call the police? 279 00:11:50,300 --> 00:11:50,900 Yes. Yes. Yes. 280 00:11:50,900 --> 00:11:51,660 He's still inside. 281 00:11:52,300 --> 00:11:53,580 I called many times, but he didn't answer me. 282 00:11:53,580 --> 00:11:54,050 Open the door! 283 00:11:54,080 --> 00:11:54,850 Master, let me do it. 284 00:11:57,380 --> 00:11:58,180 It's full of gas. 285 00:11:58,180 --> 00:11:58,700 Don't go in. 286 00:11:58,700 --> 00:11:59,500 There's gas inside. It's dangerous. 287 00:11:59,500 --> 00:12:00,610 Call 120. Hurry up. 288 00:12:00,610 --> 00:12:01,180 Call! 289 00:12:03,620 --> 00:12:04,580 Wake up! Wake up! 290 00:12:05,450 --> 00:12:06,580 What happened to you? 291 00:12:06,580 --> 00:12:07,620 Is it coming to this? 292 00:12:08,460 --> 00:12:09,250 Wake up. 293 00:12:10,090 --> 00:12:10,980 Wake up! 294 00:12:10,980 --> 00:12:11,620 Get up. 295 00:12:11,820 --> 00:12:12,610 Get up. 296 00:12:12,710 --> 00:12:13,660 Who are you? 297 00:12:13,740 --> 00:12:14,700 Don't pull me! 298 00:12:14,840 --> 00:12:16,210 We're police officers from Balihe Police Station. 299 00:12:16,230 --> 00:12:17,700 -Don't pull me! -We got a call to save you. 300 00:12:17,700 --> 00:12:18,420 Don't pull me! 301 00:12:18,580 --> 00:12:20,340 I don't want to live. 302 00:12:21,330 --> 00:12:23,250 No one cares about my life. 303 00:12:23,270 --> 00:12:24,170 No one cares about you? 304 00:12:24,170 --> 00:12:25,010 We are not human beings? 305 00:12:25,010 --> 00:12:26,100 Aren't we here to save you? 306 00:12:26,100 --> 00:12:26,940 Master, stop it. 307 00:12:26,940 --> 00:12:27,980 Be careful of the gas poisoning. 308 00:12:29,120 --> 00:12:30,000 Stop it. 309 00:12:30,020 --> 00:12:31,350 -Stop pulling me. -Ma, what are you doing? 310 00:12:31,550 --> 00:12:32,590 Come on. Lean here. 311 00:12:32,620 --> 00:12:33,390 Come on. Lean here. 312 00:12:33,430 --> 00:12:34,270 Be gentle. 313 00:12:34,870 --> 00:12:36,160 Look at you. 314 00:12:36,190 --> 00:12:37,430 -Did you call 120? -Don't move. 315 00:12:37,580 --> 00:12:38,380 Yes. 316 00:12:38,520 --> 00:12:39,220 Okay, stop moving. 317 00:12:39,220 --> 00:12:39,820 The ambulance will come soon. 318 00:12:39,820 --> 00:12:40,460 Where are his shoes? 319 00:12:40,500 --> 00:12:41,100 Where are your shoes? 320 00:12:41,100 --> 00:12:41,860 I'll get them for him. 321 00:12:42,020 --> 00:12:42,710 Where? 322 00:12:43,180 --> 00:12:44,300 Come on. Put on your shoes first. 323 00:12:44,300 --> 00:12:45,260 Alright, alright. Put on your shoes. 324 00:12:45,480 --> 00:12:46,760 Come on, put them on. 325 00:12:47,300 --> 00:12:48,530 Don't move. Don't move. 326 00:12:48,900 --> 00:12:50,260 What are you doing? I'm helping you put on your shoes. 327 00:12:50,260 --> 00:12:50,940 What are you doing? 328 00:12:51,220 --> 00:12:53,780 Then put them on yourself. 329 00:12:55,620 --> 00:12:56,390 What? 330 00:12:56,650 --> 00:12:57,660 They're not my shoes. 331 00:12:57,690 --> 00:12:58,730 Why not? 332 00:12:58,760 --> 00:13:00,240 Aren't they bought by Yuqin for you? 333 00:13:00,260 --> 00:13:01,020 I won't wear them. 334 00:13:01,130 --> 00:13:02,100 What's going on? 335 00:13:02,120 --> 00:13:04,360 They've been partners for three or four years. 336 00:13:04,580 --> 00:13:06,460 Yuqin left without saying goodbye these two days. 337 00:13:07,230 --> 00:13:08,850 -And now he can't find odd jobs. -I'll get you other shoes. 338 00:13:08,880 --> 00:13:09,800 He feels bad. 339 00:13:09,970 --> 00:13:10,980 You drank a little. 340 00:13:10,980 --> 00:13:12,460 Look at you. 341 00:13:12,550 --> 00:13:14,300 You can't die even if you're sad. 342 00:13:14,700 --> 00:13:16,820 Don't torture the police even if you don't want to live. 343 00:13:17,060 --> 00:13:17,740 Look at you. 344 00:13:18,660 --> 00:13:19,300 Fine. Fine. 345 00:13:19,300 --> 00:13:19,900 OK. Stop moving. 346 00:13:19,900 --> 00:13:21,220 These aren't Yuqin's shoes, right? 347 00:13:21,260 --> 00:13:22,700 Okay, let's put them on first. 348 00:13:23,270 --> 00:13:23,820 Here. 349 00:13:23,860 --> 00:13:24,610 Master, let me do it. 350 00:13:24,630 --> 00:13:25,710 You hold him. Hold him. 351 00:13:25,750 --> 00:13:26,740 Look, why are you struggling? 352 00:13:26,770 --> 00:13:27,740 Put on your shoes. 353 00:13:27,980 --> 00:13:29,490 Do you want to die? 354 00:13:29,630 --> 00:13:30,620 Don't commit suicide. 355 00:13:30,620 --> 00:13:32,010 You're still alive and well, aren't you? 356 00:13:32,010 --> 00:13:32,700 Look at you. 357 00:13:33,110 --> 00:13:34,130 Without the police, 358 00:13:34,130 --> 00:13:35,100 you would have died. 359 00:13:35,640 --> 00:13:36,870 Why are you still struggling here? 360 00:13:38,380 --> 00:13:39,220 Okay, the ambulance is here. 361 00:13:39,220 --> 00:13:40,060 Get him up. 362 00:13:40,230 --> 00:13:42,100 -Just let me die. -Hurry up. 363 00:13:42,140 --> 00:13:43,460 Why should you die? 364 00:13:50,420 --> 00:13:51,940 Enough. Stop watching. 365 00:13:52,140 --> 00:13:53,820 Go home. Go home. 366 00:13:53,840 --> 00:13:54,370 Let's go. 367 00:13:54,400 --> 00:13:55,920 There's nothing to see. Just go home. 368 00:14:21,260 --> 00:14:21,970 What are you laughing at? 369 00:14:23,030 --> 00:14:24,280 Nothing. 370 00:14:30,500 --> 00:14:32,500 Do you think I can't guess if you don't tell me? 371 00:14:33,880 --> 00:14:35,100 Do you think that person 372 00:14:35,410 --> 00:14:36,260 resembles me? 373 00:14:39,100 --> 00:14:40,300 Master, this... 374 00:14:40,870 --> 00:14:42,030 He not only resembles you in appearance, 375 00:14:44,140 --> 00:14:45,780 but also looks like you when he's drunk. 376 00:14:46,130 --> 00:14:48,180 Turn it off. 377 00:14:48,200 --> 00:14:49,540 When did I ever get drunk? 378 00:14:51,270 --> 00:14:52,600 I never drink. 379 00:15:02,140 --> 00:15:04,460 I also noticed it when I looked at him. 380 00:15:08,020 --> 00:15:09,380 When I entered the room, he was on the ground. 381 00:15:09,380 --> 00:15:10,740 I was shocked when I saw him lying on the floor. 382 00:15:10,740 --> 00:15:12,250 I was wondering why I was lying on the ground. 383 00:15:12,650 --> 00:15:13,930 You two are brothers. 384 00:15:21,140 --> 00:15:22,050 But, 385 00:15:22,080 --> 00:15:23,320 he is not young anymore, 386 00:15:24,220 --> 00:15:25,580 yet he still wants to die. 387 00:15:26,930 --> 00:15:27,810 He's so stubborn. 388 00:15:28,500 --> 00:15:29,420 He's not like that. 389 00:15:29,740 --> 00:15:30,460 You're right. 390 00:15:30,690 --> 00:15:32,010 I've checked his wound on his wrist. 391 00:15:32,040 --> 00:15:32,920 It's not deep at all. 392 00:15:33,460 --> 00:15:35,410 I guess he just wants attention. 393 00:15:39,420 --> 00:15:40,680 Let's close the window. 394 00:15:42,290 --> 00:15:44,300 He must be a migrant worker. 395 00:15:45,100 --> 00:15:46,290 It's not easy for him 396 00:15:47,500 --> 00:15:48,220 alone. 397 00:15:49,740 --> 00:15:50,420 Master. 398 00:15:50,860 --> 00:15:52,940 His feet are dirty. Why did you put his shoes on? 399 00:15:56,610 --> 00:15:58,640 I just need to wash my hands later. 400 00:15:59,380 --> 00:16:00,460 But if I can help him 401 00:16:00,490 --> 00:16:01,450 and give him some warmth, 402 00:16:02,250 --> 00:16:03,380 it's worthy. 403 00:16:41,740 --> 00:16:42,700 Come on. Hurry in. 404 00:16:43,060 --> 00:16:44,450 Xia Jie, Xia Jie. 405 00:16:44,480 --> 00:16:45,450 Jiajia is here. 406 00:16:46,780 --> 00:16:48,180 -Jiajia, welcome. -There you are. 407 00:16:48,860 --> 00:16:49,460 Welcome. 408 00:16:51,850 --> 00:16:53,930 I changed the big bed into two single beds. 409 00:16:53,950 --> 00:16:55,750 You can stay as long as you want this time. 410 00:16:57,140 --> 00:16:58,220 There are five people now. 411 00:16:58,300 --> 00:17:00,050 Even if someone works overtime in the office, 412 00:17:00,050 --> 00:17:01,420 we can play the "Fight the Landlord". 413 00:17:01,420 --> 00:17:03,140 "Fight the Landlord"? I think you are the landlord. 414 00:17:03,310 --> 00:17:04,460 Why is he the landlord? 415 00:17:04,500 --> 00:17:05,660 Jiajia, you don’t know. 416 00:17:06,220 --> 00:17:07,450 He ran errands for us 417 00:17:07,470 --> 00:17:08,859 and created a money receipt code. 418 00:17:09,240 --> 00:17:10,930 He charged us five to ten yuan per time. 419 00:17:12,260 --> 00:17:13,740 That's really the style of a landlord. 420 00:17:13,760 --> 00:17:14,400 Jiajia, 421 00:17:14,579 --> 00:17:16,579 now you can fight the landlord with us. 422 00:17:17,420 --> 00:17:18,470 If only 423 00:17:18,490 --> 00:17:20,300 I had a few good friends like you. 424 00:17:20,550 --> 00:17:21,430 You have 425 00:17:21,460 --> 00:17:22,780 some friends like us now. 426 00:17:23,859 --> 00:17:24,780 Let's go inside. 427 00:17:25,420 --> 00:17:26,260 Give it to me. 428 00:17:32,130 --> 00:17:34,180 Girl's dorm. Invitation only. 429 00:17:35,530 --> 00:17:36,300 Alright. 430 00:17:36,380 --> 00:17:37,710 I won't bother you. I'm going for a jog. 431 00:17:38,140 --> 00:17:39,580 Then I'm going to work overtime. 432 00:17:39,750 --> 00:17:40,780 Go back to your room. 433 00:17:42,530 --> 00:17:43,730 Clean this up. 434 00:17:47,940 --> 00:17:48,420 Jiajia. 435 00:17:49,100 --> 00:17:50,010 Let’s sit for a while. 436 00:18:05,600 --> 00:18:06,330 Jiajia. 437 00:18:09,340 --> 00:18:10,940 Sometimes, 438 00:18:11,760 --> 00:18:13,230 I also feel a strong sense of defeat. 439 00:18:14,260 --> 00:18:15,740 It’s hard to hold it in. 440 00:18:17,260 --> 00:18:18,180 Miss Xia Jie, 441 00:18:18,780 --> 00:18:20,780 I think you are good. 442 00:18:20,980 --> 00:18:22,250 You are optimistic and cheerful. 443 00:18:22,970 --> 00:18:23,580 Right? 444 00:18:24,000 --> 00:18:24,970 People all regard me as that. 445 00:18:25,700 --> 00:18:27,380 But who knows? 446 00:18:33,260 --> 00:18:34,940 My childhood and adolescence 447 00:18:35,980 --> 00:18:38,860 are different from other kids. 448 00:18:40,690 --> 00:18:41,780 When I was young, 449 00:18:42,440 --> 00:18:43,750 my mom overprotected me. 450 00:18:45,010 --> 00:18:46,090 When I grew up, 451 00:18:46,370 --> 00:18:47,460 she then relied on me too much. 452 00:18:49,420 --> 00:18:50,290 After that, 453 00:18:50,980 --> 00:18:52,900 she wanted to control me 454 00:18:53,210 --> 00:18:54,450 in her way. 455 00:18:55,660 --> 00:18:57,420 I've been resisting it, 456 00:18:58,100 --> 00:18:59,980 so I quickly got into the police academy. 457 00:19:01,300 --> 00:19:02,300 I want to be independent 458 00:19:03,260 --> 00:19:04,540 and be a good cop 459 00:19:04,540 --> 00:19:05,460 like my dad. 460 00:19:06,780 --> 00:19:07,900 I thought 461 00:19:08,450 --> 00:19:11,360 maybe my mom can let go of me in this way. 462 00:19:15,660 --> 00:19:16,780 But in fact, 463 00:19:17,580 --> 00:19:18,700 our relationship 464 00:19:19,300 --> 00:19:21,350 hasn't changed yet. 465 00:19:29,080 --> 00:19:29,680 Jiajia, 466 00:19:30,980 --> 00:19:32,100 can you tell me 467 00:19:32,570 --> 00:19:34,540 why you don't want to live with your dad? 468 00:19:41,540 --> 00:19:42,210 Because... 469 00:19:45,180 --> 00:19:46,750 Because my dad is always careful 470 00:19:47,340 --> 00:19:49,420 in front of me. 471 00:19:50,060 --> 00:19:51,340 He's afraid to upset me. 472 00:19:52,660 --> 00:19:53,530 But the more he acts like this, 473 00:19:53,550 --> 00:19:55,990 the more stressful and painful I feel. 474 00:19:56,240 --> 00:19:58,400 Then I would make him sad for no reason. 475 00:20:03,730 --> 00:20:05,120 The more he makes up for me, 476 00:20:06,470 --> 00:20:09,260 the more he reminds me of what I've missed these years. 477 00:20:11,610 --> 00:20:13,170 Then how can I communicate with him? 478 00:20:22,060 --> 00:20:23,220 What else did she say? 479 00:20:25,070 --> 00:20:26,420 Nothing. 480 00:20:26,990 --> 00:20:28,470 Jiajia is just afraid of hurting you. 481 00:20:28,760 --> 00:20:30,580 She hasn't lived with you for years. 482 00:20:31,100 --> 00:20:32,070 You two just got together. 483 00:20:32,130 --> 00:20:33,970 Both of you may need an adjustment period. 484 00:20:36,180 --> 00:20:37,150 Since she was young, 485 00:20:37,890 --> 00:20:40,140 I feel I owe her a lot. 486 00:20:40,740 --> 00:20:43,660 So I always try my best to make up for her. 487 00:20:44,080 --> 00:20:45,800 But every time I would do too little 488 00:20:45,830 --> 00:20:46,790 or too much. 489 00:20:46,820 --> 00:20:48,370 It can't be too much, but it can't be too little. 490 00:20:48,570 --> 00:20:50,480 Then ... there's nothing I can do. 491 00:20:50,500 --> 00:20:51,230 You know? 492 00:20:51,730 --> 00:20:54,330 Master, you are too tired. 493 00:20:54,820 --> 00:20:55,860 It sounds tiring. 494 00:20:56,380 --> 00:20:58,180 You're always worried. 495 00:20:58,420 --> 00:20:59,900 Be careful of your heart trouble. 496 00:21:00,260 --> 00:21:01,740 It's not Jiajia's fault. 497 00:21:02,860 --> 00:21:04,060 Watch your mouth. 498 00:21:04,460 --> 00:21:05,700 I think if I don't educate you every day, 499 00:21:05,700 --> 00:21:06,740 you'll burn the house. 500 00:21:08,460 --> 00:21:09,820 That's it. 501 00:21:10,380 --> 00:21:11,460 You change your attitude so quickly. 502 00:21:11,460 --> 00:21:12,380 What does that mean? 503 00:21:12,530 --> 00:21:13,780 You don't treat me as an outsider, 504 00:21:13,940 --> 00:21:15,060 but your disciple. 505 00:21:15,960 --> 00:21:16,870 What can you learn from that? 506 00:21:16,900 --> 00:21:18,620 Just be normal. Be normal. 507 00:21:18,760 --> 00:21:20,590 You have to be normal in front of Jiajia. 508 00:21:20,620 --> 00:21:21,810 OK. Cut the crap. 509 00:21:22,460 --> 00:21:23,350 Li Dawei, 510 00:21:23,630 --> 00:21:24,990 it's not entirely your master's fault. 511 00:21:26,080 --> 00:21:27,130 I think 512 00:21:27,150 --> 00:21:29,180 Jiajia's life is at a special stage. 513 00:21:29,580 --> 00:21:31,050 She encountered a special problem 514 00:21:31,080 --> 00:21:32,010 and special relationship. 515 00:21:32,140 --> 00:21:33,070 So we can't rush it. 516 00:21:45,610 --> 00:21:46,840 Take your time. 517 00:21:47,150 --> 00:21:48,900 Is something wrong with your boyfriend? 518 00:21:49,300 --> 00:21:50,380 Ex-boyfriend. 519 00:21:50,400 --> 00:21:51,130 Ex-boyfriend? 520 00:21:51,160 --> 00:21:53,080 I've made it clear to him. 521 00:21:53,100 --> 00:21:54,410 We've broken up. 522 00:21:55,050 --> 00:21:57,700 But I think something happened to him. 523 00:21:57,900 --> 00:21:59,020 Something happened? 524 00:21:59,040 --> 00:21:59,970 What could happen? 525 00:22:01,180 --> 00:22:02,460 I don't know. 526 00:22:02,630 --> 00:22:04,060 It's just a feeling. 527 00:22:05,050 --> 00:22:06,320 When I broke up with him, 528 00:22:06,340 --> 00:22:07,620 he was reluctant. 529 00:22:08,280 --> 00:22:11,160 And he came to me and said he wanted to go back to his hometown, 530 00:22:11,600 --> 00:22:12,970 and wanted to borrow my car. 531 00:22:13,580 --> 00:22:15,700 I thought we've been together for so many years. 532 00:22:16,130 --> 00:22:17,370 I didn't think that much. 533 00:22:17,390 --> 00:22:18,710 So I lent him my car. 534 00:22:19,260 --> 00:22:22,020 Then he called me. 535 00:22:22,220 --> 00:22:24,140 He was very emotional. 536 00:22:24,180 --> 00:22:25,310 -He just said some -Small disputes. 537 00:22:25,350 --> 00:22:26,630 incoherent words. 538 00:22:27,450 --> 00:22:29,000 I felt something was wrong, 539 00:22:29,140 --> 00:22:31,020 so I called back. 540 00:22:31,310 --> 00:22:33,310 But I couldn't get through to him. 541 00:22:34,130 --> 00:22:35,730 I knew something was wrong. 542 00:22:36,180 --> 00:22:37,750 I felt uncomfortable. 543 00:22:37,900 --> 00:22:39,910 I thought something happened to him. 544 00:22:40,160 --> 00:22:41,480 So I came here. 545 00:22:42,120 --> 00:22:44,250 Does he usually call you like this? 546 00:22:45,020 --> 00:22:46,940 He also calls when he's drunk. 547 00:22:48,180 --> 00:22:49,980 Can you tell me 548 00:22:49,980 --> 00:22:51,500 what's wrong this time in details? 549 00:22:52,380 --> 00:22:53,900 I can't explain. 550 00:22:54,180 --> 00:22:56,060 I just feel something is wrong. 551 00:22:56,120 --> 00:22:57,260 I think nothing is right. 552 00:22:57,260 --> 00:22:59,180 I just thought something happened to him. 553 00:22:59,180 --> 00:22:59,970 Wait. 554 00:23:02,140 --> 00:23:03,220 What's wrong? 555 00:23:03,730 --> 00:23:04,530 Tell me. 556 00:23:05,330 --> 00:23:06,840 My boyfriend Bao Daquan... 557 00:23:08,020 --> 00:23:09,840 Well, he is not my boyfriend anymore. 558 00:23:11,230 --> 00:23:12,950 He was cheated by his friends to gamble 559 00:23:13,180 --> 00:23:14,820 and owed over a million gambling debt. 560 00:23:15,020 --> 00:23:17,410 I broke up with him out of anger. 561 00:23:19,630 --> 00:23:20,990 I remember you said 562 00:23:21,220 --> 00:23:22,500 you lent him your car. 563 00:23:23,670 --> 00:23:24,550 Since you've broken up, 564 00:23:24,590 --> 00:23:25,780 why did you lend him your car? 565 00:23:26,980 --> 00:23:29,370 He's not bad. 566 00:23:29,570 --> 00:23:30,540 He also treated me well. 567 00:23:31,110 --> 00:23:32,620 Although we can't be together 568 00:23:32,680 --> 00:23:34,000 for gambling debt, 569 00:23:34,540 --> 00:23:35,220 but 570 00:23:35,970 --> 00:23:37,450 we've known for each other for years. 571 00:23:37,480 --> 00:23:40,030 He came to knock at my door this morning at about five o'clock. 572 00:23:40,500 --> 00:23:42,860 He wanted to borrow my car to go back to his hometown. 573 00:23:43,790 --> 00:23:45,340 I was soft-hearted, 574 00:23:45,940 --> 00:23:47,250 so I lent him my car. 575 00:23:48,170 --> 00:23:51,130 So what you're worried about now 576 00:23:51,150 --> 00:23:52,750 is that he won't return your car? 577 00:23:52,850 --> 00:23:53,620 No. 578 00:23:53,650 --> 00:23:55,850 I don't think it's that simple. 579 00:23:56,210 --> 00:23:57,520 Because he called me 580 00:23:57,730 --> 00:23:59,500 and said a lot of weird things. 581 00:24:00,020 --> 00:24:01,220 How weird? 582 00:24:01,390 --> 00:24:03,840 I don't remember the details. 583 00:24:04,670 --> 00:24:05,910 Probably 584 00:24:06,660 --> 00:24:09,930 he felt sorry for me the most in this world. 585 00:24:10,510 --> 00:24:12,430 This world was unfair to him. 586 00:24:12,770 --> 00:24:16,200 And he said he couldn't turn back. 587 00:24:17,860 --> 00:24:19,660 How was his mental state? 588 00:24:19,700 --> 00:24:20,900 He was quite excited 589 00:24:21,150 --> 00:24:22,430 and a little anxious. 590 00:24:23,040 --> 00:24:24,880 I thought he was drunk. 591 00:24:25,250 --> 00:24:26,500 But I thought something was wrong after that. 592 00:24:26,680 --> 00:24:28,560 He has a thick tongue every time he drinks. 593 00:24:28,900 --> 00:24:30,930 Although he spoke incoherently today, 594 00:24:31,100 --> 00:24:33,620 he spoke clearly. 595 00:24:34,460 --> 00:24:35,390 So, 596 00:24:35,420 --> 00:24:37,140 I called him. 597 00:24:37,350 --> 00:24:38,550 But I was unable to 598 00:24:38,570 --> 00:24:39,760 get through to him. 599 00:24:42,810 --> 00:24:43,930 Lady, don't worry. 600 00:24:45,630 --> 00:24:47,220 It's easy to find him as long as he drove a car. 601 00:24:48,360 --> 00:24:50,480 Please give us the plate number. 602 00:24:51,100 --> 00:24:52,980 Ping E0825T. 603 00:24:53,170 --> 00:24:54,850 Thank you. I saw it. 604 00:24:56,430 --> 00:24:56,940 Chen, 605 00:24:56,970 --> 00:24:57,850 inform me if you have any news. 606 00:24:58,260 --> 00:24:59,100 Thank you. Bye. 607 00:24:59,580 --> 00:25:01,810 Master, there's really something happened to his car. 608 00:25:02,320 --> 00:25:03,030 What happened? 609 00:25:03,220 --> 00:25:05,170 There's a piece of news about this car on the road accident news. 610 00:25:05,220 --> 00:25:06,300 I just called the traffic police 611 00:25:06,300 --> 00:25:07,060 and verified it. 612 00:25:07,340 --> 00:25:08,500 This car 613 00:25:08,500 --> 00:25:09,880 was about to be on the highway 614 00:25:09,910 --> 00:25:10,670 at 12:20 p.m. 615 00:25:10,700 --> 00:25:12,090 It was too fast when it passed the toll station. 616 00:25:12,120 --> 00:25:13,090 And it hit the isolation pile. 617 00:25:13,540 --> 00:25:15,060 The car was broken and the person was injured. 618 00:25:15,080 --> 00:25:15,730 He was sent to the hospital. 619 00:25:16,320 --> 00:25:17,760 Is the driver Bao Daquan? 620 00:25:17,940 --> 00:25:19,050 That's the problem. 621 00:25:19,100 --> 00:25:20,660 The traffic police are still looking for him. 622 00:25:20,820 --> 00:25:22,150 He was just sent to the hospital, 623 00:25:22,170 --> 00:25:23,780 but he disappeared in a blink of an eye. 624 00:25:27,020 --> 00:25:28,260 We need to go to the traffic police group. 625 00:25:28,660 --> 00:25:29,420 Cao. 626 00:25:29,900 --> 00:25:31,580 I don't know what's wrong with him. 627 00:25:31,820 --> 00:25:32,900 When he got on the highway, 628 00:25:32,920 --> 00:25:33,850 he's like a madman. 629 00:25:33,970 --> 00:25:36,050 He hit the isolation pile. 630 00:25:36,260 --> 00:25:37,830 Look how badly the car is. 631 00:25:38,750 --> 00:25:40,070 He was also badly injured. 632 00:25:40,100 --> 00:25:41,260 He was bleeding. 633 00:25:42,220 --> 00:25:43,940 He almost flew out 634 00:25:43,940 --> 00:25:44,780 from the front windshield. 635 00:25:45,260 --> 00:25:46,420 He's badly injured. 636 00:25:46,480 --> 00:25:47,640 We sent him to the hospital. 637 00:25:47,980 --> 00:25:48,980 In a blink of an eye, 638 00:25:49,150 --> 00:25:50,540 he disappeared and ran away. 639 00:25:51,200 --> 00:25:51,880 Take a look. 640 00:26:01,330 --> 00:26:02,410 Was he alone in the car? 641 00:26:02,530 --> 00:26:03,460 Yes. 642 00:26:04,140 --> 00:26:05,460 When we got there, 643 00:26:05,660 --> 00:26:06,860 he was still trapped in the car. 644 00:26:06,860 --> 00:26:08,420 We saved him from the car. 645 00:26:11,260 --> 00:26:12,820 It doesn't look like one person's blood. 646 00:26:14,140 --> 00:26:16,140 No matter how badly he hit the car, 647 00:26:16,670 --> 00:26:17,850 judging from the blood, 648 00:26:19,030 --> 00:26:20,110 it's still suspicious. 649 00:26:22,490 --> 00:26:23,740 Yang Shu, we need to go to the hospital 650 00:26:23,920 --> 00:26:24,800 to check the surveillance video. 651 00:26:25,790 --> 00:26:27,070 He borrowed a car early in the morning, 652 00:26:27,100 --> 00:26:28,870 made a weird call at about 11 a.m. 653 00:26:28,900 --> 00:26:30,320 and hit the car at about 12 o'clock. 654 00:26:31,560 --> 00:26:33,090 Something big must have happened. 655 00:26:35,130 --> 00:26:35,690 Xiao Guo, 656 00:26:36,810 --> 00:26:37,540 please find someone 657 00:26:37,540 --> 00:26:38,820 to do a blood test as soon as possible. 658 00:26:39,060 --> 00:26:39,700 When the result comes out, 659 00:26:39,720 --> 00:26:40,850 call me immediately. 660 00:26:40,900 --> 00:26:41,620 Okay. 661 00:26:41,850 --> 00:26:42,490 Thank you. 662 00:26:42,940 --> 00:26:43,820 You're welcome. 663 00:26:44,660 --> 00:26:45,540 Okay, I'm leaving. 664 00:26:45,540 --> 00:26:46,140 Thank you. Bye. 665 00:26:46,720 --> 00:26:47,430 Master. 666 00:26:48,160 --> 00:26:49,490 The surveillance videos in hospital and surrounding areas 667 00:26:49,510 --> 00:26:50,350 are all sorted out. 668 00:26:54,740 --> 00:26:55,380 Yang Shu, 669 00:26:56,610 --> 00:26:58,570 we may have a big case this time. 670 00:26:59,790 --> 00:27:00,980 If this case is solved, 671 00:27:01,550 --> 00:27:02,630 the first-class merit will be yours. 672 00:27:02,850 --> 00:27:03,820 Master, how can it be mine? 673 00:27:03,840 --> 00:27:04,750 It must be yours. 674 00:27:05,480 --> 00:27:06,600 We're together. 675 00:27:06,630 --> 00:27:07,520 Alright. Look. 676 00:27:11,050 --> 00:27:11,690 Let's begin. 677 00:27:18,120 --> 00:27:19,880 Look here. Look at this man. 678 00:27:21,300 --> 00:27:22,060 What's wrong with him? 679 00:27:22,080 --> 00:27:23,490 He's wearing a hat and we can't see his face. 680 00:27:23,740 --> 00:27:25,250 Do you remember when we were in the hospital, 681 00:27:25,280 --> 00:27:27,640 a woman said she lost a coat? 682 00:27:27,660 --> 00:27:28,550 A hoodie. 683 00:27:29,020 --> 00:27:29,730 And it's pink. 684 00:27:31,200 --> 00:27:34,040 This man's hoodie looks small. 685 00:27:34,900 --> 00:27:36,100 It looks like the one for women. 686 00:27:36,660 --> 00:27:37,700 Look at what's on his head. 687 00:27:37,730 --> 00:27:38,460 It's a little white. 688 00:27:40,100 --> 00:27:42,420 It should be the bandage with gauze. 689 00:27:43,260 --> 00:27:44,310 Master, you're amazing. 690 00:27:44,330 --> 00:27:45,720 The picture is so small, but you can see it clearly. 691 00:27:46,930 --> 00:27:47,860 It's easy to chase him. 692 00:27:49,260 --> 00:27:50,980 A man in a female hoodie 693 00:27:52,760 --> 00:27:54,200 with the bandage on his head. 694 00:27:55,120 --> 00:27:56,770 He turned left after stepping out the hospital gate, right? 695 00:27:56,850 --> 00:27:57,620 Right? 696 00:27:58,450 --> 00:27:59,300 Yang Shu, go. 697 00:27:59,330 --> 00:28:01,610 Get all the surveillance videos 698 00:28:01,630 --> 00:28:02,400 of the left side of the hospital. 699 00:28:02,670 --> 00:28:03,840 Okay, I'll sort them out. 700 00:28:08,820 --> 00:28:10,260 Is there a ball game tonight? 701 00:28:10,290 --> 00:28:10,900 Yes. 702 00:28:10,930 --> 00:28:12,060 The neighborhood kept reporting cases recently. 703 00:28:12,080 --> 00:28:12,920 They said that the food stall 704 00:28:12,950 --> 00:28:14,190 was very noisy at night. 705 00:28:15,360 --> 00:28:16,520 Shu, you're still here? 706 00:28:17,820 --> 00:28:19,420 Your sister-in-law just called and said... 707 00:28:19,440 --> 00:28:20,710 Zhang, you're back. 708 00:28:21,940 --> 00:28:22,980 Let's have dinner together. 709 00:28:23,010 --> 00:28:24,050 -Chief Gao. -It's time to go home, Dou. 710 00:28:24,590 --> 00:28:26,070 Let's have beef noodles, shall we? 711 00:28:26,180 --> 00:28:26,740 Okay. 712 00:28:26,900 --> 00:28:27,530 Chief Gao is back. 713 00:28:27,530 --> 00:28:28,260 Yes. 714 00:28:28,680 --> 00:28:29,390 Thank you. 715 00:28:32,790 --> 00:28:33,390 How is it? 716 00:28:37,490 --> 00:28:38,240 I'm leaving, Yang Shu. 717 00:28:41,230 --> 00:28:42,080 Jianjun, why are you still here? 718 00:28:44,500 --> 00:28:45,380 Here, here. 719 00:28:52,830 --> 00:28:53,780 Slow down. Fast forward. 720 00:28:56,590 --> 00:28:57,190 He's out. 721 00:28:58,090 --> 00:28:59,250 There's an extra bag on him. 722 00:29:00,370 --> 00:29:01,290 He turned right. 723 00:29:02,870 --> 00:29:03,550 That's all. 724 00:29:04,330 --> 00:29:05,850 The following roads are blind spots. 725 00:29:06,080 --> 00:29:08,410 We haven't had time to get those videos. 726 00:29:09,710 --> 00:29:10,350 Let's go. 727 00:29:10,500 --> 00:29:11,980 Let's go to this sports shop. 728 00:29:13,300 --> 00:29:14,540 With the bandage on his head? 729 00:29:15,260 --> 00:29:16,690 There was such a person. 730 00:29:17,580 --> 00:29:18,970 I don't know what's wrong with him. 731 00:29:19,200 --> 00:29:21,200 He seemed crazy. 732 00:29:21,820 --> 00:29:23,580 He bought a skipping rope 733 00:29:23,610 --> 00:29:24,580 and a pair of dumbbells here. 734 00:29:24,610 --> 00:29:25,820 Do you remember him clearly? 735 00:29:25,980 --> 00:29:26,690 Yes. 736 00:29:27,250 --> 00:29:28,530 That guy looked weird. 737 00:29:28,600 --> 00:29:30,480 He wore an unsuitable hoodie 738 00:29:30,710 --> 00:29:31,750 and acted evasively. 739 00:29:32,600 --> 00:29:33,810 I was talking to Ma. 740 00:29:33,940 --> 00:29:35,340 I was wondering if he bought these things 741 00:29:35,370 --> 00:29:36,450 to do something bad. 742 00:29:37,510 --> 00:29:38,270 Excuse me. 743 00:29:40,580 --> 00:29:41,050 Hello. 744 00:29:41,660 --> 00:29:43,270 Did he buy this kind of dumbbell? 745 00:29:43,380 --> 00:29:44,580 Yes, yes. That's it. Thanks. 746 00:29:45,790 --> 00:29:47,470 Prepare the surveillance video here. 747 00:29:47,490 --> 00:29:48,490 I'll send someone to get it later. 748 00:29:48,860 --> 00:29:49,550 Yang Shu, let's go. 749 00:29:49,580 --> 00:29:50,690 Master, don't we get it now? 750 00:29:50,710 --> 00:29:52,360 Something big is going to happen. There's no time for that. 751 00:29:54,140 --> 00:29:54,940 Hello, Chief. 752 00:29:55,780 --> 00:29:57,550 I have an emergency 753 00:29:57,580 --> 00:29:59,060 to report to you immediately. 754 00:29:59,460 --> 00:30:01,340 The traffic police dragged the car back to 755 00:30:01,560 --> 00:30:02,830 the traffic police station as an ordinary accident 756 00:30:02,860 --> 00:30:03,940 and sent him to the hospital. 757 00:30:04,620 --> 00:30:05,780 But we found 758 00:30:06,150 --> 00:30:08,310 there was a lot of blood in his car. 759 00:30:08,700 --> 00:30:10,340 It's definitely not his own blood. 760 00:30:11,650 --> 00:30:12,770 At 3:05 p.m., 761 00:30:13,120 --> 00:30:14,470 Bao Daquan ran away from the hospital. 762 00:30:14,760 --> 00:30:16,510 Then he went to a sports shop 763 00:30:16,530 --> 00:30:18,340 and bought a skipping rope and a pair of dumbbells. 764 00:30:18,520 --> 00:30:19,360 I just got the news. 765 00:30:19,950 --> 00:30:21,520 The blood is for two people according to the test. 766 00:30:21,850 --> 00:30:23,220 Bao Daquan borrowed a car 767 00:30:23,600 --> 00:30:24,880 this morning at 5 a.m. 768 00:30:24,930 --> 00:30:26,010 At around 11 a.m., 769 00:30:26,030 --> 00:30:27,400 he called Qiao Damei. 770 00:30:27,600 --> 00:30:29,200 In the meantime, he might have carried a person 771 00:30:29,260 --> 00:30:30,430 with this car. 772 00:30:30,830 --> 00:30:33,240 After that, he was extremely excited. 773 00:30:34,600 --> 00:30:35,850 I strongly suspect 774 00:30:36,740 --> 00:30:38,580 this person has faced 775 00:30:38,610 --> 00:30:40,090 a desperate situation. 776 00:30:40,290 --> 00:30:42,130 At this time, he's holding dumbbells and a skipping rope. 777 00:30:42,150 --> 00:30:42,720 What can he do? 778 00:30:42,790 --> 00:30:43,470 He can use them as murder weapons. 779 00:30:43,940 --> 00:30:44,600 In other words, 780 00:30:44,620 --> 00:30:46,220 he may continue committing crimes. 781 00:30:47,850 --> 00:30:49,450 For such a serious situation, 782 00:30:49,770 --> 00:30:51,380 I think we should report to the bureau right now 783 00:30:52,010 --> 00:30:53,250 and arrest him in the city. 784 00:31:01,350 --> 00:31:03,140 What do you think, Gao Chao? 785 00:31:05,680 --> 00:31:06,360 First of all, 786 00:31:06,380 --> 00:31:07,990 I totally agree with Jianjun's suggestion. 787 00:31:08,650 --> 00:31:09,620 Nowadays, some people 788 00:31:09,650 --> 00:31:10,960 are too combative. 789 00:31:11,460 --> 00:31:12,690 If something goes wrong with him, 790 00:31:12,730 --> 00:31:13,520 he'll take revenge on the society. 791 00:31:13,540 --> 00:31:14,580 It happens sometimes, 792 00:31:15,210 --> 00:31:17,930 which will cause adverse social impact. 793 00:31:18,650 --> 00:31:19,360 So for this case, 794 00:31:19,380 --> 00:31:20,430 we really need to pay attention to it. 795 00:31:43,300 --> 00:31:44,030 Chief Cheng, 796 00:31:44,780 --> 00:31:46,380 report to the bureau right now 797 00:31:46,760 --> 00:31:48,710 and wait for the unified deployment by the bureau. 798 00:31:49,350 --> 00:31:51,100 By the way, 799 00:31:51,130 --> 00:31:52,160 tell Luo next to us. 800 00:31:52,380 --> 00:31:52,860 OK. 801 00:31:52,890 --> 00:31:53,440 Gao Chao. 802 00:31:54,180 --> 00:31:55,630 Mobilize everyone 803 00:31:55,770 --> 00:31:56,940 to come back and work overtime. 804 00:31:57,370 --> 00:31:59,210 You'll be in charge of the action. 805 00:32:00,750 --> 00:32:02,270 By the way, ask Zhijie 806 00:32:02,310 --> 00:32:03,590 to contact the police station 807 00:32:03,610 --> 00:32:04,360 in that community. 808 00:32:04,420 --> 00:32:05,520 And mobilize all members 809 00:32:05,540 --> 00:32:06,550 in the joint defense 810 00:32:06,800 --> 00:32:08,200 to prevent the emergency. 811 00:32:09,470 --> 00:32:11,590 Once the suspect appears, 812 00:32:11,610 --> 00:32:12,760 fight against him right now. 813 00:32:13,420 --> 00:32:14,020 Got it. 814 00:32:14,050 --> 00:32:16,460 Chief, we don't catch Bao Daquan? 815 00:32:17,030 --> 00:32:19,110 Whether we catch him or not, 816 00:32:19,380 --> 00:32:20,420 and how we catch him 817 00:32:20,880 --> 00:32:23,280 should be waited for the unified deployment of the bureau. 818 00:32:23,390 --> 00:32:24,830 Our priority is 819 00:32:24,910 --> 00:32:26,830 to protect the lives and safety of the people 820 00:32:27,370 --> 00:32:28,760 and prevent this emergency. 821 00:32:29,220 --> 00:32:29,900 Instructor. 822 00:32:29,920 --> 00:32:31,520 Got it. Logistics guarantee. 823 00:32:32,050 --> 00:32:34,030 Let the comrades who come back late at night 824 00:32:34,340 --> 00:32:35,690 have a warm meal. 825 00:32:37,000 --> 00:32:37,710 Do it. 826 00:33:04,130 --> 00:33:05,000 Attention. 827 00:33:05,020 --> 00:33:06,100 Half an hour ago, 828 00:33:06,130 --> 00:33:08,020 Bao Daquan appeared 829 00:33:08,040 --> 00:33:09,480 near Yaojia Road on the second ring road. 830 00:33:09,980 --> 00:33:11,970 He hijacked a taxi 831 00:33:12,070 --> 00:33:14,540 whose plate number is Ping EA0352. 832 00:33:14,970 --> 00:33:16,700 He's heading towards the exit of the city 833 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 along the second ring road. 834 00:33:18,330 --> 00:33:20,100 Teams along the way, stop him. 835 00:33:20,130 --> 00:33:21,330 Attention! 836 00:33:21,350 --> 00:33:22,790 Attention! 837 00:33:22,820 --> 00:33:23,770 Ten minutes ago, 838 00:33:23,790 --> 00:33:24,820 at the east of Wangcheng Road, 839 00:33:24,840 --> 00:33:27,080 we found the taxi abandoned by the suspect. 840 00:33:27,300 --> 00:33:28,700 According to the analysis of command post, 841 00:33:28,890 --> 00:33:31,680 the suspect has found the road was blocked. 842 00:33:31,810 --> 00:33:32,800 He knew it's hopeless to leave the city, 843 00:33:32,980 --> 00:33:34,420 so he abandoned the vehicle 844 00:33:34,450 --> 00:33:35,420 and returned to the city. 845 00:33:35,570 --> 00:33:37,010 This person is very dangerous. 846 00:33:37,030 --> 00:33:39,150 We must be alert. 847 00:33:39,330 --> 00:33:40,090 Be alert. 848 00:33:40,320 --> 00:33:41,530 Don't let him 849 00:33:41,550 --> 00:33:44,230 commit another crime in our jurisdiction. 850 00:33:44,570 --> 00:33:45,500 Show me your ID card. 851 00:33:45,790 --> 00:33:46,830 Hello, sir. 852 00:33:47,150 --> 00:33:48,300 Show me your card. 853 00:33:53,280 --> 00:33:54,720 Go ahead. Go ahead. 854 00:33:54,750 --> 00:33:55,500 Pull over. 855 00:33:57,350 --> 00:33:58,390 Okay, open the trunk. 856 00:33:58,420 --> 00:33:59,560 Open the trunk. 857 00:34:09,590 --> 00:34:10,270 Master. 858 00:34:17,739 --> 00:34:18,940 Chief Gao, I'm listening. 859 00:34:19,199 --> 00:34:21,159 Jianjun, how are things going over there? 860 00:34:21,530 --> 00:34:22,659 Everything is fine. 861 00:34:22,730 --> 00:34:23,600 Nothing happened. 862 00:34:24,150 --> 00:34:25,429 Okay, keep an eye on it. 863 00:34:25,449 --> 00:34:26,290 I'll go there to have a look later. 864 00:34:26,350 --> 00:34:27,159 Chief Gao, 865 00:34:28,230 --> 00:34:30,110 I'll take Yang Shu out to check the streets. 866 00:34:30,440 --> 00:34:31,280 It's too quiet here. 867 00:34:31,710 --> 00:34:32,900 Who else is there? 868 00:34:33,190 --> 00:34:35,659 Is it enough for Zhigang, Qian and the others to be here? 869 00:34:36,060 --> 00:34:37,300 Yes. It's okay. 870 00:34:38,120 --> 00:34:39,290 I'm just going for a walk. 871 00:34:39,440 --> 00:34:40,360 I'll be back soon. 872 00:34:48,860 --> 00:34:49,429 Master. 873 00:34:50,960 --> 00:34:52,199 Where are we going? 874 00:34:55,120 --> 00:34:56,090 The place we can be rewarded. 875 00:35:02,260 --> 00:35:04,660 Our station hasn't been so nervous 876 00:35:05,160 --> 00:35:06,270 since last year. 877 00:35:07,720 --> 00:35:10,610 Last year, there's also a serial killer 878 00:35:11,230 --> 00:35:13,060 who fled in our jurisdiction. 879 00:35:13,490 --> 00:35:15,530 All members in the station were mobilized urgently. 880 00:35:15,550 --> 00:35:16,790 It was extremely nervous. 881 00:35:17,380 --> 00:35:18,290 In the end, 882 00:35:18,690 --> 00:35:19,930 it was the criminal police group who caught him. 883 00:35:20,960 --> 00:35:22,880 Everyone was very depressed. 884 00:35:23,950 --> 00:35:25,280 What's there to be depressed about? 885 00:35:27,420 --> 00:35:29,250 Isn't this the job of the criminal police group? 886 00:35:29,710 --> 00:35:31,060 Don't talk about it now. 887 00:35:31,420 --> 00:35:32,700 Since we're free now, 888 00:35:32,720 --> 00:35:33,800 we can think about 889 00:35:34,260 --> 00:35:36,270 where exactly this person will flee to? 890 00:35:38,250 --> 00:35:39,010 In my opinion, 891 00:35:39,930 --> 00:35:41,930 it's highly likely that he's still in our jurisdiction. 892 00:35:42,260 --> 00:35:43,460 What do you mean? 893 00:35:43,700 --> 00:35:44,780 Isn't it easy to understand? 894 00:35:45,100 --> 00:35:46,010 Think about it. 895 00:35:46,620 --> 00:35:47,430 Within one day, 896 00:35:48,160 --> 00:35:49,090 he committed two crimes. 897 00:35:49,420 --> 00:35:50,620 Now he is driven to despair. 898 00:35:50,650 --> 00:35:51,730 He should come back to 899 00:35:51,760 --> 00:35:53,080 the most familiar place, right? 900 00:35:54,410 --> 00:35:57,220 The most dangerous place is always the safest. 901 00:35:57,740 --> 00:35:58,580 Maybe 902 00:35:59,120 --> 00:36:00,680 he is hiding somewhere 903 00:36:00,710 --> 00:36:01,540 in our station. 904 00:36:07,650 --> 00:36:08,530 You scared me. 905 00:36:08,960 --> 00:36:09,760 What do you want to say? 906 00:36:11,810 --> 00:36:12,610 I'm thinking 907 00:36:13,160 --> 00:36:14,930 since he has committed two crimes in one day, 908 00:36:15,180 --> 00:36:17,060 and the second victim has been found, 909 00:36:17,290 --> 00:36:18,410 then what about the first one? 910 00:36:20,160 --> 00:36:22,990 Chief is in charge now. 911 00:36:23,430 --> 00:36:26,040 There must be a lot of clues under control. 912 00:36:26,500 --> 00:36:27,710 Don't worry. 913 00:36:30,780 --> 00:36:33,020 Since Chief is in charge, 914 00:36:33,040 --> 00:36:34,240 we can rest assured. 915 00:36:35,710 --> 00:36:36,820 I need to go to the toilet. 916 00:36:38,300 --> 00:36:39,030 Me too. 917 00:36:45,610 --> 00:36:46,810 Let's just wait and see. 918 00:37:59,540 --> 00:38:00,650 Officer Cao. 919 00:38:00,740 --> 00:38:01,430 Miss Qiao. 920 00:38:02,090 --> 00:38:03,410 Why are you here? 921 00:38:04,040 --> 00:38:05,350 Did you find him? 922 00:38:06,100 --> 00:38:06,980 Not yet. 923 00:38:07,410 --> 00:38:08,650 We're looking for him. 924 00:38:10,000 --> 00:38:11,630 Nothing. We just came to see. 925 00:38:12,620 --> 00:38:13,660 Did he come back? 926 00:38:13,760 --> 00:38:14,800 No. 927 00:38:15,240 --> 00:38:16,530 Don't worry. Nothing serious. 928 00:38:17,410 --> 00:38:19,330 Rest early and close the door. 929 00:38:19,820 --> 00:38:21,820 Okay, that's good that nothing happened. 930 00:38:21,980 --> 00:38:23,100 Thank you. 931 00:38:24,580 --> 00:38:25,490 Keep the door closed. 932 00:38:25,510 --> 00:38:26,350 Okay, okay. 933 00:38:33,510 --> 00:38:34,910 Master, what should we do now? 934 00:38:35,500 --> 00:38:36,300 Yang Shu, 935 00:38:37,700 --> 00:38:39,870 park the car far away over there 936 00:38:40,920 --> 00:38:41,670 and come back. 937 00:38:42,650 --> 00:38:43,290 Come back? 938 00:38:47,530 --> 00:38:49,780 You mean we'll wait here? 939 00:38:50,060 --> 00:38:52,070 Yes. Now you understand me. 940 00:38:53,450 --> 00:38:54,690 Why didn't you tell her? 941 00:38:55,780 --> 00:38:56,780 Tell her what? 942 00:38:57,810 --> 00:38:59,970 What if she still loves the suspect? 943 00:39:00,930 --> 00:39:01,880 What if she doesn't? 944 00:39:02,860 --> 00:39:04,370 If Bao Daquan really comes back, 945 00:39:04,390 --> 00:39:05,280 she will be in danger. 946 00:39:05,310 --> 00:39:06,990 Then what is our job? 947 00:39:08,250 --> 00:39:08,920 Go. 948 00:39:09,590 --> 00:39:10,900 Come back and find me in the kitchen 949 00:39:10,940 --> 00:39:12,460 on the far right side of the yard. 950 00:39:14,340 --> 00:39:15,090 Okay. 951 00:39:25,600 --> 00:39:26,240 Chief. 952 00:39:28,880 --> 00:39:29,720 Gao Chao. Gao Chao. 953 00:39:29,990 --> 00:39:30,880 Come on. 954 00:39:30,950 --> 00:39:31,580 Wait a minute. 955 00:39:32,970 --> 00:39:34,300 I just remembered something. 956 00:39:35,580 --> 00:39:37,900 Have you had some guys around the female victim's house? 957 00:39:37,930 --> 00:39:38,460 Here's the thing. 958 00:39:38,480 --> 00:39:39,550 I've given 959 00:39:39,580 --> 00:39:41,630 all the clues we knew to Captain Luo. 960 00:39:41,730 --> 00:39:42,890 They should have arranged that. 961 00:39:42,950 --> 00:39:43,790 Captain Luo is there. 962 00:39:50,660 --> 00:39:51,340 Look. 963 00:39:52,930 --> 00:39:55,300 Jianjun said he had arrived at the designated location. 964 00:39:55,320 --> 00:39:56,160 Where is he? 965 00:39:56,190 --> 00:39:57,740 Jianjun and Zhigang are at Yida Center. 966 00:39:57,760 --> 00:39:58,600 I went there just now. 967 00:39:59,330 --> 00:40:00,880 Jianjun said he would go and look around. 968 00:40:01,070 --> 00:40:02,040 Go around? 969 00:40:03,190 --> 00:40:04,160 Oh no. That's bad. That's bad. 970 00:40:04,520 --> 00:40:05,910 Go to Captain Luo 971 00:40:06,140 --> 00:40:08,390 and ask about the arrangement of the female victim's house. 972 00:40:08,450 --> 00:40:09,450 Okay, got it. I'll go now. 973 00:40:09,470 --> 00:40:10,590 Hurry up. Hurry up. 974 00:40:11,700 --> 00:40:13,480 Brat. 975 00:40:23,090 --> 00:40:23,770 Master, 976 00:40:26,220 --> 00:40:27,810 should we report to the station 977 00:40:27,840 --> 00:40:28,720 and ask for backup? 978 00:40:31,630 --> 00:40:33,060 I've reported it to the Chief. 979 00:40:33,620 --> 00:40:35,500 We've arrived at the designated location. 980 00:40:38,780 --> 00:40:39,700 Designated location? 981 00:40:41,570 --> 00:40:42,530 Chief ordered it? 982 00:40:43,220 --> 00:40:44,410 Cut the crap. 983 00:40:44,700 --> 00:40:46,300 By the time, I'll go ahead. 984 00:40:46,300 --> 00:40:47,620 You just need to assist me. 985 00:40:54,380 --> 00:40:55,100 Chief, 986 00:40:55,780 --> 00:40:57,260 there are not many people gradually 987 00:40:57,730 --> 00:40:59,010 in these downtown areas we patrol. 988 00:40:59,430 --> 00:41:00,630 According to your instructions, 989 00:41:00,660 --> 00:41:01,900 they returned to wait for orders one after another. 990 00:41:02,590 --> 00:41:04,630 Chief, Captain Luo replied. 991 00:41:04,660 --> 00:41:05,340 He said their men 992 00:41:05,370 --> 00:41:07,140 had been deployed near the victim's house. 993 00:41:07,160 --> 00:41:08,440 But they didn't see Jianjun and the others. 994 00:41:08,670 --> 00:41:09,580 How many people did they arrange? 995 00:41:09,610 --> 00:41:10,250 Eight. 996 00:41:10,970 --> 00:41:11,680 Eight? 997 00:41:15,440 --> 00:41:16,280 Yang Shu replied. 998 00:41:16,690 --> 00:41:18,610 He's in the kitchen of Qiao's compound. 999 00:41:20,430 --> 00:41:21,710 Tell Captain Luo quickly. 1000 00:41:21,740 --> 00:41:23,220 Tell him where Jianjun is. 1001 00:41:23,750 --> 00:41:25,460 We must cooperate and look out for each other. 1002 00:41:25,490 --> 00:41:26,610 Okay, I know. I know. 1003 00:41:31,050 --> 00:41:31,940 Yang Shu, you two 1004 00:41:32,300 --> 00:41:34,340 don't act rashly. 1005 00:41:34,370 --> 00:41:37,090 Never act rashly. 1006 00:41:37,300 --> 00:41:39,420 There are eight people from Captain Luo there. 1007 00:41:39,950 --> 00:41:41,510 You must cooperate with them. 1008 00:41:41,890 --> 00:41:43,640 Be careful, you hear me? 1009 00:41:53,280 --> 00:41:53,960 Master, 1010 00:41:54,520 --> 00:41:56,420 the Chief just sent me a message. 1011 00:41:58,420 --> 00:41:59,420 He asked me to tell you 1012 00:42:00,720 --> 00:42:02,270 to cooperate with the criminal police group 1013 00:42:02,920 --> 00:42:03,800 to catch the suspect together. 1014 00:42:08,200 --> 00:42:08,960 How to cooperate? 1015 00:42:10,680 --> 00:42:11,650 Now go out 1016 00:42:12,340 --> 00:42:13,820 and change the people from the criminal police group in? 1017 00:42:15,360 --> 00:42:16,800 If Bao Daquan comes now, 1018 00:42:17,420 --> 00:42:18,660 we'll alert him. 1019 00:42:18,780 --> 00:42:19,570 Master. 1020 00:42:19,600 --> 00:42:21,330 Don't call me so frequently. 1021 00:42:21,440 --> 00:42:22,410 Are you scared? 1022 00:42:22,430 --> 00:42:24,220 I'm not scared. 1023 00:42:24,670 --> 00:42:26,220 I just think we should 1024 00:42:26,410 --> 00:42:28,120 follow the Chief's orders. 1025 00:42:31,560 --> 00:42:34,080 Didn't I follow his orders? 1026 00:42:34,680 --> 00:42:35,920 Did he allow us 1027 00:42:35,940 --> 00:42:37,070 not to stay in the kitchen? 1028 00:42:46,360 --> 00:42:48,150 Look at the deputy seat. I think someone is here. 1029 00:42:57,080 --> 00:42:58,030 Let's continue the video 1030 00:42:58,070 --> 00:42:58,940 to see whether he got off? 66210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.