Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,900 --> 00:01:30,670
[Ordinary Greatness]
2
00:01:30,700 --> 00:01:35,009
[Episode 24]
3
00:01:35,390 --> 00:01:39,530
[The arrow has flown off]
4
00:01:39,820 --> 00:01:40,570
Xiaoli
5
00:01:40,610 --> 00:01:42,640
is a poor girl.
6
00:01:43,380 --> 00:01:46,050
She was spoiled and cosseted by her mother
7
00:01:46,090 --> 00:01:47,130
when she was a kid.
8
00:01:47,960 --> 00:01:49,390
But after her mother died,
9
00:01:49,660 --> 00:01:51,660
her father found her a stepmother.
10
00:01:51,930 --> 00:01:54,580
It's like she fell from the sky to the ground.
11
00:01:54,810 --> 00:01:55,979
You mean
12
00:01:56,009 --> 00:01:57,289
her stepmother abused her?
13
00:01:57,310 --> 00:01:58,550
As for abuse,
14
00:01:59,300 --> 00:02:01,020
we have no evidence, right?
15
00:02:02,110 --> 00:02:03,630
We didn't see her stepmother
16
00:02:03,900 --> 00:02:04,980
hit her.
17
00:02:05,360 --> 00:02:07,440
But the woman
18
00:02:07,460 --> 00:02:09,710
often spoke ill of Xiaoli in front of her father.
19
00:02:09,940 --> 00:02:11,100
Her father had a bad temper.
20
00:02:11,180 --> 00:02:14,020
He really beat her to death.
21
00:02:14,310 --> 00:02:17,030
The girl didn't learn well after that.
22
00:02:17,060 --> 00:02:18,140
Yue
23
00:02:18,540 --> 00:02:20,820
has been living here for a long time,
24
00:02:20,980 --> 00:02:22,810
about four or five years.
25
00:02:22,910 --> 00:02:23,720
We don't know
26
00:02:23,750 --> 00:02:24,900
much about him.
27
00:02:25,100 --> 00:02:26,980
I only know that he has a car,
28
00:02:27,010 --> 00:02:28,940
and he lives on it.
29
00:02:29,860 --> 00:02:31,670
He doesn't have any relationship with others.
30
00:02:31,900 --> 00:02:33,200
Then did she do anything
31
00:02:33,220 --> 00:02:34,140
illegal?
32
00:02:34,180 --> 00:02:35,329
No.
33
00:02:35,720 --> 00:02:37,720
She just dates with men outside,
34
00:02:38,340 --> 00:02:39,740
tattoos, smokes,
35
00:02:39,940 --> 00:02:41,500
and hangs around with a group of young men
36
00:02:41,500 --> 00:02:43,300
in the street.
37
00:02:43,410 --> 00:02:44,900
As a bachelor,
38
00:02:45,280 --> 00:02:47,010
it's normal for him
39
00:02:47,320 --> 00:02:48,890
to take girls home, right?
40
00:02:50,490 --> 00:02:52,060
But once,
41
00:02:52,220 --> 00:02:53,780
one of his neighbors said
42
00:02:53,780 --> 00:02:56,380
he brought a girl home at night.
43
00:02:56,760 --> 00:02:58,480
But you can't believe
44
00:02:59,100 --> 00:03:00,380
everything he said.
45
00:03:01,090 --> 00:03:02,520
He and Yue
46
00:03:02,670 --> 00:03:04,270
had a quarrel
47
00:03:04,380 --> 00:03:05,910
because of the parking.
48
00:03:05,930 --> 00:03:06,680
He doesn't park
49
00:03:06,930 --> 00:03:09,940
his car at his door every time
50
00:03:10,740 --> 00:03:12,340
and always occupies my parking place.
51
00:03:12,490 --> 00:03:14,280
One time, my car was blocked inside.
52
00:03:14,460 --> 00:03:15,340
I couldn't get out.
53
00:03:15,500 --> 00:03:16,220
So I knocked on his door
54
00:03:16,380 --> 00:03:17,300
and asked him to move his car.
55
00:03:18,860 --> 00:03:19,660
It's my fault.
56
00:03:19,840 --> 00:03:22,320
I just took a look in his room.
57
00:03:22,610 --> 00:03:24,450
You can't imagine his eyes.
58
00:03:25,040 --> 00:03:26,220
His eyes...
59
00:03:26,480 --> 00:03:28,490
Do you know which eyes could kill people?
60
00:03:28,780 --> 00:03:30,350
His ... his eyes could.
61
00:03:30,380 --> 00:03:31,220
Later,
62
00:03:31,730 --> 00:03:34,210
Yue took the initiative to admit his mistake.
63
00:03:34,860 --> 00:03:36,340
Then they were fine.
64
00:03:38,670 --> 00:03:40,070
Is he taking revenge?
65
00:03:40,540 --> 00:03:41,460
Maybe.
66
00:03:43,340 --> 00:03:45,620
Master, Yue Wei said
67
00:03:45,620 --> 00:03:46,410
no girl
68
00:03:46,410 --> 00:03:47,540
could escape from his house.
69
00:03:47,780 --> 00:03:48,940
If what he said is true,
70
00:03:49,140 --> 00:03:49,980
his room
71
00:03:49,980 --> 00:03:51,260
is the primary crime scene.
72
00:03:52,020 --> 00:03:53,660
I remember when we went there,
73
00:03:53,740 --> 00:03:55,420
his room was very clean.
74
00:03:55,420 --> 00:03:56,380
It's so clean that it's abnormal.
75
00:03:57,860 --> 00:03:59,380
I have once seen that
76
00:03:59,380 --> 00:04:01,260
psychopaths
77
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
have a characteristic that
78
00:04:02,260 --> 00:04:04,180
they're extremely tidy people.
79
00:04:07,860 --> 00:04:09,850
Master, what's wrong?
80
00:04:13,940 --> 00:04:14,740
Nothing.
81
00:04:18,110 --> 00:04:19,240
I just think that
82
00:04:19,459 --> 00:04:20,660
this child
83
00:04:21,700 --> 00:04:24,460
has lost her mother. She's so poor.
84
00:04:26,140 --> 00:04:27,100
Losing father
85
00:04:28,420 --> 00:04:29,660
is also pitiful.
86
00:04:31,170 --> 00:04:32,300
You think of Jiajia again?
87
00:04:35,300 --> 00:04:36,380
I’m a loser.
88
00:04:37,860 --> 00:04:38,460
I really don't know
89
00:04:38,460 --> 00:04:40,300
how to be a qualified father.
90
00:04:41,530 --> 00:04:42,480
What's wrong with Jiajia again?
91
00:04:43,580 --> 00:04:44,340
Nothing.
92
00:04:46,030 --> 00:04:47,070
I just think
93
00:04:47,090 --> 00:04:49,770
this kid is in a very unstable mood recently.
94
00:04:49,890 --> 00:04:51,220
She's so unpredictable.
95
00:04:51,540 --> 00:04:52,700
I don't know why.
96
00:04:54,180 --> 00:04:55,570
Don't worry too much.
97
00:04:55,570 --> 00:04:56,980
Maybe she should find a boyfriend.
98
00:04:57,250 --> 00:04:57,740
Who?
99
00:04:58,130 --> 00:04:59,210
No one.
100
00:05:02,590 --> 00:05:03,230
It's not like that.
101
00:05:05,700 --> 00:05:06,700
Alright, stop thinking.
102
00:05:07,820 --> 00:05:09,010
Let's get back to work.
103
00:05:15,710 --> 00:05:17,100
Linchang Police Station, right?
104
00:05:18,090 --> 00:05:20,180
This is Balihe Police Station, Pingling City.
105
00:05:21,610 --> 00:05:23,930
We now have a suspect
106
00:05:24,170 --> 00:05:25,050
called Yue Wei.
107
00:05:25,790 --> 00:05:27,060
Yes, W-E-I Wei.
108
00:05:27,900 --> 00:05:30,850
His ID card information shows
109
00:05:30,850 --> 00:05:31,820
he is in your jurisdiction.
110
00:05:32,060 --> 00:05:33,300
Do you know this man?
111
00:05:42,580 --> 00:05:43,659
He lives in seclusion
112
00:05:43,780 --> 00:05:44,900
and doesn't like to interact with others.
113
00:05:45,420 --> 00:05:46,060
He's not easy to deal with.
114
00:05:47,050 --> 00:05:47,780
Also,
115
00:05:47,800 --> 00:05:49,560
he hasn't went home for more than ten years.
116
00:05:50,560 --> 00:05:51,200
Captain Luo,
117
00:05:51,730 --> 00:05:53,880
each of these things is not strange.
118
00:05:54,150 --> 00:05:55,320
But when we put them together,
119
00:05:56,340 --> 00:05:58,060
we can sense a certain familiar taste, right?
120
00:06:00,020 --> 00:06:00,780
Also,
121
00:06:01,260 --> 00:06:02,910
if the 200 yuan Liu Xiaoli mentioned
122
00:06:02,940 --> 00:06:04,220
was not what she wanted,
123
00:06:04,550 --> 00:06:06,030
but was pressed on by Yue Wei,
124
00:06:06,500 --> 00:06:08,250
who was once an auxiliary police,
125
00:06:08,680 --> 00:06:10,010
this means something different.
126
00:06:10,260 --> 00:06:11,020
This means
127
00:06:11,320 --> 00:06:13,760
Yue Wei has a strong consciousness of anti-investigation.
128
00:06:13,840 --> 00:06:15,750
He knows how to
129
00:06:15,860 --> 00:06:16,860
avoid legal punishment.
130
00:06:17,540 --> 00:06:18,900
You mean
131
00:06:19,140 --> 00:06:22,620
you suspect there is a big case hidden behind this?
132
00:06:24,500 --> 00:06:25,180
Well...
133
00:06:25,500 --> 00:06:26,630
I'm not sure.
134
00:06:27,460 --> 00:06:28,380
But
135
00:06:29,300 --> 00:06:30,620
I always feel something is wrong.
136
00:06:31,020 --> 00:06:33,500
Especially when I heard that he was an auxiliary police,
137
00:06:33,530 --> 00:06:34,520
my feeling is even stronger.
138
00:06:34,659 --> 00:06:36,500
Think about it. Normally,
139
00:06:36,760 --> 00:06:38,360
since he was an auxiliary police and saw police officers,
140
00:06:38,610 --> 00:06:39,360
he should tell
141
00:06:39,860 --> 00:06:41,340
this experience to us
142
00:06:41,500 --> 00:06:43,380
to get familiar with us, right?
143
00:06:44,010 --> 00:06:45,000
But when he saw me,
144
00:06:45,080 --> 00:06:46,710
he didn't mention anything about this experience.
145
00:06:47,820 --> 00:06:49,300
When he was in my station,
146
00:06:49,320 --> 00:06:50,360
he didn't mention it either.
147
00:06:50,390 --> 00:06:51,060
Look.
148
00:06:51,130 --> 00:06:51,659
But...
149
00:06:51,900 --> 00:06:52,659
If
150
00:06:52,900 --> 00:06:54,700
there is a big case behind this,
151
00:06:54,940 --> 00:06:57,260
we will find some clues, right?
152
00:06:57,440 --> 00:06:59,170
For example, corpses
153
00:06:59,560 --> 00:07:00,880
or missing people.
154
00:07:01,910 --> 00:07:03,500
But we didn't find anything.
155
00:07:06,540 --> 00:07:07,690
Maybe I thought too much.
156
00:07:08,860 --> 00:07:11,490
But I always think
157
00:07:11,970 --> 00:07:14,170
it's better to think more than think less.
158
00:07:14,380 --> 00:07:15,050
What do you think?
159
00:07:16,300 --> 00:07:18,140
Okay, let's investigate this case
160
00:07:18,140 --> 00:07:19,260
carefully again.
161
00:07:19,440 --> 00:07:21,210
Luo, one more thing.
162
00:07:21,280 --> 00:07:22,230
I also noticed
163
00:07:22,410 --> 00:07:23,820
there is almost no surveillance camera
164
00:07:23,940 --> 00:07:25,170
where Yue Wei lives.
165
00:07:25,620 --> 00:07:26,180
Can we
166
00:07:26,180 --> 00:07:27,420
install one at the intersection
167
00:07:27,420 --> 00:07:28,220
he passes in and out?
168
00:07:28,730 --> 00:07:29,370
I...
169
00:07:29,410 --> 00:07:31,010
Luo, I know.
170
00:07:31,130 --> 00:07:32,830
You have a lot of cases
171
00:07:32,860 --> 00:07:33,570
and you're busy.
172
00:07:33,710 --> 00:07:35,420
We can keep the surveillance video
173
00:07:35,450 --> 00:07:36,490
and keep an eye on it.
174
00:07:39,250 --> 00:07:39,900
Alright.
175
00:07:39,940 --> 00:07:41,870
I'll find a way to solve it for you.
176
00:07:41,890 --> 00:07:42,810
Thank you.
177
00:07:47,580 --> 00:07:48,380
Look,
178
00:07:48,870 --> 00:07:50,590
his life is quite regular.
179
00:07:51,050 --> 00:07:52,480
He runs unofficial car every day.
180
00:07:52,760 --> 00:07:53,860
When he's free,
181
00:07:53,860 --> 00:07:56,740
he'll go to the bath center or bar
182
00:07:56,740 --> 00:07:57,500
to relax.
183
00:07:58,220 --> 00:07:59,300
He's single.
184
00:07:59,690 --> 00:08:02,280
It's common to go to places like this for kicks.
185
00:08:04,990 --> 00:08:06,020
If...
186
00:08:07,940 --> 00:08:09,860
If he really wants to make a living by driving,
187
00:08:10,930 --> 00:08:13,860
why doesn't he register an account
188
00:08:14,130 --> 00:08:15,810
and drive as the official ride-hailing?
189
00:08:16,130 --> 00:08:17,370
Why must he drive unofficially?
190
00:08:17,580 --> 00:08:19,980
Is it because he doesn't want his income to be taken by the platform?
191
00:08:25,110 --> 00:08:26,510
But there's another possibility,
192
00:08:27,400 --> 00:08:28,240
that is,
193
00:08:29,220 --> 00:08:31,060
once he drives as official ride-hailing,
194
00:08:31,060 --> 00:08:32,659
all his tracks
195
00:08:33,059 --> 00:08:34,179
will be known by the platform.
196
00:08:48,540 --> 00:08:49,180
Jiajia.
197
00:08:49,980 --> 00:08:51,580
Why did you call me?
198
00:08:56,300 --> 00:08:57,300
Why?
199
00:09:00,130 --> 00:09:00,900
Fine.
200
00:09:00,900 --> 00:09:01,940
Don't leave.
201
00:09:01,940 --> 00:09:02,820
Wait for me.
202
00:09:03,080 --> 00:09:04,010
I'll be back soon.
203
00:09:04,030 --> 00:09:04,790
Okay.
204
00:09:05,290 --> 00:09:06,850
Master, what happened to Jiajia?
205
00:09:06,890 --> 00:09:07,570
Nothing.
206
00:09:07,590 --> 00:09:08,970
By the way, I have something urgent.
207
00:09:08,970 --> 00:09:09,550
I need to go home now.
208
00:09:09,570 --> 00:09:11,040
-Help me tell the people in station. -Okay.
209
00:09:11,100 --> 00:09:12,300
Tell me if you need any help.
210
00:09:12,300 --> 00:09:13,140
Wait for me.
211
00:09:22,790 --> 00:09:23,500
Jiajia.
212
00:09:23,890 --> 00:09:24,460
Dad.
213
00:09:25,220 --> 00:09:26,020
Jiajia.
214
00:09:27,300 --> 00:09:28,420
Did something happen?
215
00:09:28,420 --> 00:09:29,060
No.
216
00:09:29,060 --> 00:09:30,660
Then why are you moving out suddenly?
217
00:09:31,110 --> 00:09:32,420
Did I do something wrong?
218
00:09:32,450 --> 00:09:33,180
No, dad.
219
00:09:33,200 --> 00:09:34,500
I just want to live alone.
220
00:09:34,850 --> 00:09:36,160
Miss Ling said I can stay with her.
221
00:09:37,480 --> 00:09:39,000
How about sitting down first?
222
00:09:39,060 --> 00:09:40,140
Let's sit down and talk.
223
00:09:49,620 --> 00:09:50,290
Jiajia,
224
00:09:51,860 --> 00:09:53,860
can you stop torturing your dad?
225
00:09:53,860 --> 00:09:54,580
OK?
226
00:09:55,350 --> 00:09:58,880
I've lived alone for so many years.
227
00:09:58,900 --> 00:10:00,300
I finally got you back.
228
00:10:00,450 --> 00:10:02,020
It's more like a home, right?
229
00:10:02,400 --> 00:10:03,280
Everything is fine.
230
00:10:03,940 --> 00:10:05,020
But you said you're moving out again.
231
00:10:05,860 --> 00:10:07,100
I'm not young anymore.
232
00:10:07,420 --> 00:10:09,180
How many years can you accompany me?
233
00:10:11,420 --> 00:10:13,780
If I do anything wrong,
234
00:10:14,100 --> 00:10:14,900
just tell me.
235
00:10:14,920 --> 00:10:15,960
I'll change it, okay?
236
00:10:19,870 --> 00:10:21,340
Did something happen, Jiajia?
237
00:10:21,560 --> 00:10:22,360
No.
238
00:10:24,700 --> 00:10:25,620
I don't know either.
239
00:10:27,230 --> 00:10:28,380
I know nothing.
240
00:10:28,810 --> 00:10:29,650
I just know
241
00:10:29,940 --> 00:10:31,100
I'm a disqualified father.
242
00:10:33,100 --> 00:10:35,180
I know nothing about my own child.
243
00:10:35,200 --> 00:10:36,560
There's no way.
244
00:10:39,100 --> 00:10:40,700
Master, don't think like that.
245
00:10:41,920 --> 00:10:42,760
Think about it.
246
00:10:42,940 --> 00:10:43,750
You and Jiajia
247
00:10:43,780 --> 00:10:45,260
haven't lived together for so many years.
248
00:10:45,540 --> 00:10:47,580
You need to get used to each other.
249
00:10:47,770 --> 00:10:49,720
Maybe she's just throwing tantrums.
250
00:10:51,340 --> 00:10:52,090
Really?
251
00:10:54,260 --> 00:10:55,290
Just wait a little longer.
252
00:10:55,420 --> 00:10:56,940
Maybe you'll get used to each other soon.
253
00:11:02,980 --> 00:11:03,900
If it doesn't work,
254
00:11:04,010 --> 00:11:05,250
I can discuss with Xia Jie
255
00:11:05,660 --> 00:11:06,860
to let Jiajia move to our place
256
00:11:06,890 --> 00:11:07,840
and stay with Xia Jie for a few more days.
257
00:11:08,460 --> 00:11:09,570
Last time, Jiajia was happy
258
00:11:09,570 --> 00:11:10,460
at our place last time.
259
00:11:15,650 --> 00:11:16,540
Live at your place?
260
00:11:16,540 --> 00:11:17,530
It can't solve the problem
261
00:11:17,530 --> 00:11:19,100
that she doesn't get used to my place.
262
00:11:19,740 --> 00:11:20,850
Master, here is the thing.
263
00:11:21,300 --> 00:11:23,180
Jiajia is not much younger than us.
264
00:11:23,220 --> 00:11:24,540
We can communicate smoothly.
265
00:11:24,980 --> 00:11:26,140
If she lives at our place,
266
00:11:26,140 --> 00:11:26,940
maybe she will
267
00:11:26,940 --> 00:11:28,220
tell us why she wants
268
00:11:28,220 --> 00:11:28,980
to move out.
269
00:11:29,160 --> 00:11:31,060
Then you can give the right medicine, right?
270
00:11:32,720 --> 00:11:33,780
038 038.
271
00:11:34,060 --> 00:11:36,050
Someone slit his wrist to commit suicide at No. 118, Jiankang Road.
272
00:11:36,180 --> 00:11:36,980
Go and have a look.
273
00:11:37,730 --> 00:11:38,500
Got it.
274
00:11:42,330 --> 00:11:44,210
Hurry! Open the door!
275
00:11:44,580 --> 00:11:45,290
Ma.
276
00:11:46,620 --> 00:11:47,340
Hurry up.
277
00:11:48,700 --> 00:11:49,260
Ma...
278
00:11:49,500 --> 00:11:50,270
Did you call the police?
279
00:11:50,300 --> 00:11:50,900
Yes. Yes. Yes.
280
00:11:50,900 --> 00:11:51,660
He's still inside.
281
00:11:52,300 --> 00:11:53,580
I called many times, but he didn't answer me.
282
00:11:53,580 --> 00:11:54,050
Open the door!
283
00:11:54,080 --> 00:11:54,850
Master, let me do it.
284
00:11:57,380 --> 00:11:58,180
It's full of gas.
285
00:11:58,180 --> 00:11:58,700
Don't go in.
286
00:11:58,700 --> 00:11:59,500
There's gas inside. It's dangerous.
287
00:11:59,500 --> 00:12:00,610
Call 120. Hurry up.
288
00:12:00,610 --> 00:12:01,180
Call!
289
00:12:03,620 --> 00:12:04,580
Wake up! Wake up!
290
00:12:05,450 --> 00:12:06,580
What happened to you?
291
00:12:06,580 --> 00:12:07,620
Is it coming to this?
292
00:12:08,460 --> 00:12:09,250
Wake up.
293
00:12:10,090 --> 00:12:10,980
Wake up!
294
00:12:10,980 --> 00:12:11,620
Get up.
295
00:12:11,820 --> 00:12:12,610
Get up.
296
00:12:12,710 --> 00:12:13,660
Who are you?
297
00:12:13,740 --> 00:12:14,700
Don't pull me!
298
00:12:14,840 --> 00:12:16,210
We're police officers from Balihe Police Station.
299
00:12:16,230 --> 00:12:17,700
-Don't pull me! -We got a call to save you.
300
00:12:17,700 --> 00:12:18,420
Don't pull me!
301
00:12:18,580 --> 00:12:20,340
I don't want to live.
302
00:12:21,330 --> 00:12:23,250
No one cares about my life.
303
00:12:23,270 --> 00:12:24,170
No one cares about you?
304
00:12:24,170 --> 00:12:25,010
We are not human beings?
305
00:12:25,010 --> 00:12:26,100
Aren't we here to save you?
306
00:12:26,100 --> 00:12:26,940
Master, stop it.
307
00:12:26,940 --> 00:12:27,980
Be careful of the gas poisoning.
308
00:12:29,120 --> 00:12:30,000
Stop it.
309
00:12:30,020 --> 00:12:31,350
-Stop pulling me. -Ma, what are you doing?
310
00:12:31,550 --> 00:12:32,590
Come on. Lean here.
311
00:12:32,620 --> 00:12:33,390
Come on. Lean here.
312
00:12:33,430 --> 00:12:34,270
Be gentle.
313
00:12:34,870 --> 00:12:36,160
Look at you.
314
00:12:36,190 --> 00:12:37,430
-Did you call 120? -Don't move.
315
00:12:37,580 --> 00:12:38,380
Yes.
316
00:12:38,520 --> 00:12:39,220
Okay, stop moving.
317
00:12:39,220 --> 00:12:39,820
The ambulance will come soon.
318
00:12:39,820 --> 00:12:40,460
Where are his shoes?
319
00:12:40,500 --> 00:12:41,100
Where are your shoes?
320
00:12:41,100 --> 00:12:41,860
I'll get them for him.
321
00:12:42,020 --> 00:12:42,710
Where?
322
00:12:43,180 --> 00:12:44,300
Come on. Put on your shoes first.
323
00:12:44,300 --> 00:12:45,260
Alright, alright. Put on your shoes.
324
00:12:45,480 --> 00:12:46,760
Come on, put them on.
325
00:12:47,300 --> 00:12:48,530
Don't move. Don't move.
326
00:12:48,900 --> 00:12:50,260
What are you doing? I'm helping you put on your shoes.
327
00:12:50,260 --> 00:12:50,940
What are you doing?
328
00:12:51,220 --> 00:12:53,780
Then put them on yourself.
329
00:12:55,620 --> 00:12:56,390
What?
330
00:12:56,650 --> 00:12:57,660
They're not my shoes.
331
00:12:57,690 --> 00:12:58,730
Why not?
332
00:12:58,760 --> 00:13:00,240
Aren't they bought by Yuqin for you?
333
00:13:00,260 --> 00:13:01,020
I won't wear them.
334
00:13:01,130 --> 00:13:02,100
What's going on?
335
00:13:02,120 --> 00:13:04,360
They've been partners for three or four years.
336
00:13:04,580 --> 00:13:06,460
Yuqin left without saying goodbye these two days.
337
00:13:07,230 --> 00:13:08,850
-And now he can't find odd jobs. -I'll get you other shoes.
338
00:13:08,880 --> 00:13:09,800
He feels bad.
339
00:13:09,970 --> 00:13:10,980
You drank a little.
340
00:13:10,980 --> 00:13:12,460
Look at you.
341
00:13:12,550 --> 00:13:14,300
You can't die even if you're sad.
342
00:13:14,700 --> 00:13:16,820
Don't torture the police even if you don't want to live.
343
00:13:17,060 --> 00:13:17,740
Look at you.
344
00:13:18,660 --> 00:13:19,300
Fine. Fine.
345
00:13:19,300 --> 00:13:19,900
OK. Stop moving.
346
00:13:19,900 --> 00:13:21,220
These aren't Yuqin's shoes, right?
347
00:13:21,260 --> 00:13:22,700
Okay, let's put them on first.
348
00:13:23,270 --> 00:13:23,820
Here.
349
00:13:23,860 --> 00:13:24,610
Master, let me do it.
350
00:13:24,630 --> 00:13:25,710
You hold him. Hold him.
351
00:13:25,750 --> 00:13:26,740
Look, why are you struggling?
352
00:13:26,770 --> 00:13:27,740
Put on your shoes.
353
00:13:27,980 --> 00:13:29,490
Do you want to die?
354
00:13:29,630 --> 00:13:30,620
Don't commit suicide.
355
00:13:30,620 --> 00:13:32,010
You're still alive and well, aren't you?
356
00:13:32,010 --> 00:13:32,700
Look at you.
357
00:13:33,110 --> 00:13:34,130
Without the police,
358
00:13:34,130 --> 00:13:35,100
you would have died.
359
00:13:35,640 --> 00:13:36,870
Why are you still struggling here?
360
00:13:38,380 --> 00:13:39,220
Okay, the ambulance is here.
361
00:13:39,220 --> 00:13:40,060
Get him up.
362
00:13:40,230 --> 00:13:42,100
-Just let me die. -Hurry up.
363
00:13:42,140 --> 00:13:43,460
Why should you die?
364
00:13:50,420 --> 00:13:51,940
Enough. Stop watching.
365
00:13:52,140 --> 00:13:53,820
Go home. Go home.
366
00:13:53,840 --> 00:13:54,370
Let's go.
367
00:13:54,400 --> 00:13:55,920
There's nothing to see. Just go home.
368
00:14:21,260 --> 00:14:21,970
What are you laughing at?
369
00:14:23,030 --> 00:14:24,280
Nothing.
370
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
Do you think I can't guess if you don't tell me?
371
00:14:33,880 --> 00:14:35,100
Do you think that person
372
00:14:35,410 --> 00:14:36,260
resembles me?
373
00:14:39,100 --> 00:14:40,300
Master, this...
374
00:14:40,870 --> 00:14:42,030
He not only resembles you in appearance,
375
00:14:44,140 --> 00:14:45,780
but also looks like you when he's drunk.
376
00:14:46,130 --> 00:14:48,180
Turn it off.
377
00:14:48,200 --> 00:14:49,540
When did I ever get drunk?
378
00:14:51,270 --> 00:14:52,600
I never drink.
379
00:15:02,140 --> 00:15:04,460
I also noticed it when I looked at him.
380
00:15:08,020 --> 00:15:09,380
When I entered the room, he was on the ground.
381
00:15:09,380 --> 00:15:10,740
I was shocked when I saw him lying on the floor.
382
00:15:10,740 --> 00:15:12,250
I was wondering why I was lying on the ground.
383
00:15:12,650 --> 00:15:13,930
You two are brothers.
384
00:15:21,140 --> 00:15:22,050
But,
385
00:15:22,080 --> 00:15:23,320
he is not young anymore,
386
00:15:24,220 --> 00:15:25,580
yet he still wants to die.
387
00:15:26,930 --> 00:15:27,810
He's so stubborn.
388
00:15:28,500 --> 00:15:29,420
He's not like that.
389
00:15:29,740 --> 00:15:30,460
You're right.
390
00:15:30,690 --> 00:15:32,010
I've checked his wound on his wrist.
391
00:15:32,040 --> 00:15:32,920
It's not deep at all.
392
00:15:33,460 --> 00:15:35,410
I guess he just wants attention.
393
00:15:39,420 --> 00:15:40,680
Let's close the window.
394
00:15:42,290 --> 00:15:44,300
He must be a migrant worker.
395
00:15:45,100 --> 00:15:46,290
It's not easy for him
396
00:15:47,500 --> 00:15:48,220
alone.
397
00:15:49,740 --> 00:15:50,420
Master.
398
00:15:50,860 --> 00:15:52,940
His feet are dirty. Why did you put his shoes on?
399
00:15:56,610 --> 00:15:58,640
I just need to wash my hands later.
400
00:15:59,380 --> 00:16:00,460
But if I can help him
401
00:16:00,490 --> 00:16:01,450
and give him some warmth,
402
00:16:02,250 --> 00:16:03,380
it's worthy.
403
00:16:41,740 --> 00:16:42,700
Come on. Hurry in.
404
00:16:43,060 --> 00:16:44,450
Xia Jie, Xia Jie.
405
00:16:44,480 --> 00:16:45,450
Jiajia is here.
406
00:16:46,780 --> 00:16:48,180
-Jiajia, welcome. -There you are.
407
00:16:48,860 --> 00:16:49,460
Welcome.
408
00:16:51,850 --> 00:16:53,930
I changed the big bed into two single beds.
409
00:16:53,950 --> 00:16:55,750
You can stay as long as you want this time.
410
00:16:57,140 --> 00:16:58,220
There are five people now.
411
00:16:58,300 --> 00:17:00,050
Even if someone works overtime in the office,
412
00:17:00,050 --> 00:17:01,420
we can play the "Fight the Landlord".
413
00:17:01,420 --> 00:17:03,140
"Fight the Landlord"? I think you are the landlord.
414
00:17:03,310 --> 00:17:04,460
Why is he the landlord?
415
00:17:04,500 --> 00:17:05,660
Jiajia, you don’t know.
416
00:17:06,220 --> 00:17:07,450
He ran errands for us
417
00:17:07,470 --> 00:17:08,859
and created a money receipt code.
418
00:17:09,240 --> 00:17:10,930
He charged us five to ten yuan per time.
419
00:17:12,260 --> 00:17:13,740
That's really the style of a landlord.
420
00:17:13,760 --> 00:17:14,400
Jiajia,
421
00:17:14,579 --> 00:17:16,579
now you can fight the landlord with us.
422
00:17:17,420 --> 00:17:18,470
If only
423
00:17:18,490 --> 00:17:20,300
I had a few good friends like you.
424
00:17:20,550 --> 00:17:21,430
You have
425
00:17:21,460 --> 00:17:22,780
some friends like us now.
426
00:17:23,859 --> 00:17:24,780
Let's go inside.
427
00:17:25,420 --> 00:17:26,260
Give it to me.
428
00:17:32,130 --> 00:17:34,180
Girl's dorm. Invitation only.
429
00:17:35,530 --> 00:17:36,300
Alright.
430
00:17:36,380 --> 00:17:37,710
I won't bother you. I'm going for a jog.
431
00:17:38,140 --> 00:17:39,580
Then I'm going to work overtime.
432
00:17:39,750 --> 00:17:40,780
Go back to your room.
433
00:17:42,530 --> 00:17:43,730
Clean this up.
434
00:17:47,940 --> 00:17:48,420
Jiajia.
435
00:17:49,100 --> 00:17:50,010
Let’s sit for a while.
436
00:18:05,600 --> 00:18:06,330
Jiajia.
437
00:18:09,340 --> 00:18:10,940
Sometimes,
438
00:18:11,760 --> 00:18:13,230
I also feel a strong sense of defeat.
439
00:18:14,260 --> 00:18:15,740
It’s hard to hold it in.
440
00:18:17,260 --> 00:18:18,180
Miss Xia Jie,
441
00:18:18,780 --> 00:18:20,780
I think you are good.
442
00:18:20,980 --> 00:18:22,250
You are optimistic and cheerful.
443
00:18:22,970 --> 00:18:23,580
Right?
444
00:18:24,000 --> 00:18:24,970
People all regard me as that.
445
00:18:25,700 --> 00:18:27,380
But who knows?
446
00:18:33,260 --> 00:18:34,940
My childhood and adolescence
447
00:18:35,980 --> 00:18:38,860
are different from other kids.
448
00:18:40,690 --> 00:18:41,780
When I was young,
449
00:18:42,440 --> 00:18:43,750
my mom overprotected me.
450
00:18:45,010 --> 00:18:46,090
When I grew up,
451
00:18:46,370 --> 00:18:47,460
she then relied on me too much.
452
00:18:49,420 --> 00:18:50,290
After that,
453
00:18:50,980 --> 00:18:52,900
she wanted to control me
454
00:18:53,210 --> 00:18:54,450
in her way.
455
00:18:55,660 --> 00:18:57,420
I've been resisting it,
456
00:18:58,100 --> 00:18:59,980
so I quickly got into the police academy.
457
00:19:01,300 --> 00:19:02,300
I want to be independent
458
00:19:03,260 --> 00:19:04,540
and be a good cop
459
00:19:04,540 --> 00:19:05,460
like my dad.
460
00:19:06,780 --> 00:19:07,900
I thought
461
00:19:08,450 --> 00:19:11,360
maybe my mom can let go of me in this way.
462
00:19:15,660 --> 00:19:16,780
But in fact,
463
00:19:17,580 --> 00:19:18,700
our relationship
464
00:19:19,300 --> 00:19:21,350
hasn't changed yet.
465
00:19:29,080 --> 00:19:29,680
Jiajia,
466
00:19:30,980 --> 00:19:32,100
can you tell me
467
00:19:32,570 --> 00:19:34,540
why you don't want to live with your dad?
468
00:19:41,540 --> 00:19:42,210
Because...
469
00:19:45,180 --> 00:19:46,750
Because my dad is always careful
470
00:19:47,340 --> 00:19:49,420
in front of me.
471
00:19:50,060 --> 00:19:51,340
He's afraid to upset me.
472
00:19:52,660 --> 00:19:53,530
But the more he acts like this,
473
00:19:53,550 --> 00:19:55,990
the more stressful and painful I feel.
474
00:19:56,240 --> 00:19:58,400
Then I would make him sad for no reason.
475
00:20:03,730 --> 00:20:05,120
The more he makes up for me,
476
00:20:06,470 --> 00:20:09,260
the more he reminds me of what I've missed these years.
477
00:20:11,610 --> 00:20:13,170
Then how can I communicate with him?
478
00:20:22,060 --> 00:20:23,220
What else did she say?
479
00:20:25,070 --> 00:20:26,420
Nothing.
480
00:20:26,990 --> 00:20:28,470
Jiajia is just afraid of hurting you.
481
00:20:28,760 --> 00:20:30,580
She hasn't lived with you for years.
482
00:20:31,100 --> 00:20:32,070
You two just got together.
483
00:20:32,130 --> 00:20:33,970
Both of you may need an adjustment period.
484
00:20:36,180 --> 00:20:37,150
Since she was young,
485
00:20:37,890 --> 00:20:40,140
I feel I owe her a lot.
486
00:20:40,740 --> 00:20:43,660
So I always try my best to make up for her.
487
00:20:44,080 --> 00:20:45,800
But every time I would do too little
488
00:20:45,830 --> 00:20:46,790
or too much.
489
00:20:46,820 --> 00:20:48,370
It can't be too much, but it can't be too little.
490
00:20:48,570 --> 00:20:50,480
Then ... there's nothing I can do.
491
00:20:50,500 --> 00:20:51,230
You know?
492
00:20:51,730 --> 00:20:54,330
Master, you are too tired.
493
00:20:54,820 --> 00:20:55,860
It sounds tiring.
494
00:20:56,380 --> 00:20:58,180
You're always worried.
495
00:20:58,420 --> 00:20:59,900
Be careful of your heart trouble.
496
00:21:00,260 --> 00:21:01,740
It's not Jiajia's fault.
497
00:21:02,860 --> 00:21:04,060
Watch your mouth.
498
00:21:04,460 --> 00:21:05,700
I think if I don't educate you every day,
499
00:21:05,700 --> 00:21:06,740
you'll burn the house.
500
00:21:08,460 --> 00:21:09,820
That's it.
501
00:21:10,380 --> 00:21:11,460
You change your attitude so quickly.
502
00:21:11,460 --> 00:21:12,380
What does that mean?
503
00:21:12,530 --> 00:21:13,780
You don't treat me as an outsider,
504
00:21:13,940 --> 00:21:15,060
but your disciple.
505
00:21:15,960 --> 00:21:16,870
What can you learn from that?
506
00:21:16,900 --> 00:21:18,620
Just be normal. Be normal.
507
00:21:18,760 --> 00:21:20,590
You have to be normal in front of Jiajia.
508
00:21:20,620 --> 00:21:21,810
OK. Cut the crap.
509
00:21:22,460 --> 00:21:23,350
Li Dawei,
510
00:21:23,630 --> 00:21:24,990
it's not entirely your master's fault.
511
00:21:26,080 --> 00:21:27,130
I think
512
00:21:27,150 --> 00:21:29,180
Jiajia's life is at a special stage.
513
00:21:29,580 --> 00:21:31,050
She encountered a special problem
514
00:21:31,080 --> 00:21:32,010
and special relationship.
515
00:21:32,140 --> 00:21:33,070
So we can't rush it.
516
00:21:45,610 --> 00:21:46,840
Take your time.
517
00:21:47,150 --> 00:21:48,900
Is something wrong with your boyfriend?
518
00:21:49,300 --> 00:21:50,380
Ex-boyfriend.
519
00:21:50,400 --> 00:21:51,130
Ex-boyfriend?
520
00:21:51,160 --> 00:21:53,080
I've made it clear to him.
521
00:21:53,100 --> 00:21:54,410
We've broken up.
522
00:21:55,050 --> 00:21:57,700
But I think something happened to him.
523
00:21:57,900 --> 00:21:59,020
Something happened?
524
00:21:59,040 --> 00:21:59,970
What could happen?
525
00:22:01,180 --> 00:22:02,460
I don't know.
526
00:22:02,630 --> 00:22:04,060
It's just a feeling.
527
00:22:05,050 --> 00:22:06,320
When I broke up with him,
528
00:22:06,340 --> 00:22:07,620
he was reluctant.
529
00:22:08,280 --> 00:22:11,160
And he came to me and said he wanted to go back to his hometown,
530
00:22:11,600 --> 00:22:12,970
and wanted to borrow my car.
531
00:22:13,580 --> 00:22:15,700
I thought we've been together for so many years.
532
00:22:16,130 --> 00:22:17,370
I didn't think that much.
533
00:22:17,390 --> 00:22:18,710
So I lent him my car.
534
00:22:19,260 --> 00:22:22,020
Then he called me.
535
00:22:22,220 --> 00:22:24,140
He was very emotional.
536
00:22:24,180 --> 00:22:25,310
-He just said some -Small disputes.
537
00:22:25,350 --> 00:22:26,630
incoherent words.
538
00:22:27,450 --> 00:22:29,000
I felt something was wrong,
539
00:22:29,140 --> 00:22:31,020
so I called back.
540
00:22:31,310 --> 00:22:33,310
But I couldn't get through to him.
541
00:22:34,130 --> 00:22:35,730
I knew something was wrong.
542
00:22:36,180 --> 00:22:37,750
I felt uncomfortable.
543
00:22:37,900 --> 00:22:39,910
I thought something happened to him.
544
00:22:40,160 --> 00:22:41,480
So I came here.
545
00:22:42,120 --> 00:22:44,250
Does he usually call you like this?
546
00:22:45,020 --> 00:22:46,940
He also calls when he's drunk.
547
00:22:48,180 --> 00:22:49,980
Can you tell me
548
00:22:49,980 --> 00:22:51,500
what's wrong this time in details?
549
00:22:52,380 --> 00:22:53,900
I can't explain.
550
00:22:54,180 --> 00:22:56,060
I just feel something is wrong.
551
00:22:56,120 --> 00:22:57,260
I think nothing is right.
552
00:22:57,260 --> 00:22:59,180
I just thought something happened to him.
553
00:22:59,180 --> 00:22:59,970
Wait.
554
00:23:02,140 --> 00:23:03,220
What's wrong?
555
00:23:03,730 --> 00:23:04,530
Tell me.
556
00:23:05,330 --> 00:23:06,840
My boyfriend Bao Daquan...
557
00:23:08,020 --> 00:23:09,840
Well, he is not my boyfriend anymore.
558
00:23:11,230 --> 00:23:12,950
He was cheated by his friends to gamble
559
00:23:13,180 --> 00:23:14,820
and owed over a million gambling debt.
560
00:23:15,020 --> 00:23:17,410
I broke up with him out of anger.
561
00:23:19,630 --> 00:23:20,990
I remember you said
562
00:23:21,220 --> 00:23:22,500
you lent him your car.
563
00:23:23,670 --> 00:23:24,550
Since you've broken up,
564
00:23:24,590 --> 00:23:25,780
why did you lend him your car?
565
00:23:26,980 --> 00:23:29,370
He's not bad.
566
00:23:29,570 --> 00:23:30,540
He also treated me well.
567
00:23:31,110 --> 00:23:32,620
Although we can't be together
568
00:23:32,680 --> 00:23:34,000
for gambling debt,
569
00:23:34,540 --> 00:23:35,220
but
570
00:23:35,970 --> 00:23:37,450
we've known for each other for years.
571
00:23:37,480 --> 00:23:40,030
He came to knock at my door this morning at about five o'clock.
572
00:23:40,500 --> 00:23:42,860
He wanted to borrow my car to go back to his hometown.
573
00:23:43,790 --> 00:23:45,340
I was soft-hearted,
574
00:23:45,940 --> 00:23:47,250
so I lent him my car.
575
00:23:48,170 --> 00:23:51,130
So what you're worried about now
576
00:23:51,150 --> 00:23:52,750
is that he won't return your car?
577
00:23:52,850 --> 00:23:53,620
No.
578
00:23:53,650 --> 00:23:55,850
I don't think it's that simple.
579
00:23:56,210 --> 00:23:57,520
Because he called me
580
00:23:57,730 --> 00:23:59,500
and said a lot of weird things.
581
00:24:00,020 --> 00:24:01,220
How weird?
582
00:24:01,390 --> 00:24:03,840
I don't remember the details.
583
00:24:04,670 --> 00:24:05,910
Probably
584
00:24:06,660 --> 00:24:09,930
he felt sorry for me the most in this world.
585
00:24:10,510 --> 00:24:12,430
This world was unfair to him.
586
00:24:12,770 --> 00:24:16,200
And he said he couldn't turn back.
587
00:24:17,860 --> 00:24:19,660
How was his mental state?
588
00:24:19,700 --> 00:24:20,900
He was quite excited
589
00:24:21,150 --> 00:24:22,430
and a little anxious.
590
00:24:23,040 --> 00:24:24,880
I thought he was drunk.
591
00:24:25,250 --> 00:24:26,500
But I thought something was wrong after that.
592
00:24:26,680 --> 00:24:28,560
He has a thick tongue every time he drinks.
593
00:24:28,900 --> 00:24:30,930
Although he spoke incoherently today,
594
00:24:31,100 --> 00:24:33,620
he spoke clearly.
595
00:24:34,460 --> 00:24:35,390
So,
596
00:24:35,420 --> 00:24:37,140
I called him.
597
00:24:37,350 --> 00:24:38,550
But I was unable to
598
00:24:38,570 --> 00:24:39,760
get through to him.
599
00:24:42,810 --> 00:24:43,930
Lady, don't worry.
600
00:24:45,630 --> 00:24:47,220
It's easy to find him as long as he drove a car.
601
00:24:48,360 --> 00:24:50,480
Please give us the plate number.
602
00:24:51,100 --> 00:24:52,980
Ping E0825T.
603
00:24:53,170 --> 00:24:54,850
Thank you. I saw it.
604
00:24:56,430 --> 00:24:56,940
Chen,
605
00:24:56,970 --> 00:24:57,850
inform me if you have any news.
606
00:24:58,260 --> 00:24:59,100
Thank you. Bye.
607
00:24:59,580 --> 00:25:01,810
Master, there's really something happened to his car.
608
00:25:02,320 --> 00:25:03,030
What happened?
609
00:25:03,220 --> 00:25:05,170
There's a piece of news about this car on the road accident news.
610
00:25:05,220 --> 00:25:06,300
I just called the traffic police
611
00:25:06,300 --> 00:25:07,060
and verified it.
612
00:25:07,340 --> 00:25:08,500
This car
613
00:25:08,500 --> 00:25:09,880
was about to be on the highway
614
00:25:09,910 --> 00:25:10,670
at 12:20 p.m.
615
00:25:10,700 --> 00:25:12,090
It was too fast when it passed the toll station.
616
00:25:12,120 --> 00:25:13,090
And it hit the isolation pile.
617
00:25:13,540 --> 00:25:15,060
The car was broken and the person was injured.
618
00:25:15,080 --> 00:25:15,730
He was sent to the hospital.
619
00:25:16,320 --> 00:25:17,760
Is the driver Bao Daquan?
620
00:25:17,940 --> 00:25:19,050
That's the problem.
621
00:25:19,100 --> 00:25:20,660
The traffic police are still looking for him.
622
00:25:20,820 --> 00:25:22,150
He was just sent to the hospital,
623
00:25:22,170 --> 00:25:23,780
but he disappeared in a blink of an eye.
624
00:25:27,020 --> 00:25:28,260
We need to go to the traffic police group.
625
00:25:28,660 --> 00:25:29,420
Cao.
626
00:25:29,900 --> 00:25:31,580
I don't know what's wrong with him.
627
00:25:31,820 --> 00:25:32,900
When he got on the highway,
628
00:25:32,920 --> 00:25:33,850
he's like a madman.
629
00:25:33,970 --> 00:25:36,050
He hit the isolation pile.
630
00:25:36,260 --> 00:25:37,830
Look how badly the car is.
631
00:25:38,750 --> 00:25:40,070
He was also badly injured.
632
00:25:40,100 --> 00:25:41,260
He was bleeding.
633
00:25:42,220 --> 00:25:43,940
He almost flew out
634
00:25:43,940 --> 00:25:44,780
from the front windshield.
635
00:25:45,260 --> 00:25:46,420
He's badly injured.
636
00:25:46,480 --> 00:25:47,640
We sent him to the hospital.
637
00:25:47,980 --> 00:25:48,980
In a blink of an eye,
638
00:25:49,150 --> 00:25:50,540
he disappeared and ran away.
639
00:25:51,200 --> 00:25:51,880
Take a look.
640
00:26:01,330 --> 00:26:02,410
Was he alone in the car?
641
00:26:02,530 --> 00:26:03,460
Yes.
642
00:26:04,140 --> 00:26:05,460
When we got there,
643
00:26:05,660 --> 00:26:06,860
he was still trapped in the car.
644
00:26:06,860 --> 00:26:08,420
We saved him from the car.
645
00:26:11,260 --> 00:26:12,820
It doesn't look like one person's blood.
646
00:26:14,140 --> 00:26:16,140
No matter how badly he hit the car,
647
00:26:16,670 --> 00:26:17,850
judging from the blood,
648
00:26:19,030 --> 00:26:20,110
it's still suspicious.
649
00:26:22,490 --> 00:26:23,740
Yang Shu, we need to go to the hospital
650
00:26:23,920 --> 00:26:24,800
to check the surveillance video.
651
00:26:25,790 --> 00:26:27,070
He borrowed a car early in the morning,
652
00:26:27,100 --> 00:26:28,870
made a weird call at about 11 a.m.
653
00:26:28,900 --> 00:26:30,320
and hit the car at about 12 o'clock.
654
00:26:31,560 --> 00:26:33,090
Something big must have happened.
655
00:26:35,130 --> 00:26:35,690
Xiao Guo,
656
00:26:36,810 --> 00:26:37,540
please find someone
657
00:26:37,540 --> 00:26:38,820
to do a blood test as soon as possible.
658
00:26:39,060 --> 00:26:39,700
When the result comes out,
659
00:26:39,720 --> 00:26:40,850
call me immediately.
660
00:26:40,900 --> 00:26:41,620
Okay.
661
00:26:41,850 --> 00:26:42,490
Thank you.
662
00:26:42,940 --> 00:26:43,820
You're welcome.
663
00:26:44,660 --> 00:26:45,540
Okay, I'm leaving.
664
00:26:45,540 --> 00:26:46,140
Thank you. Bye.
665
00:26:46,720 --> 00:26:47,430
Master.
666
00:26:48,160 --> 00:26:49,490
The surveillance videos in hospital and surrounding areas
667
00:26:49,510 --> 00:26:50,350
are all sorted out.
668
00:26:54,740 --> 00:26:55,380
Yang Shu,
669
00:26:56,610 --> 00:26:58,570
we may have a big case this time.
670
00:26:59,790 --> 00:27:00,980
If this case is solved,
671
00:27:01,550 --> 00:27:02,630
the first-class merit will be yours.
672
00:27:02,850 --> 00:27:03,820
Master, how can it be mine?
673
00:27:03,840 --> 00:27:04,750
It must be yours.
674
00:27:05,480 --> 00:27:06,600
We're together.
675
00:27:06,630 --> 00:27:07,520
Alright. Look.
676
00:27:11,050 --> 00:27:11,690
Let's begin.
677
00:27:18,120 --> 00:27:19,880
Look here. Look at this man.
678
00:27:21,300 --> 00:27:22,060
What's wrong with him?
679
00:27:22,080 --> 00:27:23,490
He's wearing a hat and we can't see his face.
680
00:27:23,740 --> 00:27:25,250
Do you remember when we were in the hospital,
681
00:27:25,280 --> 00:27:27,640
a woman said she lost a coat?
682
00:27:27,660 --> 00:27:28,550
A hoodie.
683
00:27:29,020 --> 00:27:29,730
And it's pink.
684
00:27:31,200 --> 00:27:34,040
This man's hoodie looks small.
685
00:27:34,900 --> 00:27:36,100
It looks like the one for women.
686
00:27:36,660 --> 00:27:37,700
Look at what's on his head.
687
00:27:37,730 --> 00:27:38,460
It's a little white.
688
00:27:40,100 --> 00:27:42,420
It should be the bandage with gauze.
689
00:27:43,260 --> 00:27:44,310
Master, you're amazing.
690
00:27:44,330 --> 00:27:45,720
The picture is so small, but you can see it clearly.
691
00:27:46,930 --> 00:27:47,860
It's easy to chase him.
692
00:27:49,260 --> 00:27:50,980
A man in a female hoodie
693
00:27:52,760 --> 00:27:54,200
with the bandage on his head.
694
00:27:55,120 --> 00:27:56,770
He turned left after stepping out the hospital gate, right?
695
00:27:56,850 --> 00:27:57,620
Right?
696
00:27:58,450 --> 00:27:59,300
Yang Shu, go.
697
00:27:59,330 --> 00:28:01,610
Get all the surveillance videos
698
00:28:01,630 --> 00:28:02,400
of the left side of the hospital.
699
00:28:02,670 --> 00:28:03,840
Okay, I'll sort them out.
700
00:28:08,820 --> 00:28:10,260
Is there a ball game tonight?
701
00:28:10,290 --> 00:28:10,900
Yes.
702
00:28:10,930 --> 00:28:12,060
The neighborhood kept reporting cases recently.
703
00:28:12,080 --> 00:28:12,920
They said that the food stall
704
00:28:12,950 --> 00:28:14,190
was very noisy at night.
705
00:28:15,360 --> 00:28:16,520
Shu, you're still here?
706
00:28:17,820 --> 00:28:19,420
Your sister-in-law just called and said...
707
00:28:19,440 --> 00:28:20,710
Zhang, you're back.
708
00:28:21,940 --> 00:28:22,980
Let's have dinner together.
709
00:28:23,010 --> 00:28:24,050
-Chief Gao. -It's time to go home, Dou.
710
00:28:24,590 --> 00:28:26,070
Let's have beef noodles, shall we?
711
00:28:26,180 --> 00:28:26,740
Okay.
712
00:28:26,900 --> 00:28:27,530
Chief Gao is back.
713
00:28:27,530 --> 00:28:28,260
Yes.
714
00:28:28,680 --> 00:28:29,390
Thank you.
715
00:28:32,790 --> 00:28:33,390
How is it?
716
00:28:37,490 --> 00:28:38,240
I'm leaving, Yang Shu.
717
00:28:41,230 --> 00:28:42,080
Jianjun, why are you still here?
718
00:28:44,500 --> 00:28:45,380
Here, here.
719
00:28:52,830 --> 00:28:53,780
Slow down. Fast forward.
720
00:28:56,590 --> 00:28:57,190
He's out.
721
00:28:58,090 --> 00:28:59,250
There's an extra bag on him.
722
00:29:00,370 --> 00:29:01,290
He turned right.
723
00:29:02,870 --> 00:29:03,550
That's all.
724
00:29:04,330 --> 00:29:05,850
The following roads are blind spots.
725
00:29:06,080 --> 00:29:08,410
We haven't had time to get those videos.
726
00:29:09,710 --> 00:29:10,350
Let's go.
727
00:29:10,500 --> 00:29:11,980
Let's go to this sports shop.
728
00:29:13,300 --> 00:29:14,540
With the bandage on his head?
729
00:29:15,260 --> 00:29:16,690
There was such a person.
730
00:29:17,580 --> 00:29:18,970
I don't know what's wrong with him.
731
00:29:19,200 --> 00:29:21,200
He seemed crazy.
732
00:29:21,820 --> 00:29:23,580
He bought a skipping rope
733
00:29:23,610 --> 00:29:24,580
and a pair of dumbbells here.
734
00:29:24,610 --> 00:29:25,820
Do you remember him clearly?
735
00:29:25,980 --> 00:29:26,690
Yes.
736
00:29:27,250 --> 00:29:28,530
That guy looked weird.
737
00:29:28,600 --> 00:29:30,480
He wore an unsuitable hoodie
738
00:29:30,710 --> 00:29:31,750
and acted evasively.
739
00:29:32,600 --> 00:29:33,810
I was talking to Ma.
740
00:29:33,940 --> 00:29:35,340
I was wondering if he bought these things
741
00:29:35,370 --> 00:29:36,450
to do something bad.
742
00:29:37,510 --> 00:29:38,270
Excuse me.
743
00:29:40,580 --> 00:29:41,050
Hello.
744
00:29:41,660 --> 00:29:43,270
Did he buy this kind of dumbbell?
745
00:29:43,380 --> 00:29:44,580
Yes, yes. That's it. Thanks.
746
00:29:45,790 --> 00:29:47,470
Prepare the surveillance video here.
747
00:29:47,490 --> 00:29:48,490
I'll send someone to get it later.
748
00:29:48,860 --> 00:29:49,550
Yang Shu, let's go.
749
00:29:49,580 --> 00:29:50,690
Master, don't we get it now?
750
00:29:50,710 --> 00:29:52,360
Something big is going to happen. There's no time for that.
751
00:29:54,140 --> 00:29:54,940
Hello, Chief.
752
00:29:55,780 --> 00:29:57,550
I have an emergency
753
00:29:57,580 --> 00:29:59,060
to report to you immediately.
754
00:29:59,460 --> 00:30:01,340
The traffic police dragged the car back to
755
00:30:01,560 --> 00:30:02,830
the traffic police station as an ordinary accident
756
00:30:02,860 --> 00:30:03,940
and sent him to the hospital.
757
00:30:04,620 --> 00:30:05,780
But we found
758
00:30:06,150 --> 00:30:08,310
there was a lot of blood in his car.
759
00:30:08,700 --> 00:30:10,340
It's definitely not his own blood.
760
00:30:11,650 --> 00:30:12,770
At 3:05 p.m.,
761
00:30:13,120 --> 00:30:14,470
Bao Daquan ran away from the hospital.
762
00:30:14,760 --> 00:30:16,510
Then he went to a sports shop
763
00:30:16,530 --> 00:30:18,340
and bought a skipping rope and a pair of dumbbells.
764
00:30:18,520 --> 00:30:19,360
I just got the news.
765
00:30:19,950 --> 00:30:21,520
The blood is for two people according to the test.
766
00:30:21,850 --> 00:30:23,220
Bao Daquan borrowed a car
767
00:30:23,600 --> 00:30:24,880
this morning at 5 a.m.
768
00:30:24,930 --> 00:30:26,010
At around 11 a.m.,
769
00:30:26,030 --> 00:30:27,400
he called Qiao Damei.
770
00:30:27,600 --> 00:30:29,200
In the meantime, he might have carried a person
771
00:30:29,260 --> 00:30:30,430
with this car.
772
00:30:30,830 --> 00:30:33,240
After that, he was extremely excited.
773
00:30:34,600 --> 00:30:35,850
I strongly suspect
774
00:30:36,740 --> 00:30:38,580
this person has faced
775
00:30:38,610 --> 00:30:40,090
a desperate situation.
776
00:30:40,290 --> 00:30:42,130
At this time, he's holding dumbbells and a skipping rope.
777
00:30:42,150 --> 00:30:42,720
What can he do?
778
00:30:42,790 --> 00:30:43,470
He can use them as murder weapons.
779
00:30:43,940 --> 00:30:44,600
In other words,
780
00:30:44,620 --> 00:30:46,220
he may continue committing crimes.
781
00:30:47,850 --> 00:30:49,450
For such a serious situation,
782
00:30:49,770 --> 00:30:51,380
I think we should report to the bureau right now
783
00:30:52,010 --> 00:30:53,250
and arrest him in the city.
784
00:31:01,350 --> 00:31:03,140
What do you think, Gao Chao?
785
00:31:05,680 --> 00:31:06,360
First of all,
786
00:31:06,380 --> 00:31:07,990
I totally agree with Jianjun's suggestion.
787
00:31:08,650 --> 00:31:09,620
Nowadays, some people
788
00:31:09,650 --> 00:31:10,960
are too combative.
789
00:31:11,460 --> 00:31:12,690
If something goes wrong with him,
790
00:31:12,730 --> 00:31:13,520
he'll take revenge on the society.
791
00:31:13,540 --> 00:31:14,580
It happens sometimes,
792
00:31:15,210 --> 00:31:17,930
which will cause adverse social impact.
793
00:31:18,650 --> 00:31:19,360
So for this case,
794
00:31:19,380 --> 00:31:20,430
we really need to pay attention to it.
795
00:31:43,300 --> 00:31:44,030
Chief Cheng,
796
00:31:44,780 --> 00:31:46,380
report to the bureau right now
797
00:31:46,760 --> 00:31:48,710
and wait for the unified deployment by the bureau.
798
00:31:49,350 --> 00:31:51,100
By the way,
799
00:31:51,130 --> 00:31:52,160
tell Luo next to us.
800
00:31:52,380 --> 00:31:52,860
OK.
801
00:31:52,890 --> 00:31:53,440
Gao Chao.
802
00:31:54,180 --> 00:31:55,630
Mobilize everyone
803
00:31:55,770 --> 00:31:56,940
to come back and work overtime.
804
00:31:57,370 --> 00:31:59,210
You'll be in charge of the action.
805
00:32:00,750 --> 00:32:02,270
By the way, ask Zhijie
806
00:32:02,310 --> 00:32:03,590
to contact the police station
807
00:32:03,610 --> 00:32:04,360
in that community.
808
00:32:04,420 --> 00:32:05,520
And mobilize all members
809
00:32:05,540 --> 00:32:06,550
in the joint defense
810
00:32:06,800 --> 00:32:08,200
to prevent the emergency.
811
00:32:09,470 --> 00:32:11,590
Once the suspect appears,
812
00:32:11,610 --> 00:32:12,760
fight against him right now.
813
00:32:13,420 --> 00:32:14,020
Got it.
814
00:32:14,050 --> 00:32:16,460
Chief, we don't catch Bao Daquan?
815
00:32:17,030 --> 00:32:19,110
Whether we catch him or not,
816
00:32:19,380 --> 00:32:20,420
and how we catch him
817
00:32:20,880 --> 00:32:23,280
should be waited for the unified deployment of the bureau.
818
00:32:23,390 --> 00:32:24,830
Our priority is
819
00:32:24,910 --> 00:32:26,830
to protect the lives and safety of the people
820
00:32:27,370 --> 00:32:28,760
and prevent this emergency.
821
00:32:29,220 --> 00:32:29,900
Instructor.
822
00:32:29,920 --> 00:32:31,520
Got it. Logistics guarantee.
823
00:32:32,050 --> 00:32:34,030
Let the comrades who come back late at night
824
00:32:34,340 --> 00:32:35,690
have a warm meal.
825
00:32:37,000 --> 00:32:37,710
Do it.
826
00:33:04,130 --> 00:33:05,000
Attention.
827
00:33:05,020 --> 00:33:06,100
Half an hour ago,
828
00:33:06,130 --> 00:33:08,020
Bao Daquan appeared
829
00:33:08,040 --> 00:33:09,480
near Yaojia Road on the second ring road.
830
00:33:09,980 --> 00:33:11,970
He hijacked a taxi
831
00:33:12,070 --> 00:33:14,540
whose plate number is Ping EA0352.
832
00:33:14,970 --> 00:33:16,700
He's heading towards the exit of the city
833
00:33:16,720 --> 00:33:18,200
along the second ring road.
834
00:33:18,330 --> 00:33:20,100
Teams along the way, stop him.
835
00:33:20,130 --> 00:33:21,330
Attention!
836
00:33:21,350 --> 00:33:22,790
Attention!
837
00:33:22,820 --> 00:33:23,770
Ten minutes ago,
838
00:33:23,790 --> 00:33:24,820
at the east of Wangcheng Road,
839
00:33:24,840 --> 00:33:27,080
we found the taxi abandoned by the suspect.
840
00:33:27,300 --> 00:33:28,700
According to the analysis of command post,
841
00:33:28,890 --> 00:33:31,680
the suspect has found the road was blocked.
842
00:33:31,810 --> 00:33:32,800
He knew it's hopeless to leave the city,
843
00:33:32,980 --> 00:33:34,420
so he abandoned the vehicle
844
00:33:34,450 --> 00:33:35,420
and returned to the city.
845
00:33:35,570 --> 00:33:37,010
This person is very dangerous.
846
00:33:37,030 --> 00:33:39,150
We must be alert.
847
00:33:39,330 --> 00:33:40,090
Be alert.
848
00:33:40,320 --> 00:33:41,530
Don't let him
849
00:33:41,550 --> 00:33:44,230
commit another crime in our jurisdiction.
850
00:33:44,570 --> 00:33:45,500
Show me your ID card.
851
00:33:45,790 --> 00:33:46,830
Hello, sir.
852
00:33:47,150 --> 00:33:48,300
Show me your card.
853
00:33:53,280 --> 00:33:54,720
Go ahead. Go ahead.
854
00:33:54,750 --> 00:33:55,500
Pull over.
855
00:33:57,350 --> 00:33:58,390
Okay, open the trunk.
856
00:33:58,420 --> 00:33:59,560
Open the trunk.
857
00:34:09,590 --> 00:34:10,270
Master.
858
00:34:17,739 --> 00:34:18,940
Chief Gao, I'm listening.
859
00:34:19,199 --> 00:34:21,159
Jianjun, how are things going over there?
860
00:34:21,530 --> 00:34:22,659
Everything is fine.
861
00:34:22,730 --> 00:34:23,600
Nothing happened.
862
00:34:24,150 --> 00:34:25,429
Okay, keep an eye on it.
863
00:34:25,449 --> 00:34:26,290
I'll go there to have a look later.
864
00:34:26,350 --> 00:34:27,159
Chief Gao,
865
00:34:28,230 --> 00:34:30,110
I'll take Yang Shu out to check the streets.
866
00:34:30,440 --> 00:34:31,280
It's too quiet here.
867
00:34:31,710 --> 00:34:32,900
Who else is there?
868
00:34:33,190 --> 00:34:35,659
Is it enough for Zhigang, Qian and the others to be here?
869
00:34:36,060 --> 00:34:37,300
Yes. It's okay.
870
00:34:38,120 --> 00:34:39,290
I'm just going for a walk.
871
00:34:39,440 --> 00:34:40,360
I'll be back soon.
872
00:34:48,860 --> 00:34:49,429
Master.
873
00:34:50,960 --> 00:34:52,199
Where are we going?
874
00:34:55,120 --> 00:34:56,090
The place we can be rewarded.
875
00:35:02,260 --> 00:35:04,660
Our station hasn't been so nervous
876
00:35:05,160 --> 00:35:06,270
since last year.
877
00:35:07,720 --> 00:35:10,610
Last year, there's also a serial killer
878
00:35:11,230 --> 00:35:13,060
who fled in our jurisdiction.
879
00:35:13,490 --> 00:35:15,530
All members in the station were mobilized urgently.
880
00:35:15,550 --> 00:35:16,790
It was extremely nervous.
881
00:35:17,380 --> 00:35:18,290
In the end,
882
00:35:18,690 --> 00:35:19,930
it was the criminal police group who caught him.
883
00:35:20,960 --> 00:35:22,880
Everyone was very depressed.
884
00:35:23,950 --> 00:35:25,280
What's there to be depressed about?
885
00:35:27,420 --> 00:35:29,250
Isn't this the job of the criminal police group?
886
00:35:29,710 --> 00:35:31,060
Don't talk about it now.
887
00:35:31,420 --> 00:35:32,700
Since we're free now,
888
00:35:32,720 --> 00:35:33,800
we can think about
889
00:35:34,260 --> 00:35:36,270
where exactly this person will flee to?
890
00:35:38,250 --> 00:35:39,010
In my opinion,
891
00:35:39,930 --> 00:35:41,930
it's highly likely that he's still in our jurisdiction.
892
00:35:42,260 --> 00:35:43,460
What do you mean?
893
00:35:43,700 --> 00:35:44,780
Isn't it easy to understand?
894
00:35:45,100 --> 00:35:46,010
Think about it.
895
00:35:46,620 --> 00:35:47,430
Within one day,
896
00:35:48,160 --> 00:35:49,090
he committed two crimes.
897
00:35:49,420 --> 00:35:50,620
Now he is driven to despair.
898
00:35:50,650 --> 00:35:51,730
He should come back to
899
00:35:51,760 --> 00:35:53,080
the most familiar place, right?
900
00:35:54,410 --> 00:35:57,220
The most dangerous place is always the safest.
901
00:35:57,740 --> 00:35:58,580
Maybe
902
00:35:59,120 --> 00:36:00,680
he is hiding somewhere
903
00:36:00,710 --> 00:36:01,540
in our station.
904
00:36:07,650 --> 00:36:08,530
You scared me.
905
00:36:08,960 --> 00:36:09,760
What do you want to say?
906
00:36:11,810 --> 00:36:12,610
I'm thinking
907
00:36:13,160 --> 00:36:14,930
since he has committed two crimes in one day,
908
00:36:15,180 --> 00:36:17,060
and the second victim has been found,
909
00:36:17,290 --> 00:36:18,410
then what about the first one?
910
00:36:20,160 --> 00:36:22,990
Chief is in charge now.
911
00:36:23,430 --> 00:36:26,040
There must be a lot of clues under control.
912
00:36:26,500 --> 00:36:27,710
Don't worry.
913
00:36:30,780 --> 00:36:33,020
Since Chief is in charge,
914
00:36:33,040 --> 00:36:34,240
we can rest assured.
915
00:36:35,710 --> 00:36:36,820
I need to go to the toilet.
916
00:36:38,300 --> 00:36:39,030
Me too.
917
00:36:45,610 --> 00:36:46,810
Let's just wait and see.
918
00:37:59,540 --> 00:38:00,650
Officer Cao.
919
00:38:00,740 --> 00:38:01,430
Miss Qiao.
920
00:38:02,090 --> 00:38:03,410
Why are you here?
921
00:38:04,040 --> 00:38:05,350
Did you find him?
922
00:38:06,100 --> 00:38:06,980
Not yet.
923
00:38:07,410 --> 00:38:08,650
We're looking for him.
924
00:38:10,000 --> 00:38:11,630
Nothing. We just came to see.
925
00:38:12,620 --> 00:38:13,660
Did he come back?
926
00:38:13,760 --> 00:38:14,800
No.
927
00:38:15,240 --> 00:38:16,530
Don't worry. Nothing serious.
928
00:38:17,410 --> 00:38:19,330
Rest early and close the door.
929
00:38:19,820 --> 00:38:21,820
Okay, that's good that nothing happened.
930
00:38:21,980 --> 00:38:23,100
Thank you.
931
00:38:24,580 --> 00:38:25,490
Keep the door closed.
932
00:38:25,510 --> 00:38:26,350
Okay, okay.
933
00:38:33,510 --> 00:38:34,910
Master, what should we do now?
934
00:38:35,500 --> 00:38:36,300
Yang Shu,
935
00:38:37,700 --> 00:38:39,870
park the car far away over there
936
00:38:40,920 --> 00:38:41,670
and come back.
937
00:38:42,650 --> 00:38:43,290
Come back?
938
00:38:47,530 --> 00:38:49,780
You mean we'll wait here?
939
00:38:50,060 --> 00:38:52,070
Yes. Now you understand me.
940
00:38:53,450 --> 00:38:54,690
Why didn't you tell her?
941
00:38:55,780 --> 00:38:56,780
Tell her what?
942
00:38:57,810 --> 00:38:59,970
What if she still loves the suspect?
943
00:39:00,930 --> 00:39:01,880
What if she doesn't?
944
00:39:02,860 --> 00:39:04,370
If Bao Daquan really comes back,
945
00:39:04,390 --> 00:39:05,280
she will be in danger.
946
00:39:05,310 --> 00:39:06,990
Then what is our job?
947
00:39:08,250 --> 00:39:08,920
Go.
948
00:39:09,590 --> 00:39:10,900
Come back and find me in the kitchen
949
00:39:10,940 --> 00:39:12,460
on the far right side of the yard.
950
00:39:14,340 --> 00:39:15,090
Okay.
951
00:39:25,600 --> 00:39:26,240
Chief.
952
00:39:28,880 --> 00:39:29,720
Gao Chao. Gao Chao.
953
00:39:29,990 --> 00:39:30,880
Come on.
954
00:39:30,950 --> 00:39:31,580
Wait a minute.
955
00:39:32,970 --> 00:39:34,300
I just remembered something.
956
00:39:35,580 --> 00:39:37,900
Have you had some guys around the female victim's house?
957
00:39:37,930 --> 00:39:38,460
Here's the thing.
958
00:39:38,480 --> 00:39:39,550
I've given
959
00:39:39,580 --> 00:39:41,630
all the clues we knew to Captain Luo.
960
00:39:41,730 --> 00:39:42,890
They should have arranged that.
961
00:39:42,950 --> 00:39:43,790
Captain Luo is there.
962
00:39:50,660 --> 00:39:51,340
Look.
963
00:39:52,930 --> 00:39:55,300
Jianjun said he had arrived at the designated location.
964
00:39:55,320 --> 00:39:56,160
Where is he?
965
00:39:56,190 --> 00:39:57,740
Jianjun and Zhigang are at Yida Center.
966
00:39:57,760 --> 00:39:58,600
I went there just now.
967
00:39:59,330 --> 00:40:00,880
Jianjun said he would go and look around.
968
00:40:01,070 --> 00:40:02,040
Go around?
969
00:40:03,190 --> 00:40:04,160
Oh no. That's bad. That's bad.
970
00:40:04,520 --> 00:40:05,910
Go to Captain Luo
971
00:40:06,140 --> 00:40:08,390
and ask about the arrangement of the female victim's house.
972
00:40:08,450 --> 00:40:09,450
Okay, got it. I'll go now.
973
00:40:09,470 --> 00:40:10,590
Hurry up. Hurry up.
974
00:40:11,700 --> 00:40:13,480
Brat.
975
00:40:23,090 --> 00:40:23,770
Master,
976
00:40:26,220 --> 00:40:27,810
should we report to the station
977
00:40:27,840 --> 00:40:28,720
and ask for backup?
978
00:40:31,630 --> 00:40:33,060
I've reported it to the Chief.
979
00:40:33,620 --> 00:40:35,500
We've arrived at the designated location.
980
00:40:38,780 --> 00:40:39,700
Designated location?
981
00:40:41,570 --> 00:40:42,530
Chief ordered it?
982
00:40:43,220 --> 00:40:44,410
Cut the crap.
983
00:40:44,700 --> 00:40:46,300
By the time, I'll go ahead.
984
00:40:46,300 --> 00:40:47,620
You just need to assist me.
985
00:40:54,380 --> 00:40:55,100
Chief,
986
00:40:55,780 --> 00:40:57,260
there are not many people gradually
987
00:40:57,730 --> 00:40:59,010
in these downtown areas we patrol.
988
00:40:59,430 --> 00:41:00,630
According to your instructions,
989
00:41:00,660 --> 00:41:01,900
they returned to wait for orders one after another.
990
00:41:02,590 --> 00:41:04,630
Chief, Captain Luo replied.
991
00:41:04,660 --> 00:41:05,340
He said their men
992
00:41:05,370 --> 00:41:07,140
had been deployed near the victim's house.
993
00:41:07,160 --> 00:41:08,440
But they didn't see Jianjun and the others.
994
00:41:08,670 --> 00:41:09,580
How many people did they arrange?
995
00:41:09,610 --> 00:41:10,250
Eight.
996
00:41:10,970 --> 00:41:11,680
Eight?
997
00:41:15,440 --> 00:41:16,280
Yang Shu replied.
998
00:41:16,690 --> 00:41:18,610
He's in the kitchen of Qiao's compound.
999
00:41:20,430 --> 00:41:21,710
Tell Captain Luo quickly.
1000
00:41:21,740 --> 00:41:23,220
Tell him where Jianjun is.
1001
00:41:23,750 --> 00:41:25,460
We must cooperate and look out for each other.
1002
00:41:25,490 --> 00:41:26,610
Okay, I know. I know.
1003
00:41:31,050 --> 00:41:31,940
Yang Shu, you two
1004
00:41:32,300 --> 00:41:34,340
don't act rashly.
1005
00:41:34,370 --> 00:41:37,090
Never act rashly.
1006
00:41:37,300 --> 00:41:39,420
There are eight people from Captain Luo there.
1007
00:41:39,950 --> 00:41:41,510
You must cooperate with them.
1008
00:41:41,890 --> 00:41:43,640
Be careful, you hear me?
1009
00:41:53,280 --> 00:41:53,960
Master,
1010
00:41:54,520 --> 00:41:56,420
the Chief just sent me a message.
1011
00:41:58,420 --> 00:41:59,420
He asked me to tell you
1012
00:42:00,720 --> 00:42:02,270
to cooperate with the criminal police group
1013
00:42:02,920 --> 00:42:03,800
to catch the suspect together.
1014
00:42:08,200 --> 00:42:08,960
How to cooperate?
1015
00:42:10,680 --> 00:42:11,650
Now go out
1016
00:42:12,340 --> 00:42:13,820
and change the people from the criminal police group in?
1017
00:42:15,360 --> 00:42:16,800
If Bao Daquan comes now,
1018
00:42:17,420 --> 00:42:18,660
we'll alert him.
1019
00:42:18,780 --> 00:42:19,570
Master.
1020
00:42:19,600 --> 00:42:21,330
Don't call me so frequently.
1021
00:42:21,440 --> 00:42:22,410
Are you scared?
1022
00:42:22,430 --> 00:42:24,220
I'm not scared.
1023
00:42:24,670 --> 00:42:26,220
I just think we should
1024
00:42:26,410 --> 00:42:28,120
follow the Chief's orders.
1025
00:42:31,560 --> 00:42:34,080
Didn't I follow his orders?
1026
00:42:34,680 --> 00:42:35,920
Did he allow us
1027
00:42:35,940 --> 00:42:37,070
not to stay in the kitchen?
1028
00:42:46,360 --> 00:42:48,150
Look at the deputy seat. I think someone is here.
1029
00:42:57,080 --> 00:42:58,030
Let's continue the video
1030
00:42:58,070 --> 00:42:58,940
to see whether he got off?
66210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.