All language subtitles for Ordinary Greatness EP23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,780 --> 00:01:30,650 [Ordinary Greatness] 2 00:01:30,670 --> 00:01:34,970 [Episode 23] 3 00:01:35,370 --> 00:01:39,310 [Who was lying] 4 00:01:43,660 --> 00:01:45,700 Be mentally prepared. 5 00:01:46,289 --> 00:01:48,360 He may only live a few days. 6 00:01:49,580 --> 00:01:52,580 But he will soon fall into a deep coma 7 00:01:54,940 --> 00:01:56,180 and won't feel pain anymore. 8 00:02:13,900 --> 00:02:14,500 Dawei. 9 00:02:17,500 --> 00:02:18,220 How is it? 10 00:02:22,220 --> 00:02:22,980 Master, 11 00:02:25,579 --> 00:02:27,540 I never thought I had a father. 12 00:02:31,060 --> 00:02:32,810 Now I finally feel that he's my father. 13 00:02:35,700 --> 00:02:36,940 But I'm going to lose him. 14 00:02:44,540 --> 00:02:45,780 You can find your father. 15 00:02:48,850 --> 00:02:49,780 It's better than anything else. 16 00:03:01,570 --> 00:03:09,600 [Nurse Station] 17 00:03:36,500 --> 00:03:37,140 Dawei, 18 00:03:46,260 --> 00:03:46,850 Dawei. 19 00:03:48,290 --> 00:03:49,260 Is dad okay? 20 00:03:52,400 --> 00:03:54,100 If my dad had a son like you, 21 00:03:54,880 --> 00:03:56,440 his life would be easier than now. 22 00:03:58,300 --> 00:03:59,100 And Yang Shu, 23 00:04:00,070 --> 00:04:00,910 thank you. 24 00:04:02,140 --> 00:04:03,010 What are you talking about? 25 00:04:05,580 --> 00:04:06,220 Shu. 26 00:04:06,600 --> 00:04:07,850 Don't just stand there. Sit there. 27 00:04:08,420 --> 00:04:09,220 Give me some space. 28 00:04:11,140 --> 00:04:13,020 Come on. Give me some space. 29 00:04:13,700 --> 00:04:14,820 Stop pushing. 30 00:04:14,820 --> 00:04:15,700 I'm squeezed. 31 00:04:16,050 --> 00:04:17,060 You're the fattest. 32 00:04:17,380 --> 00:04:19,810 I'm fat? I'm fat. 33 00:04:19,810 --> 00:04:20,890 - Stop pushing. - Enough. 34 00:05:04,910 --> 00:05:05,500 Dawei. 35 00:05:05,500 --> 00:05:06,020 Ding. 36 00:05:06,020 --> 00:05:06,780 Eat something. 37 00:05:06,780 --> 00:05:07,220 Thank you. 38 00:05:07,220 --> 00:05:08,060 Have you eaten? 39 00:05:08,140 --> 00:05:09,230 Thank you. Thank you. 40 00:05:10,020 --> 00:05:10,810 Sit down. 41 00:07:01,490 --> 00:07:03,730 Dawei's mom, take care. 42 00:07:05,420 --> 00:07:07,380 If you have problems or need anything, 43 00:07:07,440 --> 00:07:08,320 just tell me. 44 00:07:08,940 --> 00:07:11,060 We, Balihe Police Station, will help you to the end. 45 00:07:11,220 --> 00:07:13,260 Thank you, Chief Wang. 46 00:07:15,220 --> 00:07:15,820 Take care. 47 00:07:19,460 --> 00:07:20,260 We're leaving. 48 00:07:21,340 --> 00:07:22,060 Thank you. 49 00:07:38,700 --> 00:07:40,360 Mom, you've been tired for days. 50 00:07:40,420 --> 00:07:41,180 Sit down and take a rest. 51 00:07:42,570 --> 00:07:43,380 I'm not tired. 52 00:07:44,770 --> 00:07:45,850 In the past, 53 00:07:46,670 --> 00:07:48,460 your dad always went everywhere alone. 54 00:07:49,750 --> 00:07:50,700 This time, 55 00:07:52,300 --> 00:07:54,020 so many people sent him off. 56 00:07:55,590 --> 00:07:57,810 He left with everyone's support. 57 00:07:58,730 --> 00:08:00,060 He won't be lonely on the way. 58 00:08:00,820 --> 00:08:02,220 That's great. 59 00:08:03,170 --> 00:08:03,780 Great. 60 00:08:09,100 --> 00:08:09,660 Mom. 61 00:08:11,180 --> 00:08:12,060 Dad is gone. 62 00:08:12,410 --> 00:08:14,140 I'm the only one left. 63 00:08:14,930 --> 00:08:16,020 I'll move back and live with you. 64 00:08:16,520 --> 00:08:17,290 No. 65 00:08:19,420 --> 00:08:20,500 Go back to your rental house. 66 00:08:20,610 --> 00:08:21,650 No way. 67 00:08:22,140 --> 00:08:23,900 From now on, we'll depend on each other. 68 00:08:24,660 --> 00:08:25,940 No. 69 00:08:30,010 --> 00:08:31,820 I'm done with your dad's funeral. 70 00:08:32,179 --> 00:08:33,679 I should get busy then. 71 00:08:33,710 --> 00:08:34,650 I still have to deal with 72 00:08:34,650 --> 00:08:36,340 many things about the earthwork. 73 00:08:37,100 --> 00:08:38,299 I have to make money. 74 00:08:41,380 --> 00:08:42,650 If I make money this time, 75 00:08:43,289 --> 00:08:44,770 I won't be afraid of being cheated. 76 00:08:46,300 --> 00:08:47,180 Go back to your rental house. 77 00:08:47,890 --> 00:08:48,970 Mom, I moving back 78 00:08:49,140 --> 00:08:51,100 won't affect your work and money. 79 00:08:51,180 --> 00:08:53,260 I said no. 80 00:08:56,820 --> 00:08:58,540 Your dad didn't come home often before. 81 00:08:58,820 --> 00:09:00,220 I'm used to being alone. 82 00:09:03,620 --> 00:09:05,500 Life hasn't changed. 83 00:09:06,340 --> 00:09:08,890 Life is still going on. 84 00:09:12,320 --> 00:09:13,800 Silly boy. 85 00:09:15,620 --> 00:09:16,300 Don't cry. 86 00:09:23,340 --> 00:09:24,100 In my opinion, 87 00:09:24,190 --> 00:09:26,140 she's afraid that she'll become dependent on you. 88 00:09:30,330 --> 00:09:31,500 What do you mean? 89 00:09:33,820 --> 00:09:35,940 Your mother seems to have a strong personality. 90 00:09:36,220 --> 00:09:37,700 She's afraid that after her husband passed away, 91 00:09:37,740 --> 00:09:39,300 she would rely on her son emotionally. 92 00:09:39,620 --> 00:09:41,290 She's afraid she'll be more dependent on you. 93 00:09:42,280 --> 00:09:42,960 Really? 94 00:09:44,180 --> 00:09:45,490 Yes. Trust me. 95 00:09:46,370 --> 00:09:47,570 Your mom is so strong. 96 00:10:13,530 --> 00:10:15,630 [The sun of everyday is new.] [Mother of a handsome guy & Beauty] 97 00:10:44,340 --> 00:10:45,460 A new day has come. 98 00:10:50,170 --> 00:10:51,720 [A new day has come.] [Li Dawei] 99 00:11:08,950 --> 00:11:09,790 It's three o'clock. 100 00:11:11,940 --> 00:11:12,980 This night... 101 00:11:19,060 --> 00:11:19,810 Dawei, 102 00:11:21,490 --> 00:11:23,060 give me the bread. 103 00:11:23,700 --> 00:11:24,650 I have an upset stomach. 104 00:11:24,900 --> 00:11:26,460 There's half of the midnight snack here. 105 00:11:26,460 --> 00:11:27,220 Let me heat it up for you. 106 00:11:28,180 --> 00:11:29,220 I'm not that particular. 107 00:11:29,890 --> 00:11:31,270 I'll just grab a bite to eat. 108 00:11:38,300 --> 00:11:38,930 Chen. 109 00:11:41,110 --> 00:11:42,350 Chen, someone called the police. 110 00:11:42,380 --> 00:11:42,980 About rape. 111 00:11:43,930 --> 00:11:44,610 Dawei. 112 00:11:45,260 --> 00:11:45,940 Where? 113 00:11:46,120 --> 00:11:47,800 She said it's at the T-junction of Shunhe Street. 114 00:11:53,300 --> 00:11:53,900 Let's go. 115 00:11:55,060 --> 00:11:56,370 We need a female police officer. 116 00:11:56,650 --> 00:11:57,570 I'll call Xia Jie. 117 00:11:58,150 --> 00:11:59,350 Tell her to wait in the station. 118 00:11:59,380 --> 00:12:00,330 Let's go first. 119 00:12:00,710 --> 00:12:01,390 Okay. 120 00:12:16,080 --> 00:12:18,080 Officer. Officer. 121 00:12:18,380 --> 00:12:19,340 Officer! 122 00:12:26,400 --> 00:12:27,420 What are you doing? 123 00:12:28,000 --> 00:12:29,620 # - Hello, officer. - Tell me what happened. 124 00:12:30,460 --> 00:12:31,360 - I'll call the police. - Don't be nervous. 125 00:12:31,390 --> 00:12:32,180 Did you call the police just now? 126 00:12:32,210 --> 00:12:32,980 Yes, it was me. 127 00:12:33,220 --> 00:12:34,660 Officer, I was raped. 128 00:12:34,660 --> 00:12:36,020 Don't be afraid. 129 00:12:36,020 --> 00:12:37,020 Speak slowly. 130 00:12:37,220 --> 00:12:38,140 What's your name? 131 00:12:38,740 --> 00:12:39,340 Li. 132 00:12:40,020 --> 00:12:41,130 Tell us your full name. 133 00:12:41,730 --> 00:12:43,350 My name is Liu Xiaoli. 134 00:12:45,270 --> 00:12:46,230 You're safe now. 135 00:12:46,260 --> 00:12:48,180 Speak slowly. What happened? 136 00:12:50,820 --> 00:12:51,900 I... 137 00:12:52,020 --> 00:12:54,980 I was drinking alone at the bar tonight. 138 00:12:55,660 --> 00:12:57,020 I was a little drunk. 139 00:12:57,060 --> 00:12:58,570 I met a man. 140 00:12:59,290 --> 00:13:01,780 He said he would drive me home. 141 00:13:02,420 --> 00:13:04,780 Then he took me to his home 142 00:13:05,260 --> 00:13:06,820 and raped me. 143 00:13:08,220 --> 00:13:09,580 Do you know this person before? 144 00:13:09,890 --> 00:13:11,100 No. 145 00:13:13,020 --> 00:13:13,740 No? 146 00:13:14,300 --> 00:13:15,130 Then why did you get in his car? 147 00:13:15,540 --> 00:13:17,500 I... 148 00:13:18,410 --> 00:13:21,860 We had a good chat at first. 149 00:13:21,890 --> 00:13:25,100 Then I got in his car because I was happy. 150 00:13:25,540 --> 00:13:26,460 But... 151 00:13:27,260 --> 00:13:28,300 He... 152 00:13:28,700 --> 00:13:30,140 He wanted to make love with me. 153 00:13:30,140 --> 00:13:31,180 I didn't agree. 154 00:13:31,650 --> 00:13:33,430 Besides... 155 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Besides, he's a pervert. 156 00:13:37,140 --> 00:13:38,940 Officer, trust me. 157 00:13:38,940 --> 00:13:40,020 He's really scary. 158 00:13:40,170 --> 00:13:41,540 I almost couldn't get out. 159 00:13:46,300 --> 00:13:47,300 Did you 160 00:13:47,580 --> 00:13:48,500 take his money? 161 00:13:49,760 --> 00:13:51,490 He... 162 00:13:51,490 --> 00:13:54,140 He did give me 200 yuan. 163 00:13:54,140 --> 00:13:55,290 But ... but I swear that 164 00:13:55,940 --> 00:13:57,260 I didn't ask for it. 165 00:13:57,260 --> 00:13:58,540 He forced me to take it. 166 00:14:00,260 --> 00:14:02,220 Sir, trust me. 167 00:14:02,460 --> 00:14:03,460 He's really scary. 168 00:14:03,460 --> 00:14:04,860 I almost couldn't get out. 169 00:14:05,300 --> 00:14:05,980 It's true. 170 00:14:06,460 --> 00:14:07,300 Master. 171 00:14:07,980 --> 00:14:08,820 This is just a deal. 172 00:14:18,740 --> 00:14:19,580 On the way here, 173 00:14:20,840 --> 00:14:23,230 there's no surveillance camera. 174 00:14:26,060 --> 00:14:27,900 This area is always said to be demolished. 175 00:14:28,020 --> 00:14:29,330 Maybe there are not enough cameras. 176 00:14:29,700 --> 00:14:30,620 Then we need to report it. 177 00:14:32,010 --> 00:14:34,120 This place is a completely blind spot. 178 00:14:37,220 --> 00:14:37,900 We're here. 179 00:14:38,740 --> 00:14:39,820 Over there. 180 00:15:03,370 --> 00:15:04,100 Don't be afraid. 181 00:15:04,410 --> 00:15:05,340 We're here. 182 00:15:06,380 --> 00:15:07,040 You're the client. 183 00:15:07,060 --> 00:15:07,980 You need to testify. 184 00:15:08,300 --> 00:15:08,900 Let's go. 185 00:15:13,940 --> 00:15:15,460 Police! Open up! 186 00:15:15,780 --> 00:15:16,370 Something's up. 187 00:15:20,620 --> 00:15:21,260 Coming. 188 00:15:25,500 --> 00:15:26,140 Hello. 189 00:15:26,140 --> 00:15:27,820 We're police officers from Balihe Police Station. 190 00:15:28,500 --> 00:15:30,180 Sir, what's up? 191 00:15:31,700 --> 00:15:32,420 Is it him? 192 00:15:32,910 --> 00:15:33,820 It's him. 193 00:15:34,580 --> 00:15:35,220 Sir, 194 00:15:35,220 --> 00:15:36,820 do you know this lady? 195 00:15:37,580 --> 00:15:38,340 Yes. 196 00:15:38,700 --> 00:15:40,780 She just left here. 197 00:15:41,580 --> 00:15:42,580 May I know your name? 198 00:15:43,580 --> 00:15:45,370 My surname is Yue, Yue Wei. 199 00:15:45,700 --> 00:15:46,850 Please show me your ID card. 200 00:15:48,380 --> 00:15:49,740 Am I involved in anything? 201 00:15:51,860 --> 00:15:53,300 This lady reported you for rape. 202 00:15:53,460 --> 00:15:54,660 We need to investigate. 203 00:15:54,660 --> 00:15:55,380 Please cooperate. 204 00:15:55,700 --> 00:15:56,780 Rape? 205 00:15:57,000 --> 00:15:58,400 What do you mean? 206 00:15:58,780 --> 00:16:00,340 I took her to my house and... 207 00:16:02,460 --> 00:16:04,020 Yes. 208 00:16:04,410 --> 00:16:06,970 We just slept together, 209 00:16:07,100 --> 00:16:08,540 but it's consensual. 210 00:16:08,700 --> 00:16:10,100 She even took 200 yuan from me. 211 00:16:10,100 --> 00:16:10,740 Wait. 212 00:16:10,900 --> 00:16:11,580 Wait, Li. 213 00:16:11,580 --> 00:16:12,380 Even if you want more, 214 00:16:12,380 --> 00:16:13,900 you can't slander me like that. 215 00:16:13,900 --> 00:16:14,500 You mean that 216 00:16:14,500 --> 00:16:16,250 it can't be considered as rape since she took your money? 217 00:16:17,980 --> 00:16:19,300 If so, 218 00:16:20,170 --> 00:16:21,890 it's prostitution at most, right? 219 00:16:21,920 --> 00:16:22,840 If it's prostitution, 220 00:16:23,060 --> 00:16:24,500 you also violated the Public Security Administration Punishments Law 221 00:16:24,500 --> 00:16:25,620 of the People's Republic of China. 222 00:16:25,620 --> 00:16:26,820 We need to investigate. 223 00:16:27,050 --> 00:16:28,010 Please show me your ID card. 224 00:16:28,630 --> 00:16:29,200 Dawei, 225 00:16:30,180 --> 00:16:31,330 take her back to the car first. 226 00:16:31,810 --> 00:16:32,580 Lock the car door. 227 00:16:33,060 --> 00:16:33,620 Okay. 228 00:16:45,890 --> 00:16:46,580 Officer. 229 00:16:56,540 --> 00:16:57,180 Officer, 230 00:16:57,500 --> 00:16:59,580 it's really consensual. 231 00:17:00,460 --> 00:17:02,340 We met at the bar tonight. 232 00:17:02,690 --> 00:17:03,770 As we chatted, 233 00:17:03,800 --> 00:17:05,970 we both had that thought. 234 00:17:06,579 --> 00:17:07,460 Think about it. 235 00:17:07,619 --> 00:17:08,660 If a woman 236 00:17:08,770 --> 00:17:09,900 doesn't want to do anything, 237 00:17:10,180 --> 00:17:11,089 why would she 238 00:17:11,089 --> 00:17:11,730 come to a man's home 239 00:17:11,730 --> 00:17:13,210 at midnight? 240 00:17:14,460 --> 00:17:15,579 After that, 241 00:17:15,900 --> 00:17:16,980 I let her sleep here. 242 00:17:17,410 --> 00:17:18,220 She didn't agree. 243 00:17:18,940 --> 00:17:19,619 Then, 244 00:17:19,740 --> 00:17:20,700 I wanted to give her a ride, 245 00:17:20,700 --> 00:17:21,660 but she also refused. 246 00:17:22,619 --> 00:17:24,660 I felt a little sorry, 247 00:17:25,060 --> 00:17:26,420 so I gave her 200 yuan 248 00:17:26,500 --> 00:17:28,260 to take a taxi. 249 00:17:29,460 --> 00:17:30,300 But unexpectedly, 250 00:17:30,840 --> 00:17:32,080 this woman 251 00:17:32,780 --> 00:17:34,580 turned her back on me so quickly. 252 00:17:36,620 --> 00:17:37,620 Since she has reported you for rape, 253 00:17:38,100 --> 00:17:39,860 we will investigate you. 254 00:17:40,700 --> 00:17:42,830 Please come with us to the police station. 255 00:17:43,900 --> 00:17:45,300 Okay, I'll go. 256 00:17:45,900 --> 00:17:47,340 I'm not afraid of anything. 257 00:17:48,030 --> 00:17:49,400 Tell me, I was... 258 00:17:49,660 --> 00:17:51,060 By the roadside... 259 00:17:51,610 --> 00:17:53,450 I slept a woman on the street. 260 00:17:53,660 --> 00:17:54,820 I'm not self-disciplined indeed, 261 00:17:54,820 --> 00:17:56,100 but she reported me for rape? 262 00:17:56,300 --> 00:17:56,720 It's true. 263 00:17:56,750 --> 00:17:59,700 - I'm not convinced no matter where I go. - All right, bring your belongings. 264 00:17:59,700 --> 00:18:00,660 We'll wait for you outside. 265 00:18:00,660 --> 00:18:02,220 Okay, wait for me. 266 00:18:09,930 --> 00:18:11,260 When you left the bar, 267 00:18:12,420 --> 00:18:13,780 you told him 268 00:18:14,970 --> 00:18:15,740 to go to his place 269 00:18:16,200 --> 00:18:17,440 or let him send you home? 270 00:18:17,730 --> 00:18:19,780 He said he would send me home. 271 00:18:22,000 --> 00:18:23,680 I was drunk. 272 00:18:24,700 --> 00:18:26,690 And we had a good chat tonight. 273 00:18:28,210 --> 00:18:29,820 Look at him. 274 00:18:30,310 --> 00:18:32,070 He looks so honest. 275 00:18:33,590 --> 00:18:35,100 Besides, it only takes ten minutes 276 00:18:35,970 --> 00:18:37,780 from the bar to my home. 277 00:18:37,980 --> 00:18:41,910 I remember when I wanted to go home, 278 00:18:42,660 --> 00:18:43,970 it was half past ten. 279 00:18:44,740 --> 00:18:46,220 It's not very late. 280 00:18:47,060 --> 00:18:48,260 If it's too late, 281 00:18:48,260 --> 00:18:49,820 I wouldn't dare to get in his car. 282 00:18:50,020 --> 00:18:52,500 I've been working outside for so many years. 283 00:18:52,980 --> 00:18:54,420 Although I have no wife, 284 00:18:55,120 --> 00:18:57,440 I've met a lot of women. 285 00:18:58,010 --> 00:18:59,050 I can tell what kind of a woman she is 286 00:18:59,260 --> 00:19:00,700 at the first sight. 287 00:19:01,060 --> 00:19:02,300 At the bar, 288 00:19:02,660 --> 00:19:04,330 she took the initiative to approach me 289 00:19:05,180 --> 00:19:06,940 and flirted with me. 290 00:19:07,620 --> 00:19:08,380 I... 291 00:19:08,670 --> 00:19:11,400 I thought she had feelings for me. 292 00:19:12,730 --> 00:19:13,540 Officer, 293 00:19:13,980 --> 00:19:16,060 I'm just an ordinary person. 294 00:19:16,060 --> 00:19:17,940 Who can stand her initiative? 295 00:19:17,940 --> 00:19:18,580 So I... 296 00:19:20,190 --> 00:19:21,770 I took her home. 297 00:19:21,870 --> 00:19:24,680 But I was in a daze as soon as I got in the car. 298 00:19:25,900 --> 00:19:27,580 When I opened my eyes again, 299 00:19:28,290 --> 00:19:29,900 I was already at his house. 300 00:19:29,970 --> 00:19:31,220 My clothes had almost 301 00:19:32,380 --> 00:19:35,420 been taken off by him. 302 00:19:36,180 --> 00:19:37,700 I was startled and woke up from the alcohol. 303 00:19:38,020 --> 00:19:39,300 I begged him desperately 304 00:19:39,300 --> 00:19:40,250 and tried to escape. 305 00:19:40,460 --> 00:19:41,780 But I couldn't. 306 00:19:42,620 --> 00:19:43,850 He threatened me 307 00:19:44,050 --> 00:19:45,290 if I dared to run away, 308 00:19:45,420 --> 00:19:47,020 he... 309 00:19:47,020 --> 00:19:48,180 he would kill me. 310 00:19:48,540 --> 00:19:49,980 He also said 311 00:19:49,980 --> 00:19:51,660 no one succeeded in running away before. 312 00:19:52,700 --> 00:19:53,700 I wanted to shout, 313 00:19:53,860 --> 00:19:55,220 but he took a knife 314 00:19:55,700 --> 00:19:57,340 on my throat. 315 00:19:59,060 --> 00:20:00,300 I had no choice. 316 00:20:01,620 --> 00:20:03,060 I had to obey. 317 00:20:06,530 --> 00:20:07,300 Then... 318 00:20:09,860 --> 00:20:10,580 And then? 319 00:20:12,810 --> 00:20:14,060 Officer, 320 00:20:14,900 --> 00:20:16,740 he's really a pervert. 321 00:20:16,780 --> 00:20:18,780 I really can't say it out. 322 00:20:20,380 --> 00:20:21,420 You definitely don't know much about 323 00:20:21,780 --> 00:20:23,380 such kind of woman, 324 00:20:24,090 --> 00:20:25,930 but I know a lot. 325 00:20:26,780 --> 00:20:28,900 But this girl has gone too far. 326 00:20:29,180 --> 00:20:30,540 If she thought 200 yuan wasn't enough, 327 00:20:30,540 --> 00:20:31,300 she could tell me. 328 00:20:31,300 --> 00:20:32,420 I could add some for her. 329 00:20:33,900 --> 00:20:37,740 After all, I brought her home, right? 330 00:20:38,660 --> 00:20:41,220 But how could she frame me like this? 331 00:20:45,450 --> 00:20:46,170 Stop. 332 00:20:55,300 --> 00:20:55,980 Master. 333 00:20:57,950 --> 00:20:58,940 How about the situation over there? 334 00:20:59,540 --> 00:21:02,140 He insists that it's consensual. 335 00:21:02,580 --> 00:21:03,540 I don't think there's any flaw. 336 00:21:03,700 --> 00:21:04,490 How about yours? 337 00:21:06,060 --> 00:21:07,940 I've asked Xia Jie to check her body. 338 00:21:13,970 --> 00:21:15,620 Officer Chen, I've checked. 339 00:21:15,780 --> 00:21:16,540 She's not injured. 340 00:21:18,020 --> 00:21:20,100 Master, I think 341 00:21:20,180 --> 00:21:21,220 this is prostitution. 342 00:21:21,820 --> 00:21:22,980 Then the girl regretted. 343 00:21:22,980 --> 00:21:24,180 She thought 200 was not enough 344 00:21:24,180 --> 00:21:25,260 for she going out. 345 00:21:25,420 --> 00:21:26,530 So she said it was rape. 346 00:21:27,750 --> 00:21:29,000 Look at her. 347 00:21:29,340 --> 00:21:30,420 She isn't like a decent girl. 348 00:21:35,100 --> 00:21:35,940 According to the rules, 349 00:21:37,540 --> 00:21:39,260 the rape case should be handed over to the criminal police group. 350 00:21:42,530 --> 00:21:44,060 I'll call Captain Luo later. 351 00:21:45,340 --> 00:21:46,500 It's better to let them deal with this case 352 00:21:46,720 --> 00:21:48,150 after the daybreak. 353 00:22:09,180 --> 00:22:10,610 - Chen, then I'm leaving. - Okay. 354 00:22:10,630 --> 00:22:11,950 Okay, okay. Thank you very much. 355 00:22:12,220 --> 00:22:12,820 Okay. 356 00:22:12,820 --> 00:22:13,500 Call me if there's anything. 357 00:22:13,500 --> 00:22:14,140 Okay. 358 00:22:17,900 --> 00:22:18,620 Let's go. 359 00:22:32,700 --> 00:22:33,380 Master, 360 00:22:34,010 --> 00:22:35,420 then it has nothing to do with us? 361 00:22:36,020 --> 00:22:37,170 But I bet 362 00:22:37,570 --> 00:22:38,980 we will see them soon. 363 00:22:39,660 --> 00:22:40,870 This is a prostitution case. 364 00:22:45,940 --> 00:22:46,780 What are you doing? 365 00:22:48,020 --> 00:22:49,460 I'm posting photos on my Moments to make my mom rest assured. 366 00:22:56,580 --> 00:22:58,610 Jiajia, dad is back. 367 00:22:59,980 --> 00:23:00,900 You must be hungry. 368 00:23:01,700 --> 00:23:02,810 I bought you delicious food. 369 00:23:07,100 --> 00:23:07,900 Jiajia? 370 00:23:09,200 --> 00:23:10,160 What is she drawing? 371 00:23:10,190 --> 00:23:11,670 Why does she indulge herself in it? 372 00:23:14,120 --> 00:23:14,990 Okay. 373 00:23:16,700 --> 00:23:17,580 Jiajia. 374 00:23:19,540 --> 00:23:21,340 Okay, let me see 375 00:23:21,380 --> 00:23:22,260 what you are drawing. 376 00:23:34,460 --> 00:23:35,140 Jiajia? 377 00:23:41,290 --> 00:23:42,050 Jiajia. 378 00:23:46,820 --> 00:23:47,580 Jiajia. 379 00:23:48,810 --> 00:23:49,500 Jiajia. 380 00:23:52,020 --> 00:23:52,660 Baby? 381 00:23:54,860 --> 00:23:56,060 Jiajia, what's wrong? 382 00:23:56,060 --> 00:23:57,300 Are you feeling unwell? 383 00:23:58,980 --> 00:24:00,140 You must be hungry, right? 384 00:24:00,770 --> 00:24:01,620 How about this? 385 00:24:02,020 --> 00:24:03,420 Let's sleep after having the meal. 386 00:24:03,820 --> 00:24:04,570 No. 387 00:24:05,020 --> 00:24:06,580 You have to eat. 388 00:24:07,780 --> 00:24:09,300 Look, I've bought the food. 389 00:24:09,500 --> 00:24:10,100 How about this? 390 00:24:10,140 --> 00:24:12,330 I'll cut the yesterday's cooked food. 391 00:24:12,460 --> 00:24:13,340 Let's eat together. 392 00:24:13,780 --> 00:24:14,620 Okay, I'll make it right away. 393 00:24:15,020 --> 00:24:16,060 All right. Lie down for a while. 394 00:24:16,060 --> 00:24:16,940 I'll call you later. 395 00:24:25,620 --> 00:24:26,460 Come on. 396 00:24:27,500 --> 00:24:28,290 Eat up. 397 00:24:31,300 --> 00:24:32,730 Come on. 398 00:24:33,880 --> 00:24:35,150 Have a drumstick. 399 00:24:36,020 --> 00:24:36,700 Eat up. 400 00:24:58,710 --> 00:24:59,350 Dad. 401 00:25:00,060 --> 00:25:01,620 Why do people live? 402 00:25:03,290 --> 00:25:04,090 Why? 403 00:25:04,490 --> 00:25:05,000 What? 404 00:25:06,340 --> 00:25:07,870 Why do you suddenly ask that? 405 00:25:08,820 --> 00:25:10,660 I think it's boring. 406 00:25:11,540 --> 00:25:12,700 Why? 407 00:25:12,700 --> 00:25:13,300 Well, 408 00:25:14,300 --> 00:25:15,700 you're drawing happily... 409 00:25:16,370 --> 00:25:17,530 It's just boring. 410 00:25:17,820 --> 00:25:19,570 Are you tired of drawing? 411 00:25:20,410 --> 00:25:21,660 You can't keep drawing all the time. 412 00:25:22,000 --> 00:25:23,740 You can go out 413 00:25:23,900 --> 00:25:25,300 with your friends 414 00:25:26,540 --> 00:25:27,530 It's also boring. 415 00:25:33,650 --> 00:25:34,380 Jiajia, 416 00:25:36,020 --> 00:25:37,140 do you still 417 00:25:38,340 --> 00:25:40,460 wan to learn drawing from artists? 418 00:25:41,600 --> 00:25:43,680 It's okay. Go ahead. 419 00:25:44,100 --> 00:25:45,380 Ask them how much they charge. 420 00:25:45,660 --> 00:25:46,620 I may have 421 00:25:48,020 --> 00:25:48,900 enough money. 422 00:25:49,610 --> 00:25:50,700 I don't want it. 423 00:25:51,730 --> 00:25:52,570 Jiajia. 424 00:25:53,740 --> 00:25:54,980 What are you thinking? 425 00:25:54,980 --> 00:25:56,060 Can you tell me? 426 00:25:56,060 --> 00:25:57,180 I'm so worried. 427 00:25:57,220 --> 00:25:58,620 You can't let me guess like this. 428 00:25:59,050 --> 00:25:59,860 Seeing you like this, 429 00:25:59,860 --> 00:26:02,060 I feel so sorry for you. 430 00:26:04,620 --> 00:26:06,140 I'm sorry, dad. 431 00:26:06,890 --> 00:26:08,890 But I want to know why. 432 00:26:09,460 --> 00:26:11,250 I just feel bored. 433 00:26:11,250 --> 00:26:12,530 I can't get myself together. 434 00:26:27,260 --> 00:26:28,740 Depression in puberty. 435 00:26:28,780 --> 00:26:29,880 It must be this. 436 00:26:30,220 --> 00:26:31,980 You should encourage her to make more friends. 437 00:26:32,420 --> 00:26:33,390 I've said that. 438 00:26:34,140 --> 00:26:35,460 I told her to go out 439 00:26:35,460 --> 00:26:36,660 to stay with her friends. 440 00:26:36,980 --> 00:26:38,140 But she didn't go. 441 00:26:40,940 --> 00:26:42,220 As an old man, 442 00:26:42,770 --> 00:26:44,980 I raise an adolescent daughter alone. 443 00:26:46,220 --> 00:26:47,500 It's too difficult. 444 00:27:00,420 --> 00:27:01,020 Master. 445 00:27:12,020 --> 00:27:12,740 Liu Xiaoli? 446 00:27:13,320 --> 00:27:14,240 Why are you here? 447 00:27:15,190 --> 00:27:16,790 What did Mr. Luo say? 448 00:27:16,940 --> 00:27:18,050 Mr. Chen. 449 00:27:18,530 --> 00:27:21,210 I was raped. 450 00:27:21,810 --> 00:27:24,650 Why did they call me a prostitute? 451 00:27:25,850 --> 00:27:27,490 Alright, stop crying. 452 00:27:29,030 --> 00:27:29,870 When the time comes, 453 00:27:29,890 --> 00:27:30,700 I'll call the the criminal police group 454 00:27:31,300 --> 00:27:33,430 to get the details. 455 00:27:34,300 --> 00:27:35,290 Mr. Chen, 456 00:27:35,930 --> 00:27:38,140 I'm not lying. 457 00:27:38,140 --> 00:27:40,460 I was really raped. 458 00:27:41,540 --> 00:27:42,940 I was raped, 459 00:27:43,010 --> 00:27:45,250 but I was accused of prostitution. 460 00:27:45,940 --> 00:27:47,950 I was wronged. 461 00:27:48,500 --> 00:27:49,980 Okay, go home first. 462 00:27:51,020 --> 00:27:52,290 I'll come to you 463 00:27:52,290 --> 00:27:53,060 after I know the situation. 464 00:27:54,580 --> 00:27:55,500 But, Xiaoli, 465 00:27:56,340 --> 00:27:59,300 find a proper job 466 00:27:59,620 --> 00:28:00,660 and make money to support yourself. 467 00:28:00,930 --> 00:28:02,340 Stop making bad friends 468 00:28:02,660 --> 00:28:04,180 in such an entertainment place. 469 00:28:04,660 --> 00:28:06,380 It's a lesson this time, right? 470 00:28:07,450 --> 00:28:08,980 I'll keep it in mind, Mr. Chen. 471 00:28:10,260 --> 00:28:12,460 Mr. Chen, you must help me. 472 00:28:13,140 --> 00:28:15,380 Everyone in my family knows that. 473 00:28:15,770 --> 00:28:18,730 My stepmother doesn't even let me in. 474 00:28:18,990 --> 00:28:20,160 How can this be? 475 00:28:21,340 --> 00:28:22,940 If she doesn't let you go home, 476 00:28:23,340 --> 00:28:24,630 call me. 477 00:28:24,660 --> 00:28:25,580 I'll talk to her. 478 00:28:26,100 --> 00:28:26,770 Okay. 479 00:28:27,700 --> 00:28:28,620 Alright, stop crying. 480 00:28:28,640 --> 00:28:29,400 Go back. 481 00:28:39,170 --> 00:28:39,820 Master. 482 00:28:40,380 --> 00:28:42,180 The criminal police group has said it was prostitution. 483 00:28:43,060 --> 00:28:44,140 Can we trust her? 484 00:28:48,940 --> 00:28:49,740 Go to the criminal police group. 485 00:29:02,970 --> 00:29:03,450 Look. 486 00:29:04,060 --> 00:29:05,220 This is the scene at that bar. 487 00:29:05,610 --> 00:29:06,380 Which table? 488 00:29:06,410 --> 00:29:07,040 Here. 489 00:29:07,060 --> 00:29:09,590 Look, she and Yue Wei 490 00:29:10,050 --> 00:29:11,260 got close to each other. 491 00:29:11,830 --> 00:29:12,700 They seemed intimate. 492 00:29:20,050 --> 00:29:21,330 This is the entrance of the bar. 493 00:29:22,160 --> 00:29:22,890 Look. 494 00:29:22,920 --> 00:29:24,430 They walked out together. 495 00:29:26,140 --> 00:29:27,420 She said she was drunk. 496 00:29:27,420 --> 00:29:28,820 But she walked steadily. 497 00:29:29,940 --> 00:29:31,260 Normally, 498 00:29:31,300 --> 00:29:32,420 at this hour, 499 00:29:33,370 --> 00:29:34,210 a girl shouldn't 500 00:29:34,240 --> 00:29:36,110 get in a car of a strange man, right? 501 00:29:36,900 --> 00:29:37,500 But look, 502 00:29:38,140 --> 00:29:39,420 she got in the car herself. 503 00:29:45,450 --> 00:29:46,980 There was no surveillance camera in front of Yue Wei's house. 504 00:29:47,360 --> 00:29:48,430 But we pulled up 505 00:29:48,490 --> 00:29:50,220 the video at the intersection near his house. 506 00:29:50,840 --> 00:29:51,920 This is Yue Wei's car. 507 00:29:53,680 --> 00:29:55,370 Stop. Zoom in. 508 00:30:03,660 --> 00:30:04,890 Yue Wei was driving the car. 509 00:30:05,670 --> 00:30:06,830 She was sitting in the passenger seat 510 00:30:07,060 --> 00:30:09,540 and leaning her head on Yue Wei's shoulder. 511 00:30:12,940 --> 00:30:14,300 Is it possible that 512 00:30:15,530 --> 00:30:16,770 she was really drunk? 513 00:30:17,340 --> 00:30:18,020 Maybe. 514 00:30:19,060 --> 00:30:20,210 But based on this alone, 515 00:30:20,230 --> 00:30:21,910 we can't prove that 516 00:30:21,950 --> 00:30:23,110 Yue Wei has forced her. 517 00:30:25,440 --> 00:30:27,240 She said Yue Wei raped her. 518 00:30:27,660 --> 00:30:29,140 But she didn't get hurt. 519 00:30:30,220 --> 00:30:32,620 And she took 200 yuan from him. 520 00:30:33,460 --> 00:30:36,020 Tell me how to deal with it. 521 00:30:39,460 --> 00:30:41,140 We also investigated this girl. 522 00:30:41,940 --> 00:30:43,300 She hasn't been to school 523 00:30:43,580 --> 00:30:44,700 since she graduated from junior high. 524 00:30:45,060 --> 00:30:46,820 She never has a proper job 525 00:30:47,260 --> 00:30:48,340 and has been wandering around in society. 526 00:30:49,760 --> 00:30:50,600 In the past, 527 00:30:50,620 --> 00:30:51,900 she made friends with several men 528 00:30:52,840 --> 00:30:55,270 and had records of asking money from other men. 529 00:30:57,700 --> 00:30:59,290 Captain Luo, I remember that 530 00:30:59,340 --> 00:31:01,100 in our station, Liu Xiaoli 531 00:31:01,100 --> 00:31:03,180 called Yue Wei a pervert. 532 00:31:03,470 --> 00:31:04,600 How? 533 00:31:04,660 --> 00:31:05,700 Did she tell you? 534 00:31:06,010 --> 00:31:06,780 Yes. 535 00:31:08,660 --> 00:31:09,620 Don't mention it. 536 00:31:10,690 --> 00:31:11,440 For this, 537 00:31:11,460 --> 00:31:13,540 I specially asked several policewomen 538 00:31:13,860 --> 00:31:14,980 to interrogate her several times. 539 00:31:15,660 --> 00:31:17,220 Her answers were different every time. 540 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 There are many versions. 541 00:31:21,050 --> 00:31:21,930 Have a look. 542 00:31:22,600 --> 00:31:26,190 I guess almost certainly she made them up. 543 00:31:31,540 --> 00:31:33,970 There's no evidence for the rape. 544 00:31:34,560 --> 00:31:35,840 But we have evidence 545 00:31:35,870 --> 00:31:37,200 for the prostitution and whoring. 546 00:31:37,650 --> 00:31:39,970 Chen, we have no choice. 547 00:31:40,490 --> 00:31:42,490 We can only deal with it as prostitution and whoring. 548 00:31:46,660 --> 00:31:47,380 Captain Luo. 549 00:31:47,380 --> 00:31:48,890 Did you investigate 550 00:31:49,140 --> 00:31:50,740 the past life of Yue Wei? 551 00:31:51,260 --> 00:31:53,580 And he told Liu Xiaoli 552 00:31:53,700 --> 00:31:55,070 anyone who had entered his rental house 553 00:31:55,100 --> 00:31:56,420 never succeeded in running away. 554 00:31:56,420 --> 00:31:57,290 What did he mean? 555 00:31:57,290 --> 00:31:58,420 We've investigated. 556 00:31:59,100 --> 00:32:00,220 Yue Wei 557 00:32:00,220 --> 00:32:02,130 has been living as an unofficial driver. 558 00:32:02,420 --> 00:32:03,540 He is a single man. 559 00:32:04,100 --> 00:32:04,980 Sometimes, 560 00:32:05,300 --> 00:32:06,500 he'll bring a woman home to spend one night. 561 00:32:07,260 --> 00:32:08,980 As for what he said 562 00:32:08,980 --> 00:32:11,570 that "no girl has ever escaped from his house", 563 00:32:12,210 --> 00:32:12,940 I'm sure 564 00:32:13,710 --> 00:32:14,840 he was bragging. 565 00:32:17,860 --> 00:32:19,770 Captain Luo, thank you. 566 00:32:19,770 --> 00:32:20,860 Can you 567 00:32:20,860 --> 00:32:21,540 give me one piece 568 00:32:21,580 --> 00:32:22,380 of the confessions? 569 00:32:22,380 --> 00:32:23,130 No. 570 00:32:23,380 --> 00:32:24,700 We just closed the case 571 00:32:25,010 --> 00:32:25,860 which hasn't been brought to justice yet. 572 00:32:28,300 --> 00:32:30,180 Well, Chen? 573 00:32:31,240 --> 00:32:32,450 You still don't believe this? 574 00:32:33,180 --> 00:32:34,940 Of course I trust you, Captain Luo. 575 00:32:36,300 --> 00:32:38,140 I... 576 00:32:38,180 --> 00:32:39,750 I just feel sorry for this kid. 577 00:32:40,540 --> 00:32:41,340 How about this? 578 00:32:41,740 --> 00:32:42,740 Can we watch the confessions here? 579 00:32:45,700 --> 00:32:47,180 Okay, go ahead. 580 00:32:47,270 --> 00:32:47,870 Thank you. 581 00:32:48,420 --> 00:32:49,460 Come, Dawei. Come on. 582 00:32:49,700 --> 00:32:50,410 Let's have a look together. 583 00:32:51,980 --> 00:32:52,780 You're smart. 584 00:32:53,070 --> 00:32:54,690 Remember everything you read. 585 00:32:55,250 --> 00:32:57,300 Master, it's true that... 586 00:32:57,300 --> 00:32:58,900 Hurry up. 587 00:33:03,580 --> 00:33:06,020 Master, you really don't believe it's prostitution? 588 00:33:06,460 --> 00:33:07,140 No. 589 00:33:07,930 --> 00:33:08,810 Look at her appearance. 590 00:33:13,480 --> 00:33:14,280 Dawei, 591 00:33:15,700 --> 00:33:17,100 we police are not fortune tellers. 592 00:33:17,480 --> 00:33:19,640 Never look at people with prejudice, okay? 593 00:33:20,490 --> 00:33:22,770 You believe Liu Xiaoli is a prostitute 594 00:33:23,140 --> 00:33:24,250 because of her dress and 595 00:33:24,580 --> 00:33:25,260 her behavior. 596 00:33:25,780 --> 00:33:27,700 But a girl who doesn't love herself may not be a prostitute. 597 00:33:28,090 --> 00:33:29,980 There's no definite connection between them, you know? 598 00:33:33,780 --> 00:33:36,500 Let's talk to her again. 599 00:33:37,710 --> 00:33:38,310 Dawei, 600 00:33:39,340 --> 00:33:41,020 we must keep it a secret. 601 00:33:42,520 --> 00:33:44,840 The rape case belongs to the criminal police group. 602 00:33:44,900 --> 00:33:46,420 They've already made a decision. 603 00:33:46,680 --> 00:33:47,760 Let's not 604 00:33:47,780 --> 00:33:49,220 take it as a case. 605 00:33:49,540 --> 00:33:51,980 Take it as a personal hobby. 606 00:33:53,580 --> 00:33:54,420 Are you interested? 607 00:33:54,580 --> 00:33:56,210 Yes. Very much. 608 00:33:56,700 --> 00:33:57,980 I need to learn from you 609 00:33:57,980 --> 00:33:58,620 how to be a policeman. 610 00:34:00,180 --> 00:34:02,020 Okay, call Liu Xiaoli 611 00:34:02,020 --> 00:34:02,930 and ask her to come. 612 00:34:03,260 --> 00:34:03,940 Okay. 613 00:34:08,500 --> 00:34:10,460 Be careful. It's hot. 614 00:34:10,460 --> 00:34:11,090 Thank you. 615 00:34:21,460 --> 00:34:22,250 Xiaoli, 616 00:34:24,380 --> 00:34:27,340 I've seen your confession in the criminal police group. 617 00:34:29,300 --> 00:34:31,060 Why did you say differently every time? 618 00:34:31,900 --> 00:34:34,179 Come, tell me. 619 00:34:34,850 --> 00:34:37,860 Why did you lie to the police? 620 00:34:41,340 --> 00:34:42,380 Mr. Chen, 621 00:34:44,040 --> 00:34:45,880 they kept asking me 622 00:34:45,909 --> 00:34:47,080 the same question again and again. 623 00:34:48,139 --> 00:34:50,260 It's obvious that they didn't trust me. 624 00:34:51,290 --> 00:34:53,489 I just want to make it more serious 625 00:34:53,520 --> 00:34:55,199 to attract their attention. 626 00:34:57,120 --> 00:34:58,480 But I didn't expect 627 00:34:59,620 --> 00:35:02,940 the more I said, the more I couldn't hold it. 628 00:35:06,040 --> 00:35:07,750 I remember you said Yue Wei 629 00:35:07,850 --> 00:35:08,740 was an extreme pervert. 630 00:35:09,460 --> 00:35:10,780 From what you described, 631 00:35:10,860 --> 00:35:12,460 he is really a pervert. 632 00:35:13,090 --> 00:35:13,940 But 633 00:35:15,340 --> 00:35:16,380 we didn't find any injury 634 00:35:16,980 --> 00:35:18,420 on your body. 635 00:35:20,450 --> 00:35:23,860 Mr. Chen, not long after I entered, 636 00:35:24,300 --> 00:35:26,180 I found he was a pervert. 637 00:35:27,340 --> 00:35:29,020 I had a boyfriend before 638 00:35:29,540 --> 00:35:31,220 who was a pervert just like him. 639 00:35:32,340 --> 00:35:33,050 I know 640 00:35:33,540 --> 00:35:35,100 if I met people like them, 641 00:35:35,820 --> 00:35:37,740 I couldn't run away even if I wanted to. 642 00:35:38,420 --> 00:35:42,020 Only by doing as he wished, 643 00:35:42,020 --> 00:35:43,180 I could find a chance to run away. 644 00:35:43,950 --> 00:35:47,740 So I tried my best to coax him 645 00:35:47,940 --> 00:35:48,810 and cooperate with him. 646 00:35:49,980 --> 00:35:51,700 And I didn't struggle much. 647 00:35:52,170 --> 00:35:53,900 That's why I didn't get hurt. 648 00:35:55,460 --> 00:35:57,780 But he's really a pervert. 649 00:35:58,140 --> 00:36:00,860 He tortured me 650 00:36:01,460 --> 00:36:03,580 for three or four hours. 651 00:36:04,080 --> 00:36:04,880 He also told me 652 00:36:04,910 --> 00:36:06,140 no girl who came to his house 653 00:36:06,140 --> 00:36:07,580 could run away. 654 00:36:07,980 --> 00:36:09,340 I was really scared. 655 00:36:10,580 --> 00:36:11,980 Since he said that, 656 00:36:11,980 --> 00:36:13,020 logically, 657 00:36:13,020 --> 00:36:14,100 he couldn't have let you go. 658 00:36:14,140 --> 00:36:16,130 But why did he let you go? 659 00:36:17,340 --> 00:36:18,820 He didn't let me go. 660 00:36:22,260 --> 00:36:23,540 After doing that, 661 00:36:25,060 --> 00:36:26,420 he asked me to take a shower. 662 00:36:28,140 --> 00:36:29,060 I thought 663 00:36:29,220 --> 00:36:30,860 it's almost time. 664 00:36:31,650 --> 00:36:33,540 So I dawdled on purpose and didn't take a shower. 665 00:36:34,540 --> 00:36:37,460 Then time was up. 666 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Time was up? 667 00:36:43,700 --> 00:36:45,420 I often hang out alone. 668 00:36:46,140 --> 00:36:47,460 I was afraid of meeting bad guys, 669 00:36:48,940 --> 00:36:50,060 so I set 670 00:36:50,060 --> 00:36:51,420 a timed auto-dial function 671 00:36:51,940 --> 00:36:54,180 on the other phone in my home, 672 00:36:55,340 --> 00:36:56,580 which would dial to my phone. 673 00:36:57,660 --> 00:36:59,700 As long as I don't go home at 2:30 a.m., 674 00:37:00,250 --> 00:37:01,460 I'll get a call. 675 00:37:03,400 --> 00:37:04,690 I dawdled until 2:30. 676 00:37:05,670 --> 00:37:06,830 I lied to him. 677 00:37:07,140 --> 00:37:08,900 I said I had arranged with my friend. 678 00:37:09,950 --> 00:37:12,710 I asked her to call me 679 00:37:12,780 --> 00:37:14,060 if I didn't get home at this time. 680 00:37:14,330 --> 00:37:15,300 If I didn't answer it, 681 00:37:15,300 --> 00:37:16,460 she would call the police immediately. 682 00:37:17,940 --> 00:37:19,130 So he let me answer it. 683 00:37:19,850 --> 00:37:21,370 I said as I picked up the phone. 684 00:37:22,180 --> 00:37:23,180 I said 685 00:37:23,340 --> 00:37:24,580 I was at the house 686 00:37:24,580 --> 00:37:25,940 of the man I met at the bar. 687 00:37:26,180 --> 00:37:27,340 I would be back soon. 688 00:37:29,180 --> 00:37:30,290 Then he believed me. 689 00:37:31,460 --> 00:37:34,780 He hesitated for a while and let me go. 690 00:37:35,740 --> 00:37:37,340 Before I left, 691 00:37:38,260 --> 00:37:39,900 he gave me 200 yuan. 692 00:37:41,090 --> 00:37:42,530 I was afraid if I didn't take it, 693 00:37:42,660 --> 00:37:43,940 he wouldn't let me go. 694 00:37:45,010 --> 00:37:47,470 So I took it. 695 00:37:49,660 --> 00:37:50,420 Xiaoli, 696 00:37:52,620 --> 00:37:55,380 are you telling the truth? 697 00:37:56,180 --> 00:37:58,140 You can't lie to me. 698 00:37:58,540 --> 00:37:59,540 Mr. Chen, 699 00:38:00,260 --> 00:38:01,940 if I lie, 700 00:38:02,500 --> 00:38:04,060 I'll be struck by lightning. 701 00:38:04,060 --> 00:38:06,420 Fine, you don't have to swear. 702 00:38:08,380 --> 00:38:12,420 But the existing evidence is not good for you. 703 00:38:13,940 --> 00:38:15,500 With such evidence, 704 00:38:16,180 --> 00:38:17,420 it's hard to prove that you're raped. 705 00:38:18,660 --> 00:38:19,540 But don't worry. 706 00:38:19,980 --> 00:38:21,220 You must trust the law. 707 00:38:21,860 --> 00:38:22,980 Trust the police. 708 00:38:23,540 --> 00:38:25,060 We won't give up on the investigation. 709 00:38:26,030 --> 00:38:28,830 We have a rough idea of the situation. 710 00:38:29,330 --> 00:38:30,100 You go back first. 711 00:38:30,780 --> 00:38:33,700 Okay, I'll wait for you. 712 00:38:36,580 --> 00:38:37,300 Take a look. 713 00:38:37,300 --> 00:38:38,340 If there's no problem, 714 00:38:38,340 --> 00:38:39,100 sign here. 715 00:38:44,940 --> 00:38:45,740 Remember. 716 00:38:47,260 --> 00:38:48,700 Don't tell anyone 717 00:38:50,300 --> 00:38:51,380 about your coming here today, 718 00:38:52,010 --> 00:38:52,980 especially him. 719 00:38:54,780 --> 00:38:55,620 From now on, 720 00:38:56,210 --> 00:38:57,820 stay away from him. 721 00:38:58,500 --> 00:38:59,620 Thank you, Mr. Chen. 722 00:39:02,980 --> 00:39:03,700 Xiaoli, 723 00:39:11,860 --> 00:39:12,820 do you know 724 00:39:14,860 --> 00:39:16,220 you don't love yourself at all? 725 00:39:18,580 --> 00:39:20,060 What do you mean? 726 00:39:21,260 --> 00:39:23,700 Look, you are so young. 727 00:39:23,940 --> 00:39:25,940 You don't study or work. 728 00:39:26,740 --> 00:39:27,530 Look at 729 00:39:28,020 --> 00:39:29,380 what you are now. 730 00:39:31,230 --> 00:39:32,460 Your mother has been gone. 731 00:39:33,570 --> 00:39:34,770 Your father doesn't care about you. 732 00:39:34,980 --> 00:39:36,410 If you don't love yourself, 733 00:39:36,480 --> 00:39:38,560 no one in this world will love you. 734 00:39:40,900 --> 00:39:42,010 Sometimes, 735 00:39:42,300 --> 00:39:43,540 the evil in this world 736 00:39:44,910 --> 00:39:46,360 is far beyond your imagination 737 00:39:46,560 --> 00:39:47,900 and your self-protection ability. 738 00:39:48,820 --> 00:39:49,620 After you go back, 739 00:39:49,950 --> 00:39:52,160 find a job and work hard, 740 00:39:52,790 --> 00:39:54,220 so that your mother in heaven 741 00:39:55,350 --> 00:39:56,460 can rest assured. 742 00:40:01,180 --> 00:40:02,170 Mr. Chen, 743 00:40:04,020 --> 00:40:05,620 since my mother passed away, 744 00:40:06,940 --> 00:40:08,180 no one else said that to me 745 00:40:08,180 --> 00:40:09,660 for a long time. 746 00:40:13,020 --> 00:40:13,860 Thank you. 747 00:40:14,500 --> 00:40:15,210 OK. 748 00:40:17,570 --> 00:40:18,780 Remember what I said. 749 00:40:22,660 --> 00:40:24,250 I didn't expect this girl to be so smart. 750 00:40:27,660 --> 00:40:29,900 Maybe she really saved herself. 751 00:40:30,420 --> 00:40:32,740 Master, if what she said is true, 752 00:40:33,350 --> 00:40:35,340 we might run into a perverted murderer. 753 00:40:39,900 --> 00:40:41,050 We need evidence. 754 00:40:44,700 --> 00:40:45,460 Master, 755 00:40:45,820 --> 00:40:48,180 I have to ask you about this. 756 00:40:49,020 --> 00:40:50,900 We heard what she said together. 757 00:40:51,570 --> 00:40:53,180 Why did you choose to believe her? 758 00:40:58,020 --> 00:41:02,420 What she and Yue Wei said are both reasonable. 759 00:41:04,900 --> 00:41:07,940 But I don't understand a few things. 760 00:41:08,370 --> 00:41:10,340 Look at Yue Wei, an unofficial driver. 761 00:41:11,180 --> 00:41:12,300 How much can he earn? 762 00:41:12,780 --> 00:41:13,810 He goes to bars often. 763 00:41:14,300 --> 00:41:15,930 And he lives in our jurisdiction. 764 00:41:16,570 --> 00:41:18,140 The motorcycle bar he went to 765 00:41:18,290 --> 00:41:19,340 is in another side of the city. 766 00:41:20,130 --> 00:41:20,820 Is it coming to that? 767 00:41:20,820 --> 00:41:22,420 He went through the whole city to kill time in a bar? 768 00:41:23,380 --> 00:41:24,220 Besides, 769 00:41:24,460 --> 00:41:26,940 Liu Xiaoli went to Yue Wei's house at 10:30 p.m., 770 00:41:27,180 --> 00:41:27,860 right? 771 00:41:28,020 --> 00:41:29,660 But she came out at 3 a.m. 772 00:41:30,180 --> 00:41:31,690 If it's prostitution, 773 00:41:32,740 --> 00:41:33,940 which is illegal after all, 774 00:41:33,940 --> 00:41:34,940 both of them would feel guilty. 775 00:41:35,380 --> 00:41:37,820 She should have left quickly after finishing that and taking the money. 776 00:41:38,820 --> 00:41:40,900 If they liked each other, 777 00:41:41,820 --> 00:41:42,820 she should have stayed there. 778 00:41:43,180 --> 00:41:45,300 Why did she leave at 3 a.m.? 779 00:41:47,900 --> 00:41:48,780 Besides, 780 00:41:49,620 --> 00:41:52,100 if it's really prostitution, 781 00:41:53,900 --> 00:41:54,700 just think that 782 00:41:56,220 --> 00:41:58,820 a young girl only costs 200 yuan. 783 00:42:00,180 --> 00:42:01,180 Isn't it 784 00:42:02,700 --> 00:42:03,660 too cheap? 785 00:42:08,540 --> 00:42:09,180 Master, 786 00:42:09,650 --> 00:42:10,890 the first day I reported for work, 787 00:42:11,020 --> 00:42:13,140 I saw you keeping drinking 788 00:42:13,140 --> 00:42:14,020 the wolfberry water in this glass. 789 00:42:14,660 --> 00:42:16,260 I thought what kind of policeman he was. 790 00:42:17,380 --> 00:42:18,780 I didn't expect you to be so good. 791 00:42:22,410 --> 00:42:23,490 Keep flattering me. 792 00:42:25,380 --> 00:42:27,420 Do you think I don't know what you're thinking? 793 00:42:28,660 --> 00:42:30,460 Did you look down on me then? 794 00:42:30,700 --> 00:42:32,860 Did you wonder why you followed such an old man? 795 00:42:33,170 --> 00:42:34,410 No, no. 796 00:42:39,100 --> 00:42:39,820 Dawei, 797 00:42:41,450 --> 00:42:42,980 there are two possibilities in this case. 798 00:42:44,940 --> 00:42:45,450 One. 799 00:42:46,620 --> 00:42:48,740 Liu Xiaoli is a liar. 800 00:42:50,220 --> 00:42:52,170 She even cheated such an old cop like me. 801 00:42:56,340 --> 00:42:57,410 There's another possibility. 802 00:43:02,540 --> 00:43:03,570 We've met 803 00:43:03,600 --> 00:43:04,860 a criminal that is extremely difficult to deal with. 49899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.